VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod tel./fax: 0241/ web:

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Ebat: px
Şu sayfadan göstermeyi başlat:

Download "VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr."

Transkript

1 Anul XIII 2011, Nr. 1 (186) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod tel./fax: 0241/ web:

2 CONDUCEREA U.D.T.R. Comitetul Director Preşedinte:... OSMAN FEDBI Prim-vicepreşedinte:... IUSEIN GEMAL Secretar General:... IBRAIM ERVIN Deputat:... IBRAM IUSEIN Vicepreşedinţi: HUSEIN CADIR... Preşedinte Organizaţia Judeţeană Constanţa IAŞAR ENVER... Preşedinte Filiala Constanţa OMER NAZIF... Secretar Filiala Constanţa BORMAMBET VILDAN... Vicepreşedinte Filiala Medgidia RAIM NAIM... Preşedinte Filiala Cobadin GAVAZOGLU RIZA... Secretar Filiala Techirghiol OSMAN ZIA... Preşedinte Filiala Băneasa MOLOGANI ACCAN... Preşedinte Filiala Babadag MEMET REDVAN... Preşedinte Filiala Hârşova MUSA CAIDAR... Preşedinte Filiala Cernavodă ŞEMSI TURHAN... Preşedinte Filiala Bucureşti Preşedinte de onoare: ASAN MURAT Consiliul Naţional Comitetul Director împreună cu următorii preşedinţi de filiale: ZARIFE ZODILĂ... Preşedinte Filiala Brăila MEMIŞ CHEMAL... Preşedinte Filiala Carvăn MUSTAFA SALI... Preşedinte Filiala Castelu CERCHEZ ALI... Preşedinte Filiala Călăraşi BARI MUSELIM... Preşedinte Filiala Cumpăna IUSEIN VISEL... Preşedinte Filiala Dobromir ALI ŞEFCHET... Preşedinte Filiala Eforie ŞACHIR CETIN... Preşedinte Filiala Făurei MEMET SEBATIN... Preşedinte Filiala Fântâna Mare ABDULA GHIULTEN... Preşedinte Filiala Galaţi OMER MEMNUNE... Preşedinte Filiala Isaccea ARIF MUGELIP... Preşedinte Filiala Mangalia TALIP LEMAN... Preşedinte Filiala Măcin HUSEIN SELATIN... Preşedinte Filiala Medgidia OMER BEDRI (interimar)... Preşedinte Filiala Năvodari HASAN NAZMI... Preşedinte Filiala Techirghiol SALIM GEAVIT... Preşedinte Filiala Tuzla FUCIGI TALIP... Preşedinte Filiala Valu lui Traian AZIZ AZIZ... Preşedinte Filiala Văleni Preşedinţii Comisiilor de Specialitate Învăţământ... BORMAMBET VILDAN Religie... ISLAM REMZI Cultură... TÜRKOĞLU SERIN Femei... AMET MELEK Tineret... MUSLEDIN ERKAN Financiar... DRAGOMIR NICUŞOR Cenzori... ACCOIUM DURIE Juridic... CONSTANTIN PĂLĂU Administrator... ACCOIUM ALI COLECTIVUL REDACŢIONAL Secretar de redacţie: Asan Murat Redactori: Türkoğlu Serin, Iomer Subihan, Ibraim Nurgean, Omer Minever, Asan Sorina, Musledin Firdes Cuprins Editorial... 3 "Türk dili Türk Milletinin Kalbidir, Zihnidir"... 5 Soydaş Gençlere Yönelik Projelere Öncelik Veriyoruz... 6 Acordăm o importanţă deosebită educaţiei tinerilor turci şi turco-tătari... 6 Mandat diplomatic încheiat cu succes Culoare ale formării profesionale Mangalya Esmahan Sultan Camii Geamia Esmahan Sultan...17 Delegaţie parlamentară română în vizită oficială în Turcia Interes sporit pentru cursurile de limba turcă Şi eu sunt unul din profesori Organizare şi gânduri noi la început de an Distracţie pe cinste Türklerde Spor Kültürü Çocuk Sayfası Yemek Tarifleri Adresa de corespondenţă: str. Bogdan Vodă nr. 75, etaj 2 Constanţa Tel./Fax: publicaţia on-line: Tehnoredactare computerizată în sediul U.D.T.R. grafica: Fârtat Cicero I.S.S.N DIRECTOR OSMAN FEDBI Redactor-şef IBRAIM ERVIN Tiparul executat de: SC Infcon SA Constanţa

3 3 sayfa Deşteaptă-te, române, din somnul cel de moarte, În care te-adânciră barbarii de tirani Acum ori niciodată croieşte-ţi altă soarte, La care să se-nchine şi cruzii tăi duşmani. Acum ori niciodată să dăm dovezi în lume Că-n aste mâni mai curge un sânge de roman, Şi că-n a noastre piepturi păstrăm cu fală-un nume Triumfător în lupte, un nume de Traian. Priviţi, măreţe umbre, Mihai, Ştefan, Corvine, Româna naţiune, ai voştri strănepoţi, Cu braţele armate, cu focul vostru-n vine, Viaţă-n libertate ori moarte strigă toţi. Pre voi vă nimiciră a pizmei răutate Şi oarba neunire la Milcov şi Carpaţi Dar noi, pătrunşi la suflet de sfânta libertate, Jurăm că vom da mâna, să fim pururea fraţi. Andrei MUREŞANU Kahraman Ordumuza Korkma, sönmez bu şafaklarda yüzen al sancak, Sönmeden yurdumun üstünde tüten en son ocak. O benim milletimin yıldızıdır, parlayacak; O benimdir, o benim milletimindir ancak! Çatma, kurban olayım, çehreni, ey nazlı hilâl! Kahraman ırkıma bir gül, ne bu şiddet, bu celâl? Sana olmaz dökülen kanlarımız sonra helâl Hakkıdır Hakka tapan milletimin istiklâl Dalgalan sen de şafaklar gibi ey şanlı hilâl! Olsun artık dökülen kanlarımın hepsi helâl!.. Ebediyen sana yok, ırkıma yok izmihlâl!.. Hakkıdır hür yaşamış bayrağımın hürriyet Hakkıdır Hakka tapan milletimin istiklâl! Mehmet Akif ERSOY Unirea Principatelor Române un pas în formarea României Unirea Principatelor Române cunoscută şi ca Mica Unire a avut loc la jumătatea secolului al XIX-lea şi reprezintă unificarea vechilor state Moldova şi Ţara Românească. Unirea este strâns legată de personalitatea lui Alexandru Ioan Cuza şi de alegerea sa ca domnitor al ambelor principate la 5 ianuarie 1859 în Moldova şi la 24 ianuarie 1859 în Ţara Românească. Totuşi, unirea a fost un proces complex, bazat pe puternica apropiere culturală şi economică între cele două ţări. Procesul a început în 1848, odată cu realizarea uniunii vamale între Moldova şi Ţara Românească, în timpul domniilor lui Mihail Sturdza, respectiv Gheorghe Bibescu. Deznodământul războiului Crimeii a dus la un context european favorabil realizării unirii. Votul popular favorabil unirii în ambele ţări, rezultat în urma unor Adunări Ad-hoc în 1857 a dus la Convenţia de la Paris din 1858, o înţelegere între Marile Puteri prin care se accepta o uniune mai mult formală între cele două ţări, cu guverne diferite şi cu unele instituţii comune. La începutul anului următor, liderul unionist moldovean Alexandru Ioan Cuza a fost ales ca domnitor al Moldovei şi Ţării Româneşti, aducându-le într-o uniune personală. În 1862, cu ajutorul unioniştilor din cele două ţări, Cuza a unificat Parlamentul şi Guvernul, realizând unirea politică. După înlăturarea sa de la putere în 1866, unirea a fost consolidată prin aducerea pe tron a principelui Carol de Hohenzollern-Sigmaringen, iar constituţia adoptată în acel an a denumit noul stat România. Ervin Ibraim D I N A C Ţ I U N I L E U N I U N I I

4 sayfa 4 5 sayfa Türk milletinin dili Türkçedir. Türk dili dünyada en güzel, en zengin ve en kolay alabilecek bir dildir. Onun için her Türk, dilini çok sever ve onu yükseltmek için çalışır. Bir de Türk dili, Türk milleti için kutsal bir hazinedir. Çünkü Türk milleti geçirdiği nihayetsiz felâketler içinde ahlâkının, an'anelerinin, hatıralarının, menfaatlerinin, kısacası bugün kendi milliyetini yapan her şeyin dili sayesinde muhafaza olunduğunu görüyor. Türk dili Türk milletinin kalbidir, zihnidir." "Türk demek dil demektir. Milliyetin çok bariz vasıflarından birisi dildir. Türk milletindenim diyen insanlar her şeyden evvel ve mutlaka Türkçe konuşmalıdır. Türkçe konuşmayan bir insan Türk harsına, camiasına mensubiyetini iddia ederse buna inanmak doğru olmaz." Mustafa Kemal ATATÜRK Nr.crt Numele şi prenumele Clasa Şcoala de provenienţă Nota finală Premiul 1. Suliman Bilghe IV Şc. C-tin Brâncuşi 9,65 I 2. Albayrak Buket IV Şc. B.P. Haşdeu 9,45 II 3. Omer Gian IV Şc. Ghe. Ţiţeica 9,40 III 4. Mamut Deria Dilec IV Şc. C-tin Brâncuşi 9,35 M 5. Nurla Aygean IV Şc. Lucian Grigorescu 8,75 M 6. Amet Ghiulendan V Şc. C-tin Brâncuşi 9,50 I 7. Sercan Aleyna Melis V Col. Naţ. Kemal Atatürk 9,05 II 8. Dokuyucu Ruveyda V Liceul Internaţional 9,00 III 9. Yucetaş Gizem Ayşe V Liceul Internaţional 8,70 M 10. Arducluoglu Oyku V Col. Naţ. Kemal Atatürk 8,70 M 11. Cocăi Hande V Şc. C-tin Brâncuşi 8,65 M 12. Emirasan Serghen V Şc. 1 Valu lui Traian 8,20 M 13. Unsalan Melisa VI Liceul Ovidius 9,90 I 14. Akyol Halime Ebru VI Liceul Internaţional 9,85 II 15. Daut Aisel VI Şc. 1 Valu lui Traian 9,85 II 16. Memet Fidan Elif VI Liceul Internaţional 9,30 III 17. Yeşilbaş Alperen VI Liceul Internaţional 9,05 M 18. Karayel Ferhat VI Liceul Internaţional 8,95 M 19. Dokuyucu Sifanur VII Liceul Internaţional 9,80 I 20. Okumuş Berna VII Liceul Ovidius 9,55 II 21. Husein Nelida VII Şc. C-tin Brâncuşi 9,52 III 22. Bazavan Sevidan VII Şc. C-tin Brâncuşi 9,10 M 23. Demircan Esra VII Şc. Ghe. Ţiţeica 9,05 M 24. Curti Melisa VII Şc. 1 Valu lui Traian 8,92 M "Türk dili Türk Milletinin Kalbidir, Zihnidir" 29 Ocak tarihinde Mecidiye de Türk Dil ve Edebiyat Olimpiyatı düzenlendi. Dördüncü ile oniki sınıflar arası 167 sayıda öğrenci katıldı. Mustafa Kemal Atatürk Kolejinde gerçekleşti. Faaliyet sayın Elena Buhaiev başkanlığında sürdü. Başkan yardımcısı Ene Ulgean ve sekreterlik görevini Anefi İcbal öğretmenin tarafından gerçekleşti, diğer üyeler ise Erhan Çelik, Özgür Kıvanç, Abibula Şeila, Iomer Subihan, Osman Orhan ve Memet Semuran öğretmenlerimizdi. Romanya Demokrat Türk Birliği tarafından eğitim komisyonun başkanı ve aynı zamanda Milli Eğitim Bakanlığında müfettiş görevini yerine getiren Vildan Bormambet hanımefendi ve eğitim komisyonun başkan yardımcısı İomer Subihan öğretmen katıldılar. Köstence okullarından katılan öğrencilerin bilgi düzeyleri daha artması sevinç verici ve bunlar yarışma sonrası aldıkları notlar ile belirliyor. Nr.crt Numele şi prenumele Clasa Şcoala de provenienţă Nota finală Premiul 25. Emirsan Elif VII Şc. 1 Valu lui Traian 8,85 M 26. Osman Sizen VIII Şc. 1 Valu lui Traian 9,85 I 27. Giumadin Feiza VIII Şc. C-tin Brâncuşi 9,70 II 28. Bayrak Ayşenur VIII Şc. B.P. Haşdeu 9,70 II 29. Aci Filis VIII Şc. C-tin Brâncuşi 9.25 III 30. Cadar Sevda VIII Şc. C-tin Brâncuşi 9.15 M 31. Cocai Inge VIII Şc. C-tin Brâncuşi 9.05 M 32. Osman Fenis Melis IX Col. Naţ. C. Brătescu 8,00 M 33. Alaa Alzaitri IX Liceul Internaţional 8,10 M 34. Olteanu Gabriela X Col. Naţ. Kemal Atatürk 8,15 M 35. Harman Bahriye Yildiz X Col. Naţ. Kemal Atatürk 8,00 M 36. Iusein Sibelgian X Col. Naţ. Kemal Atatürk 9,10 II 37. Abdulcair Turchian X Col. Naţ. Kemal Atatürk 9,00 III 38. Amet Iurchie X Col. Naţ. Kemal Atatürk 8,30 M 39. Resid Unal XI Col. Naţ. Mircea cel Batrân 9,90 I 40. Isik Amyra Sevda XI Liceul Internaţional 9,60 II 41. Iaşar Ghiuldenis XI Col. Naţ. Kemal Atatürk 8,10 M 42. Iomer Metin XI Liceul Internaţional 8,00 M 43. Sezghin Hatice XII Liceul Internaţional 8,75 M 44. Şerif Yasemin XII Liceul Internaţional 8,00 M 45. Amet Aihan XII Col. Naţ. Kemal Atatürk 8,20 M 46. Amet Ghiulnazik XII Lic. Decebal 8,90 III Hakses dergisi sizler için katılan öğrencilerden olimpiyat ile ilgili düsüncelerini aldık: Öncelikle bu olimpiyatı düzenleyen ve bu olimpiyat için çaba serfeden bütün öğretmenlerimize teşekkür etmek istiyorum. Benim için Türkçe Olimpiyatı çok önemlidir, çünkü bu yarışmanın sayesinde bu tür sınavları daha iyi tanıyabildim ve ana dilini, Türkçe yi, geliştirebildim. Her yıl aynı heyecanla Türkçe olimpiyatına katılıyorum ve merakla sonuçların açıklanmasını bekliyorum. Bu senede sabırsızlıkla milli olimpiyatı bekliyorum. Bu yıl, onbirinci sınıf olduğum için sınav soruları biraz daha zordular amma dikkatli olarak ve konsantrasyonu bozmayarak kolaylıka çözebildim. Türkçe Olimpiyatı benim için çok güzel bir yarışmaydı. Bu tür faaliyetlere katılmak, her öğrenci için gereklidir çünkü bizleri bu tür sınavlar daha iyi tanımamızı sağlar. Türkçe Olimpiyatına katıldığım için gurur duyuyorum. Reşid Ünal, Mircea cel Bătrân Köstence Milli Kolejii Pentru mine olimpiada de limba şi literatura turcă este un mod de a ne arăta cunoştinţele învăţate la clasă. Faptul că unele exerciţii sunt grele iar unele sunt mai simple fac olimpiada mult mai interesantă. Pentru nota obţinută la olimpiadă îi mulţumesc doamnei Iomer Subihan care ne-a pregătit. Demircan Melisa Hazal, Ghe. Ţiţeica okulu Türkçe Olimpiyatı benim için çok şey ifade ediyor çünkü olimpiyata katılarak bir sınavın ne demek olduğunu ve önemini anladım. Husein Fatima, Ghe. Ţiţeica okulu Îi mulţumesc doamnei coordonatoare Iomer Subihan care m-a sprijinit şi m-a încurajat să particip la olimpiadă. Ablez Sevda, Ghe. Ţiţeica okulu Nurcan İbraim

5 sayfa 6 7 sayfa Soydaş Gençlere Yönelik Projelere Öncelik Veriyoruz Gazeteci: Sayın Başkonsolos, bir yıldır T.C. Köstence Başkonsolosu olarak görev yapıyorsunuz. Bu yıl da birkaç sorumuza cevap vererek, her yılın başlangıcında Hakses dergisinde yeralmanızı geleneksel hale getirmek istiyoruz. Füsun Aramaz: Yeni yılın ilk sayısında röportajıma yer vereceğiniz için teşekkür ediyorum. Bu vesileyle Romanya daki tüm soydaşlarımız ve vatandaşlarımıza yeni yılda, sağlık, başarı ve esenlik dileklerimi iletmek istiyorum. Gazeteci: 2010 yılı faaliyetler açısından zengin bir yıl olmuştur. Neredeyse her hafta, Romanya daki Türk toplumunun etnik kimliğinin tanıtılmasına yönelik çeşitli etkinliklere katıldınız. Romanya daki Türk toplumunun desteklenmesine yönelik profesyonel çalışmalarınızın sonuçları nelerdir? Füsun Aramaz: Görev çevremizdeki soydaşlarımızın kültür ve gelenklerinin korunması, yaşatılması ve tanıtılması amacına yönelik tüm faaliyetlere katılmaya çalışıyoruz. Bunlardan bir bölümü Romanya da resmi olarak tanınan azınlıklar arasında yer alan Türk ve Tatar Türkleri ni temsil eden Birliklerin bizzat düzenledikleri faaliyetler, bir kısmı da, anılan Birlikler ve Dobruca Türk İşadamları Derneği ile birlikte Başkonsolosluğumuzun ortaklaşa düzenlediği etkinliklerdir. Önceki yıllarda başlanan bu tür ortak etkinlikleri geçtiğimiz yıl da sürdürerek artık geleneksel hale gelmesini sağladık diye düşünüyorum. 19 Mayıs Gençlik ve Spor Bayramı vesilesiyle düzenlenen Türk- Tatar Gençlik, Spor ve Kültür Festivali bunlara bir örnek. Sizinle geçen sene yaptığımız ilk röportajda özellikle soydaş gençlere yönelik projelere öncelik vermek istediğimizden bahsetmiştim. Bu çerçevede, Türk-Tatar gençlerden oluşan bir grubu Bükreş Büyükelçiliğimiz himayesinde İstanbul 2010 Avrupa Kültür Başkenti etkinliklerini de izlemek üzere yaz tatilinde Türkiye ye gönderdik. Türkçe ve din bilgisi olimpiyatlarında dereceye girenlerin de aralarında bulunduğu 60 civarında öğrenci yine yaz tatilinde Bükreş Büyükelçiliğimiz ile Türk-Tatar Birliklerinin katkılarıyla Romanya da Türkçe kampına katıldı. Özellikle gençleri hedef alan Türkçe kurslarını da 2010 Kasım ayında başlattık. Acordăm o importanţă deosebită educaţiei tinerilor turci şi turco-tătari Reporter: Stimată doamnă consul general, se împlineşte un an de când vă desfăşuraţi activitatea în cadrul Consulatului General al Republicii Turcia la Constanţa. Aş vrea ca şi în acest an să aveţi amabilitatea să ne răspundeţi la câteva întrebări, iar prezenţa dumneavoastră în paginile revistei Hakses să devină o tradiţie la fiecare început de an. Füsun Aramaz: Vă mulţumesc pentru că aţi rezervat un loc acestui interviu în primul număr din noul an. Cu acest prilej doresc să transmit tuturor etnicilor şi cetăţenilor turci din România sănătate, succes şi bunăstare. Reporter: Anul 2010 a fost un an bogat în activităţi. Aproape în fiecare săptămână aţi luat parte la diverse acţiuni de promovare a identităţii etnice sau spirituale a comunităţii turce din România. Care sunt realizările activităţii dumneavoastră profesionale legate de sprijinirea comunităţii turce din România? Füsun Aramaz: Încercăm să participăm la toate activităţile care au ca scop protejarea şi perpetuarea culturii şi tradiţiilor etnicilor noştri. O parte dintre acestea sunt activităţile organizate chiar de către uniunile reprezentative, recunoscute de statul român, ale turcilor şi turco-tătarilor, iar celelalte sunt acţiuni organizate în parteneriat de Consulatul Republicii Turcia la Constanţa, uniunile menţionate şi Asociaţia Oamenilor de Afaceri Turci Dobrogea. Astfel de acţiuni comune au continuat şi anul trecut, iar eu consider că multe dintre ele au devenit deja o tradiţie. Festivalul Tineretului, Sportului, Culturii Turce şi Tătare organizat pe data de 19 mai este un exemplu în acest sens. În primul interviu acordat revistei dumneavoastră anul trecut am menţionat faptul că doresc să acord prioritate proiectelor îndreptate către tineri. În acest context, un grup de tineri turci şi tătari au vizitat Istanbulul - capitală culturală europeană 2010, cu sprijinul Ambasadei Republicii Turcia la Bucureşti. Un grup de 60 elevi, printre care şi premianţii olimpiadelor de limba turcă şi religie islamică, au participat la tabăra de limba turcă organizată în România de Ambasada Republicii Turcia la Bucureşti, Uniunea Democrată Turcă Soydaş çocukların ve gençlerin eğitimi üzerinde önemle durduğumuz bir konu. Romanya da resmi olarak tanınan azınlıklara sağlanan haklar çerçevesinde Dobruca bölgesinde devlet okularında ilkokuldan lise son sınıfa kadar soydaş öğrencilere verilen Türkçe ve din dersleri yeni nesillerin benliklerinin, kültürel kimliklerinin oluşmasına hiç kuşkusuz önemli destek sağlıyor. Bu dersleri vererek örf ve adetlerimizin gelecek nesillere aktarılmasına katkıda bulunan soydaş öğretmenlerle daha önce olduğu gibi çeşitli vesilelerle biraraya gelmeye, meslek içi seminer programlarıyla onları desteklemeye, kitap ve çeşitli materyal ihtiyaçlarını karşılamaya çalıştık. Köstence İl Müfettişliği ile bu konuda yakın işbirliğini sürdürdük. Yine görev çevremizdeki okullarla Türkiye den okulların kardeşlik ve diğer ortak projelerini desteklemeye gayret ettik. Mecidiye de 1995 yılında imzalanan bir protokolle kurulmuş bulunan Türk-Romen ortak okulu Kemal Atatürk Ulusal Koleji Dobruca bölgesinde yaşayan soydaş çocuklarımıza Romence nin yanı sıra Türkçe eğitim imkanı sağlayarak, geleceğin din adamları ve öğretmenlerini eğiterek önemli bir misyonu yerine getiren bir kurum. Kolej yönetimi ve Türkiye Cumhuriyeti Eğitim Bakanlığı tarafından görevlendirilen öğretmenlerimizle Kolejin arzu edilen eğitim seviyesine ulaşması ve çeşitli ihtiyaçlarının karşılanması konusunda geçtiğimiz yıl da çok yakın işbirliği sürdürdük. Kolej bünyesine dahil edilen anaokuluyla birlikte toplam öğrenci sayısının 600 e yaklaşmış olması Kolejin eğitim seviyesinin belli bir düzeye ulaşmış olduğunu göstermesi bakımından sevindiricidir. Gazeteci: Bu yıl hem Türk hem de Tatar toplumuna yakın oldunuz. İki toplumun içerisinde ve aralarındaki birliği nasıl değerlendiriyorsunuz? Füsun Aramaz: Romanya daki tüm soydaşlarımızı bir bütün olarak görüyorum. Hem Türk hem Tatar Türkü soydaşlarımızın ortak kültür ve adetlerimizi, dinimizi, Türk dilini koruyup yaşatma konusunda arzu duyması ve çaba göstermesi beni gerçekten etkiledi. Her toplumda farklı görüşler, ortak amaca nasıl ulaşılacağı yönünde fikir ayrılıkları olabilir. Ama önemli olan ortak amacın hatırda tutulmasıdır. Bu da, bence, Romanya da yerleşik soydaşlarımızın asırlardır sürdür- din România şi Uniunea Democrată a Tătarilor Turco- Musulmani din România. Cursurile de învăţare a limbii turce, destinate cu precădere tinerilor, au început în luna noimebrie Educaţia copiilor şi tinerilor etnici turci este o temă căreia îi acordăm o importanţă deosebită. Cursurile de limba turcă şi religie islamică predate în şcolile de stat din clasele primare şi până în ultimul an de liceu, în contexul drepturilor acordate minorităţilor naţionale de statul român, au o contribuţie importantă la modelarea aşteptărilor, a identităţii culturale a noii generaţii. Am încercat să ne întâlnim în diverse ocazii cu cadrele didactice care predau aceste cursuri şi contribuie astfel la transmiterea tradiţiilor şi obiceiurilor noastre către generaţiile următoare, să le sprijinim prin organizarea unor cursuri de perfecţionare precum şi prin aducerea de cărţi şi materiale didactice. În acest sens am avut o strânsă colaborare cu Inspectoratul Şcolar Judeţean Constanţa. Am încercat de asemenea să sprijinim proiectele de înfrăţire ale instituţiilor de învăţământ din zona noastră de responsabilitate cu instituţii similare din Turcia, precum şi alte proiecte comune ale acestora. Colegiul Naţional Kemal Atatürk" din Medgidia, instituţie de învăţământ turco-română înfiinţată pe baza protocolului semnat în anul 1995 şi care oferă copiilor turci şi tătari posibilitatea de a studia pe lângă limba română şi limba turcă, îndeplineşte o misiune importantă prin educarea şi formarea viitorilor dascăli şi imami. Am continuat şi de-a lungul anului trecut strânsa cooperare cu conducerea colegiului şi cu profesorii detaşaţi din Republica Turcia, în vederea ridicării standardelor de educaţie la nivelul dorit şi în scopul satisfacerii diferitelor necesităţi ale colegiului. O dată cu includerea grădiniţei în structura colegiului, numărul elevilor s-a apropiat de 600, fapt îmbucurător pentru noi. Reporter: Aţi fost apropiată atât de etnicii turci cât şi de cei tătari, în acest an. Cum apreciaţi unitatea existentă în cadrul acestor comunităţi, dar între cele două? Füsun Aramaz: Eu consider toţi etnicii turci şi turco-tătari ca fiind un întreg. M-a impresionat dorinţa etnicilor turci şi turco-tătari, eforturile lor de a conserva limba turcă şi de a transmite cultura, tradiţiile şi religia noastră. În orice comunitate pot exista puncte de vedere diferite, opinii distincte privind atingerea scopului comun. Important este să nu uităm scopul comun. Şi acesta este, după părerea mea, conservarea tradiţiilor menţinute de secole de către etnicii din România, precum şi continuarea stilului de viaţă denumit modelul dobrogean, de convieţuire în armonie cu populaţia majoritară română şi cu toate celelalte minorităţi. Astfel, eu iau în considerare imaginea de ansamblu a etnicilor noştri. Din aceste punct de vedere, faptul că putem sărbători cu multă bucurie şi împreună cu etnicii noştri turci şi turco-tătari sărbătorile naţionale şi religioase, este un aspect deosebit de important. Reporter: La finalul anului trecut, mai precis pe 10 noiembrie o dată cu profunde semnificaţii pentru turcii

6 sayfa 8 9 sayfa de pretutindeni aţi deschis, în premieră la Constanţa, cursurile de limba turcă. La curs participă aprope 50 de elevi provenind din medii diverse de activitate, unii de etnie tucă sau tătară dar şi români. Cum evaluaţi aceste cursuri până la momentul actual şi ce aşteptări aveţi la finalul cursului? Füsun Aramaz: Atatürk a afirmat în toate ocaziile că tineretul este o forţă importantă pentru un viitor luminos, o forţă care poate apăra şi perpetua toate valorile care stau la baza Republicii, subliniind încrederea pe care o are în tineri. Ca dovadă a importanţei pe care o acordăm educaţiei tinerilor turci şi turco-tătari, conservării şi transmiterii culturii noastre de către aceştia, am început cursurile destinate dezvoltării şi aprofundării conoştinţelor lor de limba turcă pe data de 10 noiembrie 2010, ziua comemorării lui Atatürk. Am constatat cu plăcere progresele înregistrate de participanţii aparţinând unor grupe de vârstă şi profesionale diferite, la cursurile de învăţare a limbii turce organizate cu sprijinul cadrelor didactice din cadrul Colegiului Naţional Kemal Atatürk" şi a Muftiatului Cultului Musulman din România. În etapele următoare ale cursurilor vor fi proiecţii de filme şi documentare, conferinţe, activităţi de tipul corurilor, toate destinate dezvoltării cunoştinţelor privind limba şi cultura turcă. Pe de altă parte, în vederea optimizării rezultatelor celor aproximativ 50 cursanţi şi avându-se în vedere nivelul diferit al cunoştinţelor lor de limba turcă, cu puţin timp în urmă am decis împărţirea lor în două grupe. Una dükleri geleneklerini korumaları, ayrıca azınlıklar dahil tüm Romen halkıyla uyum içinde Dobruca modeli olarak adlandırılan yaşam biçimini sürdürmeleridir. Dolayısıyla ben soydaşlarımıza ilişkin genel tabloya bakıyorum. Bu açıdan, Türkiye de kutladığımız milli ve dini tüm bayramlarımız ile önemli günleri Türk-Tatar Türkü soydaşlarımız ve burada yaşayan vatandaşlarımızla birarada ve coşkuyla kutlayabilmemiz birlik konusunda çok önemli bir göstergedir. Gazeteci: Geçen yılın sonuna doğru, bütün dünyadaki Türkler için çok anlamlı olan 10 Kasım tarihinde Köstence de ilk defa Türkçe kurslarını başlattınız. Kursa çeşitli alanlarda faaliyet gösteren, Türk, Tatar ve Romen olan yaklaşık 50 kursiyer katılmaktadır. Bu kursları bugüne kadar nasıl değerlendiriyorsunuz ve kursun bitimindeki beklentileriniz nelerdir? Füsun Aramaz: Atatürk gençliği aydınlık bir gelecek için önemli bir güç, Cumhuriyetin üzerine inşa edildiği tüm değerleri koruyup yaşatacak kuvvet olarak gördüğünü her fırsatta dile getirmiş; gençliğe duyduğu güveni hep vurgulamıştır. Biz de Türk ve Tatar Türkü gençlerimizin eğitimlerine, kültürlerini koruyup yaşatmalarına atfettiğimiz önemin göstergesi olarak, soydaş gençlerimizin Türkçelerini geliştirmelerini teşvik etme amacıyla başladığımız Türkçe kurslarının açılışını Atatürk ü andığımız 10 Kasım 2010 tarihinde gerçekleştirdik. Kemal Atatürk Ulusal Koleji öğretmenleri ve Romanya Müslümanları Müftülüğünün desteğiyle düzenlediğimiz Türkçe kurslarına farklı yaş ve meslek gruplarından gösterilen ilgiyi ve katılımcıların Türkçe öğrenmede bugüne kadar katettikleri mesafeyi memnuniyetle gözlemliyoruz. Kurslarımızın ileriki safhalarında Türkçenin yanı sıra Türk kültürünün geliştirilmesi amacıyla Türkçe film-belgesel gösterimi, konferans, koro çalışmaları gibi etkinlikler de öngörüyoruz. Öte yandan, kurslarımıza devam eden yaklaşık 50 kursiyerin daha verimli eğitim alabilmelerini teminen aralarındaki Türkçe düzeyi farklılıklarını da dikkate alarak, yakın zaman önce kurslarımızı iki grup halinde sürdürmeye karar verdik. Gruplardan biri Kemal Atatürk Koleji öğretmenlerimizle, diğeri ise geçtiğimiz Aralık ayında Ovidius Üniversitesi Romen-Türk Dili Edebiyatı Bölümü ndeki Türkiye den misafir okutmanımız ile devam edecek. Bu çerçevede, Türkçe kurslarının Türkiye den kendi alanında profesyonel eğitmenler tarafından verilmesi de kursiyerler açısından hiç şüphesiz önemli bir fırsat. Kursun bitiminde temel hedefimiz, yaşları 10 ila 60 arasında değişen soydaş kursiyerlerimizin Türkçeyi hayatlarının her alanında kullanmayı alışkanlık haline getirmelerini ve kültürlerini yaşatabilmelerini sağlamanın yanında her birinin kendi hane halkı üzerinde de bu bilinci yaratabilmeleri olarak özetlenebilir. Örneğin ilk dersten itibaren sizin kurslarımıza kızınızla birlikte katılıyor olmanız aile içinde Türkçe konuşmanın yaygınlaştırılması hedefimize hizmet eden çok olumlu bir adım. Ayrıca, kursiyerlerimizin %30 unu oluşturan Romen asıllı katılımcıların Türkçe kurslarına gösterdikleri ilgiden mutluluk duyduğumu belirtmek isterim. Türkiye ile Romanya arasındaki köklü ilişkilerin bir göstergesi olan bu ilgiyi, iki ülke halklarını birbirine daha da yakınlaştıracak köprüler olarak nitelendiriyor ve Romen kursiyerlerimizin Türkçeyi öğrenme konusunda gösterdikleri çabayı takdirle karşılıyorum. Gazeteci: Bu yılın ilk günlerinde Türkiye de Büyükelçiler Konferansı düzenlenmiştir. Ele alınan konular arasında terörizme karşı mücadele konusu da yeralmıştır. Türkiye bu yıl terörizmle mücadele konusunda nasıl hareket edecektir? Füsun Aramaz: Türkiye de uzun yıllardır yasadışı örgüt PKK kaynaklı terörizmle mücadele edilmektedir. Dünyada bu olguyla 11 Eylül olayları sonrasında yüz yüze gelindiğini ve terörizm tehdidi altında Batı da özgürlüklerde daralma yaşandığını görüyoruz. Türkiye de ise son dönemde terörle mücadelede salt güvenlik odaklı olmaktan ziyade, insan unsurunu ön plana çıkaran ve özgürlüklerin genişletilmesine dayalı bir anlayış benimsenmiştir. Bu yaklaşımda, radikalleşmenin engellenmesinin ve terör örgütünün suistimal edebileceği koşulların ortadan kaldırılmasının terörle mücadelede önceliklerden biri olduğu anlayışı etkili olmuştur. Bu doğrultuda, Türkiye de başta Demokratik Açılım Projesi olmak üzere, demokrasiyi daha da geliştirmek amacıyla önemli reformlar gerçekleştirilmiştir. Bununla birlikte demokratik özgürlüklerin kötü amaçlarla kullanılması mümkün olup, bunun örnekleri, paravan örgütlerin özellikle para toplama ve mesaj yayma gibi faaliyetlerinde görülmektedir. Bu bakımdan, PKK terör örgütünün Türkiye ye komşu bölgelerdeki ve Avrupa daki yapılanmalarına karşı terörle mücadele dintre grupe va continua să înveţe limba turcă cu profesorii din cadrul Colegiului Naţional Kemal Atatürk, iar cealaltă grupă îşi va aprofunda cunoştinţele alături lectorul turc din cadrul Facultăţii de Litere a Universităţii Ovidius Constanţa. În acest context, susţinerea cursurilor de către cadre didactice specializate din Republica Turcia este o ocazie importantă pentru cursanţi. Obiectivul nostru pentru finalul cursului este acela de a-i obişnui pe cursanţii noştri, ale căror vârste variază între 10 şi 60 ani să folosească în mod curent limba turcă, de a-i determina să păstreze şi să promoveze cultura turcă şi să transmită fiecare cunoştinţele acumulate în cadrul cursurilor. Spre exemplu, faptul că dumneavoastră participaţi la cursurile noastre împreună cu fiica dumneavoastră este un pas important spre obiectivul nostru de a promova limba turcă în cadrul familiilor. Pe de altă parte, 30% dintre cursanţi sunt români, iar atenţia acordată de aceştia cursurilor ne bucură în mod deosebit. Consider această atenţie deosebită, semn al relaţiilor istorice dintre Turcia şi România, un pod de legătură care apropie şi mai mult popoarele noastre şi apreciez în mod deosebit eforturile cursanţilor români pentru învăţarea limbii turce. Reporter: La începutul acestui an s-a desfăşurat în Turcia conferinţa ambasadorilor. Printre problemele abordate a fost şi cea a luptei împotriva terorismului. Cum va acţiona în acest an Turcia în ceea ce priveşte terorismului? Füsun Aramaz: Turcia se luptă de mulţi ani cu terorismul asociat organizaţiei ilegale PKK. Lumea s-a confruntat cu această situaţie după evenimentele de la 11 septembrie, pericolul terorist conducând la limitarea anumitor drepturi în Occident. În ultima perioadă a luptei sale împotriva terorismului, Turcia a trecut la o concepţie care scoate în prim plan elementul uman şi se bazează pe sporirea libertăţilor. În cadrul acestei abordări primează concepţia potrivit căreia una din priorităţile luptei împotriva terorismului o reprezintă prevenirea radicalismului şi eliminarea condiţiilor care pot fi folosite abuziv de către organizaţia teroristă. În acest sens, în Turcia au fost implementate reforme importante în scopul dezvoltării democraţiei, precum Proiectul de Deschidere Democratică. Pe de altă parte, există posibilitatea folosirii în scopuri necinstite a libertăţilor democratice, exemple în acest sens fiind în special activităţile de strângeri de fonduri şi distribuirea de mesaje de către organizaţii paravan. Din acest punct de vedere, cooperarea Turciei cu celelalte state în vederea luptei împotriva structurilor organizaţiei teroriste PKK din vecinătatea Turciei şi din restul Europei este deosebit de importantă. Astfel, vom continua să obţinem sprijinul ţărilor prietene şi aliate. Bineînţeles că ne bazăm în mod deosebit pe România, ţara cu care întreţinem relaţii foarte bune în toate domeniile. Ţara noastră acordă o importanţă deosebită luptei împotriva terorismului. Ca membră a Consiliului de Securitate al ONU, Turcia a deţinut în anul 2010 preşedinţia Comitetului de Luptă Împotriva Terorismului. Din noiembrie 2010, până în mai 2011 deţinem preşedenţia Adunării Parlamentare a Consiliului Europei, mandat în

7 sayfa sayfa alanında diğer ülkelerle gerçekleştirilecek işbirliği önem taşımaktadır. Bu konuda dost ve müttefik ülkelerin desteğini aramaya devam edeceğiz. Tabii her alanda çok iyi ilişkiler içinde bulunduğumuz Romanya ya bu konuda özellikle güvenmekteyiz. Ülkemiz terörizmle mücadelede uluslararası çabalara büyük önem vermektedir. Türkiye 2010 yılında Birleşmiş Milletler Güvenlik Konseyi üyesi olarak Terörle Mücadele Komitesi başkanlığını yürütmüştür. Kasım 2010 tarihinden itibaren Mayıs 2011 e kadar sürecek olan Avrupa Konseyi Dönem Başkanlığımız sırasında da Avrupa da yükselişe geçen hoşgörüsüzlük, dışlama, ayrımcılık, aşırıcılık gibi olumsuz eğilimlerle mücadele öncelikler arasında yer almakta olup, bu konuda aktif tutumumuzu sürdüreceğiz. Gazeteci: Türkiye nin bu yıl yurtdışındaki Türkler konusundaki faaliyet alanları hangileri olacaktır? Füsun Aramaz: Yurtdışında yaşayan Türklerin bulundukları ülkelerle ülkemiz arasında organik bir köprü teşkil ettiği anlayışıyla, bunun ikili ilişkiler açısından taşıdığı olumlu potansiyelin azami ölçüde hayata geçirilmesi yönünde gayret sarfedilerek, vatandaşlarımızın bulundukları ülke toplumlarına entegre olma çabaları desteklenmeye, soydaşlarımızın da kültürlerini koruyup yaşatmalarının desteklenmesine devam edilecektir. Ülkemizin yurtdışındaki vatandaşlarımızın ve soydaşlarımızın sosyo-ekonomik durumlarına verdiği önemin göstergesi olarak geçtiğimiz sene Başbakanlığa bağlı olarak Yurtdışı Türkler ve Akraba Toplulukları Başkanlığı adı altında yeni bir birim ihdas edilmiştir. Bu kurumun amacı, yurtdışında yaşayan vatandaşlarımızla ilgili çalışmalar yapmak ve sorunlarına çözüm üretmek, ayrıca soydaş ve akraba topluluklar ile sosyal, kültürel ve ekonomik ilişkilerin geliştirilmesi amacıyla bu topluluklara yönelik faaliyetler yürütmek olarak belirlenmiştir. Geçtiğimiz yıllarda olduğu gibi bu yıl da, soydaşlarımıza yönelik faaliyet alanlarımızın başında dil eğitimi gelmektedir. Bu konudaki çabalarımızı önceki sorunuza verdiğim cevapta özetlemiştim. Soydaşlarımızın dini ihtiyaçlarına yönelik hizmetlerin yürütülmesinde Diyanet İşleri Başkanlığımız ve Müftülük arasında kurumsal işbirliği sürdürülecektir. Bunların dışında, soydaşlarımızın kültürel faaliyetleri de her sene olduğu gibi desteklenecek ve kültürel kimliklerinin korunmasının sağlanması için ilgili kurumlarımızla eşgüdüm halinde çalışılmaya devam edilecektir. Gazeteci: Türkçe dışında Romence ve Tatarca da yayın yapan Radyo-T nin ikinci yıldönümü yaklaşıyor. Radyo- T nin programlarını nasıl görüyorsunuz? Füsun Aramaz: Radyo T nin kuruluşu Türkiye Cumhuriyeti nin sağladığı finansman ve soydaş derneklerle birlikte Romen makamları nezdinde yapılan uzun süreli girişimler sonucunda gerçekleştirilmiştir. Ağırlıklı olarak Dobruca bölgesinde yaşayan soydaşlarımıza yönelik yayın yapmak üzere kurulan Radyo T, başta Türk dilinin kullanımı ve geliştirilmesi ile soydaş toplumun milli benliğinin yaşatılması olmak üzere önemli görevler ifa etmektedir. Bu doğrultuda, radyonun kuruluşundan hemen sonra yayın akışı belirlenirken Türk dilinin yaygınlaştırılması ile Türk- care avem ca şi prioritate lupta împotriva intoleranţei, a discriminării şi a extremismului, fenomene care s-au intensificat în Europa. Ne vom menţine poziţia activă în acest sens. Reporter: Care vor fi în acest an direcţiile de acţiune ale Turciei în ceea ce îi priveşte pe turcii din afara graniţelor? Füsun Aramaz: Pornind de la concepţia că turcii din străinătate formează o punte organică între ţara noastră şi statele în care ei trăiesc, depunem eforturi în sensul materializării acesteia din perspectiva relaţiilor bilaterale, susţinând în continuare eforturile de integrare a cetăţenilor noştri în societăţile din ţările în care locuiesc, precum şi acţiunile având ca scop păstrarea şi transmiterea culturii etnicilor noştri. Ca semn al importanţei pe care o acordăm situaţiei socio-economice a cetăţenilor turci din străinătate precum şi a etnicilor noştri, anul trecut în cadrul Cabinetului Primului Ministru a fost creată o structură nouă, denumită Direcţia pentru turcii din străinătate şi comunităţile înrudite. Scopul acestei instituţii este desfăşurarea unor activităţi orientate către cetăţenii turci care locuiesc în străinătate şi identificarea unor soluţii pentru problemele acestora, organizarea unor acţiuni dedicate comunităţilor etnicilor turci, dezvoltării relaţiilor sociale, culturale şi economice cu aceste comunităţi. La fel ca şi în anii trecuţi şi anul acesta pe primul loc al activităţilor dedicate etnicilor se află învăţarea limbii turce. Eforturile noastre în acest sens au fost rezumate în răspunsul de la întrebarea anterioară. Serviciile îndreptate spre satisfacerea necesităţilor religioase ale etnicilor noştri sunt oferite prin cooperarea instituţională dintre Direcţia pentru Culte a Republicii Turcia şi Muftiatul Cultului Musulman din România. Anul acesta, ca şi în fiecare an, vom susţine, în directă coordonare cu instituţiile competente, acţiunile culturale organizate de etnicii noştri în scopul păstrării identităţii culturale. Reporter: Radio T, primul mijloc de comunicare de masa care emite în limba turcă dar şi în română şi tătară împlineşte doi ani de la înfiinţare. Cum apreciaţi programele Radio T? Füsun Aramaz: Radio T a luat fiinţă ca urmare a unei iniţiative mai vechi a uniunilor etnicilor turci şi turco-tătari, cu sprijinul finaciar al Republicii Turcia. Fiind un post de radio orientat către etnicii noştri din zona Dobrogei, Radio T îndeplineşte misiuni importante precum folosirea şi îmbogăţirea limbii turce în scopul continuării identităţii naţionale a comunităţii. În acest sens, după înfiinţarea postului de radio, la stabilirea grilei de programe s-au avut în vedere obiective precum popularizarea limbii turce şi păstrarea culturii şi tradiţiilor turce şi turco-tătare. În acelaşi context, programele în limba română au ca scop informarea populaţiei române asupra culturii şi istoriei turcilor şi turco-tătarilor. Când am ocazia, ascult cu plăcere programele Radio T. La început trebuie soluţionate anumite probleme, Tatar kültürünün ve geleneklerimizin korunması hedefi gözetilmiştir. Bunun yanısıra Romen dilinde yayınlacak programlarla Türk-Tatar kültür ve tarihinin Romenlere tanıtılması da öngörülmüştür. Ben de Radyo T nin yayınlarını fırsat buldukça beğenerek dinliyorum. İlk dönemler sorunların çözümü, kadro oluşumunun tamamlanması, çalışma düzeninin yerleşmesi vb. bakımlardan içerikten çok diğer konulara odaklanmayı gerektirebiliyor. Artık kurulma evresini başarıyla geride bırakan Radyonun, içeriğini daha da zenginleştirme konusunda adımlar atılabilir. Bu çerçevede son dönemde soydaş ve vatandaşlarımızdan alınan yapıcı öneriler doğrultusunda Türk dilinde yapılan programlara daha fazla ağırlık verilmesinin uygun olacağını düşünüyorum. Bu konuda her zaman olduğu gibi Türkiye Cumhuriyeti Başkonsolosluğu olarak gerekli desteği vermeye hazırız. Önemli bir gelişme olarak, Radyo T geçtiğimiz yıl internet üzerinden 24 saat yayına geçmiştir. Şimdilik Köstence sınırları içinde dinlenebilen Radyo T yayınlarının ileride tüm Romanya da dinlenebilir hale getirilmesi amaçlanmaktadır. Gazeteci: Bu yıl için projeleriniz nelerdir ve diplomatik çalışmalarınızın hedefleri hangileridir? Füsun Aramaz: Başkonsolosluğumuz, görev çevremizdeki soydaşlarımızın kültürel ve manevi değerlerinin korunması ve bu yöndeki ihtiyaçlarının karşılanmasında Romanya Müslümanları Müftülüğü başta olmak üzere, tüm Romen kurumları ve Türk - Tatar azınlığı temsil eden Birliklerle işbirliği halinde çalışmalarını yürütmeye devam edecektir. Bu doğrultuda, Türk-Tatar Birlikleri ve Dobruca Türk İşadamları Derneği yle ortaklaşa düzenlenen ve artık geleneksel hale gelen faaliyetleri devam ettirmek ve bunlara yenilerini eklemek arzusundayız. Bu çerçevede, 19 Mayıs haftasında düzenlenegelen Türk-Tatar Gençlik, Spor ve Kültür Festivali ni daha geniş bir programla sürdürmeyi öngörmekteyiz. 23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramını Türk-Tatar soydaş ve Türk vatandaşı tüm çocukların katılacağı bir şenlik havasında gerçekleştirebilmeyi umuyoruz. 29 Ekim Cumhuriyet Bayramı vesilesiyle yine ortak bir kutlama organizasyonuna yönelik düşüncelerimiz var. Soydaş çocukların/gençlerin eğitimi konusuna verdiğimiz öneme paralel olarak Türkçe ve din dersleri veren soydaş öğretmenlerimiz için her yıl düzenlemeye çalıştığımız meslek içi eğitim seminerlerini 2011 Şubat ayında Türkiye den gelecek uzman akademisyenlerle bu yıl da sürdüreceğiz. Köstence de geçtiğimiz yıllarda düzenlenen hayır amaçlı kermes faaliyetini 2011 in ilk aylarında gerçekleştirmek için Köstence Valiliği ile Köstence de yerleşik Başkonsoloslar ve Fahri Konsoloslarla temaslara başladık. Köstence deki akademik kurumlarla işbirliği halinde Türk tarihini, modern Türkiye yi ve Türkiye Cumhuriyeti nin kurucusu Atatürk ü tanıtmak amacıyla çeşitli konferans, sergi vb programlar düzenlenmesi de gündemimizde yer almaktadır. Selma Mutalip asigurarea necesarului de personal, stabilirea ordinii de lucru, motiv pentru care conţinutul programelor poate fi sub aşteptări şi dorinţe. Dar acum postul nostru de radio a depăşit perioada de organizare şi poate face paşi importanţi în sensul îmbogăţirii conţiunutului programelor. Ca urmare a propunerilor constructive primite din partea etnicilor şi cetăţenilor turci, consider că putem acorda o mai mare pondere programelor în limba turcă. În acest sens, Consulatul General al Republicii Turcia la Constanţa este dispus, ca întotdeauna, să acorde sprijinul necesar. O realizare foarte importantă este şi faptul că Radio T a început de anul trecut să emită 24 ore pe internet. Scopul nostru este ca programele Radio T, care acum pot fi ascultate numai în Constanţa, să poată fi ascultate în toată România. Reporter: Ce proiecte aveţi în acest an, care sunt principalele obiective ale activităţii dumneavoastră diplomatice? Füsun Aramaz: Consulatul General al Republicii Turcia la Constanţa îşi va continua colaborarea cu Muftiatul Cultului Musulman, instituţiile române şi uniunile reprezentative ale etnicilor turci şi turco-tătari în scopul păstrării valorilor culturale şi sprituale ale etnicilor din zona noastră de responsabilitate, precum şi pentru satisfacerea necesităţilor lor în acest sens. Ne dorim să continuăm acţiunile organizate împreună cu Uniunea Democrată Turcă din România, Uniunea Democrată a Tătarilor Turco-Musulmani din România şi Asociaţia Oamenilor de Afaceri Dobrogea, astfel încât ele să devină tradiţionale, dar intenţionăm să organizăm şi activităţi noi. Vom continua să organizăm şi în acest an Festivalul Tineretului, Sportului şi Culturii Turce şi Tătare. Sperăm să putem sărbători Ziua de 23 aprilie, Ziua Suveranităţii Naţionale şi Sărbătoarea Copiilor, într-o atmosferă de sărbătoare, cu participarea tuturor copiilor etnicilor, turci, turco-tătari şi cei ai cetăţenilor turci. Avem de asemenea planuri privind sărbătorirea Zilei Republicii, 29 octombrie, prin acţiuni comune. În paralel cu importanţa pe care o acordăm educaţiei copiilor şi tinerilor etniei noastre, vom continua şi anul acesta în luna februarie 2011, cursurile de prefecţionare susţinute de academicieni din Turcia şi destinate cadrelor didactice de etnie turcă ce predau limba turcă şi religia islamică. Am demarat discuţiile cu Instituţia Prefectului Judeţului Constanţa şi consulatele generale şi onorifice din Constanţa în vederea organizării, în primele luni ale anului 2011, a târgului de binefacere organizat aici în anii precedenţi. Pe agenda noastră se află şi diferite activităţi precum conferinţe, expoziţii, etc. care vor fi organizate în cooperare cu instituţiile academice din Constanţa în vederea prezentării istoriei Turciei, a Turciei moderne şi a întemeietorului Republicii Turcia, Mustafa Kemal Atatürk. Interviu realizat de Sorina Asan

8 sayfa sayfa Mandat diplomatic încheiat cu succes Într-o atmosferă relaxată şi foarte plăcută, peste 120 de invitaţi reprezentând diplomaţi străini acreditaţi la Bucureşti, comunitatea oamenilor de afaceri şi ai cercurilor bancare au participat la a XX-a ediţie a Galei Premiilor Nine O Clock Oamenii anului. În fiecare an publicaţia premiază cele mai notabile realizări ale anului precedent în domenii precum diplomaţie, politică, financiar şi bancar, investiţii şi afaceri etc. Anul acesta s-au acordat zece premii, două dintre acestea fiind premii speciale, unul dintre acestea acordate către Alessandra Stoicescu, preşedintele Fundaţiei Mereu aproape pentru succesul campaniei Apa trece, România rămâne, cea care a ajutat mii de victime ale inundaţiilor. Această ediţie a fost marcată de o surpriză majoră un fapt fără precedent în întreaga istorie a Premiilor Nine O Clock: juriul a decis să nu acorde premiul Politicianul anului. Ca de obicei, seara s-a încheiat cu un moment artistic. Vlad Miriţă, tenor la Opera Naţională din Bucureşti a încântat auditoriul. Premiul pentru Diplomatul străin al anului a fost acordat Excelenţei Sale D-na Ayşe Sinirlioğlu, Ambasador al Republicii Turcia la Bucureşti pentru eforturile permanente în timpul acreditării sale în Bucureşti în direcţia dezvoltării relaţiilor bilaterale a cooperării între cele două ţări, la diferite nivele. E.S. Ayşe Sinirlioğlu a fost acreditată la Bucureşti în aprilie Este absolventă a Academiei de Ştiinţe Economice din cadrul Universităţii Marmara din Istanbul şi are un master în ştiinţe politice la Universitatea Boğaziçi din Istanbul. Domnia sa a mai fost viceconsul în cadrul Consulatului General al Turciei din Rotterdam şi consul general la New York, Geneva şi Amman. În deschiderea discursului său, D-na Ayşe Sinirlioğlu a spus: Este întotdeauna o provocare pentru un ambasador să fie acreditat într-o ţară cu care deja există relaţii excelente şi cooperare într-o gamă largă de domenii. Aşteptările sunt mari deoarece este nevoie de mult efort şi creativitate nu numai pentru a menţine dialogul apropiat existent deja între cele două ţări, dar şi pentru a crea noi arii de colaborare. Acesta a fost testul pe care ştiam că îl voi avea de trecut şi mi-am asumat responsabilităţile ca ambasador al Turciei în România în aprilie Premiul pe care am onoarea să îl primesc asigură încă odată faptul că, cu determinare şi dedicaţie, este posibil să faci faţă la astfel de provocări. Pentru a evidenţia intensitatea relaţiilor dintre cele două ţări, Excelenţa Sa a menţionat vizitele la nivel înalt aşteptate în luna februarie: ministrul energiei, Taner Yıldız, ministrul transporturilor, Binali Yıldırım, precum şi preşedintele Comisiei de Relaţii Externe a Parlamentului Turc, Murat Mercan. Luna aceasta Cseke Attila, ministrul român al sănătăţii, a fost în Turcia într-o vizită bilaterală iar în luna martie la Ankara este aşteptat ministrul justiţiei Cătălin Predoiu pentru consultaţii cu omologul său turc. Din punct de vedere al relaţiilor economice, comerţul între România şi Turcia a fost afectat negativ de condiţiile economice globale din În 2010 am reuşit să recuperăm o mare parte a acestei pierderi şi volumul comerţului bilateral a înregistrat o creştere de aproape 40%. Nu trebuie să ne pierdem niciodată speranţa. Speranţa ne conduce la viitor mai bun. Câteodată criza ne furnizează noi oportunităţi, a declarat Excelenţa Sa Ayşe Sinirlioğlu. Conform datelor furnizate de Ambasada Turciei, exporturile globale ale României au crescut anul trecut cu 25%, în timp ce exporturile către Turcia au crescut cu 70%. Ca şi comentariu final privind relaţiile apropiate între cele două ţări, Excelenţa Sa Ambasadorul Turciei a făcut aluzie la fotbal: Sunt încântată să menţionez numirea lui Gheorghe Hagi ca manager la Galatasaray la finele anului trecut. Hagi este din nou la cârma uneia dintre cele mai importante echipe de fotbal din Turcia. Ar trebui să admit că fotbalul poate fi un instrument mai eficace decât diplomaţia clasică pentru promovarea prieteniei şi solidarităţii între oameni. La sfârşitul discursului, Ayşe Sinirlioğlu, Ambasadorul Turciei, a subliniat: Când va sosi clipa inevitabilă a acreditării mele în altă parte, voi păstra acest premiu ca un memento de amintiri frumoase despre România şi despre oamenii din România. E.S. d-na Ayşe Sinirlioğlu a fost numită ambasador la Madrid. În locul domniei sale în funcţia de ambasador a fost învestit Ömür Şölendil, director general al departamentului Orientul Mijlociu din cadrul Ministerului de Afaceri Externe al Republicii Turcia. Minever Omer Culoare ale formării profesionale Pentru profesorii de limba turcă şi religie islamică vacanţa intersemestrială înseamnă perfecţionare profesională. Pe data de 31 ianuarie a.c. a debutat a doua ediţie a cursurilor de perfecţionare, organizate de CCD prin profesor metodist Narcis Amza, în parteneriat cu ISJ Constanţa şi Consulatul General al Republicii Turcia la Constanţa. Directorul CCD, prof. dr. Andreea Mihaela Artagea, prezent la deschidere, a adus mulţumiri partenerilor, recomandând aceste cursuri ca fiind de calitate şi recunoscute oficial. Formarea profesională a cadrelor didactice este un obiectiv al CCD la nivel judeţean. Prezenţa dvs. aici atestă dorinţa de dezvoltare şi educare, înţelegere a ceea ce înseamnă un profesor european, lucru important şi promovat de Comisia de la Bruxelles, a declarat domnia sa, urând succes cursanţilor. D-na prof. Vildan Bormambet, inspector de specialitate în cadrul Ministerului Educaţiei, Cercetării, Tineretului şi Sportului a mulţumit în primul rând profesorilor de limbă turcă şi religie islamică, care, sacrificându-şi vacanţa intersemestrială, îşi dedică timpul liber perfecţionării, şi nu în ultimul rând profesorilor din Turcia. Profesorii trebuie să se specializeze continuu a declarat domnia sa, aducând în discuţie şi noua lege a învăţământului şi beneficiile acesteia pentru învăţământul în limba maternă. De asemenea, a invitat la dialog cadrele didactice atât cu ISJ Constanţa, cât şi cu Ministerul Educaţiei. Pe data de 21 februarie, cu ocazia Zilei Internaţionale a Limbii Materne, la CCD, se vor da atestatele de curs atât pentru prima ediţie, cât şi pentru cea de a doua. Prezenţi la deschiderea cursurilor, am considerat oportună intervievarea profesorului care a avut iniţiativa şi care s-a ocupat în mod direct de organizarea şi derularea acestora, profesor metodist în cadrul CCD Constanţa, Narcis Amza. Amabilă şi zâmbitoare, ca întotdeauna, răspunde pe rând întrebărilor noastre: Când şi unde a fost organizată prima ediţie a cursurilor? Anul acesta şcolar, la CCD, s-a mai susţinut un curs de limba turcă şi religie islamică, în noiembrie Atunci am avut onoarea a a-i avea ca formatori pe profesorii de la Colegul Naţional Kemal Atatürk din Medgidia. Elementele de conţinut care au fost abordate în cadrul cursului au fost aspecte legate de literatură şi de religie islamică. În partea a doua a cursului avem ca invitaţi profesori universitari dinturcia. Cursul de azi a început cu prof. univ.dr. Erol Barin care timp de trei zile va susţine un curs de limba şi literatura turcă. Cum apreciaţi calitatea cursurilor predate la ediţia anterioară? A fost un curs care s-a adresat tuturor categoriilor de cadre didactice care predau limba turcă şi religia islamică, începând cu doamnele educatoare şi continuând cu profesorii de şcoală primară, gimnaziu şi liceu. Cursul a fost interactiv, a atins foarte multe aspecte definitorii pentru învăţământul în limba maternă. Cine asigură locaţia pentru desfăşurarea cursurilor? Cursurile se desfăşoară în Casa Corpului Didactic, o instituţie cu tradiţie şi prestigiu în formarea cadrelor didactice, o instituţie care se preocupă de formarea continuă şi de asigurarea condiţiilor de susţinere a cursurilor pentru cadrele didactice din judeţul Constanţa. În acelaşi timp pentru profesorii care predau limba maternă, în parteneriat cu Consulatul General al Republicii Turcia la Constanţa sau cu alte instituţii care se preocupă de aceste aspecte putem spune că această instituţie este gazda perfectă pentru evenimente de genul acesta. Cum s-a realizat programul de limbă turcă? Cine s-a ocupat de formarea echipei de traineri? Cine sunt aceştia şi cum au fost selectaţi?

9 sayfa sayfa Eu am plecat dintotdeauna de la premisa că toate se fac cu oameni şi pentru oameni, iar faptul că eu aparţin unei minorităţi naţionale, m-a făcut să mă preocup în mod deosebit de această latură de formare încercând, din discuţiile pe care le-am avut cu oameni dragi, cu prieteni, am pus laolaltă fiecare resursele de care dispunem şi astfel am putut să susţinem aceste cursuri. Meritul cel mai mare în aceste demersuri de formare îl are Consulatul General al Republicii Turcia la Constanţa, prin doamna Fusun Aramaz, consul general. Domnia sa ne-a acordat sprijinul şi pentru prima ediţie a cursului şipentru a doua ediţie. La primul curs, aşa cum am spus, am avut drept traineri profesori de la Colegul Naţional K. Ataturk, iar acum profesori din Turcia. În urma acestor cursuri, participanţii obţin vreun certificat de competenţă? Toate cursurile care se susţin sub egida CCD se finalizează cu o adeverinţă de curs. Adeverinţele date pentru fiecare curs susţinut sunt valoroase în fişa de evaluare a profesorilor din sistemul de învăţământ preuniversitar. Adeverinţele pe care le obţin colegii noştri în urma acestor cursuri au aceeaşi valoare ca şi cele de la celelalte cursuri pe care le susţinem la CCD. Cursul este acreditat de ISJ? Da, cursul este avizat şi organizat în parteneriat cu ISJ. Care este perioada şi programul cursului? Cursul se susţine în vacanţa intersemestrială, de la orele 9 la 17, programul fiind flexibil, putând să atingă în primul rând, necesităţile de formare ale colegilor noştri. Cursul se plăteşte sau este gratuit? Cursurile acestea sunt gratuite pentru colegii noştri care predau limba turcă şi religia islamică, faţă de celelalte cursuri ale CCD care sunt cu taxă. Aceste cursuri nu se plătesc deoarece formatorii sunt susţinuţi financiar şi material de către Consulatul General al Republicii Turcia la Constanţa iar CCD, în cadrul acestui parteneriat, oferă adeverinţele fără a solicita vreo taxă. Cine a pregătit pachetul complet de curs? Noi, aici, în partea română, am investigat şi am identificat necesităţile de formare, împreună cu colegele noastre Bormambet Vildan şi Ene Ulgean, şi le-am comunicat profesorilor formatori. De asemenea, aceştia la rândul lor, fac o scurtă investigare a necesităţilor de formare. Consideraţi că este suficient pentru formarea şi dezvoltarea cursanţilor? Niciodată nu este suficient. Întotdeauna este loc de mai bine şi ştiţi că toată viaţa învăţăm. Considerăm că acest curs este o simplă etapă în dezvoltarea profesională şi personală a colegilor noştri. Cu ajutorul lui Allah, vom putea să organizăm şi alte cursuri în anii şcolari următori. De asemenea, dezvoltarea profesională are loc nu numai prin cursurile susţinute, ci şi prin participarea la alt fel de activităţi metodico-ştiinţifice sau didactice, lecţii deschise; există diferite forme de învăţare. Care este tematica generală a cursului? Cursul abordează atât metode activ participative pentru eficientizarea lecţiilor, cât şi elemente de conţinut cât mai utile la clasă, atât pe limba turcă, cât şi pe religie. Suntem nişte norocoşi pentru că domnul profesor universitar care predă prima parte este chiar specialist pentru cursuri de formare a celor care predau limba turcă în afara graniţelor Turciei, cu atât suntem mai câştigaţi pentru că domnia sa are experienţă de lucru cu turcii din diaspora. Câţi cursanţi sunt în sală şi câţi estimaţi că ar fi trebuit să fie? Nu cred că numărul este foarte important. Este adevărat, ne dorim ca aceste cursuri să ajungă la cât mai mulţi colegi de-ai noştri, dar cursul acesta se adresează în primul rând profesorilor de limba turcă şi religie islamică care predau la gimnaziu şi la liceu. De ce? Tocmai ca acest curs să aibă un caracter cât mai practic. Noi preconizăm că vor fi de cursanţi acum în sală sunt în jur de 16. Colegii noştri din Medgidia sunt reţinuţi la o activitate în localitate, este vorba de parteneriate şi înfrăţiri cu şcoli din Turcia (Gemlik). Credeţi că trainerul poate acorda o atenţie deosebită fiecărui cursant în parte? Pe ce credeţi că va pune accentul? Sunt convinsă de acest lucru, mai ales că am fost foarte bucuroasă când am aflat câtă experienţă are în lucrul cu profesorii care predau limba turcă şi deja mi-am dat seama de la începutul cursului câtă atenţie va acorda fiecărui participant în parte. A pornit cursul începând de la a cunoaşte fiecare cursant şi ce experienţă profesională are fiecare, asta după ce domnia sa şi-a expus experienţa profesională pe care o are în domeniu. De ce consideraţi că sunt necesare aceste cursuri şi care este rolul dvs.? Cursurile sunt realizate sub conceptul educaţiei adulţilor, de aceea consider că sunt deosebit de importante. Şcoala nu se termină în momentul în care ai absolvit liceul sau facultatea. Suntem datori să învăţăm zi de zi, iar ca dascăli, ca profesori, în calitatea noastră de cadre didactice, suntem datori să învăţăm în fiecare zi. Cursurile acestea sunt o formă prin care eu îmi aduc contribuţia la creşterea şi dezvoltarea învăţământului în limba turcă şi vreau să pun accentul pe acordarea importanţei cuvenite predării religiei islamice, pentru că o educaţie nu poate fi desăvârşită dacă nu acordăm importanţă confesiunii din care facem parte. Ce v-a determinat să vă orientaţi pe profilul de limba maternă, având în vedere că sunteţi profesor de matematică? Faptul că aparţin unei minorităţi etnice, acest lucru m-a determinat. Sunt de părere că fiecare membru al etniei din care facem parte trebuie să îşi aducă contribuţia, acolo, în meseria pe care o face, la locul său de muncă. CCD este casa mea profesională şi, dacă pot fi de folos limbii turce şi religie islamice, ar fi o greşeală de neiertat dacă nu m-aş implica cu trup şi suflet în proiecte de acest gen. Ce alte cursuri aţi derulat până în prezent şi ce proiecte aveţi pentru perioada următoare? Eu aici la CCD sunt specializată pe programe de management educaţional şi proiecte pe didactica matematicii. De asemenea, mă preocupă şi perfecţionarea, formarea cadrelor didactice auxiliare. Am susţinut un curs inclusiv pentru secretarele de unităţi şcolare. Consider că este o categorie de cadru didactic auxiliar de care nu prea se preocupă nimeni. După cum vedeţi, preocupările mele la CCD sunt foarte vaste, începând de la managementule educaşional şi terminând cu preocuparea pentru perfecţionarea cadrelor didactice auxiliare. Cine a iniţiat proiectul şi cine se ocupă de derularea acestuia? Cursurile acestea se organizează şi se derulează la iniţiativa mea. Şi în anii anteriori, în parteneriat cu Consulatul General al Republicii Turcia la Constanţa, am mai susţinut cursuri de acest gen pentru limba turcă şi religia islamică. Recunosc că nu este uşor, dar îmi face plăcere şi mă simt datoare să fac acest lucru. Ce funcţie ocupaţi în prezent? Sunt profesor metodist la CCD de 15 ani şi în ceea ce fac acum mă regăsesc cel mai bine şi întotdeauna am spus CCD este casa mea profesională, aici mă simt celmai bine. Vă urăm mult succes în activitate şi vă mulţumim pentru informaţiile oferite. Minever Omer, Melek Osman

10 sayfa sayfa Mangalya Esmahan Sultan Camii Dobruca nın en eski camisi olan Esmahan Sultan Camii, İkinci Sultan Selim in kızı ve Sokullu Mehmet Paşanın hanımı Esmahan Sultan adına 1573 yılında yaptırılmıştır. Cami, geniş bir bahçe ve Müslüman mezarlıklarının ortasında yer alan dört yüz yıllık ahşap çatılı ve minarelidir. Tarihi özelliğini koruyan caminin minaresi 1997 depreminde hasar görmüş ve 2007 yılında yapılan restorasyonda aslına uygun yenilenmiştir. Caminin tamamının restorasyonuna 2007 yılında başlanılmış, masrafları işadamı Tunç Çapa tarafından karşılanmıştır ve 27 Ağustos 2008 tarihinde hizmete açılmıştır. Camide şu anda Romanya Müslümanları Müftülüğüne bağlı imam olarak Halil İsmet ile Türkiye Cumhuriyeti Diyanet İşleri Başkanlığı tarafından görevlendirilen Mehmet Emin Efe imam olarak görev yapmaktadırlar. Camide öğle, ikindi ve akşam olmak üzere üç vakit ezanlar dışarıya açıktan okunmaktadır. MEZARLAR İÇİNDE GÜNÜMÜZE EN YAKIN OLANI DA 13 NUMARALI MEZARDIR. MEZARIN KİTABESİNİN TÜRKÇESİ: MUHAMMED AĞA RUHU İÇİN FATİHA (1291 HİCRİ=1874 MİLADİ) Camiyi ziyaret edince, Türkiye den gelerek görevine yeni başlayan din görevlisi Mehmet Emin Efe ile bir röportaj yaptık. Reporter: Kendinizi okuyucularımıza tanıtır mısınız? Adım Mehmet Emin EFE yılında Mardin de doğdum. İlkokulu Mardin Göllü Köyünde okudum sonra Mardin İmam-Hatip Lisesine devam ettim yılında Adana Çukurova Üniversitesi İlahiyat Fakültesinden mezun oldum, 2005 yılında Kahramanmaraş Sütçü İmam Üniversitesi Arap Dili ve Belagatı dalında master çalışmamı tamamladım. Halen Doktora çalışmamı Erzurum Atatürk Üniversitesi Arap Dili ve Belagatı üzerine devam ediyorum. Ayrıca Diyanet İşleri Başkanlığımızın Müftü ve Vaiz yetiştirmek için açtığı 30 aylık Ömer Nasuhi Bilmen İhtisas Eğitim Merkezini 2006 yılında birincilikle bitirdim. Evliyim dört çocuğum var. Çok iyi seviyede Arapça, orta seviyede İngilizce bilmekteyim yılında Diyanet işleri Başkanlığımızda İmam-Hatip olarak göreve başladım. Dokuz yıl farklı yerlerde İmamlık yaptım. Üç yıl İzmir ili Menderes ilçesinde vaizlik yaptıktan sonra Adana ili Çukurova ilçesi vaizliğine tayin oldum. Diyanet İşleri Başkanlığımız, Türkiye dışında Müslümanların yaşadığı ülkelerde Müslümanlara dini yönden destek olmak için kendi personelinden sınavla seçip, eğiterek yurtdışında görevlendirmektedir. Ben de Türkiye dışındaki Müslüman kardeşlerimiz ve soydaşlarımızla tanışmak, farklı kültürleri görmek, farklı diller öğrenmek ve elimden geldiği kadar dinimizi ve kültürümüzü öğretmek için bu sınava müracaat ettim. Sınavda başarılı olunca, Diyanet İşleri Başkanlığımız tarafından Romanya Esmahan Sultan Camiinde görevlendirildim. Rep: Romanya'ya tayininiz çıktığını duyunca ilk neler düşündünüz? Romanya da görevlendirildiğimi duyunca sevindim. Burada atalarımızın çok eser bıraktığını, Romanya halkı yani eskiden Eflak, Boğdan ve Erdel olarak adlandırılan bölge halkı ile beraber kardeşçe geçindiklerini biliyordum. Hemen araştırmaya başladım ve şu anda Müslüman soydaşlarımızın da burada Romanya halkı ile demokratik bir şekilde yaşadıklarını öğrendim. 15 Aralık 2010 tarihinde Esmahan Sultan Camimizde göreve başladım. Müslüman soydaşlarımızın bana gösterdikleri yakın ilgi beni çok duygulandırdı. Rep: Romanya'daki Müslümanları nasıl buldunuz? Romanya daki Müslümanların geçmişte çok sıkıntı çekmelerine rağmen dinlerini yaşamaya devam etmekte büyük bir azim gösterdiklerini gördüm. Öğrenmeye ve öğrendiklerini yaşamaya hevesli insanlar. Buraya geldiğimde hemen benden önceki Din Görevlisi Mustafa LÜY Hocamızın başlattığı kursları devam ettirdim. Bayanlara yönelik Salı ve Cuma günleri Kuran öğrenme ve dini bilgiler dersleri yapıyoruz. 13 bayan şu anda devam ediyor. Yaş ortalamaları 65 civarı. Bunların sekizi Mustafa Hocamız zamanında Kuran ı öğrenmiş, bunlara okumalarını geliştirmeye yönelik dersler veriyorum. Beş kişi de yeni başladı. Ayrıca Cumartesi ve Pazar günleri de çocuklara yönelik Kuran ve dini bilgiler derslerine devam ediyoruz. Bu kurslarımızı yaz tatiline kadar devam ettirmeyi düşünüyoruz. Benim eşim de İmam-Hatip Lisesi mezunu olup Ülkemizde Fahri(özel) olarak Kuran Kurslarında öğreticilik yaptı. Buraya geldiğinde Romanya Müftümüz Sayın Murat Yusuf Bey ve Ataşemiz Sayın İsmail ÖZKAN Bey in onayı ile bayanlara yönelik daha kapsamlı faaliyetler düzenlemeyi düşünüyoruz. İmamlık görevini Romanya Müftülüğümüz Din Görevlisi Halil İsmet Hocam ile birlikte yürütüyoruz. Beş vakit camimizi açıp ibadetlerimizi eda ediyoruz. Cami cemaatimiz öğle namazına erken geldiği için ben Cami cemaatine yönelik olarak geldiğimden beri her gün öğle namazından önce tefsir sohbeti (Kuranın anlamı) yapıyorum. Cemaatimiz bundan çok memnun olduklarını ifade etmektedirler. Rep: Gençleri dine yakın tutmak için ne dusunuyorsunuz? Gençleri yakın tutmak için öncelikle ortamın uygun olması durumunda çalıştıkları iş yerlerinde onları ziyaret edip onlarla diyaloa geçmeyi düşünüyorum. Daha sonra sosyal ve sportif birtakım programlar yaparak onların katılımını sağlamaya çalışacak onlarla bu şekilde yakınlığımızı sürdürerek dinimizi ve kültürümüzü aşılamaya çalışacağız. Değerli okuyucularınıza saygılarımı sunarak şunu belirtmek isterim. Bir toplumun varlığını sürdürebilmesi için en önemli unsurlar: Din, Dil ve Kültürdür. Dinimiz, Dilimiz ve Kültürümüz ile alakalı faaliyetlere katılmalarını diliyor tekrar saygılarımı sunuyorum. Rep: Hocam bizlere zaman ayırdıdığınız için sizlere teşekkür ediyorum ve görevinizde başarılar dilerim. Sağ olun! Ben de bu düşüncelerimi Değerli Okuyucularınızla paylaşma fırsatı verdiğiniz için teşekkür ediyorum. Geamia Esmahan Sultan Esmahan Sultan, cea mai veche geamie din România, care păstrează o bogată tradiţie istorică, religioasă şi culturală, a fost dată în folosinţă în anul Geamia a fost ctitorită de Esma-Han, fiica Sultanului Selim al-ii-lea, fiind un monument de arhitectură în stil maur, cu un stil aparte faţă de alte lăcaşe de cult din Dobrogea.Geamia este făcută din piatră de grosimea de 85 de centimetri şi a fost cioplită de meşterii pietrari turci. Lăcaşul de cult este înconjurat de un cimitir musulman în care au fost înhumate personalităţi ale vremii. Geamia cu o capacitate de 200 de credinciosi şi cimitirul musulman din Mangalia, au fost reabilitate sub îndrumarea Muftiatului Cultului Musulman din România, iar finanţarea a venit, în întregime, din partea lui Capa Tunc, om de afaceri din Turcia în memoria lui Said Hakki Bey. Pentru realizarea lucrărilor de consolidare şi restaurare a ansamblului Esmahan Sultan s-au cheltuit mai bine de un milion de euro. Lucrările de restaurare au cuprins consolidarea minaretului, prin inserţia unor schelete din otel, invizibile, arhitectura turnului rămânând aceeaşi. Geamia în sine a fost consolidată cu ciment şi profile din metal, iar crăpăturile au fost injectate cu material de lipire fluid. Acoperişul a fost decopertat spre a fi înlocuit cu unul nou. S-a refăcut fântâna şi cişmeaua din curte a fost placată cu marmură albă (ce fusese astupată în 1959) iar apa este din nou folosită pentru ritualul spălării morţilor. În interiorul geamiei Esmahan Sultan, specialiştii români, în colaborare cu cei turci, au reconstituit decoraţiunile interioare pictate pe pereţi. A fost adusă mobilă specifică, covoare şi candelabre. Covoarele, tablourile, mimberul, kursi-ul au fost aduse de către Capa Tunç. Mihrabul din piatră şlefuită a fost restaurat. Locul pentru femei (mahbel) este autentic. Încălzirea pe sistem de aeroterme a fost donată deasemeni de Capa Tunç. O etapă importantă în reabilitarea ansamblului a fost aducerea la starea iniţială a minaretului care era foarte înclinat şi risca să cadă la cel mai mic cutremur. Minaretul a fost descompus molon cu molon apoi numerorate au fost rezidite (anastiloză) utilizând aceeaşi tehnică a legăturilor cu scoabe de otel în perforaţiile umplute ulterior cu plumb topit. Intenţia principală a acestor intervenţii profesioniste, a fost de a aduce lăcaşul de cult, din punct de vedere architectural, la o imagine cât mai apropiată de cea iniţială, a anilor 1590, îndepărtând toate modificările şi cosmetizările făcute necorespunzător în timp. Minaretul şi acoperişul, au fost realizate din caramidă adusă din Turcia. Cimitirul, unde sunt îngropate unele dintre cele mai stimate feţe ale lumii musulmane din Dobrogea, dar şi din Imperiul Otoman, a fost cosmetizat prin eliminarea vegetaţiei salbatice şi au fost create alei de acces iluminate pe tot timpul nopţii. S-a construit o casă pentru imam în curtea geamiei şi peste 200 m de trotuar. În prezent geamia poate fi vizitată de turişti şi locuitorii oraşului, iar hogea Halil Ismet de la Esmahan Sultan le prezintă acestora istoria lăcaşului de cult. Am vizitat şi noi geamia Esmahan Sultan şi am stat de vorbă cu imamul geamiei Halil Ismet care este în vârstă de 72 de ani, cu o vechime în activitate de 53 de ani. În această perioadă, 19 ani a fost imam în satul său natal Grădina, 11 ani în localitatea Palazu Mare şi 24 de ani în Mangalia. Absolvent al Seminarului Musulman din Medgidia în 1957 a predat religie islamică în şcolile din Mangalia şi în prezent ţine cursuri de religie islamica în cadrul Liceului Callatis. În activitatea sa de imam d-nul Halil Ibrahim a fost membru în Şura Islam pe o perioadă de 30 de ani continuând şi în prezent, după alegerile din D-nul Halil Ismet a avut multe realizări de când este imam în Mangalia printre acestea amintim înnoirea acoperişului în anii 1988 mai târziu în A construit un grup sanitar cu sprijinul financiar al sponsorilor Ionus Redip, Curtveli Rami şi Chiosep Sebat. La cimitirul musulman s-a instalat apă, curent electric şi s-a faianţat casa mortuară. Cu sprijinul Primăriei şi a Consiliului local Mangalia au fost puse uşi şi ferestre la casa mortuară. Deasemeni cu sprijinul Primăriei s-a construit un gard din plăci de beton între cimitirul musulman şi cel creştin. În 2007 s-a început cu sprijinul omului de afaceri turc Capa Tunç renovarea capitală a geamiei şi consolidarea minaretului. De la domnul Halil ismet aflăm că în anul în care a venit în Mangalia ca imam enoriaşii frecventau geamia numai la rugăciunea de vineri în număr de 20 de persoane iar acum vin peste 50 de persoane. În prezent peste 50 de enoriaşi vin la slujba de prânz zilnic iar în timpul postului vin frecvent peste 50 de persoane.

11 sayfa sayfa Delegaţie parlamentară română în vizită oficială în Turcia La jumătatea lunii ianuarie, deputatul Ibram Iusein a întreprins o vizită oficială la Ankara şi Istanbul, la invitaţia preşedintelui grupului de prietenie Turcia -România, din Marea Adunarea Naţională a statului turc. Deputatul UDTR a făcut parte din delegaţia română condusă de preşedintele grupului parlamentar de prietenie România - Turcia, Petre Movilă. În cadrul întrevederilor avute cu deputaţii turci au fost abordate probleme politice şi economice. La întâlnirea cu Volkan Bozkır, ambasador al Turciei la Uniunea Europeană deputaţii români l-au asigurat pe diplomatul turc că România sprijină demersurile întreprinse de Republica Turcia pentru a accede în Uniunea Europeană. Deputaţii români au subliniat în cadrul convorbirilor purtate cu omologii lor din Turcia necesitatea intensificării schimburilor economice dintre cele două ţări. Actualmente, cifra de afaceri dintre cele două state se ridică la 5 miliarde de euro, deputaţii români fiind de părere că există premise ca aceasta să se dubleze, dacă investiţiile turceşti în România vor creşte în viitorul apropiat. Un alt punct pe ordinea de zi a discuţiilor, subliniat de deputatul Iusein Ibram a fost redeschiderea liniei de RO-RO între România şi Turcia, pentru a veni astfel în sprijinul transportatorilor de mărfuri din ambele ţări. Din delegaţia oficială română au mai făcut parte deputatul Aledin Amet şi ambasadorul României în Turcia, Ion Pascu. Sorina Asan Sâmbătă, 15 ianuarie într-un cadru festiv s-a încheiat primul modul al cursului de limba turcă organizat de Consulatul General al Republicii Turcia, la Constanţa. După două luni de cursuri intensive de limba turcă cei 50 de elevi au fost împărţiţi în două grupe, începători şi avansaţi în funcţie de nivelul cunoştinţelor. Interes sporit pentru cursurile de limba turcă Grupa de începători va continua studiul cu un profesor de la Colegiul Naţional Kemal Atatürk" din Medgidia în timp ce avansaţii vor beneficia de cursuri ţinute de un profesor de la Universitatea din Ankara. Cursul ce a debutat pe 10 noiembrie va continua până în luna mai a acestui an. La final, cursanţii vor primi diplome atestate de Consulatul General al Republicii Turcia la Constanţa şi vor beneficia de o excursie în patria lui Atatürk oferită de Ambasada Republicii Turcia, la Bucureşti. La finalul primului modul de curs, doamna Füsun Aramz, consul general al Republicii Turcia la Constanţa s-a adresat celor prezenţi: Mă bucur că după două luni de curs, numărul dumneavoastră nu s-a diminuat ci, dimpotrivă a crescut ceea ce înseamnă că am reuşit să vă captăm atenţia şi intersul pentru limba turcă. Aş vrea să îi mulţumesc domnului profesor Özgür Kivanç pentru efortul depus şi profesorilor de la Colegiului Naţional Kemal Atatürk" care s-au oferit voluntar să predea aceste cur- suri." Excelenţa sa i-a felicitat pe cursanţi şi le-a urat succes în continuare. Cursanţii provin din diverse domenii de activitate de la mediul academic, presă, administraţie publică până la elevi de gimnaziu şi studenţi. Majoritatea sunt de etnie turcă sau tătară şi doresc să îşi perfecţioneze cunoştinţele de limba turcă. Printre ei se află şi români care apreciază valorile culturale ale poporului turc şi sunt dornici să posede şi cunoştinţe de limba turcă. În cadrul următorului modul le vor fi oferite cursanţilor şi informaţii despre cultura şi civilizaţia turcă. La încheirea cursului festiv elevii si cadrele didactice împreună cu oaspeţii de la Consulatul General al Republicii Turcia s-au întreţinut într-o atmosferă cordială şi au degustat din produse de patiserie tradiţionale preparate de elevele de etnie turcă şi tătară. La eveniment a participat şi muftiul cultului musulman din România, Muurat Iusuf care le-a pus cursanţilor la dispoziţie sala de clasă pe toată durata cursului precum şi subprefectul judeţului Constanţa Aidun Curt-Mola. Cursul de limba turcă este un proiect iniţiat de consulul general Füsun Aramaz la începutul mandatului său. Sorina Asan

12 sayfa sayfa Şi eu sunt unul din profesori Profesor de limbă turcă şi religie islamică din anul 2007 la şcolile nr.1, 2, 5, din Mangalia, doamna Vuap (Abdulgani) Feihan, născută în anul 1985, în oraşul Mangalia, este absolventă a Facultăţii de Psihologie şi Ştiinţele Educaţiei. Ca orice femeie a zilelor noastre este preocupată de dezvoltarea capacităţii intelectuale, străduindu-se să obţină o calificare profesională de excepţie. După cum reiese din răspunsurile primite la întrebările noastre, îşi face bine meseria deoarece ştie care sunt îndatoririle şi responsabilităţile personale. Cu mândrie ne spune că această meserie plină de abnegaţie implică suflet, talent şi dăruire iar noi am putut constata cu uşurinţă că este o persoană prietenoasă, amabilă, amuzantă şi generoasă. Încă de la începutul anului şcolar, muncind cu pasiune şi responsabilitate a organizat, pentru cei 300 de elevi musulmani din cele trei şcoli în care predă, diverse programe şi activităţi pentru a-i determina pe elevi să participe în număr cât mai mare la orele de limbă turcă şi religie islamică, evidenţiind permanent valoarea tradiţiilor şi obiceiurilor noastre. Iubeşte copiii iar în curând va avea chiar ea unul. Ataşată de elevii ei şi mulţumită de faptul că vin din ce în ce mai mulţi copii la orele de limbă turcă, iar părinţii acestora alături de ceilalţi profesori din şcolile unde predă sunt interesaţi şi încântaţi de tradiţiile şi obiceiurile noastre este motivată să vină cu plăcere la orele de limbă turcă să-i îndrume pe copii noştri spre desăvârşirea calităţilor necesare în viaţă. Suntem convinşi că datorită acestor profesori care iubesc copiii, sunt înţelegători, sociabili şi vor să înveţe mereu pentru a putea împărtăşi din ce au, se vor putea forma şi modela generaţii de tineri energici, educaţi şi încrezători în propriile puteri. Numai astfel vom putea avea o comunitate de oameni realizaţi şi fericiţi. Melek Osman Organizare şi gânduri noi la început de an Conferinţa Naţională a Uniunii Democrate Turce din România, ca un forum de analiză, dezbatere şi prezentare a programelor şi activităţilor desfăşurate, a avut loc în data de 18 septembrie Învitaţi să participe la Conferinţa Naţională, delegaţii care au reprezentat cele 29 de filiale ale U.D.T.R. şi-au prezentat pe rând situaţia şi problemele actuale, precum şi perspectivele activităţii filialelor, deschizând astfel prilejul schimbului de idei; demonstrând încă odată, prin acţiunile lor, că doresc să aducă schimbări pozitive în comunităţile locale din care fac parte. Acţiunile şi proiectele care vin din partea filialelor cresc ca număr şi anvergură de un an la altul. Conferinţa Naţională a desemnat, în urma voturilor delegaţilor, conducerea U.D.T.R. pentru următorii patru ani: preşedinte Fedbi Osman, primvicepreşedinte Gemal Iusein şi secretar general Ervin Ibraim. Ca o continuare firească, pe data de 5 noiembrie s-a organizat şedinţa Consiliului Naţional, în cadrul căreia s-a analizat activitatea trecută, amintindu-se simpozionale, spectacolele, festivalurile, concertele, mesele rotunde, lansările de carte, expoziţiile tradiţionale şi culinare, competiţiile sportive, olimpiadele şcolare, taberele şi excursiile organizate, după care s-a numit componenţa noului Comitet Director, alcătuit din 15 persoane, după cum urmează: Osman Fedbi, Iusein Gemal, Ibraim Ervin, Ibram Iusein, Husein Cadir, Iaşar Enver, Omer Nazif, Bormambet Vildan, Raim Naim, Gavazoglu Riza, Osman Zia, Mologani Accan, Şemsi Turhan,Musa Caidar, Memet Reduan. De asemenea, au fost numiţi preşedinţii comisiilor specialitate, cărora li s-a solicitat să prezinte până la începutul noului an componenţa comisiei pe care o reprezintă. Astfel, învăţământul este reprezentat de Bormambet Vildan ca preşedinte de comisie, avându-i alături pe Osman Orhan vicepreşedinte, Iomer Subihan secretar şi Şachir Ruchie, Ziadin Murvet, Mahmudi Nurten şi Arif Aisel ca membri. La comisia de religie îl avem ca preşedinte pe Islam Remzi, împreună cu Musledin Firdes vicepreşedinte, Accoium Ali, secretar şi Asan Negeati, Memet Etem ca membri. Comisia de femei a fost reorganizată după cum urmează: Amet Melec preşedinte, Accoium Durie vicepreşedinte, Memiş Belghizar secretar, Ibadula Cader, Amet Iusnie, Fizula Cadrie şi Memet Bilghin, membri. Comisia de cultură este reprezentată în continuare de Türkoğlu Serin preşedinte, Osman Melek vicepreşedinte şi Omer Minever secretar, alături de Arif Selmin şi Fizula Sibel membri. Comisia de tineret a trecut printr-o adevărată reorganizare şi, în urma alegerilor desfăşurate la sediul central U.D.T.R., avem următoarea componenţă a comisiei: Musledin Ercan preşedinte, Arif Ender vicepreşedinte, Talip Alis secretar şi Izet Ersun, Amet Derya, Caibula Milis Nilghiun şi Abibula Edis ca membri. Comisia financiară este reprezentată de Dragomir Nicuşor, iar comisia juridică de Pălău Constantin. Tot în cadrul Consiliului Naţional au fost alese componenţele comisiilor de: cenzori (Accoium Durie, Aziz Selen şi Amet Belkîz), de disciplină şi integritate morală, formată din şapte persoane (Iusein Gemal, Husein Cadir, Ebit Ayla, Ibraim Ervin, Şemsi Turhan, Osman Zia şi Iomer Bedri), comisia de inventariere şi casare (Pălău Constantin, Gavazoglu Riza şi Accoium Ali), precum şi a comisiei de negociere a salariilor, formată din cinci persoane. Toate aceste comisii îşi desfăşoară activitatea conform prevederilor Statutului U.D.T.R., pe baza proiectelor întocmite în termenii legali prevăzuţi de normele Departamentului de Relaţii Interetnice, întocmind rapoarte de sinteză a acestora, transmise ulterior comisiei financiare. În activitatea lor toţi membrii comisiilor acţionează doar în scopul creşterii eficienţei activităţii şi punerii în valoare a identităţii culturale a comunităţii turce şi dezvoltării parteneriatului între operatorii culturali, mediul academic şi administraţia publică, asigurând astfel tot ce este mai important pentru comunitatea pe care o reprezintă. Minever Omer Musulmanul şi comunitatea în care trăieşte Musulmanul care şi-a însuşit foarte bine învăţăturile religiei lui este în cele mai multe cazuri o persoană sociabilă care ştie că are o misiune în viaţă. Fiind în legătură permanentă cu oamenii ştie să se poarte având o conduită exemplară. Odată ce şi-a asumat învăţăturile şi valorile religiei îşi doreşte să le susţină. De aceea toţi oamenii, părinţi sau dascăli, au obligaţia să dezvolte cunoştinţele copiilor despre religie şi limba maternă. Acest lucru este neglijat în cele mai multe case de musulmani iar în şcoli prezenţa la orele de religie şi limba turcă este nesatisfăcătoare. Zi de zi se fac eforturi pentru susţinerea şi promovarea claselor de limba turcă şi religie islamică. Cu toate acestea există un dezinteres pentru acestea. Tot în sprijinul promovării culturii şi civilizaţiei islamice, ale obiceiurilor, tradiţiilor şi practicilor cultului islamic este apariţia articolelor de specialitate în revista Hakses, precum şi editarea unor cărţi: Kur-an'ı Kerim'den sure ve dualar. În paginile acestei reviste pot fi găsite şi articole legate de raporturile cu instituţiile statului şi cu societatea civilă. Sunt descrise acţiuni în care se implică comisia de religie a U.D.T.R..Toate acestea se fac pentru păstrarea identităţii spirituale şi promovarea imaginii reale a comunităţilor turce şi tătare din România. Comunităţile, turce şi tătare, de musulmani, au o tradiţie îndelung cultivată de respect pentru poporul român şi responsabilitate faţă de instituţiile statului român. Islamul este încredere iar în acest sens comunitatea musulmană din România cu sprijinul instituţiilor reprezentative a Republicii Turcia, Consulatului general al Republicii Turcia la Constanţa şi Ambasada Republicii Turcia la Bucureşti, promovează elementele definitorii pentru valorile culturale, tradiţiile, credinţa, încrederea şi formarea omului. Doar sprijinit de credinţă omul poate atinge cele mai bune rezultate în optimizarea relaţiei cu ceilalţi oameni şi poate face paşi importanţi în îmbunătăţirea calităţii vieţii şi bunăstării sociale. Preşedinte Comisia de Religie U.D.T.R., Islam Remzi

13 sayfa sayfa Distracţie pe cinste Într-o atmosferă de petrecere, ca o întoarcere cu sufletul la tradiţii, o televiziune locală din Constanţa i-a dus în seara zilei de 29 ianuarie 2011, pe telespectatori, prin emisiunea Voie bună tuturor, într-o călătorie printre tradiţii, credinţe şi obiceiuri române şi turce. Emisiune cu o generoasă prezentare a etnicilor contemporani şi a tradiţiilor lor, dedicată celor care trăiesc pe pământ dobrogean, promovează folclorul autentic al etniilor intrate în competiţie. Prin acest program ne-am putut scoate la lumină valori din tezaurul cântecului şi dansului. Telespectatorii s-au putut bucura în voie de tradiţiile culinare şi folclorice ale românilor şi turcilor. Cele două echipe, care au intrat de această dată în arena competiţiei, prin cântec, dans, mâncare tradiţională, obiecte, ţesături, broderii, îmbrăcăminte tradiţională şi multe altele au arătat tuturor ce înseamnă etnia turcă şi românii. Împreună cu Gabriela Bădilă şi Aurelian Temişan, prezentatorii emisiunii eu împreună cu Serin Türkoğlu, preşedinta comisiei de cultură a U.D.T.R., ansamblul de dans tradiţional turcesc Delikanlılar, grupul vocal instrumental Genç Yıldızlar şi tânărul interpret de muzică uşoară Sali Levent am încercat să binedispunem. Sperăm că aţi fost alături de noi şi v-aţi bucurat de demonstraţia de artă tradiţională turcă, pictura Ebru, arta de a desena pe apă, un dans al culorilor în apă, realizată de doamna Serin Türkoğlu, de dialogul dintre invitaţi şi de ritmul cântecelor şi dansurilor prezentate în emisiune. O încântare şi la loc de mare cinste, mai ales pentru cei prezenţi la emisiune, au fost mâncărurile şi dulciurile preparate cu migală dar şi cu multă bucurie în bucătăria unui restaurant cu specific turcesc din Constanţa. Reţetele preparatelor experimentate şi pregătite cândva în palatele sultanilor au fost descrise de doamna Yasemin Uysal, preşedinta comisiei de femei TIAD Dobrogea, însoţită fiind de doamna Nesrin Ucetaş, vicepreşedinte comisia de femei TIAD Dobrogea. Au mai fost prezenţi domnul Zeki Uysal, vicepreşedinte TIAD Dobrogea şi domnul Demir Tasin, secretar general TIAD Dobrogea care au oferit telespectatorilor informaţii utile legate de activitatea oamenilor de afaceri turci în România. Partea română a fost reprezentată de personalităţi precum: prof. Stere Stavrositu, dr. ing. ec. Ion Puşcă, expert în calitatea vinului, împreună cu muzicianul Mihai Trăistariu, interpreţii de muzică populară românească Mariana Edulescu şi Marius Brutaru, susţinuţi instrumental la acordeon de Nicu Costache în paşi de dans folcloric tradiţional românesc cu ansamblul Brâuleţul Dobrogean. Participarea la emisiune nu s-a rezumat la simpla prezenţă ci a însemnat o implicare totală a celor două echipe. Această emisiune a reprezentat pentru toţi un prilej de veselie şi de joc, dar mai ales de bucurie şi mândrie. Tot în spiritul competiţiei şi al bunului gust îi provocăm pe toţi cei care păstrează obiecte tradiţionale sau sunt înzestraţi cu talent muzical, artistic, literar să intre în legătură cu noi pentru a proiecta noi întâlniri în planul relaţiilor interumane. Melek Osman TÜRKLERDE SPOR KÜLTÜRÜ akhisar - sakarkaya köyünde - yağlı pehlivan güreşi Osmanlılar, Selçuklular gibi tamamen Oğuz törelerine bağlı olarak yaşadılar. Cirit, okçuluk, güreş ve binicilik gibi bütün sporlar Oğuz töresi. Ne uyularak yapılıyordu. O zamanlar güreşte başarılı olanlara da alp denilmekteydi. Çünkü yiğitlik Türk halkının binlerce yıldan beri bağlı bulunduğu değerlerdendi. Eski Türk destanları savaşçı ve akıncıları övmektedir. Oğuz Kağan, Dede Korkut, Manas, Köroğlu ve daha bir çok Türk destanında Alp Tipi yüceltilir. Çocuklar savaşçı ve avcı olarak yetiştirilir. Oğuz Kağan bir yaşında ata biner ve sonra cihanı fetheder. Ölürken çocuklarına ok gibi olun diye nasihat verir. İslamiyet Türklerin yiğitlik, babayiğitlik, bahadırlık, kahramanlık duygusuna ve cihangirlik idealine tamamiyle uygun düştüğünden Alp kavramı zamam zaman yerini Pehlivanlık kavramına terk etmiştir. Manas Destanı nda Bok-Murun Hikayesinde Manas ın Nogay Han ile savaşı ve güreşi bölümünde şı bahiş Alplik ve pehlivanlık kavramını oldukça açık bir ifade etmektedir:... Pehlivanlar pehlivanı Koşay-Han Manas ın deri kispetini giyerek ihtiyar hali i le Yoloy-Han la güreşir. Tanrı artık Koşay a kuvvet vermiştir. Onun damarlarında, Tanrının kuvveti dolaşmaya başlamıştır. Tuttuğu gibi Yoloy u yere vurur ve yener. Yine aynı bölümde rakibi Çin Hanlarında Kongur-ı Bay ı yenen Manas, er meydanında şöyle bağırır:... Bana güç veren Tanrıdır. O, bana güç verdikçe, kim vuruşabilir?... diye bağırır. Manas Destanı na göre pehlivanlae pehlivanı Koşay-Han Tanrı ve dünya kuvvetlerini kendinde toplamış bir Alp dir. Tıpkı, yine bir Kıpçak Türk destanı olan Han-name deki Ulug- Arslan gibi, bir pehlivan ve savaşçı idi. Burada da görüldüğü gibi, pehlivan gücünü tanrıdan alan anlamına geliyor. Türkler alplik geleneğini daha yüzyıllarca devam ettirmişlerdir. Bu gerçeği XIV. ve XV. yüzyıllara ait bazı eserlerde görmekteyiz. Örneğin Aşık Paşa ünlü mesnevisi Garib-name de şöyle demektedir. Kanı ol kim ister alplık adını Almak ister düşmeninden dadını Düşmeni kahreyleyüp basmak diler Başını at yanına asmak diler Gelsün işitsün ki alplık nicedür Alparun sermayesi gör kim nedür hasbekli mahpeh pehlivan Burada da görüldüğü gibi alplığın özellikleri ve gerekleri anlatılmıştır. Bir başka eserde gene XIV. yüzyılda yazılmış olan Hoca Mesud un Süheyl ü Nevbahar ında da alp şöyle tanıtılır: Özü alp eli açuk u ilmi çok Ne kim var yavuzluk biri anda yok Yine XV. yüzyıla ait olan Hacı Bektaş Velayet-name sinde alpın pehlivan demek olduğu belirtilmiştir:... Uluların adına Ay doğmuş Alp dirler, bunlar Oğuz ata isimleridür ve hem alp dimek Oğuz dilince pehlevan dimekdür. Buraya kadar yaptığımız açıklamalarda da görüldüğü gibi güreşen herkese pehlivan denilmezdi. Bir kişinin pehlivan olabilmesi için, rakiplerini yenmesinin yanında ustalarının ve hakemlerin de oybirliğini alması gerekiyordu. Tğrkmenlerde yapılan güreşleri incelediğimizde pehlivanlık unvanının şöyle verildiği görülmektedir:... Türkmenler arasında düğün, doğum veya yeni bir çadırın kurulması dolayısıyla yapılan şenliklerde güreşler, yarışmalar ve at koşuları tertip olunur. Güreşleri, daima topluluğun en yaşlısı olan şahıs hakem sıfatıyla idare eder. Birbiri ile güreşecek olanları seçerken aynı ağırlıkta olmalarına önem verir. Hakem güreşin galibine renkli veya mendil büyüklüğünde beyaz bir kumaş parçası uzatır. Güreşçi çadırına dönerken bu bez parçasını eline alır veya kemerine iliştirir. Güreş esnasında birkaç rakibinin sırtını yere getiren şahıs oybirliği ile pehlevan tayin edilir ve bu unvanı hayatı boyunca taşır. Dr. Özbay Güven, Türklerde Spor Kültürü, Ankara, Devam edecektir - kurtdereli mehmet pehlivan

14 sayfa sayfa Gölgesiz dağlar aşar. Gece gündüz yufka açar. TOP 10 RADIO T Ianuarie 10. Kemal Dogulu... ÜzgÜnÜm 9. Yeşim Salkım... Aşk ve Ceza 8. Gökhan Özen... Teslim al 7. Hilal Cebeci... Aşk için 6. Nev... Sevmekten kim usanır 5. Kubat... Ucu yanık mektup 4. Ziynet Salı... Bize yeter 3. Petek Dincöz & Ferhat Göçer...- Seni Sensiz Seveceğim 2. Tarkan... Acımayacak 1. Seren Serengil. Ben adamı Ayrılırken tanırım Kuyruğu var, at değil. Kanadı var kuş değil. Ay varken uçar, Gün varkan kaçar. Başı kesilmez Eti yenilmez Yaptığı yenir. Kapıyı açar Kapamadan kaçar. Yarım ektim Bütün aldım. Derisi var, içi yok Dayağı yer suçu yok. Bayırdadır kendisi Derededir gölgesi. Beyaz peynir Kir çıkarır. Sudan geçer ıslanmaz. Gözü olanın başı yok Başı olanın gözü yok.

15 sayfa sayfa Brokoli Çorbası Malzemeler: 1 soğan 500 gr brokoli 1 yemek kaşığı tereyağı 4 su bardağı su 100 ml krema 1 çay bardağı süt Üzeri için Krema Tuz Karabiber Brokoli çorbası hazırlanışı Soğanı küp doğrayıp tereyağında kavurun. Brokoliyi küçük parçalar şeklinde ayıklayıp soğana ilave edin. 5 dakika kavurup üzerine suyu ekleyin. Brokoliler yumuşayıncaya kadar pişirin. Pişen brokolileri mutfak robotundan geçirin. Kremayı süt ile karıştırıp yavaş yavaş çorbaya ilave edin. 1-2 dakika daha pişirin. Tuz ve karabiber ile tatlandırın. Kaselere aktarıp üzerlerini krema ve brokoli ile süsleyerek sıcak servis yapın. Brokoli çorbasına küp doğranmış patates ilave ederek daha farklı bir tat elde edebilirsiniz. Brokoli çorbası artık hazır, afiyet olsun. Malzemeler: 4 parça antrikot 2 elma 1 büyük soğan 1 diş sarımsak 100 gr tereyağı 3 yemek kaşığı zeytinyağı Elma soslu antrikot: Pratik yemek tarifleri arasında özel bir yere sahip. Tereyağının yarısını geniş bir tavada eritin. Etleri et döveceği ile incelttikten sonra tavaya dizip üzerlerine tereyağı parçaları ilave edin. Tuz ve karabiber ile tatlandırıp Elma Soslu Antrikot kapağı kapalı olarak kısık ateşte pişirin. Etlerin diğer tarafını çevirip pişirmeye devam edin. Elmaların kabuklarını soyup rendeleyin. Diğer bir tavada soğan ve sarımsağı ince doğrayıp zeytinyağında soteleyin. Elmaları ilave edip pişirin. Antrikotları servis tabağına alın. Elmalı sosla tatlandırıp sıcak servis yapın. Elma soslu antrikot artık hazır, afiyet olsun. Malzemeler: Hamuru için 2 su bardağı un 3/4 su bardağı toz şeker 1 yumurta 125 gr tereyağı Yarım paket kabartma tozu Elmalı harç için 3 elma 2 yemek kaşığı ayva veya kayısı reçeli Elmalı tart: Elma ile hazırlayacağınız muhteşem tarifler. Tüm malzemeyi iyice karıştırıp yumuşak bir hamur haline getirin. Hamur elinize yapışıyorsa biraz daha un ekleyin. Hamuru içi yağlanmış tart kalıbına elinizle yayarak yerleştirin. Elmaların kabuklarını soyup ince doğrayın. Hamurun üzerine dizin. Üzerine reçel sürüp tekrar elmaları dizin. Önceden ısıtılmış 180 dereceye ayarlı fırında 20 dakika pişirin. Fırından çıkarınca üzerine reçel sürüp, dilimleyerek servis yapın. Elmalı tart artık hazır, afiyet olsun. Elmalı Tart

16 ADRESE UTILE Ambasada Republicii Turcia la Bucureşti Calea Dorobanţilor nr. 72, sc. 1, Bucureşti tel-fax: Consulatul General al Republicii Turcia la Constanţa B-dul Ferdinand nr. 82, tel: , fax: Muftiatul Cultului Musulman din România str. Bogdan Vodă nr. 75, Constanţa tel: T.I.A.D - Asociaţia Oamenilor de Afaceri Turci din Dobrogea B-dul I.C. Brătianu nr. 7 etaj 1, Constanţa tel-fax: T.I.A.D. Asociaţia Oamenilor de Afaceri Turci Bucureşti str. Ritmului nr. 7, sector 2, Bucureşti tel-fax: , TUYAB - Uniunea Investitorilor Turci din România B-dul Burebista, nr. 3, Bl. D 16, sc. 1, etaj 3, ap. 13, sector 3, Bucureşti tel: Romanya Türkiye Ticaret ve Sanay Odası Camera de Comerţ şi Industrie România-Turcia B-dul Libertăţii nr. 1, bl. A1, sc. 4, et 4, ap 83, Sector 4, Bucureşti tel: , fax: Colegiul Naţional Kemal Ataturk str. Română nr. 2, Medgidia tel: , Liceul Internţional de Informatică B-dul Tomis nr. 153, Constanţa tel: , Consiliul Judeţean Constanţa B-dul Tomis nr. 51 tel.: , fax: Prefectura Judeţului Constanţa B-dul Tomis nr. 51 fax: tel: , Primaria Municipiului Constanţa B-dul Tomis nr. 51 tel: Primaria Municipiului Mangalia Şos. Constanţei nr. 13 tel: Primaria Municipiului Medgidia Str. Decebal nr. 35 tel: Primăria Tulcea tel Prefectura Tulcea Consiluiul Judeţean Tulcea str. Păcii nr. 20 tel: Ministerul Adminiatraţiei şi Internelor Oficiul judeţean de cadastru şi publicitate imobiliară Constanţa str. Remus Opreanu 1 tel-fax: Comandamentul Teritorial de Jandarmi Constanţa str. Mircea cel Bătrân nr. 108 tel: , 956 Inspectoratul pentru situaţii de urgenţă Dobrogea al judeţului Constanţa str. Mircea cel Bătrân nr. 110 tel: fax: B-dul Tomis nr. 67 tel: Direcţia Poliţiei de frontieră şi Inspectoratul Poliţiei de frontieră al. Zmeurei nr. 21, Constanţa tel: fax: Inspectoratul de Poliţie Constanţa B-dul Mamaia 104 tel: Poliţia Port Constanţa Poarta 2, Incinta Port tel: fax: Poliţia Municipiului Constanţa str. Ştefan cel Mare nr. 103 tel: fax: Poliţia Municipiului Mangalia Şos. Constanţei nr. 1 tel: fax: Poliţia Municipiului Medgidia str. Republicii nr. 15 tel: fax: Serviciul Poliţiei Rutiere B-dul Mamaia nr. 104, Constanţa tel: Ministerul Agriculturii, pădurilor şi Dezvoltării Rurale Direcţia pentru agricultură şi dezvoltare rurală Constanţa str. Revoluţiei din 22 Decembrie, tel: , fax: Centrul de scafandri B-dul 1 Mai nr , Constanţa tel: fax: Ministerul Culturii şi Cultelor Direcţia Judeţeană pentru cultură, culte şi patrimoniu cultural naţional Constanţa str. Mircea cel Bătrân nr. 106 tel: Ministerul Apărării Naţionale Centrul Militar Zonal C-ţa str. Mircea cel Batran nr. 106 tel: fax: Ministerul Educaţiei şi Cercetării Inspectoratul Şcolar Judeţean Constanţa str. Mihai Eminescu nr. 11 tel: fax: Ministerul Finanţelor Publice Direcţia Generală a Finanţelor Publice Constanţa B-dul Tomis nr. 51 tel: fax: Garda Financiară B-dul Ferdinand 68.B fax: tel.: , , Administraţia Finanţelor Publice Constanţa str. Mircea cel Bătrân nr. 96 tel: fax: Administratia Finanţelor Publice Mangalia Şos. Constanţei nr. 13 tel: fax: Administraţia Finanţelor Publice Medgidia str. Decebal nr. 37 tel: tel-fax: , Direcţia Regionala Vamală Constanţa B-dul Tomis nr. 312 A tel: fax: Ministerul Justiţiei Curtea de Apel Constanţa str. Krikor Zambaccian nr. 1 tel: tel-fax: Tribunalul Judeţean Constanţa Secţia Civilă Comercială str. Traian 31 tel: tel: , , fax: , Sectia Penală B-dul I.C. Brătianu nr. 2-4 tel-fax: Judecătoria Mangalia str. Mircea cel Bătrân nr. 4 tel: tel-fax: Judecătoria Medgidia str. Independenţei nr. 14 tel: tel-fax: Ministerul Muncii, Solidarităţii Sociale şi Familiei Direcţia de Muncă, Solidaritate Socială şi Familie Constanţa str. Decebal nr. 13 C tel: fax: Inspectoratul Teritorial de Muncă Constanţa str. Decebal nr. 13.C fax: tel: , Ministerul Sănătăţii Direcţia Judeţeană de sănătate publică Constanţa str. Mihai Eminescu nr. 2 tel: , fax: Ministerul Transporturilor, Construcţiilor şi Turismului Registrul Auto Român Constanţa, B-dul I.C. Bratianu nr. 250 tel: tel-fax: , Agenţia Judeţeană pentru Ocuparea Forţei de Muncă Constanţa str. Lacului nr. 14 tel: , fax: Oficiul Judeţean pentru Protecţia Consumatorilor Constanţa str. Poporului nr. 121 bis tel: S.C. Electrica S.A. Sucursala de Distribuţie a Energiei Electrice Constanţa str. Nicolae Iorga nr. 89.A tel: fax: Congaz S.A. str. Vasile Parvan nr. 16, Constanţa tel: fax: Regia Autonomă Judeţeană de Apa Constanţa str. Călăraşi nr tel: , , RADET B-dul Tomis nr. 107, Constanţa Tel/fax: Deranjamente DERANJAMENTE POSTURI TELEFONICE INFORMAŢII NUMERE CLIENŢI INFORMAŢII DIVERSE Alte servicii DERANJAMENTE APĂ-CANAL DERANJAMENTE CONGAZ DERANJAMENTE DISTRIBUŢIE ENERGIE ELECTRICĂ INFORMATII S.N.C.F.R POLIŢIA ClRCULAŢIE JANDARMERIE TELEGRAME TELEFONATE POLIŢIA DE FRONTIERĂ ASISTENŢA SOCIALĂ PROTECŢIA CIVILĂ Serviciul unic pentru apeluri de urgenţă

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE adresa: - România str. Crişanei,

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr. Anul XIII 2011, Nr. 2 (187) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr. Anul XIII 2011, Nr. 8 (193) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE

Detaylı

Pr i mul mi nar et cu tr e i ba lcoa ne di n

Pr i mul mi nar et cu tr e i ba lcoa ne di n VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR Anul XIII 2011, Nr. 10 (195) PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - 900573 str. Crişana, nr. 44. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.ro

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - 900573 str. Crişana, nr. 44. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.ro Anul XII 2010, Nr. 11 (184) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - 900613. tel./fax: 0241/550.903 str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - 900613. tel./fax: 0241/550.903 str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr. VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR Anul XII 2010, Nr. 1 (174) PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE

Detaylı

HAKSES. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.ro. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573

HAKSES. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.ro. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573 HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE Constanţa - România str. Crişana,

Detaylı

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE adresa: Constanţa - România str.

Detaylı

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE adresa: Constanţa - România str.

Detaylı

HAKSES. Constanţa - România. tel./fax: 0241/ str. Crişana, nr. 44 cod web:

HAKSES. Constanţa - România. tel./fax: 0241/ str. Crişana, nr. 44 cod web: HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE Constanţa - România tel./fax:

Detaylı

HAKSES. adresa: Constanţa - România. telefon: 0241/550.903 fax: 0341/4 40. 274 str. Crişanei, nr. 4 4 cod 900573

HAKSES. adresa: Constanţa - România. telefon: 0241/550.903 fax: 0341/4 40. 274 str. Crişanei, nr. 4 4 cod 900573 HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE adresa: Constanţa - România

Detaylı

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE adresa: Constanţa - România str.

Detaylı

HAKSES. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.org e-mail: office@udtr.org. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573

HAKSES. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.org e-mail: office@udtr.org. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573 HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE Constanţa - România str. Crişana,

Detaylı

HAKSES. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.org e-mail: office@udtr.org. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573

HAKSES. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.org e-mail: office@udtr.org. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573 HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE Constanţa - România str. Crişana,

Detaylı

UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ

UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ SEPTEMBRIE / EYLÜL Anul IX 2007, Nr. 9 (147) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII

Detaylı

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE adresa: Constanţa - România str.

Detaylı

HAKSES. Constanţa - România. tel./fax: 0241/550.903 str. Crişana, nr. 44 cod 900573. web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.ro

HAKSES. Constanţa - România. tel./fax: 0241/550.903 str. Crişana, nr. 44 cod 900573. web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.ro HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE - România tel./fax: 0241/550.903

Detaylı

HAKSES. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.org e-mail: office@udtr.org. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573

HAKSES. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.org e-mail: office@udtr.org. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573 HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE Constanţa - România str. Crişana,

Detaylı

HAKSES. Constanţa - România. tel./fax: 0241/550.903 str. Crişana, nr. 44 cod 900573. web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.ro

HAKSES. Constanţa - România. tel./fax: 0241/550.903 str. Crişana, nr. 44 cod 900573. web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.ro HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE Constanţa - România tel./fax:

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.ro. Constanţa - 900613 str. Bogdan Vodă, nr.

VOCEA AUTENTICĂ. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.ro. Constanţa - 900613 str. Bogdan Vodă, nr. Anul XI 2009, Nr. 1 (162) VOCEA AUTENTICĂ IANUARIE / OCAK ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU

Detaylı

HAKSES. Constanţa - România. tel./fax: 0241/ str. Crişana, nr. 44 cod web:

HAKSES. Constanţa - România. tel./fax: 0241/ str. Crişana, nr. 44 cod web: HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE Constanţa - România tel./fax:

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - 900613 str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - 900613 str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr. Anul XII 2010, Nr. 5 (178) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE

Detaylı

UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ VOCEA AUTENTICĂ

UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ VOCEA AUTENTICĂ UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ Anul VIII 2006, Nr. 4 (130) VOCEA AUTENTICĂ APRILIE / NİSAN ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİNİN YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII

Detaylı

UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ

UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ DECEMBRIE / ARALIK Anul IX 2007, Nr. 12 (150) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII

Detaylı

NEVRUZ GELENEĞİ VOCEA AUTENTICĂ. Nevruz Yine geldi ilkbahar kavuştu sultan Nevruy Yeni gün doğuş, sevgi ve barışa bir rumuz

NEVRUZ GELENEĞİ VOCEA AUTENTICĂ. Nevruz Yine geldi ilkbahar kavuştu sultan Nevruy Yeni gün doğuş, sevgi ve barışa bir rumuz - Martie / Mart 2003 pagina / sayfa 16 MARTIE / MART ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİNİN YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL CONSILIULUI MINORITĂŢILOR

Detaylı

HAKSES. Constanţa - România. tel./fax: 0241/550.903 str. Crişana, nr. 44 cod 900573. web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.ro

HAKSES. Constanţa - România. tel./fax: 0241/550.903 str. Crişana, nr. 44 cod 900573. web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.ro HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE Constanţa - România tel./fax:

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. tel./fax: 0241/550.903 str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. Constanţa - 900613. web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.

VOCEA AUTENTICĂ. tel./fax: 0241/550.903 str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. Constanţa - 900613. web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr. VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR Anul XI 2009, Nr. 2 (163) FEBRUARIE / ŞUBAT PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU

Detaylı

HAKSES. tel./fax: 0241/ web: Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod

HAKSES. tel./fax: 0241/ web:    Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE Constanţa - România str. Crişana,

Detaylı

PROIECT DE ACÞIUNI PE ANUL 2003 1. Serata literar-muzicală Poezia eminesciană în lumea turcă Constanţa, ianuarie; 2. Zilele culturii turcoislamice

PROIECT DE ACÞIUNI PE ANUL 2003 1. Serata literar-muzicală Poezia eminesciană în lumea turcă Constanţa, ianuarie; 2. Zilele culturii turcoislamice - Februarie / Şubat 2003 pagina / sayfa 16 PROIECT DE ACÞIUNI PE ANUL 2003 1. Serata literar-muzicală Poezia eminesciană în lumea turcă Constanţa, ianuarie; 2. Zilele culturii turcoislamice Kurban Bayram

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - 900613 str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - 900613 str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr. Anul XII 2010, Nr. 10 (183) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE

Detaylı

HAKSES. tel./fax: 0241/ web: Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod

HAKSES. tel./fax: 0241/ web:    Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE Constanţa - România str. Crişana,

Detaylı

UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa str. Bogdan Vodă, nr.

UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa str. Bogdan Vodă, nr. UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ MAI / MAYIS Anul X 2008, Nr. 5 (155) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE

Detaylı

HAKSES. adresa: Constanţa - România. telefon: 0241/ fax: 0341/ str. Crişanei, nr. 4 4 cod

HAKSES. adresa: Constanţa - România. telefon: 0241/ fax: 0341/ str. Crişanei, nr. 4 4 cod HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE adresa: - România telefon: 0241/550.903

Detaylı

HAKSES. tel./fax: 0241/ web: Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod

HAKSES. tel./fax: 0241/ web:    Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE Constanţa - România str. Crişana,

Detaylı

ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa 900613. str. Bogdan Vodă, nr.

ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa 900613. str. Bogdan Vodă, nr. UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ APRILIE / NİSAN Anul X 2008, Nr. 4 (154) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE

Detaylı

ROMANYA'DA KURBAN BAYRAM FAALİYETLERİ

ROMANYA'DA KURBAN BAYRAM FAALİYETLERİ - Ianuarie / Ocak 2006 pagina / sayfa 16 În timpul ultimului unui drum la Mekka, din cadrul filialei UDTR - Bucuresti, a plecat dintre noi şi a rămas definitiv la Mormântul Sfânt, d-na Ulfet ABLAY. Figură

Detaylı

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE adresa: - România str. Crişanei,

Detaylı

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE adresa: Constanţa - România str.

Detaylı

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE adresa: Constanţa - România str.

Detaylı

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE adresa: Constanţa - România str.

Detaylı

LED-uri integrate pentru indicarea starii sistemului Tümleşik Durum LED i. Carcasa turnata Muhafaza birimi. Grad de protectie IP67 Hava ısıtıcı / P67

LED-uri integrate pentru indicarea starii sistemului Tümleşik Durum LED i. Carcasa turnata Muhafaza birimi. Grad de protectie IP67 Hava ısıtıcı / P67 Avantaje: Vedere de ansamblu asupra sistemului Afisaj in timp real Pachet software stabil PC industrial Constructie modulara Transfer de date la viteza mare Autodiagnoza a defectelor Raport privind parametri

Detaylı

ج ج ب غ ض ت ك ق ه ش ش ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa

ج ج ب غ ض ت ك ق ه ش ش ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ Anul IX 2007, Nr. 11 (149) VOCEA AUTENTICĂ NOIEMBRIE / KASIM ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII

Detaylı

Atelier de pregătire a proiectelor. Programul Operațional Comun Bazinului Mării Negre Elementele cheie ale 1 lui apel de propuneri

Atelier de pregătire a proiectelor. Programul Operațional Comun Bazinului Mării Negre Elementele cheie ale 1 lui apel de propuneri Atelier de pregătire a proiectelor Programul Operațional Comun Bazinului Mării Negre 2014-2020 Elementele cheie ale 1 lui apel de propuneri Locul, data 2017 Obiectivele generale CTF Cooperare Transfrontalieră

Detaylı

HAKSES. tel./fax: 0241/ web: Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod

HAKSES. tel./fax: 0241/ web:    Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE Constanţa - România str. Crişana,

Detaylı

Kurban Bayramınız Mübarek olsun!

Kurban Bayramınız Mübarek olsun! UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2 Tel/fax: 0241/550.903 e-mail: hakses@udtr.ro ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ Anul VIII 2006, Nr. 12 (138) DECEMBRIE / ARALIK VOCEA AUTENTICĂ

Detaylı

HAKSES. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.org e-mail: office@udtr.org. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573

HAKSES. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.org e-mail: office@udtr.org. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573 HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE Constanţa - România str. Crişana,

Detaylı

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE adresa: Constanţa - România str.

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - România. tel./fax: 0241/550.903 str. Crişana, nr. 44 cod 900573. web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - România. tel./fax: 0241/550.903 str. Crişana, nr. 44 cod 900573. web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr. VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR Anul XII 2010, Nr. 12 (185) PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE

Detaylı

UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR.

UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR. UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ Anul IX 2007, Nr. 10 (148) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR OCTOMBRIE / EKİM PERIODIC BILINGV AL UNIUNII

Detaylı

LA MOMENT ANIVERSAR SEVGİLİ ÇOCUKLARIMIZA. Selam Printing VOCEA AUTENTICĂ. Konuşmayanlar. Ev ödevi. Hepsi bu kadar mı?

LA MOMENT ANIVERSAR SEVGİLİ ÇOCUKLARIMIZA. Selam Printing VOCEA AUTENTICĂ. Konuşmayanlar. Ev ödevi. Hepsi bu kadar mı? - Iunie / Haziran 2005 pagina / sayfa 16 SEVGİLİ ÇOCUKLARIMIZA Konuşmayanlar Hayat bilgisi dersinde öğretmen sordu: Balıklar neden konuşmaz? Funda parmak kaldırdı: Öğretmenim, siz de başınızı suya soksanız

Detaylı

Mix Mobile MBA 2000 cu buncăr de agregate calde de 20 t şi buncăr mobil de asfalt cu o capacitate de 90 t.

Mix Mobile MBA 2000 cu buncăr de agregate calde de 20 t şi buncăr mobil de asfalt cu o capacitate de 90 t. Mix Mobile MBA 2000 cu buncăr de agregate calde de 20 t şi buncăr mobil de asfalt cu o capacitate de 90 t. Unităţi de dozare pentru ceară, granule şi fibre instalate pe un Mix Mobile MBA2500 cu buncăr

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr. Anul XIII 2011, Nr. 7 (192) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE

Detaylı

Ziua minoritãþilor naþionale

Ziua minoritãþilor naþionale - Decembrie / Aralık 2005 pagina / sayfa 16 Ziua minoritãþilor naþionale participat d-nul Platon Valentin subsecretar de stat, confirmând că este o realitate că în ţara urmare din pagina 15 nostră minorităţile

Detaylı

Candidaþii noºtri la funcþia de consilier judeþean ºi municipal

Candidaþii noºtri la funcþia de consilier judeþean ºi municipal NE MUTLU TÜRKÜM DİYENE ATATÜRK Anul VII, 2000 Nr. 4 (58) APRILIE / NİSAN VOCEA AUTENTICÃ ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİNİN YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT

Detaylı

PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL CONSILIULUI MINORITÃÞILOR NAÞIONALE

PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL CONSILIULUI MINORITÃÞILOR NAÞIONALE NE MUTLU TÜRKÜM DİYENE ATATÜRK Anul VII, 2000 Nr. 10 (64) OCTOMBRIE / EKİM VOCEA AUTENTICÃ ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİNİN YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT

Detaylı

ANKARA HALK KÜLTÜRÜ ARAŞTIRMALARI KURUMU Societatea de Cercetare a Culturii Populare din Ankara

ANKARA HALK KÜLTÜRÜ ARAŞTIRMALARI KURUMU Societatea de Cercetare a Culturii Populare din Ankara ANKARA HALK KÜLTÜRÜ ARAŞTIRMALARI KURUMU Societatea de Cercetare a Culturii Populare din Ankara SECȚIA DE LIMBA ȘI LITERATURA TURCĂ, UNIVERSITATEA DIN BUCUREȘTI Bükreş Üniversitesi Türk Dili Ve Edebiyatı

Detaylı

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE adresa: Constanţa - România str.

Detaylı

Miracolul diversitãþii VIZITA VICEPREMIERULUI TURCIEI ÎN ROMÂNIA V. Xpress Promotion VOCEA AUTENTICĂ

Miracolul diversitãþii VIZITA VICEPREMIERULUI TURCIEI ÎN ROMÂNIA V. Xpress Promotion VOCEA AUTENTICĂ - Mai / Mayıs 2005 pagina / sayfa 16 Miracolul diversitãþii Sub sloganul Diversitate etnică şi culturală în perioada 07-11.05.2005 în Bucureşti s-a desfăşurat festivalul târgul minorităţilor cu titulatura

Detaylı

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE adresa: Constanţa - România str.

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod tel./fax: 0241/ web:

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod tel./fax: 0241/ web: Anul XIII 2011, Nr. 9 (194) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE

Detaylı

ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA

ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ FEBRUARIE / ŞUBAT Anul IX 2007, Nr. 2 (140) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. tel./fax: 0241/ web:

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. tel./fax: 0241/ web: Anul XII 2010, Nr. 2 (175) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE

Detaylı

Vizita ambasadorului Turciei la Constanþa

Vizita ambasadorului Turciei la Constanþa - Martie / Mart 2005 pagina / sayfa 16 İLKBAHAR Artık geldi ilkbahar, Neişelendiriyor bizi bu bahar, Doğa birden yeşillendi Ve çocuklar neşelendi. Kuşlar geliyorlar sıcak memleketlerden Çiçekler açıyor

Detaylı

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE adresa: Constanţa - România str.

Detaylı

VOCEA AUTENTICÃ NE MUTLU TÜRKÜM DİYENE ATATÜRK

VOCEA AUTENTICÃ NE MUTLU TÜRKÜM DİYENE ATATÜRK NE MUTLU TÜRKÜM DİYENE ATATÜRK Anul VIII, 2001 Nr. 3 (69) MARTIE / MART VOCEA AUTENTICÃ ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİNİN YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU

Detaylı

VOCEA AUTENTICÃ NE MUTLU TÜRKÜM DİYENE ATATÜRK

VOCEA AUTENTICÃ NE MUTLU TÜRKÜM DİYENE ATATÜRK NE MUTLU TÜRKÜM DİYENE ATATÜRK Anul IX, 2002 Nr. 4 (82) APRILIE / NİSAN VOCEA AUTENTICÃ ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİNİN YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa tel./fax: 0241/ str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. web:

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa tel./fax: 0241/ str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. web: VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR Anul XII 2010, Nr. 9 (182) PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE

Detaylı

IBRAM IUSEIN ESTE CANDIDATUL U.D.T.R. LA PARLAMENTUL ROMÂNIEI

IBRAM IUSEIN ESTE CANDIDATUL U.D.T.R. LA PARLAMENTUL ROMÂNIEI - Septembrie / Eylül 2004 pagina / sayfa 16 DIRECTOR OSMAN FEDBI Redactor-şef ERVIN IBRAIM ÇOCUKLARIMIZA... TAMAMLA ATASÖZÜ Sevgili çocuklar, sizlere eğlenmek için aşağıdaki tamamlanmamış atasözleri veriyoruz:

Detaylı

EVO-JET brülör, kolay kurulum ve bakım için modüler yapıda imal edilmiştir.

EVO-JET brülör, kolay kurulum ve bakım için modüler yapıda imal edilmiştir. Arzătorul EVO-JET este construit în sistem modular astfel încât accesul şi mentananţa sunt uşor de efectuat. Acesta este amplasat pe şine şi poate fi mutat uşor în funcţie şi de spaţiul necesar pentru

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. tel./fax: 0241/ web: Constanţa str. Bogdan Vodă, nr.

VOCEA AUTENTICĂ. tel./fax: 0241/ web:    Constanţa str. Bogdan Vodă, nr. Anul XI 2009, Nr. 7 (168) VOCEA AUTENTICĂ IULIE / TEMMUZ ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU

Detaylı

HAKSES. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.ro. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573

HAKSES. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.ro. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573 HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE Constanţa - România str. Crişana,

Detaylı

VOCEA AUTENTICÃ ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BIRLIĞININ GENEL YÖNETIM KURUMUNDAN GÖNDERILEN DEĞERLI MESAJLAR. Anul VII, 2000 MAI / MAYİS. Nr.

VOCEA AUTENTICÃ ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BIRLIĞININ GENEL YÖNETIM KURUMUNDAN GÖNDERILEN DEĞERLI MESAJLAR. Anul VII, 2000 MAI / MAYİS. Nr. NE MUTLU TÜRKÜM DİYENE ATATÜRK Anul VII, 2000 Nr. 5 (59) MAI / MAYİS VOCEA AUTENTICÃ ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİNİN YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL

Detaylı

Arapça c-m-a cem kökünden

Arapça c-m-a cem kökünden - Aprilie / Nisan 2003 pagina / sayfa 16 Anul V 2003, Nr. 4 (94) VOCEA AUTENTICĂ APRILIE / NİSAN ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİNİN YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA

Detaylı

MESAJUL DE ANUL NOU al Preºedintelui României

MESAJUL DE ANUL NOU al Preºedintelui României - Ianuarie / Ocak 2003 pagina / sayfa 16 Anul V 2003, Nr. 1 (91) VOCEA AUTENTICĂ IANUARIE / OCAK ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİNİN YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA

Detaylı

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE adresa: Constanţa - România str.

Detaylı

UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ

UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ AUGUST / AĞUSTOS Anul IX 2007, Nr. 8 (146) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE

Detaylı

Mesajul de Anul Nou al domnului Ion Iliescu, Preºedintele României

Mesajul de Anul Nou al domnului Ion Iliescu, Preºedintele României - Ianuarie / Ocak 2004 pagina / sayfa 16 Anul VI 2004, Nr. 1 (103) VOCEA AUTENTICĂ IANUARIE / OCAK ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİNİN YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA

Detaylı

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE adresa: Constanţa - România str.

Detaylı

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE adresa: Constanţa - România str.

Detaylı

TÜRK TOPLUMUNA AİT TÜRBELERİMİZ

TÜRK TOPLUMUNA AİT TÜRBELERİMİZ - Iunie / Haziran 2003 pagina / sayfa 16 Anul V 2003, Nr. 6 (96) VOCEA AUTENTICĂ IUNIE / HAZİRAN ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİNİN YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA

Detaylı

MUSTAFA ISLAMOĞLU CE ÎNSEAMNĂ ISLAMUL?

MUSTAFA ISLAMOĞLU CE ÎNSEAMNĂ ISLAMUL? MUSTAFA ISLAMOĞLU CE ÎNSEAMNĂ ISLAMUL? Traducere de Cherim Enghin Islamul Azi 2015 Cuprins Prefața traducere în limba româna 11 CE ÎNSEAMNA ISLAMUL? 14 Introducere 14 BAZELE ISLAMULUI ȘI ALE CREZULUI 22

Detaylı

HAKSES. Constanţa - România. tel./fax: 0241/ str. Crişana, nr. 44 cod web:

HAKSES. Constanţa - România. tel./fax: 0241/ str. Crişana, nr. 44 cod web: HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE Constanţa - România tel./fax:

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. tel./fax: 0241/ web:

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. tel./fax: 0241/ web: Anul XII 2010, Nr. 3 (176) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE

Detaylı

1. SINIF MATEMATİK KİTABI 2

1. SINIF MATEMATİK KİTABI 2 . SINIF MATEMATİK KİTABI Adı - Soyadı :...... Sınıfı :... Okulu :... K K T C MİLLİ EĞİTİM VE KÜLTÜR BAKANLIĞI YAYINIDIR. Milli Eğitim ve Kültür Bakanlığı Talim Terbiye Dairesi, bu kitabın ilkokul. sınıflarda

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. s.c. Adco Star s.r.l. Constanþa

VOCEA AUTENTICĂ. s.c. Adco Star s.r.l. Constanþa - Octombrie / Ekim 2002 pagina / sayfa 16 Anul IV 2002, Nr. 10 (88) VOCEA AUTENTICĂ OCTOMBRIE / EKİM ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİNİN YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA

Detaylı

UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ

UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ IANUARIE / OCAK Anul X 2008, Nr. 1 (151) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE

Detaylı

PROTOCOLUL ŞEDINŢEI COMISIEI MIXTE MOLDO-TURCE PRIVIND TRANSPORTUL AUTO INTERNAŢIONAL

PROTOCOLUL ŞEDINŢEI COMISIEI MIXTE MOLDO-TURCE PRIVIND TRANSPORTUL AUTO INTERNAŢIONAL I ; PROTOCOLUL ŞEDINŢEI COMISIEI MIXTE MOLDO-TURCE PRIVIND TRANSPORTUL AUTO INTERNAŢIONAL In conformitate cu Articolul 7 al Acordului cu privire la transportul auto internaţional între Guvernul Republicii

Detaylı

1 Iunie FESTIVALUL COPIILOR DIN LUMEA TURCÃ. Xpress Promotion VOCEA AUTENTICĂ

1 Iunie FESTIVALUL COPIILOR DIN LUMEA TURCÃ. Xpress Promotion VOCEA AUTENTICĂ - Iunie / Haziran 2004 1 Iunie Cu ocazia Zilei Internaţionale a Copiilor, U.D.T.R. a oferit o mică atenţie copiilor din judeţul Constanţa, constând într-o excursie la Delfinariul şi Acvariul din Constanţa.

Detaylı

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE adresa: Constanţa - România str.

Detaylı

Her 30 AĞUSTOS - ZAFER BAYRAMI -

Her 30 AĞUSTOS - ZAFER BAYRAMI - - August / Ağustos 2005 Cine are carte are parte Era prin luna martie când profesorul meu de turcă mi-a zis să particip la olimpiada de turcă din acest an. Eu nu am acceptat, însă sub presiunea celor de

Detaylı

DİASPORA - 13 Mayıs

DİASPORA - 13 Mayıs DİASPORA - 13 Mayıs 2015 - Sayın Başkonsoloslar, Daimi Temsilciliklerimizin değerli mensupları, ABD de yerleşik Diasporalarımızın kıymetli temsilcileri, Bugün burada ilk kez ABD de yaşayan diaspora temsilcilerimizle

Detaylı

pagina / sayfa 16 Bulmacalar (radio) (gökyüzü) (Ateş Böceği) (Tren) (Sinceap) (Rüya)

pagina / sayfa 16 Bulmacalar (radio) (gökyüzü) (Ateş Böceği) (Tren) (Sinceap) (Rüya) - Februarie / Şubat 2006 Uçak gemisi Uçağın uçak gemisine ulaşmasını ancak siz sağlayabilirsiniz pagina / sayfa 16 Bulmacalar Bir küçücük kutudur, Bütün dünya yurdudur. Mavi atlas, Arşın yetmez, Makas

Detaylı

ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA

ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ SEPTEMBRIE / EYLÜL Anul VIII 2006, Nr. 9 (135) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII

Detaylı

Yıl XXIII Sayı 229/7 Haziran 2012 Iunie 2012

Yıl XXIII Sayı 229/7 Haziran 2012 Iunie 2012 Yıl XXIII Sayı 229/7 Haziran 2012 Iunie 2012 Mecmuası Işindekiler (Cuprins) CONGRESUL U.DT.T.M.R...1 Ing. ESERGHEP Gelil - Preşedinte U.D.T.T.M.R. - CURRICULUM VITAE...2 Ing. ESERGHEP Gelil - Preşedinte

Detaylı

UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa 900613. str. Bogdan Vodă, nr.

UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa 900613. str. Bogdan Vodă, nr. UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ IUNIE / HAZİRAN Anul X 2008, Nr. 6 (156) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE

Detaylı

VOCEA AUTENTICÃ. baclavalei de aur. Premiantele. la concursul. Doamnelor şi Domnilor, Stimaţi invitaţi, Stimaţi conaţionali, Stimaţi invitaţi

VOCEA AUTENTICÃ. baclavalei de aur. Premiantele. la concursul. Doamnelor şi Domnilor, Stimaţi invitaţi, Stimaţi conaţionali, Stimaţi invitaţi NE MUTLU TÜRKÜM DİYENE ATATÜRK Anul VII, 2000 Nr. 2 (56) MARTIE / MART VOCEA AUTENTICÃ ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİNİN YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. tel./fax: 0241/ web:

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. tel./fax: 0241/ web: OCTOMBRIE / EKİM Anul X 2008, Nr. 10 (160) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU

Detaylı

PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL CONSILIULUI MINORITÃÞILOR NAÞIONALE

PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL CONSILIULUI MINORITÃÞILOR NAÞIONALE NE MUTLU TÜRKÜM DİYENE ATATÜRK Anul VIII, 2001 Nr. 12 (78) DECEMBRIE / ARALIK VOCEA AUTENTICÃ ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİNİN YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. tel./fax: 0241/ web:

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. tel./fax: 0241/ web: IULIE / TEMMUZ Anul X 2008, Nr. 7 (157) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa tel./fax: 0241/ str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. web:

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa tel./fax: 0241/ str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. web: VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR Anul XI 2009, Nr. 12 (173) PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE

Detaylı