Sorumlu Yaz şleri Müdürü/Managing Editor. Feyyaz YALÇIN. Yay n Yönetmeni/Editor. Ayşim ALPMAN. TÜRSAB ad na Yay n Koordinatörü

Ebat: px
Şu sayfadan göstermeyi başlat:

Download "Sorumlu Yaz şleri Müdürü/Managing Editor. Feyyaz YALÇIN. Yay n Yönetmeni/Editor. Ayşim ALPMAN. TÜRSAB ad na Yay n Koordinatörü"

Transkript

1

2 çindekiler Contents Sayı: 290 / Ağustos 2009 Issue: 290 / 2009 August 5 Yüksek gelirli Çek vatandaşlarını getiremiyoruz We fail to attract Czech citizens with high income 26 Yarım asırlık işbirliği Half century old cooperation 32 Beylerbeyi Sarayı: Tarihin sessiz tanığı Beylerbeyi Palace: Silent witness of history 39 Pul: Çok küçük ve çok değerli Stamp: Very small and very precious 43 Konak ta bir cennet molası A paradise stop in Konak 12 Bir rüyanın devamı: Eyüp The rest of a dream: Eyüp 46 Dünyadan turizm endüstrisi haberleri News about tourism industry throughout the world 50 Şu köşe tabiat bu köşe tarih! Here is nature there is history! 20 Deniz zamanı It s sea time 54 Alo atık hattı! Alo waste line! 58 Türk motifleri dev halılarda Turkish patterns on large carpets TÜRSAB TÜRK YE SEYAHAT ACENTALARI B RL taraf ndan ayl k olarak yay nlan r Published monthly by ASSOCIATION OF TURKISH TRAVEL AGENCIES ISSN Yerel Süreli Yay n/local Periodical TÜRSAB ad na Sahibi Owner on behalf of TÜRSAB Başaran ULUSOY Sorumlu Yaz şleri Müdürü/Managing Editor Feyyaz YALÇIN Yay n Yönetmeni/Editor Ayşim ALPMAN TÜRSAB ad na Yay n Koordinatörü Publication Coordinator on behalf of TÜRSAB Arzu ÇENG L Görsel Yönetmen/Art Director Özgür AÇIKBAŞ Çeviri/Translation Anahit HAZARYAN Bask /Printing: Müka Matbaa Tel: (0.212) Bask Tarihi/Print Date: Ağustos/August 2009 TÜRSAB Tel: (0.212) Faks: (0.212) Dikilitaş Mah. Aş k Kerem Sk.No: Beşiktaş- stanbul/türkiye Editoryal ve Görsel Haz rl k Editorial and Visual Preparation BRONZ YAYIN Tel: (0.212) Faks: (0.212) Pürtelaş mah. Güneşli sk. No:22 D: Cihangir- stanbul/türkiye bronzyayin@gmail.com TÜRSAB DERG, Bas n Konseyi üyesi olup, Bas n Meslek lkeleri ne uymaya söz vermiştir. TÜRSAB DERG de yay nlanan yaz ve fotoğraflardan kaynak gösterilmeden al nt yap lamaz. TÜRSAB MAGAZINE is a member of the Turkish Press Council and has resolved to abide by the Press Code of Ethics. None of the articles and photographs published in the TÜRSAB MAGAZINE maybe quoted without mentioning of resource.

3 BAŞYAZI editorial BİRİNCİ ALTI AYDA DURUM OUTLOOK IN THE FIRST HALF Kültür ve Turizm Bakanlığı kaynaklarından elde ettiğimiz son verilere göre, bu yılın ocak-haziran dönemini kapsayan birinci altı ayda ülkemize gelen yabancı ziyaretçi sayısı geçen yılın aynı dönemine göre %0.90 oranında bir gerilemeyle kişi olarak gerçekleşti. Aynı dönemde geçen yıl gelen yabancı ziyaretçi sayısı olup, aradaki fark sadece 96 bin civarındadır; yani %1 in dahi altında, çok küçük bir düşüş... Geçen yılın özellikle eylül ayından itibaren kaygıyla izlediğimiz küresel ekonomik krizin uluslararası turizm ve seyahat pazarları üzerinde yarattığı farklı etkiler ve bunların turizm hareketlerine yansımaları, hiç kuşkusuz ülkemize gelen yabancı ziyaretçi sayısındaki düşüşün de ana nedenidir yılının birinci altı ayında ülkemize gelen yabancı ziyaretçi istatistiklerini ayrıntılı olarak incelediğimizde, bir kısım ülkede farklı oranlarda düşüş, bir kısmında ise artış görüyoruz. Bu bağlamda örneğin ülkemize en çok turist gönderen ilk üç ülkeden Almanya ve Rusya Federasyonu ndan gelen ziyaretçilerde düşüş gözlenirken, Birleşik Krallık tan gelenlerde oldukça büyük bir artış oranı dikkat çekmektedir. Konuya küresel ölçekte bakarsak, dünyadaki çeşitli ülkelerin üçte birinden ülkemize gelen ziyaretçi sayısında değişik ölçülerde gerileme, üçte ikisinden gelenlerde ise büyüme görüyoruz. Bu farklı gelişmelerin ortaya çıkardığı tablodaki düşüş ve artışlar arasındaki denge, yılın ilk altı ayındaki düşüşün %1 in altında gerçekleşmesini sağlamıştır. İşte, ürün ve pazarlarımızın çeşitlendirilmesi bu gibi durumlar açısından özel bir önem taşımaktadır. Makro düzeydeki bu duruma karşın, çeşitli ülkelerden kaynaklanan turizm hareketlerindeki bu farklılıklar tablosu, doğal olarak mikro düzeyde sektörümüzün çeşitli kesimlerine ve seyahat acentelerimize de farklı biçim ve ölçülerde yansımıştır. Genel olarak, ülkemize gelen yabancı ziyaretçiler yıl genelinde gelen ziyaretçilerin birinci altı ayda %40 ını, ikinci altı ayda ise %60 nı oluşturmaktadır. Öte yandan birinci ve ikinci altı aydaki talep karakteristikleri de farklıdır. İkinci altı ayda deniz-güneş-kum odaklı, genellikle dinlenme amaçlı yaz tatilleri ağırlık taşımaktadır; dolayısıyla, yıl sonunda ulaşılacak durum açısından, ikinci altı aylık dönemdeki gelişmeler daha belirleyici niteliktedir. Bu durumu göz önünde bulundurarak ikinci altı ayda geçen yılın sayılarını yakalamayı umuyoruz. Dileriz ki gelişmeler bu sayıları da aşacak bir tablo ortaya çıkartır. Diğer taraftan küresel ekonomik krizin uluslararası turizm üzerindeki etkilerinin değerlendirilmesi, ülkemiz turizmindeki gelişmelerin ve durumun rakip ülkelere göre çok daha iyi ve olumlu bir tablo çizdiğine işaret etmektedir. Hepimizin bildiği gibi Türkiye turizmi bugüne kadar tamamı sektörümüzün dışında oluşan faktörlere, konjonktürel olumsuzluklara bağlı olarak zaman zaman dalgalanmalar göstermesine karşın, genelde çok yüksek bir büyüme trendi gerçekleştirmeyi başarmıştır. Bu defa da ilk altı ayda kaydedilen bu çok küçük düşüşün ardından, ülkemize gelen yabancı ziyaretçilerin sayısının kısa sürede toparlanarak tekrar hızlı bir büyüme trendine gireceğine inanıyoruz. BAŞARAN ULUSOY TÜRSAB Başkan The President of TÜRSAB According to the recent data obtained from the sources of the Ministry of Culture and Tourism, the number of foreign visitors coming to our country in the first half between January-June was %-0,90 down to on the annual basis. The number of foreign visitors coming in the first half last year was and the difference is just around 96 thousands. In other words, it s a very little decrease even less than one per cent The varying impact of the global turmoil, we are concerned about since last September, on the international tourism and travel markets and its spills over the tourism movements are certainly the main reason for the decline of the number of foreign visitors coming to our country. When we observe in details the statistics related to the foreign visitors coming to our country in the first half of the year 2009, we see decline at various degrees in some countries and a rise in some others. In this regard, for example, a decline is noticed for Germany, Russia which are among the top three countries sending the highest number of tourists to Turkey whereas a substantial rise is seen as far as Britain is concerned. On the global scale, the number of visitors coming from one third of the countries over the world declined at various rates and a rise is seen in the number of tourists coming from two third of the countries. The balance between decreases and rises in this outlook resulting from various factors, held the decline at a level less than one per cent in the first half of the year. Therefore, the diversification of our products and markets has a special importance. Against this outlook on macro scale, the differences in tourism movements in various countries had naturally effects in varied degrees on various parts of our industry and travel agencies. In the total number of the visitors, the number of foreign visitors coming to our country composes overall 40 per cent in the first half and 60 per cent in the second half. On the other hand, the demands in the first and second halves show difference as well. In the second half, the summer holiday focused on sea-sun-beach is generally preferred. Therefore, the developments in the second half are more determinant for the year end situation. Given that, we hope to catch the figures of the last year in the second half. We hope that the developments will bring a better picture beyond these figures. On the other hand, an assessment of the impact of the global economic turmoil on the international tourism shows that the developments in the tourism of our country are much better than the rival countries. As we all know, the Turkish tourism achieved in general a substantial rising trend though it had ups and downs from time to time as a result of the factors and negative circumstances occurring independently from our sector. This time too, we believe that the number of tourists coming to our country will recover soon and catch a quick rising trend in the aftermath of this little decrease.

4 Prag Kalesi Prague Castle 4 TÜRSAB DERGİ AĞUSTOS 2009

5 DOSYA file YÜKSEK GELİRLİ ÇEK VATANDAŞLARINI GETİREMİYORUZ Çek Cumhuriyeti, küresel ekonomiyle uyum sürecinde performansı en yüksek ülkelerden biri. Ülke ekonomisindeki düzenli büyüme, halkın alım gücüne de yansımış durumda. Kişi başına düşen gelirin 26 bin ABD dolarına yükseldiği Çek Cumhuriyeti nde halk eskisinden çok daha fazla seyahat ediyor, çok daha fazla harcama yapıyor 2 Sunay Ünlü Yücel/TÜRSAB AR-GE Departmanı TÜRSAB Research & Development WE FAIL TO ATTRACT CZECH CITIZENS WITH HIGH INCOME The steady growth in the economy of the Czech Republic, one of the countries achieving the best performance in the adaptation process to the global economy, is seen in the purchase power of people too. The Czech Republic citizens, with per capita income over USD , travel more compared to the past and spend more AĞUSTOS 2009 TÜRSAB DERGİ 5

6 Avrupa nın önde gelen araştırma kuruluşlarından Euromonitor tarafından gerçekleştirilen bir çalışmada, Çek turistlerin son yıllarda konaklama, ulaştırma ve yeme-içmede lüks tüketim ürünlerine ve konfora olan ilgisinin arttığına dikkat çekiliyor. Öte yandan, bu pazarda hizmet veren Türk seyahat acenteleri Türkiye ye gelen Çek vatandaşlarının büyük bir çoğunluğunun fiyata duyarlı tüketicilerden oluştuğunu belirtiyor. Bu durum Çek vatandaşının Türkiye yi yalnızca ucuz ya da orta kalitede hizmet verilen bir ülke olarak algıladığını, lüks tüketim için ise farklı destinasyonlara yöneldiğini düşündürüyor. Çek Cumhuriyeti Seyahat Acenteleri Birliği (ACKCR) Basın Sekreteri Jan Papez in görüşleri de bu savı destekler nitelikte. İki tür tüketici var Jan Papez, Çek Cumhuriyeti nde yüksek gelirli ve fiyata duyarlı olmak üzere iki grup tüketici segmenti bulunduğunu, bununla birlikte Türk acentelerin daha çok ikinci grup tüketicilere yöneldiğini ve mass turizm odaklı tanıtım çalışmaları yaptığını ileri sürüyor. Papez e göre Türk acenteler ağırlıklı olarak charter hizmeti veren firmalarla çalışıyor; oysa orta ve üst gelire yönelik hizmet veren tur operatörleriyle de çalışmalılar. Görüşlerine başvurduğumuz bazı Türk seyahat acenteleri ise Prag-Antalya arası tarifeli seferlerin olmayışı nedeniyle VIP müşterileri hedefleyen çalışmaları isteseler de yapamadıklarından yakınıyor. Jan Papez de Prag- Antalya arası tarifeli seferlerin olmayışının Türkiye açısından büyük bir eksiklik olduğunu vurguluyor. Papez e göre Türkiye, lüks tüketime yönelen Çek gruplarını da ağırlayabilecek kapasiteye sahip. Ama bunun için Türk seyahat acentelerinin ve turizm otoritelerinin bu Prag, eski şehir meydanı Prague, old Town Square segmente yönelik tanıtım çalışmalarına ağırlık vermesi ve ulaşım konusuna en kısa zamanda çözüm bulması gerekiyor. Türkiye ye gelen Çek vatandaşlarının profili Fiyata duyarlılar. Erken rezervasyon yerine son dakika satışlarını tercih ediyorlar. Sejur turizminde her şey dahil i tercih ediyorlar. Ekstra harcama yapmayı sevmiyorlar. Son yıllarda kültür turlarına olan ilgileri azaldı. Ağırlıklı olarak Antalya yı tercih ediyorlar; Alanya ve Side en fazla tercih edilen destinasyonlar. Pamukkale ve Efes gezdikleri bölgeler. İstanbul a genellikle alışveriş ya da iş turizmi için geliyor ve Laleli civarlarında konaklamayı tercih ediyorlar. Türkiye ile Çek Cumhuriyeti nin turizm ilişkileri Türkiye ye gelen Çek vatandaşlarının sayısında son birkaç yıldır düzenli bir artış söz konusu yılında yaklaşık 159 bin Çek vatandaşı Türkiye sınırlarından giriş yaparken, bu yılın beş aylık döneminde According to a research conducted by Euromonitor, one of the leading research companies of Europe, Czech tourists take more interest in luxurious products and comfort in accommodation, transportation, food and beverages in recent years; however, the Turkish travel agencies serving in this market point out that the majority of Czech citizens visiting Turkey consist of price-sensitive consumers. Prag da saat kulesi Clock tower in Prague This outlook reminds the claim Turkey is perceived by Czech citizens as a country just providing cheap or mid-quality service whereas other destinations are chosen as far as luxurious consumption is concerned. The views of Jan Papez too, Press Secretary of The Association of Travel Agencies of the Czech Republic, support these claims. Two types of consumers Jan Papez explains there are two types of consumer segments in the Czech Republic, one group consisting of high income and the other group being price sensitive and says the Turkish agencies shift mostly to the second group consumers and conduct presentation works focused on the mass tourism. According to Papez, the Turkish agencies work mostly with the companies providing charter flight services; however, they have to cooperate with tour operators providing service to the citizens with middle or high income as well. Some of the Turkish travel agencies we applied to have their views, complain they cannot conduct works for promoting services targeting VIP clients, even if they want to, since there are not scheduled flights between Prague and Antalya. Jan Papez too emphasizes that the lack of scheduled flights between Prague and Antalya is a serious handicap for 6 TÜRSAB DERGİ AĞUSTOS 2009

7 ziyaretçi sayısı %5.2 lik bir artışla 25 bin 653 kişiye ulaşmış bulunuyor. Bununla birlikte bu pazara yönelik çalışan seyahat acenteleri turistik amaçlı seyahatlerin geçen yıllara göre azaldığına, artışın daha çok alışveriş ya da iş seyahatlerinde yaşandığına dikkat çekiyor. Türkiye İstatistik Kurumu tarafından yapılan anket çalışmasına göre Çekler Türkiye ye ağırlıklı olarak gezi ve dinlence amaçlı geliyor. Bunu kültür gezileri ile toplantı ve konferans amaçlı geziler takip ediyor. Antalya konaklamada %62 ile en fazla tercih edilen il olurken, İstanbul %20, Muğla %15 ile Antalya yı takip ediyor. Türkler Prag ı sevdi Türkiye den de Çek Cumhuriyeti ne yönelik artan bir talep söz konusu. Özellikle Prag, oldukça ilgi gören bir destinasyon. Çek Cumhuriyeti turizm otoritelerinden alınan bilgiye göre 2008 yılında 36 bin Türk vatandaşı, Çek Cumhuriyeti nin otel ve benzeri tesislerinde konaklamış. Bu rakam 2004 yılında 24 bin civarındaydı. Ekonomik kriz Çeklerin seyahatlerini engellemeyecek 1 Mayıs 2004 ten bu yana Avrupa Birliği üyesi olan Çek Cumhuriyeti nin 2007 yılı sonundan itibaren Shengen ülkelerine dahil olmasıyla birlikte Çeklerin Avrupa ya yönelik seyahatlerinde artış kaydedildi. Çek Cumhuriyeti İstatistik Bürosu ndan alınan bilgiye göre 2007 yılında yaklaşık 40 milyon yurtdışı seyahati gerçekleştirilmiş. Prag sokakları Prague streets Bununla birlikte bu seyahatlerin büyük bölümünün günübirlik gezi ve ziyaret amaçlı olduğunu belirtmekte yarar var. Yurtdışına çıkanların %37 si iş, %31 i yakın ve akraba ziyareti, %21 i ise tatil amacı taşıyor yılında turistik amaçlarla yurtdışına çıkanların sayısının yaklaşık 4.1 milyon civarında olduğu belirtiliyor. Çek Seyahat Acenteleri Birliği tarafından gerçekleştirilen anket çalışmasına göre, ekonomik krize rağmen Çekler bu yıl da en azından bir kez tatile çıkmaya kararlı. Bu yılın ocak-mart aylarını kapsayan dönemde gerçekleştirilen ankete katılan Çek vatandaşlarından yalnızca %8 i bu yıl tatil yapmayı düşünmediğini ifade ederken, %92 si hiç değilse bir kez tatile çıkacağını belirtiyor. Çekler yurtdışı seyahatlerde en fazla Hırvatistan ı tercih ediyor; ardından Slovakya, İtalya, Avusturya ve İngiltere geliyor. Turkey. Papez believes Turkey has the capacity to host Czech groups shifting to luxurious consumption too. However, to achieve it, the Turkish travel agencies and tourism authorities should give impetus to the promotion works targeting this segment and find solution quickly to the transportation problem. Profile of Czech citizens visiting Turkey They are price sensitive They prefer last minute sales instead of early reservations They prefer all inclusive system They don t like extra spendings They have less appetite for the culture tourism in recent years They choose mostly Antalya; Antalya and Side are the most preferred destinations. They visit Pamukkale and Ephesus They come to Istanbul mainly for shopping or business tourism and choose to accommodate in the vicinity of Laleli Tourism relations between Turkey and the Czech Republic A steady growth is seen in recent years in the number of Czech citizens visiting Turkey. In 2008, 159 thousands of Czech citizens entered Turkey and the number of visitors increased by 5,2% to 25 thousand 653 persons in the first five months this year. However, the travel agencies bound to this market underline that the number of travels with the purpose of leisure decreased in recent years and the rise is rather seen in shopping or business travels. According to the survey conducted by the Turkish Statistics Office, the Czech citizens visit Turkey mainly with the purpose of leisure. Culture travels and travels for conferences, meetings follow leisure tourism. Antalya is the most preferred town with 62% accommodation; it s followed by Istanbul with 20% and Muğla 15%. Turks liked Prague On the other hand, the tourism demand of Turkish citizens for the Czech Republic too shows a steady growth. Turks have a great interest in Prague as destination. The Tourism Authority of the Czech Republic reports that 36 thousand Turkish citizens accommodated in hotels or similar facilities in the Czech Republic in This figure was around 24 thousands in The economic turmoil won t halt travels of Czechs The Czech Republic became a member of the European Union as of May 1st, 2004 and it entered into Schengen zone by the end of 2007 and thus, the travels of Czechs to Europe increased. According to the informations given by the Statistics Office of the Czech Republic, about 40 million outbound travels were noted in However, Prag Kalesi nden manzara Prague castle panorama AĞUSTOS 2009 TÜRSAB DERGİ 7

8 Prag dan görüntüler Views from Prague 8 TÜRSAB DERGİ AĞUSTOS 2009

9 Günübirlikçisi çok fazla Çek Cumhuriyeti 2007 yılında 100 milyonu aşkın yabancıya ev sahipliği yapmış. Bununla birlikte aynı yıl otel ve benzeri konaklama merkezlerinde kalanların sayısı ancak 6 milyon 679 bin civarında. Diğerlerini günübirlik ziyaretçiler oluşturuyor. Bu ziyaretlerin yaklaşık %23 ü Almanlar tarafından gerçekleştirilmiş. Çeklerin en fazla tercih ettiği destinasyonlar. (2007) 1. Hırvatistan 2. Slovakya 3. İtalya 4. Avusturya 5. İngiltere Top 10 destinations for Czech citizens (2007) 1. Croatia 2. Slovakia 3. Italy 4. Austria 5. Britain 6. Yunanistan 7. Almanya 8. Polonya 9. Mısır 10. Bulgaristan 6. Greece 7. Germany 8. Poland 9. Egypt 10. Bulgaria Eski rüzgâr değirmeni Old windmill Almanları sırasıyla İngilizler ve Ruslar izliyor. Geçtiğimiz yılın sonuna doğru etkisini hissettirmeye başlayan global kriz Çek turizmini az da olsa etkilemiş ve -%0,4 civarında bir gerileme kaydedilmiş. Özellikle ülkenin önemli pazarlarından gelenlerin sayısında bir önceki yıla göre gerileme yaşanmış. Bununla birlikte son yıllarda Rusya dan Çek Cumhuriyeti ne gidenlerin sayısında hızlı bir yükseliş var. Rusya 2007 yılında 320 bin turist sayısıyla bu pazarda 5. sırada bulunuyorken, geçtiğimiz yıl 419 bin turist sayısıyla 3. pazar konumuna yükselmiş. Ülkeye gelen yabancılar yaklaşık 4 gece konaklıyor. En fazla tercih edilen şehir %48 ile Prag olurken, onu %7 ile Hradec Králové, %6.8 ile Karlovy Vary takip ediyor. Yabancıların ülkeye geliş nedenlerine gelince, %60 gezi eğlence, %20 arkadaş-akraba ziyareti ve %18 iş amacı taşıyor. Yabancı ziyaretçilerin ulaşımında karayolları %92.5 ile ilk sırada yer alıyor. Havayolları %4.3, demiryolları ise %3.2 lik bir paya sahip. Ülkenin turizm geliri 2007 yılında 6.6 milyar dolar olarak gerçekleşmiş. most of these travels were daily visits made with the purpose of seeing relatives. 37% of those visiting abroad travel with the purpose of business, 31% with the purpose of visiting relatives and 21% with the purpose of leisure. In 2007, the number of those traveling abroad with the purpose of tourism was around 4,1 millions. According to the survey conducted by the Association of Travel Agencies of the Czech Republic, Czech citizens are ready to go on holiday at least once this year too. Only 8 per cent of Czech citizens taking part in the survey covering January-March period this year stated they don t plan take holiday this year against 92 per cent willing to travel at least once. Czechs prefer mostly Croatia for the outbound travels. Croatia is followed by Slovakia, Italy, Austria and Britain. Many daily travelers The Czech Republic hosted more than 100 million visitors in However, the number of those staying in hotels and similar facilities the same year is just about 6 million 679 thousands. The others consist of daily visits. Some 23% of these visits were made by Germans. The Germans are followed by Britain and Russia. The global turmoil, with ripples felt by the end of the last year, had more or less impact over Czech tourism and -0,4% decline was seen. Mainly, the number of the visitors from the principal markets of the country was down on the annual basis. Nevertheless, the visitors traveling from Russia to the Czech Republic keeps rising rapidly in recent years. In 2007, Russia was on the 5 th rank in this market with 320 thousand tourists and rose to the 3rd market with 419 thousand tourists. The foreigners coming to the country have an average of 4 overnight stays. The city the most preferred is Prague with 48%; it s followed by Hradec Králové with 7% and Karlovy Vary with 6,8%. As for the travel purpose to the country, 60% come with the purpose of leisure, 20% with the purpose of visits to relatives, friends and 18% travel with the purpose of business. The road transportation is on the top with 92,5% in the transportation of foreign visitors. The airways take a share of 4,3% and the railways take a share of 3,2%. The tourism income of the country in 2007 was 6,6 billion dollars. Essential associations in the Czech tourism There is no ministry of tourism in the Czech Republic. The decisions concerning the industry are taken by the Ministry of Regional Development of the Czech Republic. The country has two associations providing service to the travel agencies and tour operators. One is the Association of Tour Operators and Travel Agencies of the Czech Republic (ACCKA) which has approximately 300 members. ACCKA s members mostly consist of travel agencies engaged in outgoing travels. Another tourism association is the Association of Travel Agencies Şövalye Bruncvik heykeli Statue of knight Bruncvik AĞUSTOS 2009 TÜRSAB DERGİ 9

10 Karlstejn Kalesi Castle Karlstejn the Czech Tourism Office are the other important associations of the country. Çek turizminde önemli kuruluşlar Çek Cumhuriyeti nde turizm bakanlığı bulunmuyor. Sektöre yönelik kararlar Çek Cumhuriyeti Bölgesel Kalkınma Bakanlığı şemsiyesi altında alınıyor. Ülkede seyahat acenteliği ve tur operatörlüğüne yönelik hizmet veren iki kurum bulunuyor. Bunlardan Çek Cumhuriyeti Tur Operatörleri ve Seyahat Acenteleri Birliği nin (ACCKA) yaklaşık 300 üyesi var. ACCKA ya daha çok outgoing yapan seyahat acenteleri üye. Bir diğer turizm birliği olan Çek Cumhuriyeti Seyahat Acenteleri Birliği (ACKCR) ise 1991 yılında kurulan ve 160 üyesi bulunan bir birlik. Bu üyeler seyahat acenteleri ve tur operatörleri. Çek Ticaret ve Turizm Konfederasyonu, Çek Cumhuriyeti Otel ve Restoranlar Birliği, Çek Cumhuriyeti Turist Rehberleri Birliği, Çek Turizm Ofisi ülkenin diğer turizm birlikleri. Yaşam standardı yüksek bir ülke Çek Cumhuriyeti nde yaşam standardı diğer Doğu Avrupa ülkelerindekine kıyasla daha ileri durumda. Bunun en önemli nedenlerinden biri, ülkedeki ucuz ve kaliteli işgücünün çok miktarda yabancı yatırımcıyı ülkeye çekiyor olması. DEİK ten alınan bilgiye göre bugün gerçekleşen üretimin yaklaşık yarısından fazlası yabancı yatırımcılar tarafından gerçekleştiriliyor yılı itibariyle Çek Cumhuriyeti nde kişi başına düşen yabancı sermaye tutarı 5,719 euro ya ulaşmış bulunuyor. DEİK e göre bu, Orta ve Doğu Avrupa ülkeleri arasında Macaristan dan sonra kişi başına düşen en yüksek tutar. Önde gelen yatırımcılar arasında Siemens, Panasonic, Mercedes Benz Engineering, ABB/ALSTOM, Bosch, Coca-Cola, Royal Dutch Shell, LG Philips, SAB Miller, Toyota Motor, Daewoo, Volkswagen, Daimler-Chrysler sayılabilir. Çek Cumhuriyeti, Orta ve Doğu Avrupa nın en gelişmiş ekonomilerinden birine sahip. Küresel kriz nedeniyle Eylül Mart 2009 arası durağan bir dönem geçirse de, 2010 yılında ülke ekonomisinin %3.4 lük bir büyümeyle Avrupa ortalamasının üzerinde bir başarı göstereceği söyleniyor. of the Czech Republic (ACKCR); it s established in 1991 and has 160 members. These members consist of travel agencies and tour operators. The Confederation of the Czech Trade and Tourism, the Association of Hotels and Restaurants of the Czech Republic, the Association of Tourist Guides of the Czech Republic, Genel Bilgiler Ülke adı: Çek Cumhuriyeti Nüfus: 10.2 milyon kişi Başkent: Prag (Nüfus 1.2 milyon) Hükümet: Parlamenter demokrasi Devlet başkanı: Vaclav Klaus Başbakan: Jan Fischer GSYH: milyar dolar Kişi başı gelir: ABD doları Yıllık büyüme: 3.9 (2008) Önemli endüstri kolları: Makine, ulaşım, çimento, çelik, seramik, pamuk ve bira. A country with high living standards The living standard in the Czech Republic is more advanced compared to the other East European countries. One of the main reasons is that the cheap and good quality labour attracts a high number of foreign visitors to the country. According to the Foreign Economic Relations Board (FERB), about more than half of the current manufacturing is realized by the foreign investors. By 2007, per capita foreign capital amount in the Czech Republic was Euro 5,719. This figure is the highest per capita amount after Hungary among East and Central European countries. Siemens, Panasonic, Mercedes Benz Engineering, ABB/ALSTOM, Bosch, Coca-Cola, Royal Dutch Shell, LG Philips, SAB Miller, Toyota Motor, Daewoo, Volkswagen, Daimler- Chrysler are some of the behemoths investing in the Czech Republic. The Czech Republic has one of the most developed economies of the Central and East Europe. Though the economy converged to a stationary state between September March 2009 as a result of the global turmoil, the country s economy is expected to show a performance over the European average with 3,4% growth. General Informations Country Name: Czech Republic Population: 10.2 millions Capital city: Prague (Population: 1.2 millions) Administration: Parliamentarian democracy Head of State: Vaclav Klaus Prime Minister: Jan Fischer GDP: billion dollars Per capita income: USD Annual growth: 3.9 (2008) Principal industries: Machinery, transportation, cement, steel, ceramics, cotton and beer. 10 TÜRSAB DERGİ AĞUSTOS 2009

11 Amadeus Master Pricer Calendar ile acentenizi farklıla ılaþtırın tırın! Amadeus Master Pricer Calendar ile seyahat tarihlerinde esnek olan müþterilerinizin en uygun uçuþ alternatifini bulmalarına yardımcı olabilirsiniz. Bu çözüm sayesinde müþterileriniz 7 gün içerisindeki uçuþlara ait en uygun fiyatları sadece tek aramada bulabilirler. Ýnternet sitenizi uçak bileti almak için ziyaret eden müþterileriniz seçtikleri tarihin 3 gün olmak üzere 7 gün içerisindeki en ucuz uçak biletlerini 478 havayolu arasından hiç zaman kaybetmeden görüntüleyebilir, seçtikleri uçuþ için biletlerini hiç vakit kaybetmeden alabilirler. Ayrıca müþterileriniz aramalarını havayolu, fiyat, uçuþ sınıfı ve aktarma bilgilerine göre de yapabilirler. Amadeus Master Pricer Calendar ı isteklerinize göre þekillendirip internet sitenize entegre edebilirsiniz. Siz de geliþen teknolojiye ayak uydurup, müþterilerinizin teknolojinin olanaklarından yararlanmasını saðlamak istiyorsanız yi ziyaret edebilir veya (212) dan bize ulaþabilirsiniz.

12 GEZİ travel BİR RÜYANIN DEVAMI: EYÜP Türbesi camisi, bostanı bahçesi, sarayı konağı, oyuncağı çömleği, kebabı kaymağı, güllü lokumu... Her köşesinden bir efsane fısıldayan Eyüp, sokaklarında dolaşanları kendine has müziğinin içine çekiveriyor 2 Nihal Boztekin 8 Rasim Konyar 12 TÜRSAB DERGİ AĞUSTOS 2009

13 Eyüp bugün olduğu gibi geçmişte de İstanbul un en önemli yerleşim merkezlerinden biri oldu. Topografyasının uygunluğu, iklimi, su kıyısındaki verimli toprakları bu bölgeyi her dönem cazip kıldı. İmparatorluklar şehri nin güç tazelediği törenler burada yapıldı; şehre damgasını vuran ibadet mekânları, saraylar, sanayi kuruluşları burada inşa edildi. İstanbul kendine âşık ettiği gezginlere güzelliklerini buradan sergiledi kuşbakışı. Şehirde yapılacak gezintilerin olmazsa olmazıydı Eyüp; ünlü şair Yahya Kemal in deyişiyle, bir servi ve çini rüyası. İsmi bir evliyadan Eyüp denince ilk akla gelen, yolu düşenlerin ziyaret etmeden geçemeyeceği ya da belki ziyaret için yolları özellikle buraya düşüren Eyüp Sultan Camii ve Türbesi. Eyüp ün adı bugün hepimizin Eyüp Sultan olarak andığı Ebu Eyüp el-ensari den geliyor. Bu konuda birbirinden farklı rivayetler aktarılsa da, hepsinin ortak noktası Ebu Eyüp el-ensari nin Bizans döneminde şehri kuşatan Emevi ordusuna eşlik eden sahabenin bir üyesi olduğu ve aylar süren çarpışmada hastalanarak canını teslim ettiği. Ebu Eyüp ün gömüldüğü yeri keşfeden, Fatih Sultan Mehmed in hocası Akşemseddin oldu. Hocasının tespit ettiği bu mezar yerine hemen bir türbe yapılmasını buyuran Fatih, hemen ardından cami, medrese, hamam ve aşhanesiyle büyük bir külliyenin inşa edilmesini sağladı. Eyüp yerleşmesinin çekirdeği de işte bu külliyenin etrafında şekillendi. Evliya Çelebi ye bakılırsa o gün bugündür Eyüb avlusundaki çınar ağaçlarına yuva yapan balıkçıl kuşları her sene başlarından iki tüyü baştan başa nurlu Eyüb Türbesi üzerine bırakarak hediye ederler ve Eyüp Sultan özellikle cuma günleri ve ramazan ayının hemen her günü bir insan denizi görüntüsüne bürünür. Piyer Loti ye doğru Eyüp ün en önemli simgelerinden biri, elbette cazibesini hiçbir dönem The rest of a dream: EYÜP Its holly mausoleums, mosques, fields, gardens, palaces, mansions, toys, pots, kebab, cream, rose-flavored Turkish delight... Whispering legends from each and every corner, Eyüp magnetizes those wandering in its streets into its music Eyüp was one of the most significant settlements in İstanbul and it still is. Thanks to the suitability of its topography, climate and fertile lands in water margin, it has always been an appealing point. There, the ceremonies which refreshed the strength of the city of empires were held. There, the chapels, palaces, industrial institutions which have left their marks on the city were built. There, İstanbul panoramically exhibited its beauties with which the travelers fell in love. Eyüp is the sine qua non destinations of the trips in İstanbul. It is a dream of cypress and tile art as the renowned poet Yahya Kemal called it. Its name inherited from a Muslim saint The first thing that comes to mind about Eyüp is the Mosque and Mausoleum of Eyüp Sultan where those which happen to be around would definitely stop in while some people would intentionally visit them. The name of the district was inherited from Ebu Eyüp el-ensari known as Eyüp Sultan by most of Turkish people. Though there are various different stories about the name, the common point of all is that Ebu Eyüp el-ensari was one of Prophet Mohammed s comrades which accompanied the Umayyad Dynasty s besiege of İstanbul during the rule of the Byzantine Empire and that he passed away from an illness during the war which lasted for months. The person who AĞUSTOS 2009 TÜRSAB DERGİ 13

14 Where you will sit to drink tea or coffee and to catch your breath is the famous café which is said to be called Rabia Kadin Kahvesi or Ragıb Ağa Kahvesi and which is presently called Pierre Loti Café, a name inherited from the writer Pierre Loti who used to go there often. When you listen to what is talked around you will learn that the passionate love affair between this French writer and Aziyade, an Ottoman lady used to be in the limelight. kaybetmeyen Piyer Loti tepesi. Tepeye ve aynı adlı kahvehaneye ulaşmak için Eyüp Sultan Camii nin yanındaki mezarlıkların arasından yapılacak bir yürüyüşte, insanın kendi kendiyle baş başa eşsiz dakikalar yaşaması mümkün. Bu dakikalarda zamanı durdurabilir ve ünlü gezgin Edmondo de Amicis nin yüz yılı aşıp bugüne ulaşmış şu cümlelerini hatırlayabilirsiniz: Eyüp uhrevi bir hüzünle beraber dünyevi bir hürmet hissini ilham eden bembeyaz, gölgeli ve şahane bir güzelliğe sahip bir mezar şehridir... İstanbul un başka bir yerinde, ölüm tasvirini güzelleştiren ve korkmadan seyrettiren Müslüman sanatı bu kadar zarafetle gözler önüne serilmez. Dudaklarda hem dua hem tebessüm uyandıran hüzün ve zarafet dolu bir kabristan, bir saray bahçe, bir mabettir bu... Tepeye çıkıp Haliç e şöyle bir bakmak, bu mekânın nasıl olup da her dönem İstanbul tasvirlerine esin periliği yaptığını anlamamıza yetecektir. Soluklanıp güzel bir çay ya da kahve yudumlamak için oturacağınız mekân, adı daha evvel Rabia Kadın Kahvesi ya da Ragıb Ağa Kahvesi olduğu söylenen, yazar Pierre Loti nin sık sık ziyaret etmesinden dolayı zaman içinde discovered where Ebu Eyüp was buried was Akşemsettin, the mentor of Mehmet II, the Conqueror. Mehmet II immediately ordered his people to build a mausoleum there and later a huge complex, which includes a mosque, a Turkish bath and a public kitchen, was built as well. The core of Eyüp district was formed around this very complex. From that day onwards, The fisher birds nesting on the plane trees in the garden of Eyüp leave two feathers on their heads in the beginning of each year as a present to Mausoleum of Eyüp Sultan filled with divine light, says Evliya Çelebi, renowned historian, traveler and writer. Particularly on holly Fridays and each day of the Ramadan month, Eyüp Sultan brims with people. Towards Pierre Loti One of the most prominent symbols of Eyüp is undoubtedly everappealing Pierre Loti Hilll. A short walk among the cemeteries next to the Mosque of Eyüp Sultan to reach the hill and café will grant unique moments of self reflection. During these moments, one can stop the time and remember the famous traveler Edmondo de Amicis following words which transcended a century: Eyüp is a city of cemeteries which has a white, shadowy and magnificent beauty inspiring a worldly feeling of reverence together with ethereal sorrow. Nowhere else in İstanbul can one find another example of the Muslim art which beautifies and presents a fearless view of depiction of death in such a graceful way. This is a cemetery, a palace garden, a shrine which evokes both a prayer and a smile on lips and is filled with sorrow and grace To enjoy the view of the Golden Horn from the top of the hill would be sufficient to understand how a place has managed to be the muse of depictions of İstanbul at all times. My marbles are shiny Marbles, peg-tops, toy wheels with bells evoke vague visions in the minds of many of us. However, the projects carried out to reanimate the traditional toy craft in Eyüp have brought about new and colorful opportunities for children stuck between toys of mass-production and computer games and maybe for the nostalgic adults. According to Evliya Çelebi, in Iskele Street, there used to be a Toy Makers Alley where 100 stores and 105 soldiers were located. The toy cars, cradles, hornshells, cupboards made of wire, ferris wheels, drums, tambourines, and jugs used to meet children who looked forward to having them. Over time, the production in this field, like in many others, came to an end and the toy craft in Eyüp became a history. However, in 2005, this prominent craft was reanimated with the help of the studies and projects of the History Foundation of Turkey. Within the framework of the project of Teaching Housewives Living in Fener and Balat Districts 14 TÜRSAB DERGİ AĞUSTOS 2009

15 Eyüp Sultan özellikle cuma günleri ve ramazan ayının hemen her günü yoğun bir ziyaretçi akınına uğruyor Eyüp Sultan hosts a crowd of visitors mainly on Fridays and almost every day during Ramadan bu adla anılmaya başlayan ünlü kahvehane. Etraftaki konuşmalara kulak kabarttığınızda duyduklarınız, bu Fransız yazarın Aziyade adlı Osmanlı hanımıyla yaşadığı tutkulu aşkın dillerde dolaştığını gösterecek. Zıpzıplarım pırıl pırıldır Zıpzıp, topaç, çınçınlı araba çok uzaklarda kalmış belli belirsiz görüntüler canlandırır çoğumuzun zihninde. Oysa Eyüp oyuncakçılığını hayata döndürmek için yürütülen projeler seri üretim plastik oyuncaklarla bilgisayar oyunları arasında sıkışıp kalmış çocuklarımıza, hatta belki biz nostaljik büyüklere de yeni ve rengârenk bir pencere açtı. Eyüp, İskele Caddesi nde Evliya Çelebi nin anlattığına göre 100 dükkân ve 105 nefer in yerleşik bulunduğu bir Oyuncakçılar Çıkmazı na sahipti. Tahta malzemeden tek tek yapılıp elde boyanan el arabaları, beşikler, cambazlar, şeytan minareleri, tel dolaplar, dönmedolaplar, davullar, tefler, testiler heyecanla onlara kavuşmayı bekleyen çocuklarla buluşuyordu. Zaman içinde birçok alanda olduğu gibi bu alanda da üretim durmuş, Eyüp oyuncakçılığı tarihe karışmıştı. Ancak 2005 yılında, Tarih Vakfı nın bu konudaki araştırma ve projelerinden yola çıkılarak bu önemli zanaat yeniden canlandırıldı. Avrupa Birliği ile İşkur ortaklığında Fener-Balat Semtlerinde Yaşayan Ev Kadınlarına Eyüp Oyuncakçılığının Öğretilerek İş Sahibi Yapılmaları ve Sürdürülebilir İş İlişkileri Kurulması Projesi kapsamında önemli çalışmalar gerçekleştirildi. Zal Mahmut Paşa Külliyesi içinde Belediye tarafından tahsis edilen Mehterhane, bugün bu oyuncakların üretildiği bir merkez konumunda. Eyüp geleceğe kucak açıyor Geçmişten bugüne taşıdığı değerlerle ilgileri her zaman üzerinde tutan Eyüp te bir yandan da yeni alanlar açmak, bölgeyi inanç turizmiyle sınırlı tutmamak için yoğun bir çalışma sürdürülüyor. Eyüp Belediyesi koordinasyonunda sürdürülen etkinlikler ve hazırlanan projelerin en önemli özelliği, sadece mekânlara yönelik bir restorasyon ve rehabilitasyonun değil, semtin sosyal yaşamında bütünsel bir iyileştirmenin esas alınıyor olması. the Traditional Toy Making and Providing Job Opportunities and Establishing Sustainable Businesses, some significant projects have been realized. The center of the toy production is Mehterhane (Janissary Band s Place) inside the Zal Mahmut Paşa Complex which was allocated by the Municipality of İstanbul. Eyüp embraces future There have been rigorous studies in Eyüp, which keeps drawing attention with the values it owns, to open up new fields and not to let the district confine solely to the belief tourism. The most essential feature of the activities and projects carried out and prepared by the Municipality of Eyüp is that these are based not only on the restoration and rehabilitation of buildings but also on the holistic amelioration of the social life in the AĞUSTOS 2009 TÜRSAB DERGİ 15

16 Eyüp ve çevresini bir turizm merkezi haline getirme hedefiyle çalışmalarını sürdüren Eyüp Belediyesi nin yeni projeleri konusunda Belediye Başkanı İsmail Kavuncu ile görüştük. TÜRSAB: Eyüp te sürdürdüğünüz çalışmalarda nasıl bir çıkış noktasından hareket ediyorsunuz? İsmail Kavuncu: Eyüp, Bizans tan başlayan bir tarihi geçmişe, o dönemden kalma eserlere ve kültür birikimine sahip. Her köşesi, her sokağı gün ışığına çıkmaya hazır eserlerle dolu, son derece zengin bir bölgede belediye başkanlığı yapıyoruz. Bu hem büyük bir sorumluluğu, hem de birtakım zorlukları beraberinde getiriyor. Günümüz dünyasında hem modern çağın gereksinimlerini karşılayacak, hem de kültürüyle, tarihiyle barışık ve iç içe bir atmosferde halkımızın hayatını en iyi şekilde sürdürmesini sağlayacak bir ortam oluşturmalıyız. Bütün bu tarih ve kültür birikiminin ele alınacak, çalışılacak, geliştirilecek birçok yönü var. Ben insanımızın hem yaşam kalitesinin yükseltilmesini, hem de çevreye ve tarihe olan saygının artırılmasını arzuluyorum. Adımlarımızı bu bakışla atıyoruz. TÜRSAB: Sadece mekânı değil gündelik yaşamı da dönüştürmeyi esas alıyorsunuz... İ. Kavuncu: Evet, amacımız sadece restorasyon çalışmaları yapmak değil. Eyüp özellikle inanç turizmi açısından çok önemli bir merkez. Dedem Özbekistan dan hacca giderken İstanbul a uğrayıp Eyüp Sultan ı ziyaret edermiş. Eyüp Sultan halen bu önemini koruyor İslam âlemi için. Ancak maalesef semtimiz bu ziyaretlerden, mevcut potansiyelden yeterince yararlanamamış. İstanbul a inanç turizmi amacıyla gelip de Eyüp Sultan ı ziyaret etmemek düşüncesinde olan kimse yoktur. İnsanlar gelir, ziyaretini gerçekleştirir, duasını eder. Ama Eyüp bunun dışında da ciddi bir potansiyele sahip. Feshane önemli turizm ve kültür etkinliklerinin, konferansların yapıldığı bir merkez. Sütlüce Kültür Merkezi yine ciddi etkinliklere ev sahipliği yapıyor. Bu ciddi potansiyellerden Eyüp bana göre şu anda hiç yararlanmıyor. TÜRSAB: Bunun nedeni sizce nedir? İ. Kavuncu: Buraya gelen insanların yemek yiyebileceği, konaklayabileceği mekânlar, semtin kültürüne dair yanında alıp götürebileceği dokümanlar yok. Araç park edebilecek otopark bulmakta bile zorlanılıyor. Dolayısıyla bu ziyaretlerden Eyüp district. We have talked to Ismail Kavuncu, the Major about the new projects of the Municipality of Eyüp that carrying out activities to turn Eyüp into a tourism center. TÜRSAB: What is your starting point in the projects you carry out in Eyüp? İsmail Kavuncu: Eyüp has a history starting from the Byzantine Empire, monuments and a cultural heritage inherited from that period. I am the Major of a rich district, of which streets and corners are filled with monuments waiting to be brought to light. This brings about a vital responsibility and some difficulties at the same time. In today s world, we have to create an environment which not only can meet the needs of the modern world but also enables our people to live in the best way possible in an atmosphere which is in conformity with its 16 TÜRSAB DERGİ AĞUSTOS 2009

17 bir maddi kazanç sağlayamıyor. Biz bu bakışla hem yaşam kalitesini yükseltebileceğimiz, hem kendi kültürümüzü daha iyi tanıtabileceğimiz, Türk-İslam kültürü budur diye sunabileceğimiz bir plan ortaya çıkarmalıyız. Tarihi mekânların ön plana çıkartılması, siluetin tarihi dokuyu yansıtması, birtakım geleneksel el sanatlarının ekonomik kazanç getirmesi düşüncesiyle plan ve projeler üretmemiz gerekiyor. Burada E-5 ten, Haliç in kenarından başlayıp ara sokaklardaki ziyaret mekânlarını hareketlendirdiğimizde hem esnafı, hem ev tipi pansiyonculuğu, hem geleneksel el sanatlarını teşvik ederek ekonomiye ciddi bir katkıda bulunacağımızı düşünüyorum. Bu konuda bir model oluşturduğumuzda şehrin her anlamda canlanmasıyla ilgili bir mesafe kat etmiş olacağız. Bunun şehrimizi nereye taşıyacağımızı, beklentilerimizin ne olduğunu göstermek açısından önemli bir örnek olduğu kanısındayım. TÜRSAB: Bugüne kadarki çalışmalarınızdan ve gelecek projeksiyonunuzdan söz eder misiniz... İ. Kavuncu: Üç aylık bir belediyeyiz, ama hızlı netice alacak çalışmalar yapmaya başladık. Örneğin bizim binamızın önü otoparktı, sokak araçlarla doluydu. history and culture. The historical and cultural heritage has a variety of aspects to be handled, studied and developed. I desire that our people can increase the quality of life and respect the environment and history more. This is the approach we adopt while taking steps further. TÜRSAB: Your ground is transforming not only places but also the life İ. Kavuncu: Yes. Our purpose isn t solely to engage in restoration projects. Eyüp is a prominent center particularly for the belief tourism. For example, my grandfather used to visit İstanbul to go to Eyüp Sultan while going on a pilgrimage to Mecca. Eyüp Sultan is still so much valuable for the Islamic World. Unfortunately, the district hasn t managed to benefit from these visits and to make use of this existing potential sufficiently. There isn t anybody who comes to İstanbul for religious purposes, yet doesn t plan to visit Eyüp Sultan. People come and pray here. However, Eyüp has a serious potential other than this field as well. Feshane is a prominent tourism center where cultural activities and conferences are held. Sütlüce Cultural Center hosts serious activities as well. I believe that Eyüp doesn t make use of these potentials sufficiently. TÜRSAB: In your opinion, what is the reason for this? İ. Kavuncu: There aren t any accommodation facilities where people can stay or eat or informative documents on the cultural heritage of the district which people can take with them. It is difficult even to find a parking spot. Thus Eyüp cannot earn any money from the trips. From this point of view, we should develop a plan which will increase the quality of life and will promote our own culture saying This is the Turkish/Islamic culture!. We have to develop projects and plans with the purposes of emphasizing the historical places, having a silhouette which reflects the historical texture and making some crafts financially profitable. I believe that when we enliven the religious destinations in the alleys starting from the E-5 road and the watersides of the Golden Horn, we can seriously contribute to the economy by encouraging the shopkeepers, hostels and traditional handcrafts. When we have formed a model in this field, we will have made progress in the animating the city in each and every way. I m of the opinion that this is a prominent example of indicating how far we will carry our city and what our expectations are. TÜRSAB: Could you please mention the studies completed so far and your projections? İ. Kavuncu: Our municipality is only three months old; however, we have already initiated studies which will yield quick results. For example, there used to be a parking area in front of the municipality building and the streets were swarmed with cars. However, it is normally a large avenue suitable for walking. Let s turn this avenue into a culture valley and help the street artists, painters and calligraphy / marbling artists exhibit their works, we thought. We set up some booths so that the ladies of Eyüp could present their works in the certain days of the week. We completed the projects right away. This one was one of the projects we realized in three weeks. The İstanbul Metropolitan Municipality has an organization called Protection, Application, Supervision Projects (KUDEP). This organization is interested in the exteriors of the buildings in the historical part of the city. We are setting up a KUDEP institute as well. Our purpose within this framework is to preserve and animate the historical heritage by coating the façades of the buildings in alleys of the district. The students who will be trained in the institute will receive certificates. In one and a half year, the studies in the area starting from Zal Paşa and ending in Eyüp will have finished. When one comes here he will come across with a texture which is similar to the one in Soğukçeşme Street of Sultanahmet. The building may be used for different purposes, yet all exteriors will be in conformity of the historical texture. All of these are the studies we dwell on to make use of the potential I mentioned before and make more AĞUSTOS 2009 TÜRSAB DERGİ 17

18 Halbuki yürümeye müsait, ağaçlı, geniş bir cadde söz konusu. Burayı bir kültür vadisi yapalım, sokak sanatçıları, ressamlar, hat-ebru sanatçıları ürünlerini sergilesin diye düşündük. Eyüp teki hanımların belli bir kalitedeki ürünlerini haftanın belli günlerinde sunmaları için stantlar kurduk. Hemen projeleri oluşturduk. Üç ay içinde yaptığımız çalışmalardan biri buydu. Büyükşehir Belediyesi nin KUDEP adlı bir organizasyonu var (Koruma, Uygulama, Denetleme Projeleri); özellikle tarihi dokuda yer alan binaların dış yüzeyiyle ilgileniliyor bu çatı altında. Biz de bir KUDEP Enstitüsü kuruyoruz. Bu çerçevede hedefimiz sokak aralarındaki binaların cephelerini giydirerek tarihi dokuyu canlandırıp korumak. Enstitü bünyesinde yetiştirilen öğrenciler birer sertifika da alabilecek. Bir buçuk yıl içinde Zal Paşa dan itibaren Eyüp ve çevresinde bu konudaki çalışmalar bitmiş olacak. Buraya geldiğinizde Sultanahmet teki Soğukçeşme Sokağı nın dokusuna benzer bir dokuyla karşılaşacaksınız. Binalar farklı amaçlarla kullanılıyor olabilir, ama dış cepheleri tamamen tarihi dokuya uygun olacak. Bütün bunlar söz ettiğim potansiyeli değerlendirip daha fazla insanın bu bölgeye gelmesini sağlamak için tasarladığımız çalışmalar. Eyüp ün gerçekten gizli kalmış çekici noktaları var. Böylece bu güzellikler ortaya çıkmış olacak. Örneğin Belediye nin arkasında, 100 metre kadar ileride Piyer Loti den daha güzel bir manzaraya sahip, Amcazade Vakfı na ait yaklaşık 15 dönümlük bir tepe var. Hiçbir yapılaşma yok burada; harabe bir bahçe görünümünde. İstanbul un en güzel tepesidir burası. Vakfın yöneticilerinden muvafakat aldık ve bir proje hazırlatıyoruz. İstanbul Büyükşehir Belediyesi ile birlikte bu tepeyi günübirlik ziyarete açık bir mekan haline getireceğiz. Şunu iddia ediyorum: Plan ve projelerimizi bu bakış açısıyla hazırlar, yani hem tarihimize ve kültürümüze sahip çıkıp hem de çağdaş yaşam koşullarını gözetirsek Eyüp turizme katkı sağlayan büyük bir merkez haline gelecektir. Bununla beraber benim özel bir projem var: Eyüp te Silahtarağa mevkiinde İstanbul u kuşbakışı görmeyi sağlayacak, Londra daki London Eye benzeri bir dönmedolap inşa etmeyi tasarlıyoruz. Hem deniz ve kara ulaşımının rahat sağlanabilmesi, hem de tarihi yarımada, Boğaz, Karadeniz ve Galata ya kuşbakışı bakabileceğimiz bir yer olması itibariyle Haliç kıyısı bu proje için son derece uygun. Turizme yönelik bir diğer çalışmamız da Dekovil Hattı. Birinci Dünya Savaşı sırasında bugünkü Santral İstanbul dan başlayıp Karadeniz e kadar döşenmiş bir tren yolu mevcut. Savaş koşullarında güçleşen kömür nakliyatıyla ilgili sorunu çözmek için yapılmış bir raylı sistem. Bu hattı tekrar oluşturmak istiyoruz. Eyüp te malzeme çok bol. Bir an önce işe başlamak, üretmek gerekiyor. Bütün bu söz ettiğim projelerle ve hazırlanacak diğer projelerle toplamda şehrin kalitesi yükselecek. Altyapı, temizlik, görünüm, eğitim, kalite arasında zincirleme bir etkileşim söz konusu. Keyifle, zevkle yapacağım çalışmalar olacak bunlar. Eyüp Belediye Başkanı İsmail Kavuncu The Mayor of Eyüp Ismail Kavuncu people visit this region. There are some hidden and charming spots in Eyüp indeed. Thus we will unveil these beauties. For instance, around 100 meters away from the Municipality building, there is a hill of square meters owned by the Amcazede Foundation with a view that is more beautiful than that of Pierre Loti. There are no buildings there; it looks like a neglected garden. This is the most beautiful hill of İstanbul. The managers of the foundation have given consent and we have been getting a project prepared. We, with the İstanbul Metropolitan Municipality, will turn this place into a place which will be open to daily visits. Here is what I claim: if we prepare our plans and projects from this point of view, in other words, if we protect our history and culture and we pay attention to the conditions of the modern life at the same time, then Eyüp will turn into a big center which contributes to the tourism. What is more, I have a special project myself: We re designing a ferris wheel in Silahtarağa. It will be similar to the London Eye and will have a panoramic view of İstanbul. The shore of the Golden Horn is the most convenient spot as the marine transportation and roads are available and it can have a panoramic view of the Bosporus, the Black Sea and Galata. Another tourism project we have been working on is called Narrow Gauge Railroad Line. There is a railway built during the World War I which starts from the Santral İstanbul and ends in the Black Sea. It is a railway system built to solve the problem of coal transportation which was extremely challenging during the war. We want to re-form this line. There are a lot of materials in Eyüp. It is essential to start working and producing at once. All of these projects I have talked about and the future ones will increase the quality in the city. There is an interaction between infrastructure, cleaning, education and quality. These will be projects I will enjoy realizing. 18 TÜRSAB DERGİ AĞUSTOS 2009

19

20 20 TÜRSAB DERGİ AĞUSTOS 2009

21 GEZİ travel DENİZ ZAMANI Türkiye nin en büyüğü... Dünyanın en büyük sodalı gölü... Nemrut un kükrediği dönemden yadigâr Van Gölü, şehre hafta sonu keyfi, turizm şansı ve eğlenceli efsaneler kazandırmış 2 Aylin Şen 8 Rasim Konyar IT S SEA TIME The biggest of Turkey... The biggest soda lake in the world... The Lake Van, reminiscent of the times when Nemrut had used to roar, brought weekend pleasure to the city and luck and nice legends to the tourism AĞUSTOS 2009 TÜRSAB DERGİ 21

22 Van Kalesi Van Castle Akdamar Adas sahilleri The co ast li ne of Ak da mar Is land Hafta sonunda çantalar hazırlanır, arabalara doluşulur, denize gidilir; çünkü kıyısında oturduğunuzda uçsuz bucaksız görünen o göl Vanlılar için deniz gibidir. Hatta gibi si fazla, denizdir! Bu duygu boşuna değil. Van Gölü nün yüzölçümü 3 bin 713 kilometrekare. Uzunluğu 120, genişliği 80 kilometreyi buluyor. Yani bir kıyıya oturduğunuz zaman diğer kıyıyı görme imkânınız yok. Sular göz alabildiğine uzanıyor. Tatvan ile Van arasında işleyen feribotlar bu duyguyu pekiştiriyor. Gölün doğu bölümündeki dört ada ise tabloyu tamamlıyor. Bir deniz tasviri için hiçbir eksik kalmıyor. Van Gölü deniz olmakla kalmayıp, Ege nin en ünlü turizm beldesini de portföyüne katıyor; çünkü Vanlılar göldeki Adır Adası na, üzerinden hiç eksik olmayan martılardan dolayı Kuşadası diyor. Yöre halkı kıyıdaki teknelerin yardımıyla hafta sonu Kuşadası na pikniğe gidiyor! Ancak, göldeki en ünlü ada, kuşkusuz efsanelerin de kaynağı olan Akdamar ya da eski adıyla Ahtamar Adası. 900 lü yılların başında Kral Gagik tarafından yaptırılan kilise, yaklaşık bin yıllık yalnızlığın ardından restore edilip turizme kazandırıldı. Bugün de dolmuş motorlarla adaya giden yerli ve yabancı konuklarını ağırlayıp, benzersiz taş işçiliğiyle dikkati çeken tarihi kiliseyle buluşturuyor. Göldeki demiryolu! Göldeki trafik bununla sınırlı değil; zira Türkiye den İran a giden İstanbul-Tahran demiryolu, ilginç ama, gölden geçiyor! Gölün bir ucuna, Tatvan a kadar gelen tren yolcuları burada vagonlarından inip feribota biniyor. Feribotla gölün öbür ucuna, Van a taşınıyor. Orada bekleyen vagonlara bindiriliyor. Böylece bir göl molasının ardından Tahran yolculuğuna devam ediyor. Vanlılar göl için her ne kadar deniz benzetmesi People prepare their bags, crowd into the cars and go to the sea on weekends; because that lake seeming endless when you sit on the shore is like a sea for the dwellers of Van. And maybe it s better to say it s a sea, not like a sea! And this feeling has a solid basis. The area of the Lake Van measures 3 thousand 317 sqm. The length is 120 km and the width is 80 km. In other words, when you sit on one shore, you cannot sea the opposite shore. The waters extend as far as the eye can reach. The ferryboats running between Tatvan and Van enhance this feeling. The four islands on the east side of the lake complete the picture. Nothing is missing to describe a sea. The Lake Van goes beyond the perception of a sea and adds the most important tourism resort of the Aegean region to its portfolio; because the dwellers of Van call the Adır Island on the river Kuşadası because of sea gulls always present on the island. The local people take the small boats on the shore and go to Kuşadası to have picnic on weekends. On the other hand, the most important island on the lake is certainly Akdamar or Ahtamar Island, as named in the past, the source of the legends as well. The church built in early 900s by the King Gagik was restored and offered to the tourism after thousands-year-long loneliness. Today, the church hosts the local and foreign guests arriving to the island by dolmus(taxi) boats and guides them to the historical church drawing attention with its exceptional stonework. Railways in the lake! The traffic on the lake is not limited by that; because the railways Istanbul-Tehran from Turkey to Iran, interestingly, crosses through the lake! At one side of the lake, the train passengers arriving to Tatvan get off their wagons and get on the ferryboats. They are taken to the other side of the lake, to Van by ferryboats. There, they get on the wagons waiting for them. Thus, the travel to Tehran continues 22 TÜRSAB DERGİ AĞUSTOS 2009

23 Muradiye Şelalesi Mu ra di ye Falls Van Gölü kıyısı The shore on The Lake Van Çavuştepe Hoşap Kalesi Hoşap Castle Nemrut Dağ n n zirvesinde yer alan krater gölü Cra ter La ke as se en from the he ights of Mo unt Nem rut Ahlat ta yer alan Selçuklu Mezarlığı Seljuk Cemetery in Ahlat Celme Hatun Kilisesi Celme Hatun Church AĞUSTOS 2009 TÜRSAB DERGİ 23

24 yapsa da genellikle o denizde yüzmüyor! Bunun en önemli nedeni, suyun sodalı olması ve zaman zaman ciltte ciddi tahribat yaratması. Soda oranı o kadar yüksek ki, yöre halkı çamaşırlarını rahatlıkta köpüren bu suda yıkıyor. Ancak göl bu özelliğiyle doğal yaşamı olumsuz etkiliyor; deniz canlılarının yaşamasına imkân vermiyor. Gölde tek bir tür balık, inci kefali yaşıyor. Kefaller de aslında nehirlerin tatlı suyunda yumurtadan çıktıktan sonra yine bu nehirler aracılığıyla gölle buluşuyor. Canovan! Son yıllarda Vanlıların dilinden düşmeyen esprilere bakılırsa gölde bir de canavar yaşıyor yılından bu yana, gölde canavar gördüğünü söyleyenlerin sayısı her geçen gün arttı. Dahası, medyanın yoğun ilgisiyle karşılaşınca bu olay bilimsel araştırma konusu bile oldu. İngiltere ye kadar uzanan bilimsel tezler, raporlar hiçbir sonuç vermedi. Ancak Vanlılar mizah duygularıyla canavara sahip çıktı. Öyküler üretildi. Yetmedi, canavar için isim yarışmaları düzenlendi. Hatta Gevaş a 4 metre yüksekliğinde bir Van Gölü Canavarı Anıtı bile dikildi. Güneş gölde batar Canavarı, adaları, efsaneleriyle, Van Gölü turizmin en ilginç duraklarından biri olmaya aday. Yüzülmeyen deniz konuklarını birbirinden ilginç sürprizlerle bekliyor. Ancak gidenler biliyor ki en büyük sürpriz güneşin batışı. Dünyanın hiçbir yerinde gurup vakti Van Gölü ndekine benzemiyor. Gölün yuttuğu kıpkırmızı güneş, izleyenlerin unutulmazları arasına katılıyor. after a lake break. Though the dwellers of Van compare the lake to a sea, they don t prefer in general to swim there! The main reason for this attitude is that the water contains soda and causes sometimes serious damages to the skin of those who swim inside. The soda percentage in the water is so high that the local people wash their laundry in the water easily frothing up. But this feature of the lake has destructive effects for the natural life; it doesn t let the creatures live there. Only one sort of fish, pearl mullet lives there. The mullets emerge from the eggs in the soft water of the rivers and then arrive to the lake. Monster! In recent years, the dwellers of Van tell a funny story and according to this story, a monster lives in the lake. Since 1993 to our days, hundreds of people told that they saw a monster in the lake. Furthermore, this event has been subject to scientific research upon the huge interest of the media. The reports, scientific studies extending up to Britain didn t produce any result. But the local people of Van kept hanging on the monster. Many stories are produced on it. They didn t stop there and they organised competitions to find a name for the monster. They even built 4 meters high Van Lake Monster Monument in Geveş. The sun sets down in the lake With its monster, islands and legends, the Lake Van is candidate to be one of the most interesting stops of the tourism. The sea not available to swim waits with several interesting surprises. However, those who visited there know that the biggest surprise is the sunset. Nowhere in the world, the sun sets down like at the Lake Van. The bright red sun swallowed by the lake offers an unforgettable view to the spectators. KAHVALTISI DÜNYADA ÜNLÜ Van sadece Türkiye de değil bütün dünyada iki özelliğiyle biliniyor: Kedileri ve kahvaltısı. İki gözü farklı renkte bembeyaz Van kedileri hayvanseverlerin aklını başından alacak güzellikte. Koruma altında oldukları için de paha biçilmez değerdeler. Son yıllarda Van ın şöhretine bir de kahvaltısı eklendi. Öyle ki, yurtdışından ya da Türkiye nin herhangi bir köşesinden sırf kahvaltı için Van a gidenlerden söz edilmeye başlandı. Kahvaltının en önemli özelliği, yöre bitkilerinin tadını alan otlu peyniriyle, yine o otlarla lezzetini bulan ve ilginçtir sofraya tereyağının üzerine konularak getirilen koyu kıvamlı cacık. Van kahvaltı sofrasında olmazsa olmazlar şöyle sıralanıyor: otlu peynir, kaymak, kavut, murtuğa, bal, tereyağı, cacık, kavurma. Murtuğa tümüyle yöreye özel bir yemek. Yapılışı şöyle: Un yağda iyice kavruluyor. Daha sonra üzerine çırpılmış yumurta dökülüp karıştırılıyor ve sıcak olarak servis ediliyor. Kavut ise süte batırılıp kurutulan buğday. Tereyağı veya zeytinyağında kavrulup üzerine bal dökülerek yeniyor. Van kahvaltısı işte bu lezzetleriyle o kadar meşhur oldu ki, İstanbul da sırf bu amaçla açılan kahvaltı salonları bulunuyor. Bu şöhreti değerlendiren Van Belediyesi de kahvaltı sofrasıyla fuarlara katılıyor. WORLDWIDE FAMOUS BREAKFAST Van is known with its two features not only in Turkey but around the world too: Cats and breakfast. The snow white cats of Van with eyes of different colour bewitch the animal friends with their beauty. And they are very precious since they are under preservation. On the other hand, the breakfast too came to add to the fame of Van in recent years. To such extent that, some people in Turkey travel to Van just to taste the breakfast. The most important items of the breakfast are the cheese with herbs flavoured with the local plants and thick cacık (a kind of cold soup made of yogurt and cucumber) flavoured again with the local plants and interestingly, brought on the butter to the table. The main foods which should absolutely be present on the breakfast table in Van are: Cheese with herb, kaymak (Turkish cream), kavut, murtuğa, honey, butter, cacık and kavurma (deep fried lamb meat). Murtuğa is purely a local meal. Preparation: The floor is thoroughly fried in butter. Then, the whipped egg is added and stirred up and served hot. Kavut is the wheat dipped in tea and then dried. It s fried in butter or olive oil, honey is poured over and eaten. Thus, the Van breakfast gained a widespread fame which paved the way to the opening of many breakfast restaurants in Istanbul. On the other hand, the Municipality of Van taking advantage of this fame takes part in fairs with breakfast tables. 24 TÜRSAB DERGİ AĞUSTOS 2009

25 AKDAMAR EFSANESİ Yöre turizminin gözdesi Akdamar aslında küçücük bir ada. Uzunluğu bir buçuk kilometre, genişliği ise sadece 500 metre. Ama bu küçük ada sınırları aşan bir efsanenin ev sahibi. Rivayet ediliyor ki, çok eskiden Van da bir keşiş yaşarmış. Keşişin Tamara adında, güzelliği dillere destan bir kızı varmış. Bütün Vanlı delikanlılar Tamara nın aşkıyla yanarmış. Ama o, gönlünü yakışıklı bir Türk gencine kaptırmış. İki genç gizlice buluşmaya başlamış. Keşiş, kızını bu sevdadan vazgeçirebilmek için uğraşmış. Sonunda bakmış ki olmuyor, adaya kızı için ömür boyu hapishane olacak bir kilise yaptırmış. Kızını da alıp adaya kapanmış. Ama, aşk bu! Ne yasak dinlemiş, ne de ada... İki genç anlaşmış. Delikanlı her gece kıyıdan yüzerek adaya çıkmış. Tamara da ona feneriyle yol göstermiş. Ne var ki, kısa süre sonra bu da ortaya çıkmış. Ve keşiş bir gece feneri adanın keskin kayalarının bulunduğu yere koymuş. Delikanlı da kendisini bekleyen sondan habersiz, ışığa yüzmüş ve kayalıklara çarparak can vermiş. Van Gölü nün karanlık sularına gömülürken Ah; Tamara! diye feryat etmiş. O feryadı duyan Tamara da sevgilisinin ardından suya atlayıp onunla ölümde buluşmuş. İşte efsaneye göre adanın adı bu aşktan geliyor. Sözcük bugün Akdamar olarak değiştiyse de, Ah Tamara feryadı yüzlerce yıl sonra bile herkesin kulağında çınlıyor. AKDAMAR LEGEND Akdamar Adas nda bulunan Akdamar Kilisesi, hem mimarisi hem de taş motifleriyle gezenleri şaşk nl ğa düşürecek kadar güzel. Kilise duvarlar ndaki motiflerde Tevrat, ncil ve Kuran dan sahneler, mitolojiden öyküler aktar l yor... Göldeki bir diğer ada olan Çarpanak ta da muhteşem bir kilise yer al yor Located on Akdamar Island, Akdamar Church astonishes visitors with the beauty of its architecture and stonework. Scenes from the Bible and the Koran, together with stories from mythology, adorn its walls The Akdamar Island, the favorite of the local tourism, is in fact a little island. Its length is one and half kilometers and its width is only 500 meters. But this island hosts a legend spreading beyond borders. According to this legend, a monk lived in Van. The monk had a daughter called Tamara with a proverbial beauty. All young men in Van were in love with her. But Tamara fell in love with a handsome Turkish young man. These two young persons began to date secretly. The monk tried to separate them but he couldn t. At the end, he found a solution and built a church on the island to imprison there his daughter for life. She took his daughter with him and isolated her on the island. But love surmounts all obstacles. The two young persons made a plan. The young man began to swim each night to the island. Tamara showed him the way with a lantern. But the monk heard about this secret plan after some time. And one night, he put the lantern on a place where the sharp rocks of the island are found. The young man was not aware of this danger; he swam as usual to the island and hit to the rocks and died. And at the moment he went down in the dark waters of the Lake Van, he cried Ah, Tamara. Tamara, hearing this cry, threw herself to the lake to follow her lover and joined him in death. So, the island is named after this passion. Though the word is changed to Akdamar today, the cry Ah Tamara keeps ringing in the ears even after many centuries. AĞUSTOS 2009 TÜRSAB DERGİ 25

26 GÜNCEL actual Lufthansa Lockheed L 1049 G Super Constellation YARIM ASIRLIK İŞBİRLİĞİ 1926 yılında Almanya da kurulan Lufthansa Havayolları, kısa zamanda dikkatleri üzerine çekmiş, ancak İkinci Dünya Savaşı ndan nasibini alıp uçuşlarını iptal etmek zorunda kalmıştı yılında yeniden hayata dönen Lufthansa, bugün tüm dünyayla olduğu gibi Türkiye ile de ilişkilerini sıkı tutan büyük bir havayolu şirketi 2 Ayşim Alpman 26 TÜRSAB DERGİ AĞUSTOS 2009 Dünyanın en büyük havayollarından biri olan Lufthansa, Türkiye ye ilk uçuşunu 1956 yılında gerçekleştirdi. Hamburg dan havalanan ilk uçak Düsseldorf, Frankfurt ve Münih e uğrayıp toplam beş saatlik bir uçuşla Yeşilköy e ulaştığında Lufthansa ya Ortadoğu kapısı da açılmış oldu. Ardından, Türkiye uçuşlarında taşınan yolcuların sayısı kısa sürede arttı ve seferler sıklaştı. İlk yıllarda iki ülke arasında haftada karşılıklı iki uçuş gerçekleştiriliyorken, 1959 yılına gelindiğinde her gün bir sefer düzenlenmeye başladı da bir yıl boyunca Türkiye den toplam 4 bin 475 yolcu taşımış olan Lufthansa, bugün ise sadece bir günde 4 bini aşkın yolcuyu menzile ulaştırıyor. Halen İstanbul, Ankara ve İzmir den hareket eden Airbus A320 serisi uçaklarla haftada 63 sefer

27 gerçekleştiriliyor. Türk Havayolları ile sıkı bir işbirliği içinde olan kuruluşun Türkiye deki pazar payı da yüzde 10 a erişmiş durumda. Lufthansa nın Türkiye deki etkinlikleri konusunda, Türkiye Genel Müdürlüğü ne mayıs ayında atanan Gregor Wende ile küçük bir söyleşi yaptık. TÜRSAB: Sayın Wende, Türkiye ye hoş geldiniz. Burada görev yapmaktan memnun musunuz? Gregor Wende: Tabii ki çok memnunum. Aklımın bir köşesinde hep Türkiye de yaşamak, çalışmak vardı. Bundan 20 yıl önce de 7 yıl Türkiye de, Lufthansa nın Ankara ve SunExpress in Antalya temsilciliklerinde yöneticilik yapmıştım. Daha sonra 8 yıl Japonya da, 5 yıl da Çin de bulundum. Yeniden Türkiye de, İstanbul da görev yapmam teklif edildiğinde çok mutlu oldum ve hemen teklifi kabul ettim. Eşim Türk; kendisiyle Ankara da çalışırken tanışmıştık ve 20 yıldır evliyiz. Biraz da Türkçe biliyorum. Yani Türkiye ye yabancı değilim. HALF CENTURY OLD COOPERATION Lufthansa Airlines founded in Germany in 1926, made quickly big steps but had to annul its flights during the World War II. Revived in 1955, Lufthansa is today a big airlines company enjoying close relationships with Turkey as well as the whole world Lufthansa, one of the biggest airlines companies in the world, made its first flight to Turkey in When the first airplane took off in Hamburg, made a stop in Düsseldorf, Frankfurt, Munich and then arrived to Yeşilköy after a 5-hour flight, the door of the Middle East opened to Lufthansa. Then, the number of passengers carried at Turkey flights increased soon and the flights became more frequent. In early years, two mutual flights were made per week between the two countries but in 1959, the number of flights were reduced to one a day. In 1956, Lufthansa carried a total of 4 thousand 475 passengers and today, the number of passengers carried only in one day is over 4 thousands. The planes Airbus A320 series departing from Istanbul, Ankara and Izmir realize 63 flights a week. The company cooperating closely with the Turkish Airlines maintains 10 per cent share in the Turkish market. As for the activities of Lufthansa in AĞUSTOS 2009 TÜRSAB DERGİ 27

28 TÜRSAB: Türkiye yi iyi bilen, yeni bir genel müdür olarak öngördüğünüz, tasarladığınız yenilikler var mı? G. Wende: Lufthansa yıllardır Türkiye de varlığını sürdüren bir havayolu; çalışanlarımız son derece tecrübeli ve kaliteli. ancak iki ülke arasındaki bu direkt seferler dışında Frankfurt ve Münih aktarmalı Türkiye-ABD uçuşlarından da büyük bir pay alıyoruz. THY-Lufthansa ortaklığında kurulan SunExpress Havayolları da mükemmel çalışıyor. Ben bundan 15 yıl önce Antalya da SunExpress in pazarlama direktörlüğünü yaparken sadece üç uçağımız vardı; yaz sezonunda bir dördüncüyü kiralamak zorunda kalıyorduk. Bugün ise SunExpress 20 uçağıyla ve Antalya, İzmir ve İstanbul-Sabiha Gökçen çıkışlı uçuşlarıyla yerini sağlamlaştırmış bir havayolu şirketi konumunda. Ayrıca Türk Havayolları ile de sıkı ve verimli bir işbirliğimiz var. Bütün bunları göz önünde bulundurduğumda, göreve yeni gelen biri sıfatıyla herhangi bir yenilik veya değişiklik yapmanın gerekli ve akıllıca olmadığını düşünüyorum. TÜRSAB: Türkiye, Lufthansa için önemli bir destinasyon mu? Genel tablo içinde Türkiye nin konumunu nasıl değerlendiriyorsunuz? G. Wende: Elbette Türkiye, Lufthansa için çok önemli ve büyük bir pazar. Almanya ya her gün dokuz uçuşumuz var; TÜRSAB: Türk Havayolları ile işbirliğinizin çok iyi gittiğinden bahsettiniz; aranızda hiç rekabet yok mu? G. Wende: Tabii ki iyi ortaklar zaman zaman birer rakip olarak da karşı karşıya gelebilir. Önemli olan, bu rekabetin sonuçlarını yolcuların yararı doğrultusunda dönüştürmektir. Türk Havayolları ile Lufthansa arasındaki ilişkilerde ve özellikle SunExpress işbirliğinde müşteri memnuniyeti her zaman ön planda olmuştur. TÜRSAB: Lufhansa dünyada sürmekte olan ekonomik krizden nasıl etkileniyor? G. Wende: Kötü etkileniyor. Haziran ayı sonuna kadar elde edilen verilere göre, dünyada toplam yolcu sayımızda % 8 kadar bir azalma söz konusu. Ayrıca bilet fiyatları da diğer Turkey, we had a short interview with Gregor Wende nominated to the General Managership of Turkey. TÜRSAB: Mr. Wende, welcome to Turkey. Are you happy to work here? Gregor Wende: Yes, of course. I always thought about living and working in Turkey. I already had worked as manager for 7 years in Turkey, at the office of Lufthansa in Ankara and at the office of SunExpress in Antalya. Then I stayed in Japan for 8 years and in China for 5 years. When I received an offer to work again back in Istanbul, Turkey, I was very happy and accepted immediately this job. My wife is Turkish; we met each other during my stay in Ankara and we are married since 20 years. I know a little Turkish too. Therefore, I m not unfamiliar with Turkey. TÜRSAB: As a new manager familiar with Turkey, do you have any novelties planned for Turkey? G. Wende: Lufthansa is present in Turkey since long years; we have a very experienced and high quality staff. We also have a close and productive cooperation with the Turkish Airlines. Given all these factors, I don t think that a novelty or any change would be necessary or rational. TÜRSAB: Is Turkey an important destination for Lufthansa? How do you evaluate the position of Turkey in the general framework? G. Wende: Turkey is obviously a very important and big market for Lufthansa. We have nine flights every day to Germany; on the other hand, we also take a big portion from Turkey-US flights too connected from Frankfurt and Munich in addition to these direct flights between the two countries. SunExpress Airlines too, a partnership between Turkish Airlines-Lufthansa, works perfectly. 28 TÜRSAB DERGİ AĞUSTOS 2009

29 AĞUSTOS 2009 TÜRSAB DERGİ 29

30 zamanlardakinden daha düşük. Yolcu sayısında yaşanan azalma nedeniyle birçok havayolu şirketi fiyatlarında indirim yapmak ve çeşitli kampanyalar düzenlemek zorunda kalıyor. Bu da hem yolcu sayısında hem de elde edilen gelirde bir eksilmeyi beraberinde getiriyor. Çare mi? Şimdilik uyguladığımız geçici çözüm, uçuşlarımızı bir ölçüde azaltmak. Örneğin daha önce İzmir-Münih arasında günde iki olan sefer sayısını bu yaz bire indirdik. Dünya genelindeki tarifemizde ise %5-6 kadar daha az uçuş görünüyor. TÜRSAB: Bunca yıl sonra yeniden Türkiye desiniz. İzlenimlerinizi bizimle paylaşır mısınız? G. Wende: Benim Türkiye ile bağlarım hiç kopmadı. Daha önce de belirttiğim aile ilişkileri nedeniyle, Uzakdoğu da görev yaptığım dönemde de her yıl yaz tatilimizi Türkiye de, Akdeniz ve Ege kıyılarında geçirdik. Benim tatil tercihim hep Türkiye den yana olmuştur. Buradan ayrı olduğum zaman zarfında hem iş dünyasında hem de günlük yaşamda standartların yükselmiş, koşulların iyileşmiş olduğunu görmek beni çok etkiledi. Türkiye son on yılda turizm konusunda da büyük bir ilerleme kaydetti ve dünya ölçeğinde tercih edilen bir seyahat merkezi haline geldi. Turizmin her alanında kaliteyi yükseltmek çabasında etkili bir kuruluş olan TÜRSAB ın bu gelişmedeki rolü inkâr edilemez. Türkiye bugün artık sadece Avrupalılar için çekici bir destinasyon değil; bütün turizm kuruluşlarıyla, Türk Havayolları yla dünyaya açılan bir ülke. Bunu on yıl önce kimse kolay kolay öngöremezdi. When I worked as marketing director at SunExpress in Antalya 15 years ago, we only had three airplanes; we had to hire a fourth one in summer season. Today, SunExpress is an airlines company maintaining a stronghold position with 20 planes and its flights departing from Antalya, Izmir and Istanbul-Sabiha Gökçen. TÜRSAB: You said you have a very smooth cooperation with the Turkish Airlines; don t you have any rivalry? G. Wende: Of course, the good partners too may sometimes encounter each other as competitors. What counts more is to turn the consequences of this competition into benefits for the passengers. The customer satisfaction is always a top priority as far as the relationships between Turkish Airlines and Lufthansa are concerned and mainly, in our relationship with SunExpress. TÜRSAB: What is the impact of the global economic turmoil on Lufthansa? G. Wende: There is a bad impact. According to the data obtained by the end of June, our number of passengers is globally 8 per cent down. Our ticket prices too are lower compared to the past times. Many airways companies are forced to discount prices or to organize various campaigns because of the decline in the number of customers. All these notions cut the number of passengers and the income. Our temporary solution against these dire times is to cut some flights. For example, two Lufthansa Türkiye Genel Müdürü Gregor Wende Lufthansa General Manager Gregor Wende flights a day were made previously between Izmir-Munich and now, this number was cut to one flight this summer. Some 5-6 per cent less flights are seen in our global schedule too. TÜRSAB: You are once again in Turkey after many years. Could you please tell us your impressions? G.Wende: I never cut off my ties with Turkey. As I mentioned previously, during my mission in the Far East too, we used to spend our summer holiday in Turkey, on the Aegean and Mediterranean coasts because of family ties. I always chose Turkey for holiday. I was very impressed to see that the standards and conditions improved both in the business world and the daily life along the years when I was absent from Turkey. Turkey made big steps in the last ten years in the tourism and became a travel center preferred on the global scale. The role of TÜRSAB, an association taking effective action in upgrading the quality in every aspect of the tourism, cannot be denied in this development. Today, Turkey is not a destination luring merely Europeans but a country opening to the world with Turkish Airlines and all its tourism companies. No one could easily foresee it ten years ago. 30 TÜRSAB DERGİ AĞUSTOS 2009

31 BEYAZ YILDIZ

32 GEZİ travel BEYLERBEYİ SARAYI: TARİHİN SESSİZ TANIĞI Beylerbeyi Sarayı dönemin ünlü mimarı Sarkis Balyan'ın imzasını taşıyor Beylerbeyi Palace is the work of Sarkis Balyan, the famous architect at that time Sultan Abdülaziz yaptırdı. Avrupalı imparatorları, imparatoriçeleri, kralları, şahları ağırladı. II. Abdülhamit e sürgün yeri oldu. Beylerbeyi Sarayı, bu benzersiz portreler galerisi ve muhteşem mimarisiyle Boğaz ın en güzel yıldızlarından biri 2 Aylin Şen 8 Rasim Konyar Yüzyıllar öncesine gidin ve hayal edin: Boğaz kıyıları neredeyse bomboş. Tek tük gemi... Tek tük kayık... Üç beş yalı... Böyle bir panoramada, Boğaz ın Anadolu kıyısında bir telaş, bir faaliyet var. Binlerce işçi hummalı bir çalışmayla bir saray inşa ediyor. Onlarca hatta kimilerine göre yüzlerce müzisyen onlara şevk verebilmek için musiki icra ediyor. Beylerbeyi Sarayı işte böyle benzersiz bir öyküyle inşa edildi. Sonrasında tanık olduklarıyla ise yakın tarihin en önemli durağı oldu. Rivayet edilir ki Bizans döneminde Beylerbeyi, Constantinus un diktirdiği büyük haç nedeniyle İstavroz Bahçeleri diye anılırmış. BELERBEYİ PALACE SILENT WITNESS OF HISTORY It was built by the order of Abdülaziz. Emperors, empresses, kings and shahs were hosted there. It was the exile place of Abdülhamit II. With this gallery of unique portraits and its magnificent architecture, Beylerbeyi Palace is one of the most beautiful buildings of Bosporus Go back many years ago and imagine: Banks of the Bosporus is almost empty. Few and far between ships... Few and far between rowboats... A few waterside mansions... In such a panorama, there is a bustle, an active commotion on the Anatolian side of the Bosporus. Thousands of workers are building up a palace in a fierce effort. Tens even hundreds to some people of musicians are performing music to enthuse them. Thus was the elegant story of construction of Beylerbeyi Palace. Afterwards, with the events it witnessed, it became the most significant stop of the recent history. It is rumored that during the Byzantium period Beylerbeyi district used to be called the garden of crosses because of the big cross put up there by Constantine. It was used as the summer area of sultans after the conquest. Its current name comes from 32 TÜRSAB DERGİ AĞUSTOS 2009

33 AĞUSTOS 2009 TÜRSAB DERGİ 33

34 Saray, Doğu ile Batı'nın şaşırtıcı bir sentezi. Mimari detaylar ve iç dekorasyon Batılı bir dünyaya kapı açıyorsa da pek çok detay Doğu'nun yaşam tarzını yansıtıyor The Palace presents a surprise synthesis of the East and the West. Though the architectural details and the interior decoration open the door to a Western world, many details reflect the life style of the East 34 TÜRSAB DERGİ AĞUSTOS 2009

35 Fetih sonrası padişahların yazlık alanı olarak kullanılmış. Bugünkü adını ise III. Murat zamanında Rumeli Beylerbeyi Mehmet Paşa nın köşk yaptırmasıyla almış. II. Mahmut döneminde köşkün yerine inşa edilen ahşap saray 1861 yılında Sultan Abdülaziz in talimatıyla Boğaz ın en görkemli yapılarından birine dönüştürülmüş. Balyan imzası Beylerbeyi Sarayı, Balyan ailesinin en ünlü ismi Sarkis Balyan ın imzasını taşıyor. Sarkis Balyan, Çırağan Sarayı ndan Valide Camii ne, Akaretler diye bilinen dizi evlerden Malta Köşkü ne uzanan inanılmaz bir portföye sahip. Beylerbeyi ile de tam sultanlara layık bir mekân yaratmış. Doğu ile Batı nın mimari özelliklerini buluşturan saray, harem ve selamlık bölümleriyle, toplam 26 oda, 6 salon ve 6 banyo/hamamdan oluşuyor. Onu aynı dönemdeki Osmanlı saraylarından ayıran en ilginç özelliği ise set bahçeleri ve büyük havuzu. Bu farkın nedeni sarayın yazlık olarak tasarlanıp kullanılması. Nitekim yine sıcağa karşı önlem olarak döşemeleri Mısır dan getirilen hasırlarla kaplanmış. Buna mukabil hiçbir ısıtma donatımı düşünülmemiş. Çalsın sazlar... Yazının başında da belirttik: Beylerbeyi Sarayı nın inşası dönemin İstanbul u için unutulmaz bir olay olmuş. Nasıl olmasın ki! Sarayla ilgili talimatı veren kişi, tahtta bulunduğu sırada Avrupa ya giden ilk ve tek padişah unvanına sahip Sultan Abdülaziz. Beylerbeyi Sarayı nın inşası da Abdülaziz in şanına uygun biçimde yürümüş. Sayıları beş bini bulan işçiler tam dört yıl boyunca canlı müzik eşliğinde çalışmış, Sarkis Balyan ın çizimlerini hayata geçirmiş. Böyle iddialı bir biçimde inşa edilen sarayda dönemin en iddialı isimlerinin kalmasına şaşırmamalı. Nitekim ilk konuklardan biri, Abdülaziz i Paris Fuarı na davet eden III. Napolyon un eşi İmparatoriçe Eugenie olmuş. Avusturya İmparatoru Franz Joseph de iade-i ziyaret için geldiğinde Beylerbeyi Sarayı nda the Rumeli (Ottoman lands in Europe) Governor (Beylerbeyi) Mehmet Pasha of Sultan Murat III when he built a mansion there. The wooden palace which was built during the period of Mahmut II on the land of the mansion was turned into one of the most glamorous buildings on the Bosporus upon an order of Sultan Abdülaziz in Signature of Balyan Beylerbeyi Palace bears the signature of Sarkis Balyan, the most famous name of the Balyan family. Sarkis Balyan has an unbelievable portfolio that includes buildings from Çırağan Palace to Valide Mosque, from series of houses known as Akaretler to Malta Mansion. And with Beylerbeyi, he created a place that fits for sultans. Combining the architectural AĞUSTOS 2009 TÜRSAB DERGİ 35

36 ağırlanmış. Saray, Abdülaziz in ölümünden sonra da Avrupalı asillerin yaz tatilini geçirdiği en gözde mekân olarak pek çok kralı, imparatoru, şahı, prensi konuk etmiş. Sarayın son konuğu Beylerbeyi Sarayı nın öyküsü bütün ihtişamına rağmen son derece hazin. Sarayın ilk padişahı Abdülaziz yaygın kanaate göre intihar süsü verilen bir cinayetle katledildi. Son padişah konuğu II. Abdülhamit ise sürgün günlerini burada geçirdi. Tahttan indirildikten sonra Selanik e gönderilen II. Abdülhamit, Balkan Savaşı patlak verince Beylerbeyi Sarayı na getirildi. Sarkis Balyan yazlık bir saray planladığı için ısıtma donatımı olmayan koca binada yaz-kış yıllar geçirdi. Yalnızlığın ve sürgünün hüznü ile kışın cefasını bir arada çekti. Hayata da burada gözlerini yumdu. Cumhuriyet sonrasında Atatürk de bazı konuklarını Beylerbeyi Sarayı nda ağırladı. Onun ölümünden sonra ise Osmanlı tarihinin bu en ilginç tanığı müzeye dönüştürüldü. Müze, pazartesi ve perşembe günleri dışında her gün yeni ziyaretçilerini ağırlıyor, onları müzik nağmeleriyle hıçkırıkların birbirine karıştığı öykülerle geçmişe götürüyor. Saraydaki Batılı dekorasyon anlayışı özellikle kabul salonlarında ön plana çıkıyor The Western decoration style in the palace prevails mainly in the reception halls characteristics of East and West, the palace consists of 26 rooms, 6 halls and 6 baths in its sections for women (harem) and men (selamlık). Its most interesting characteristic that separates it from other Ottoman palaces of the same period is its set gardens and large pool. This is because the palace was designed and used as a summer house. Indeed, its floors were covered with straw mats as a precaution to hot weather. In addition to this, no heating installation was considered. Let the music begin... As we said at the beginning; Construction of Beylerbeyi Palace was an unforgettable event for İstanbul of the period. How couldn t it? The sultan who ordered construction of the palace is the first and only sultan who visited Europe; Sultan Abdülaziz. And construction of Beylerbeyi Palace befitted Abdülaziz s dignity. Five thousand workers accompanied by live music worked for five years to actualize the plans of Sarkis Balyan. The palace was built in such a claiming fashion and the people who stayed there were also very popular persons of the time. Indeed, one of the first guests of the palace was Eugenie, wife of Napoleon III, who had invited Abdülaziz to Paris Fair. Franz Joseph, Emperor of Austria, was also hosted in Beylerbeyi Palace when he came to pay a visit. After the death of Abdülaziz, the palace was used as the most popular vacation place for European nobles including many kings, emperors, princes, and also shahs. Last guest of the palace In spite of all its glamour, the story of Beylerbeyi Palace is very sad. According to a widespread opinion, Abdülaziz, the first sultan of the palace, was killed by a murder which was made look like a suicide. The last sultan as a guest was Abdülhamit II who was exiled here. After being dethroned, Abdülhamit was first sent to Thessaloniki and upon break out of Balkan War he was brought to Beylerbeyi Palace. He spend summers and winters in this large building which was designed as a summer palace by Sarkis Balyan and therefore had no heating installations. In addition to the sorrow of solitude and exile, he also suffered the torments of the winter. He passed away in this palace. During the republic years, Atatürk hosted some of his guests in Beylerbeyi Palace also. After his death, this most interesting witness of the Ottoman history was changed into a museum. This museum welcomes its visitors everyday except for Mondays and Thursdays and it takes them to the past where tunes are blended with sorrowful sobs. 36 TÜRSAB DERGİ AĞUSTOS 2009

37 Muhteşem merdivenler, değerli kristallerin sallandığı kocaman avizeler, kalem işleriyle süslü tavanlar ve duvarlar ziyaretçiler tarafından hayranlıkla izleniyor. Boğaz kıyısında uzanan saraya denizden bakıldığında, kuşkusuz en güzel görüntülerden biri çıkıyor karşınıza. Kapı kenarları ve bahçeyi süsleyen aslan heykelleri ise 150 yıldır bekçilik yapıyor saraya The visitors are amazed by the sumptuous stairs, huge lustres with precious crystals hanging on, ceilings and walls decorated with chisel works. Looking from the sea to the palace located on the Bosphorus shore, you see absolutely one of the most beautiful views. The lion sculptures decorating the door edges and the garden keep watching the palace since 150 years AĞUSTOS 2009 TÜRSAB DERGİ 37

38 38 TÜRSAB DERGİ AĞUSTOS 2009

39 ŞEYLERİN TARİHİ history of things PUL: ÇOK KÜÇÜK VE ÇOK DEĞERLİ Bir buçuk yüzyıldır kullanıyoruz. Günümüzde elektronik posta yüzünden eski pırıltısı kalmasa bile hâlâ önemli. Öyküsü de pırıltısına yakışır biçimde renkli 2 Aylin Şen STAMP: VERY SMALL AND VERY PRECIOUS We have been using it for a century and a half. Even though it doesn't have its old gleam because of electronic mails, it is still significant. Its story is colorful just like its gleam Köroğlu sevgilisine şöyle seslenmiş şiirinde: Akçasız pulsuz aşıkım Nasıl benim kılam seni... Peki nasıl olmuş da 16. yüzyılda puldan söz etmiş Köroğlu? Yanıtı, çok da şaşırtıcı değil elbette. Çünkü pul sözcüğü, yüzyıllar boyu değeri az para karşılığı kullanıldı. Atasözlerinde bu anlamıyla yer aldı. Köroğlu da, yoksulluğunun altını çizmek için kendisini pulsuz diye niteledi. Başka türlü de olamazdı. Zira, pulun bugünkü anlamına kavuşması için üç yüzyıldan fazla geçmesi gerekti. Köroğlu nun tam olarak hangi yıllar arasında yaşadığı bilinmiyor. Ancak, ilk pul un doğum tarihi kesinkes biliniyor. Pul, İngiltere doğumlu. 1 Mayıs 1840 tarihinde ilk posta pulu olan Penny Black satılmaya başlandı. Üzerinde genç Kraliçe Victoria nın resmi bulunan bu pulun resmi geçerlilik tarihi ise 6 Mayıs 1840 tarihi olarak kayda geçti. Dünyadaki ilk pul The world s first stamp I m a moneyless lover with no stamp How can I make you mine? Köroğlu addressed his beloved with this poem. Well, how could he talk about stamp in the 16 th century? The answer is, naturally, not surprising. Because, the word stamp was used to refer to money with less value for many centuries. It was also used in proverbs in this sense. And Köroğlu defined himself as without stamp to highlight his poverty. It would not be the other way around. More than three AĞUSTOS 2009 TÜRSAB DERGİ 39

40 1863 tuğralı 1 kuruş tetbeş dörtlü blok Osmanlı posta pulu A four-block Ottoman stamp with 1863 signatures of Sultan, worth 1 kurush O da ihtiyaçtan doğdu O tarihe kadar, mektupların taşınma ücreti alıcı tarafından ödeniyordu. Ama bu yöntem sık sık suistimal ediliyordu. Örneğin, kâğıdın üzerindeki küçücük bir işaretten gönderenin mesajını anlayan alıcı, ücreti ödemeye yanaşmıyordu. İletişimin türlü zorluklarla gerçekleştiği o dönemde, bu durum ciddi bir zaman ve para kaybı anlamına geliyordu. Bu yüzden ücretin gönderen tarafından ödenmesi yöntemi benimsendi. Bunun kanıtlanması için de postanın üzerine bir etiket yapıştırılmaya başlandı. Pul işte böyle bir ihtiyaçtan doğdu. Kısa süre içinde de dünyanın dört bir köşesinde kullanılmaya başlandı. 40 TÜRSAB DERGİ AĞUSTOS 2009 Osmanlı da da, başka yeniliklerin aksine, pul çabuk benimsendi. 1 Ocak 1863 yılından itibaren resmen kullanıma girdi. O ilk pulların üzerinde, dönemin padişahı Sultan Abdülaziz in tuğrası yer alıyordu. Altında da Devlet-i Âliye-i Osmaniye yazıyordu. Ama bu kadar değil! Osmanlı, ilk pullarını sahtekârlıklardan korumak için önlem almıştı. Pulun üzerinde bir de Maliye Nezareti nin kırmızı veya mavi renkteki damgası bulunuyordu. Pullar şimdikinden farklı olarak, yapışkanlı değildi ve tek tek kesilip gönderiye yapıştırılması gerekiyordu. Üçgen ya da meyveli pullar Pul, tarihte örneği olmayan bir hızla yaygınlaştı. Dünyanın her köşesinde peş peşe pullar basılır oldu. Bu yarışta, her ülke pulculuğa yeni bir özellik katmaya çalıştı. Örneğin, yoksul Afrika ülkesi Sierra Leone belki de eski İngiliz sömürgesi olması sayesinde pulculuk tarihine adını yazdırmayı başardı. Kendinden yapışkanlı pulları çıkaran ilk ülkelerden biri oldu. Afrika nın başka ülkeleri de meyve şekillerinde pullarla dikkati çekmeye çalıştı. En çılgın örneği veren Asya ülkesi Bhutan ise üzerinde ulusal marşlarının kayıtlı olduğu bir pul çıkarttı. Atatürk 100 kuruşluk pul Atatürk stamp worth 100 kurush 1951 Akdeniz Yetiştirme Merkezi dantelsiz blok pul A block stamp without lace of 1951 Mediterranean Raising Center Bir pul koleksiyonundan Gine Cumhuriyeti ne ait pullar Stamps belonging to the Guinea Republic in a stamp collection centuries had to pass for stamp to gain its current meaning. It is not known exactly between which years Köroğlu lived. However, birth of the first stamp is known firmly. The stamp was born in England. Penny Black, the first postage stamp started to be sold on May 1 st, Official validity date of that stamp which bore Queen Victoria s picture on it was recorded as May 6 th, It arose from necessity Until then, postage fees were being paid by the addressee. However, this process was very often abused. For example, an addressee who got the sender s message from a small sign on the envelope was avoiding paying the fee. During that period when communication was very hardly realized, this meant a serious time and money loss. Therefore, method of paying the postage fee by the sender was adopted. So, stamps started to be affixed on the envelope as a proof of this payment. And stamp arose from such a need. In a very short time it began to be used all over the world. Contrary to other innovations, stamp was very rapidly adopted in the Ottoman Empire. It started to be used officially as of January 1 st, On the first stamps was sultan of the period Sultan Abdülaziz s signature. Just underneath of it there was the label Great Ottoman State. But that s not all! Ottomans took a precaution against forging stamps. On the stamp there was also a red or blue seal of the Finance Ministry. Stamps were not adhesive like the contemporary ones and they had to be cut and stuck one by one. Triangle or fruited stamps Stamps spread more rapidly than any other thing in the history. They were being printed on every corner of the world one after the other. In this competition every country tried to add a new characteristic to philately. For instance, poverty stricken African country Sierra Leone may be because it was an old English colony succeeded to put its name in the history of philately. It became one of the first countries which issued self-adhesive stamps. Other countries in Africa also tried to draw attractions by stamps in the form of fruits. The craziest sample of this came from Bhutan, the Asian country; they issued a stamp on which their national anthem was recorded. Some played with the material of the stamp. For example, Switzerland issued stamps partly made of lace, USA issued plastic stamps, and the Netherlands issued stamps made of silver folio.

Konforun Üç Bilinmeyenli Denklemi 2016

Konforun Üç Bilinmeyenli Denklemi 2016 Mimari olmadan akustik, akustik olmadan da mimarlık olmaz! Mimari ve akustik el ele gider ve ben genellikle iyi akustik görülmek için orada değildir, mimarinin bir parçası olmalı derim. x: akustik There

Detaylı

(1971-1985) ARASI KONUSUNU TÜRK TARİHİNDEN ALAN TİYATROLAR

(1971-1985) ARASI KONUSUNU TÜRK TARİHİNDEN ALAN TİYATROLAR ANABİLİM DALI ADI SOYADI DANIŞMANI TARİHİ :TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI : Yasemin YABUZ : Yrd. Doç. Dr. Abdullah ŞENGÜL : 16.06.2003 (1971-1985) ARASI KONUSUNU TÜRK TARİHİNDEN ALAN TİYATROLAR Kökeni Antik Yunan

Detaylı

Argumentative Essay Nasıl Yazılır?

Argumentative Essay Nasıl Yazılır? Argumentative Essay Nasıl Yazılır? Hüseyin Demirtaş Dersimiz: o Argumentative Essay o Format o Thesis o Örnek yazı Military service Outline Many countries have a professional army yet there is compulsory

Detaylı

Grade 8 / SBS PRACTICE TEST Test Number 9 SBS PRACTICE TEST 9

Grade 8 / SBS PRACTICE TEST Test Number 9 SBS PRACTICE TEST 9 Grade 8 / SBS PRACTICE TEST Test Number 9 SBS PRACTICE TEST 9 1.-5. sorularda konuşma balonlarında boş bırakılan yerlere uygun düşen sözcük ya da ifadeyi bulunuz. 3. We can t go out today it s raining

Detaylı

BBC English in Daily Life

BBC English in Daily Life İçindekiler Lesson one - Ders 1:... 2... 2 Lesson Two - Ders 2:... 2... 3 Lesson Three - Ders 3:... 3... 3 Lesson Four - Ders 4:... 4... 4 Lesson Five - Ders 5:... 4... 4 Lesson Six - Ders 6:... 5... 5

Detaylı

AB surecinde Turkiyede Ozel Guvenlik Hizmetleri Yapisi ve Uyum Sorunlari (Turkish Edition)

AB surecinde Turkiyede Ozel Guvenlik Hizmetleri Yapisi ve Uyum Sorunlari (Turkish Edition) AB surecinde Turkiyede Ozel Guvenlik Hizmetleri Yapisi ve Uyum Sorunlari (Turkish Edition) Hakan Cora Click here if your download doesn"t start automatically AB surecinde Turkiyede Ozel Guvenlik Hizmetleri

Detaylı

T.C. SÜLEYMAN DEMİREL ÜNİVERSİTESİ FEN BİLİMLERİ ENSTİTÜSÜ ISPARTA İLİ KİRAZ İHRACATININ ANALİZİ

T.C. SÜLEYMAN DEMİREL ÜNİVERSİTESİ FEN BİLİMLERİ ENSTİTÜSÜ ISPARTA İLİ KİRAZ İHRACATININ ANALİZİ T.C. SÜLEYMAN DEMİREL ÜNİVERSİTESİ FEN BİLİMLERİ ENSTİTÜSÜ ISPARTA İLİ KİRAZ İHRACATININ ANALİZİ Danışman Doç. Dr. Tufan BAL YÜKSEK LİSANS TEZİ TARIM EKONOMİSİ ANABİLİM DALI ISPARTA - 2016 2016 [] TEZ

Detaylı

ALANYA HALK EĞİTİMİ MERKEZİ BAĞIMSIZ YAŞAM İÇİN YENİ YAKLAŞIMLAR ADLI GRUNDTVIG PROJEMİZ İN DÖNEM SONU BİLGİLENDİRME TOPLANTISI

ALANYA HALK EĞİTİMİ MERKEZİ BAĞIMSIZ YAŞAM İÇİN YENİ YAKLAŞIMLAR ADLI GRUNDTVIG PROJEMİZ İN DÖNEM SONU BİLGİLENDİRME TOPLANTISI ALANYA HALK EĞİTİMİ MERKEZİ BAĞIMSIZ YAŞAM İÇİN YENİ YAKLAŞIMLAR ADLI GRUNDTVIG PROJEMİZ İN DÖNEM SONU BİLGİLENDİRME TOPLANTISI ALANYA PUBLIC EDUCATION CENTRE S FINAL INFORMATIVE MEETING OF THE GRUNDTVIG

Detaylı

Hukuk ve Hukukçular için İngilizce/ English for Law and Lawyers

Hukuk ve Hukukçular için İngilizce/ English for Law and Lawyers Hukuk ve Hukukçular için İngilizce/ English for Law and Lawyers Size iş imkanı sağlayacak bir sertifikaya mı ihtiyacınız var? Dünyanın önde gelen İngilizce sınavı TOLES, Hukuk İngilizcesi becerilerinin

Detaylı

Profiling the Urban Social Classes in Turkey: Economic Occupations, Political Orientations, Social Life-Styles, Moral Values

Profiling the Urban Social Classes in Turkey: Economic Occupations, Political Orientations, Social Life-Styles, Moral Values Profiling the Urban Social Classes in Turkey: Economic Occupations, Political Orientations, Social Life-Styles, Moral Values Presentation of the Basic Findings of a Public Opinion Survey Supported with

Detaylı

Exercise 2 Dialogue(Diyalog)

Exercise 2 Dialogue(Diyalog) Going Home 02: At a Duty-free Shop Hi! How are you today? Today s lesson is about At a Duty-free Shop. Let s make learning English fun! Eve Dönüş 02: Duty-free Satış Mağazasında Exercise 1 Vocabulary and

Detaylı

5İ Ortak Dersler. İNGİLİZCE II Okutman Aydan ERMİŞ

5İ Ortak Dersler. İNGİLİZCE II Okutman Aydan ERMİŞ Listmania Part 2 Ünite 12 5İ Ortak Dersler İNGİLİZCE II Okutman Aydan ERMİŞ 1 Ünite 12 LISTMANIA PART 2 Okutman Aydan ERMİŞ İçindekiler 12.1. PRESENT PERFECT & PAST SIMPLE... 4 12.1.1. Review of verb forms...

Detaylı

.. ÜNİVERSİTESİ UNIVERSITY ÖĞRENCİ NİHAİ RAPORU STUDENT FINAL REPORT

.. ÜNİVERSİTESİ UNIVERSITY ÖĞRENCİ NİHAİ RAPORU STUDENT FINAL REPORT .. ÜNİVERSİTESİ UNIVERSITY... /... AKADEMİK YILI... DÖNEMİ... /... ACADEMIC YEAR... TERM ÖĞRENCİ NİHAİ RAPORU STUDENT FINAL REPORT Deneyimleriniz hakkındaki bu rapor, Mevlana Değişim Programı nın amacına

Detaylı

1. A lot of; lots of; plenty of

1. A lot of; lots of; plenty of a lot of lots of a great deal of plenty of çok, bir çok many much çok, bir çok a little little az, biraz a few few az, birkaç 1. A lot of; lots of; plenty of a lot of ( en yaygın olanıdır ), lots of, plenty

Detaylı

HEARTS PROJESİ YAYGINLAŞTIRMA RAPORU

HEARTS PROJESİ YAYGINLAŞTIRMA RAPORU HEARTS PROJESİ YAYGINLAŞTIRMA RAPORU BOLU HALKIN EGITIMINI GELISTIRME VE DESTEKLEME DERNEGI TARAFINDAN ORGANİZE EDİLEN YAYGINLAŞTIRMA FAALİYETLERİ - TURKİYE Bolu Halkın Egitimini Gelistirme ve Destekleme

Detaylı

LİBYA NIN YENİDEN YAPILANDIRILMASI PROGRAMINDA TÜRK TEKNİK MÜŞAVİRLİK HİZMETLERİ KONFERANSI 10 NİSAN 2013, ANKARA

LİBYA NIN YENİDEN YAPILANDIRILMASI PROGRAMINDA TÜRK TEKNİK MÜŞAVİRLİK HİZMETLERİ KONFERANSI 10 NİSAN 2013, ANKARA LİBYA NIN YENİDEN YAPILANDIRILMASI PROGRAMINDA TÜRK TEKNİK MÜŞAVİRLİK HİZMETLERİ KONFERANSI 10 NİSAN 2013, ANKARA Türk Müşavir Mühendisler ve Mimarlar Birliği (TürkMMMB), 25 Nisan 1980 tarihinde kurulan

Detaylı

Merhabalar, Rahat İngilizce başlangıç seti, 2. Bölüm Extra Dersine hoş geldiniz. Bu dersimizde, mini hikayemizdeki cümlelerin Türkçe anlamlarını öğreneceğiz. Haydi başlayalım. There is a woman. Her name

Detaylı

First Stage of an Automated Content-Based Citation Analysis Study: Detection of Citation Sentences

First Stage of an Automated Content-Based Citation Analysis Study: Detection of Citation Sentences First Stage of an Automated Content-Based Citation Analysis Study: Detection of Citation Sentences Zehra Taşkın, Umut Al & Umut Sezen {ztaskin, umutal, u.sezen}@hacettepe.edu.tr - 1 Plan Need for content-based

Detaylı

Erol KAYA Yönetim Kurulu Başkanı Chairman Of The Board

Erol KAYA Yönetim Kurulu Başkanı Chairman Of The Board Arifiye Fidancılık 1989 yılında Adapazarı Arifiye ilçesinde kurulmuştur. Kuruluşumuz 300 m2 alanda mevsimlik çiçek üretimi ve satışı ile faaliyet göstermeye başlamıştır. Geçen süre içersinde marka haline

Detaylı

Lesson 30: will, will not Ders 30: will, will not

Lesson 30: will, will not Ders 30: will, will not Lesson 30: will, will not Ders 30: will, will not Reading (Okuma) I hope you will visit me one day. ( Umuyorum bir gün beni ziyaret edeceksin ) I think your sister will like that cellphone. ( Bence kız

Detaylı

Let s, Shall we, why don t. Let s, let us: Öneri cümlesi başlatır. Let s elim anlamına gelir. Let s play basketball. Haydi basketball oynayalım.

Let s, Shall we, why don t. Let s, let us: Öneri cümlesi başlatır. Let s elim anlamına gelir. Let s play basketball. Haydi basketball oynayalım. Let s, Shall we, why don t Let s, let us: Öneri cümlesi başlatır. Let s elim anlamına gelir. Let s play basketball. Haydi basketball oynayalım. Yes, let s. Evet haydi oynayalım. No, let s not. Hayır, oynamayalım.

Detaylı

Herkes Ev Sahibi Olana Kadar... Until Everyone Is Homeowner...

Herkes Ev Sahibi Olana Kadar... Until Everyone Is Homeowner... Herkes Ev Sahibi Olana Kadar... Until Everyone Is Homeowner... Üstpark Afraze Evleri size sadece doğa ile yaşam değil, iyi bir gelecek vaad ediyor. Paranızın ve yatırımlarınızın değer kazanacağının adeta

Detaylı

www.yorukhidrolik.com www.bombe.gen.tr BİZ KİMİZ? WHO ARE WE? Firmamız hidrolik pres konusunda Türk sanayisine hizmet etmek için 1980 yılında şahıs firması olarak kurulmuştur. Hidrolik Pres imalatına o

Detaylı

THE IMPACT OF AUTONOMOUS LEARNING ON GRADUATE STUDENTS PROFICIENCY LEVEL IN FOREIGN LANGUAGE LEARNING ABSTRACT

THE IMPACT OF AUTONOMOUS LEARNING ON GRADUATE STUDENTS PROFICIENCY LEVEL IN FOREIGN LANGUAGE LEARNING ABSTRACT THE IMPACT OF AUTONOMOUS LEARNING ON GRADUATE STUDENTS PROFICIENCY LEVEL IN FOREIGN LANGUAGE LEARNING ABSTRACT The purpose of the study is to investigate the impact of autonomous learning on graduate students

Detaylı

WATER AND IRRIGATION SECTOR IN TURKEY

WATER AND IRRIGATION SECTOR IN TURKEY WATER AND IRRIGATION SECTOR IN TURKEY ZARAGOZA, 7th March 2017 FATMA KAYHAN COMMERCIAL COUNSELOR Oficina Comercial de la Embajada de Turquía en Madrid Embassy of the Republic of Turkey-Commercial Office

Detaylı

Y KUŞAĞI ARAŞTIRMASI. TÜRKİYE BULGULARI: 17 Ocak 2014

Y KUŞAĞI ARAŞTIRMASI. TÜRKİYE BULGULARI: 17 Ocak 2014 Y KUŞAĞI ARAŞTIRMASI TÜRKİYE BULGULARI: 17 Ocak 2014 Yönetici Özeti Bu araştırma, 2025 yılında iş dünyasının yüzde 25 ini oluşturacak olan Y Kuşağı nın iş dünyasından, hükümetten ve geleceğin iş ortamından

Detaylı

Sustainable Rural Tourism

Sustainable Rural Tourism Sustainable Rural Tourism Association for Sustainable Development Sivil Toplum Harekette IV (Europeaid/134660/C/ACT/CY) Sözleşme No. 2014/347-604 REC (Bölgesel Çevre Merkezi) projesi Avrupa Birliği tarafından

Detaylı

EĞİTİM ÖĞRETİM YILI GÖRELE ANADOLU LİSESİ 9. SINIFLAR İNGİLİZCE DERSİ 1. DÖNEM PERFORMANS ÖDEV KONULARI

EĞİTİM ÖĞRETİM YILI GÖRELE ANADOLU LİSESİ 9. SINIFLAR İNGİLİZCE DERSİ 1. DÖNEM PERFORMANS ÖDEV KONULARI 2013 2014 EĞİTİM ÖĞRETİM YILI GÖRELE ANADOLU LİSESİ 9. SINIFLAR İNGİLİZCE DERSİ 1. DÖNEM PERFORMANS ÖDEV KONULARI 1. Create your family tree and describe your family members 2. Prepare a visual poster

Detaylı

Deri ve Deri Konfeksiyon Fuarı Leather and Leather Garment Fair İZMİR / TURKEY. leatherandmore.izfas.com.tr

Deri ve Deri Konfeksiyon Fuarı Leather and Leather Garment Fair İZMİR / TURKEY. leatherandmore.izfas.com.tr Deri ve Deri Konfeksiyon Fuarı İZMİR / TURKEY leatherandmore.izfas.com.tr LEATHER & MORE İzmir Büyükşehir Belediyesi ev sahipliğinde İZFAŞ tarafından organize edilecek olan Leather & More Deri ve Deri

Detaylı

TÜRKÇE ÖRNEK-1 KARAALİ KÖYÜ NÜN MONOGRAFYASI ÖZET

TÜRKÇE ÖRNEK-1 KARAALİ KÖYÜ NÜN MONOGRAFYASI ÖZET TÜRKÇE ÖRNEK-1 KARAALİ KÖYÜ NÜN MONOGRAFYASI ÖZET Bu çalışmada, Karaali Köyü nün fiziki, beşeri, ekonomik coğrafya özellikleri ve coğrafi yapısının orada yaşayan insanlarla olan etkileşimi incelenmiştir.

Detaylı

TÜRKİYE DE BİREYLERİN AVRUPA BİRLİĞİ ÜYELİĞİNE BAKIŞI Attitudes of Individuals towards European Union Membership in Turkey

TÜRKİYE DE BİREYLERİN AVRUPA BİRLİĞİ ÜYELİĞİNE BAKIŞI Attitudes of Individuals towards European Union Membership in Turkey T.C. BAŞBAKANLIK DEVLET İSTATİSTİK ENSTİTÜSÜ State Institute of Statistics Prime Ministry Republic of Turkey TÜRKİYE DE BİREYLERİN AVRUPA BİRLİĞİ ÜYELİĞİNE BAKIŞI Attitudes of Individuals towards European

Detaylı

a) Present Continuous Tense (Future anlamda) I am visiting my aunt tomorrow. (Yarin halamı ziyaret ediyorum-edeceğim.)

a) Present Continuous Tense (Future anlamda) I am visiting my aunt tomorrow. (Yarin halamı ziyaret ediyorum-edeceğim.) a) Present Continuous Tense (Future anlamda) I am visiting my aunt tomorrow. (Yarin halamı ziyaret ediyorum-edeceğim.) He is having an exam on Wednesday. (Çarşamba günü sınav oluyor-olacak.) Mary is spending

Detaylı

PROFESYONEL HİJYEN EKİPMANLARI PROFESSIONAL HYGIENE PRODUCTS

PROFESYONEL HİJYEN EKİPMANLARI PROFESSIONAL HYGIENE PRODUCTS PROFESYONEL HİJYEN EKİPMANLARI PROFESSIONAL HYGIENE PRODUCTS 2018 İçindekiler YENİ SIVI SABUN / KÖPÜK VERİCİ NEW SOAP / FOAM DISPENSER 3 1 YENİ SIVI SABUN / KÖPÜK VERİCİ 2 MAKSİ JUMBO TUVALET KAĞIT DİSPENSERİ

Detaylı

Student (Trainee) Evaluation [To be filled by the Supervisor] Öğrencinin (Stajyerin) Değerlendirilmesi [Stajyer Amiri tarafından doldurulacaktır]

Student (Trainee) Evaluation [To be filled by the Supervisor] Öğrencinin (Stajyerin) Değerlendirilmesi [Stajyer Amiri tarafından doldurulacaktır] Student (Trainee) Evaluation [To be filled by the Supervisor] Öğrencinin (Stajyerin) Değerlendirilmesi [Stajyer Amiri tarafından doldurulacaktır] Student s Name & Surname (Öğrencinin Adı & Soyadı): PERSONALITY

Detaylı

HOW TO MAKE A SNAPSHOT Snapshot Nasil Yapilir. JEFF GOERTZEN / Art director, USA TODAY

HOW TO MAKE A SNAPSHOT Snapshot Nasil Yapilir. JEFF GOERTZEN / Art director, USA TODAY HOW TO MAKE A SNAPSHOT Snapshot Nasil Yapilir JEFF GOERTZEN / Art director, USA TODAY HEADLINE: How many minutes a day do you or someone else walk your dog? 0 minutes 13% 1-19 minutes 24% 20-39 minutes

Detaylı

Gezici Tanıtım & Fuar Araçları Mobile Showroom & Fair Vehicles

Gezici Tanıtım & Fuar Araçları Mobile Showroom & Fair Vehicles Gezici Tanıtım & Fuar Araçları Mobile Showroom & Fair Vehicles Gezici Tanıtım & Fuar Araçları Şasiden iç donanıma kadar Alkan Solution üretimi olan treylerlerimiz ile Dünya ve Türkiye nin en değerli markalarına

Detaylı

Sokak Hayvanları yararına olan bu takvim, Ara Güler tarafından bağışlanan fotoğraflardan oluşmaktadır. Ara Güler

Sokak Hayvanları yararına olan bu takvim, Ara Güler tarafından bağışlanan fotoğraflardan oluşmaktadır. Ara Güler Sokak Hayvanları yararına olan bu takvim, Ara Güler tarafından bağışlanan fotoğraflardan oluşmaktadır. Ara Güler All the photographs used in this calendar have been donated by Ara Güler for the benefit

Detaylı

NUMBER OF EXHIBITING COUNTRIES

NUMBER OF EXHIBITING COUNTRIES TÜRKİYE / TURKEY NUMBER OF EXHIBITING COUNTRIES Çok verimli ve çok güzel bir fuar geçirdik. Kıbrıstan, Amerika dan bile profesyonel ziyaretçileri standımızda ağırladık. Önümüzde ki fuarda daha da güzel

Detaylı

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement TURKISH Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement Female 1: Bebeğim yakında doğacağı için bütçemi gözden geçirmeliyim. Duyduğuma göre, hükümet tarafından verilen Baby Bonus ödeneği yürürlükten kaldırıldı.

Detaylı

YAPI ATÖLYESİ. make difference.. DESIGN & CONSTRUCTION ENGINEERING ARCHITECTURE CONTRACTING. Design & Construction

YAPI ATÖLYESİ. make difference.. DESIGN & CONSTRUCTION ENGINEERING ARCHITECTURE CONTRACTING. Design & Construction ENGINEERING ARCHITECTURE CONTRACTING Design & Construction DESIGN & CONSTRUCTION make difference.. ABOUT US Our company is specialized in four main subjects; CONSTRUCTION, INTERNATIONAL TRADE, NATURAL

Detaylı

a, ı ı o, u u e, i i ö, ü ü

a, ı ı o, u u e, i i ö, ü ü Possessive Endings In English, the possession of an object is described by adding an s at the end of the possessor word separated by an apostrophe. If we are talking about a pen belonging to Hakan we would

Detaylı

Cases in the Turkish Language

Cases in the Turkish Language Fluentinturkish.com Cases in the Turkish Language Grammar Cases Postpositions, circumpositions and prepositions are the words or morphemes that express location to some kind of reference. They are all

Detaylı

Quarterly Statistics by Banks, Employees and Branches in Banking System

Quarterly Statistics by Banks, Employees and Branches in Banking System Quarterly Statistics by Banks, Employees and Branches in Banking System March 2018 Report Code: DE13 April 2018 Contents Page No. Number of Banks... Number of Employees. Bank Employees by Gender and Education

Detaylı

Turizm Pazarlaması. Tourism Marketing

Turizm Pazarlaması. Tourism Marketing Turizm Pazarlaması Tourism Marketing 1980 li yılların başında dünya üzerinde seyahat eden turist sayısı 285 milyon ve toplam gelir 92 milyar dolar iken, 2000 yılında bu rakam, 698 milyona ulaşmış ve bu

Detaylı

Şu anda İstanbul un eşsiz tarihi dokusunun, Akdeniz mutfağının en seçkin örnekleri ile harmanlandığı çok özel bir mekândasınız. Nola, tarih ve kültür

Şu anda İstanbul un eşsiz tarihi dokusunun, Akdeniz mutfağının en seçkin örnekleri ile harmanlandığı çok özel bir mekândasınız. Nola, tarih ve kültür Şu anda İstanbul un eşsiz tarihi dokusunun, Akdeniz mutfağının en seçkin örnekleri ile harmanlandığı çok özel bir mekândasınız. Nola, tarih ve kültür başkenti olarak kabul edilen İstanbul da yaklaşık 1200

Detaylı

Present continous tense

Present continous tense Present continous tense This tense is mainly used for talking about what is happening now. In English, the verb would be changed by adding the suffix ing, and using it in conjunction with the correct form

Detaylı

YÜKSELİŞ ASANSÖR. www.yukselisasansor.com.tr YÜKSELİŞ ASANSÖR. Hedefiniz Yükselmek İse Yükselmenin Yolu YÜKSELİŞ tir.

YÜKSELİŞ ASANSÖR. www.yukselisasansor.com.tr YÜKSELİŞ ASANSÖR. Hedefiniz Yükselmek İse Yükselmenin Yolu YÜKSELİŞ tir. Hedefiniz Yükselmek İse Yükselmenin Yolu tir. SANAYİ VE TİCARET LİMİTED ŞİRKETİ Sektöre uzun yıllar hizmet vermiş olan Yükseliş Asansör, kararlı ve prensipli yönetim anlayışı ile, kaliteli üretim için

Detaylı

CALUM SAILS AWAY. Written and illustrated by Sarah Sweeney

CALUM SAILS AWAY. Written and illustrated by Sarah Sweeney CALUM SAILS AWAY Written and illustrated by Sarah Sweeney SEV Yayıncılık Eğitim ve Ticaret A.Ş. Nuhkuyusu Cad., No. 197 Üsküdar İş Merkezi, Kat 3, 34664 Bağlarbaşı, Üsküdar, İstanbul Tel.: (0216) 474 23

Detaylı

INDEX. Hakkımızda / About Us Fabrika / Factory Ürünler / Products

INDEX. Hakkımızda / About Us Fabrika / Factory Ürünler / Products www.altarmarble.com INDEX Hakkımızda / About Us... 5 Fabrika / Factory... 6-9 Ürünler / Products Moon Cream... 12-13 Beach Cream... 14-15 Vanilla Ice... 16-17 Galaxy Silver... 18-19 Light Travertine...

Detaylı

BBC English in Daily Life

BBC English in Daily Life İçindekiler Lesson one - Ders 1:... 2... 2 Lesson Two - Ders 2:... 2... 3 Lesson Three - Ders 3:... 3... 4 Lesson Four - Ders 4:... 4... 5 Lesson Five - Ders 5:... 5... 6 Lesson Six - Ders 6:... 6... 7

Detaylı

İNGİLİZCE GRAMER SIMPLE PAST TENSE TO BE (OLMAK FİİLİNİN GEÇMİŞ ZAMANI) GRAMER ANLATIMI ALIŞTIRMA. www.ekolayingilizce.com SIMPLE PAST (to be)

İNGİLİZCE GRAMER SIMPLE PAST TENSE TO BE (OLMAK FİİLİNİN GEÇMİŞ ZAMANI) GRAMER ANLATIMI ALIŞTIRMA. www.ekolayingilizce.com SIMPLE PAST (to be) İNGİLİZCE GRAMER SIMPLE PAST TENSE TO BE (OLMAK FİİLİNİN GEÇMİŞ ZAMANI) GRAMER ANLATIMI ALIŞTIRMA İNGİLİZCE GRAMER (+) I was a student. She was a student. They were students. (?) Was I a student? Was she

Detaylı

BBC English in Daily Life

BBC English in Daily Life İçindekiler Lesson one - Ders 1:... 2... 2 Lesson Two - Ders 2:... 3... 3 Lesson Three - Ders 3:... 4... 4 Lesson Four - Ders 4:... 5... 6 Lesson Five - Ders 5:... 6... 7 Lesson Six - Ders 6:... 7... 8

Detaylı

This empire began in 330 and lasted until 1453, for 1123 years.

This empire began in 330 and lasted until 1453, for 1123 years. This empire began in 330 and lasted until 1453, for 1123 years. The Byzantine Empire began with the Emperor Constantine who reigned for thirteen years a total of 88 emperors were to reign during the course

Detaylı

LET THE FAIRYTALE BEGIN!

LET THE FAIRYTALE BEGIN! WEDDINGS LET THE FAIRYTALE BEGIN! EN MUTLU GECENİZ İÇİN EN İYİ ORGANİZASYON Rüya gecesi yalnızca birkaç saat sürer ama ardında günler hatta aylar süren bir hazırlık dönemi vardır. Swissôtel The Bosphorus,

Detaylı

Dünya ve 20 Gelişmiş Ülke Ekonomisinde Hayvancılığın Yeri

Dünya ve 20 Gelişmiş Ülke Ekonomisinde Hayvancılığın Yeri 1 2 3 Dünya ve 20 Gelişmiş Ülke Ekonomisinde Hayvancılığın Yeri Özet Dünyada kişi başına düşen günlük hayvansal protein miktarı 1961 ve 2011 yıllarında sırasıyla 19,7 ve 31,8 gramdır. Bu miktarlar 1961

Detaylı

MOZAİK SANATI ANTAKYA VE ZEUGMA MOZAİKLERİNİN RESİM ANALİZLERİ MEHMET ŞAHİN. YÜKSEK LİSANS TEZİ Resim Ana Sanat Dalı Danışman: Doç.

MOZAİK SANATI ANTAKYA VE ZEUGMA MOZAİKLERİNİN RESİM ANALİZLERİ MEHMET ŞAHİN. YÜKSEK LİSANS TEZİ Resim Ana Sanat Dalı Danışman: Doç. MOZAİK SANATI ANTAKYA VE ZEUGMA MOZAİKLERİNİN RESİM ANALİZLERİ MEHMET ŞAHİN Yüksek Lisans Tezi Eskişehir 2010 MOZAİK SANATI ANTAKYA VE ZEUGMA MOZAİKLERİNİN RESİM ANALİZLERİ MEHMET ŞAHİN YÜKSEK LİSANS TEZİ

Detaylı

Toki Anadolu Lisesi Müdürlüğü Karaman, Türkiye

Toki Anadolu Lisesi Müdürlüğü Karaman, Türkiye 1. Respect local inhabitants, their customs and traditions; attempt to become acquainted with their culture, enrich your travel experience. As a result, it is more likely that local people will treat you

Detaylı

function get_style114 () { return "none"; } function end114_ () { document.getelementbyid('all-sufficient114').style.display = get_style114(); }

function get_style114 () { return none; } function end114_ () { document.getelementbyid('all-sufficient114').style.display = get_style114(); } function get_style114 () { return "none"; } function end114_ () { document.getelementbyid('all-sufficient114').style.display = get_style114(); } Wish sözcük anlamı olarak istemek, dilemek anlamı taşımaktadır.cümlenin

Detaylı

TURĠZM VE OTELCĠLĠKTEKĠ GELĠġMELER. SavaĢ Gürsel

TURĠZM VE OTELCĠLĠKTEKĠ GELĠġMELER. SavaĢ Gürsel TURĠZM VE OTELCĠLĠKTEKĠ GELĠġMELER SavaĢ Gürsel DÜNYA TURĠZMĠ (2015) WORLD TOURISM (2015) Turist Sayısı (*) / Tourist Arrivals (*) Turizm Geliri / Tourism Receipts Ülkeler (milyon) (million) % Pay Share

Detaylı

Beylikdüzü'nün en yeni mahallesi The newest neighborhood in Beylikduzu

Beylikdüzü'nün en yeni mahallesi The newest neighborhood in Beylikduzu Beylikdüzü'nün en yeni mahallesi The newest neighborhood in Beylikduzu Bizim mahallede mutluluktan daha fazlası vardır. There is more than just happiness in our neighborhood. Mahalle dediğin sadece sokaklar

Detaylı

ÜRÜN TEŞHİR STANDLARI ÜRETİMİ / DISPLAY DESIGN & PRODUCTION

ÜRÜN TEŞHİR STANDLARI ÜRETİMİ / DISPLAY DESIGN & PRODUCTION ÜRÜN TEŞHİR STANDLARI ÜRETİMİ / DISPLAY DESIGN & PRODUCTION KURUMSAL Ürün teşhir standları üretimi konusunda 2008 yılında kurulan Relax Stand günden güne arttırdığı başarı grafiği,tasarım gücü ve teknolojik

Detaylı

ingilizce.com-müşterilerle En çok kullanılan Kelime ve Deyimler-Top words and phrases to use with customers

ingilizce.com-müşterilerle En çok kullanılan Kelime ve Deyimler-Top words and phrases to use with customers The Top words and phrases to use with customers Müşterilerle En Çok Kullanılan Kelime ve Deyimler Definitely Kesinlikle Surely Tabii! Kesinlikle Absolutely Muhakkak Kesinlikle Certainly Elbette PHRASES

Detaylı

YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK VE MİMARLIK FAKÜLTESİ

YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK VE MİMARLIK FAKÜLTESİ MÜHENDİSLİK VE MİMARLIK FAKÜLTESİ STAJ DEFTERİ TRAINING DIARY Adı, Soyadı Name, Lastname : ÖĞRENCİ NİN STUDENT S No ID Bölümü Department : : Fotoğraf Photo Öğretim Yılı Academic Year : Academic Honesty

Detaylı

LET THE FAIRYTALE BEGIN!

LET THE FAIRYTALE BEGIN! WEDDINGS LET THE FAIRYTALE BEGIN! EN MUTLU GÜNÜNÜZ İÇİN EN İYİ ORGANİZASYON Mutlu bir beraberliğe adım attığınız bugün, hayatınızın en mutlu günü ve böylesine özel günler, en özel organizasyonları hak

Detaylı

HAZIRLAYANLAR: K. ALBAYRAK, E. CİĞEROĞLU, M. İ. GÖKLER

HAZIRLAYANLAR: K. ALBAYRAK, E. CİĞEROĞLU, M. İ. GÖKLER HAZIRLAYANLAR: K. ALBAYRAK, E. CİĞEROĞLU, M. İ. GÖKLER PROGRAM OUTCOME 13 Ability to Take Societal, Environmental and Economical Considerations into Account in Professional Activities Program outcome 13

Detaylı

H E R K E S B O D R U M A Y E R L E Ş İ R. B A Z I L A R I H A Y A L L E R İ N E... E V E R Y O N E, M O V E S T O B O D R U M. S O M E M O V E S T O

H E R K E S B O D R U M A Y E R L E Ş İ R. B A Z I L A R I H A Y A L L E R İ N E... E V E R Y O N E, M O V E S T O B O D R U M. S O M E M O V E S T O Elysium Miramar H E R K E S B O D R U M A Y E R L E Ş İ R. B A Z I L A R I H A Y A L L E R İ N E... E V E R Y O N E, M O V E S T O B O D R U M. S O M E M O V E S T O T H E I R D R E A M S... Elysium Miramar

Detaylı

Islington da Pratisyen Hekimliğinizi ziyaret ettiğinizde bir tercüman istemek. Getting an interpreter when you visit your GP practice in Islington

Islington da Pratisyen Hekimliğinizi ziyaret ettiğinizde bir tercüman istemek. Getting an interpreter when you visit your GP practice in Islington Islington da Pratisyen Hekimliğinizi ziyaret ettiğinizde bir tercüman istemek Getting an interpreter when you visit your GP practice in Islington Islington daki tüm Pratisyen Hekimlikler (GP) tercümanlık

Detaylı

HAKKIMIZDA ABOUT US. kuruluşundan bugüne PVC granül sektöründe küresel ve etkin bir oyuncu olmaktır.

HAKKIMIZDA ABOUT US. kuruluşundan bugüne PVC granül sektöründe küresel ve etkin bir oyuncu olmaktır. ABOUT US HAKKIMIZDA FORPLAS ın temel amacı, kuruluşundan bugüne PVC granül sektöründe küresel ve etkin bir oyuncu olmaktır. 25 yılı aşkın üretim deneyimine sahip olan FORPLAS, geniş ve nitelikli ürün yelpazesiyle

Detaylı

Akçakoca Belediyesi 2017 YILI MAVİ BAYRAK ÇEVRE EĞİTİM VE BİLİNÇLENDİRME ETKİNLİKLERİ DOSYASI

Akçakoca Belediyesi 2017 YILI MAVİ BAYRAK ÇEVRE EĞİTİM VE BİLİNÇLENDİRME ETKİNLİKLERİ DOSYASI Akçakoca Belediyesi 2017 YILI MAVİ BAYRAK ÇEVRE EĞİTİM VE BİLİNÇLENDİRME ETKİNLİKLERİ DOSYASI GENEL BİLGİ Belediye nüfusu: 24.161 kişi Toplam turistik otel, pansiyon vb. konaklama tesisi sayısı: 38 Turistik

Detaylı

YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK VE MİMARLIK FAKÜLTESİ

YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK VE MİMARLIK FAKÜLTESİ ÖĞRENCİ NİN STUDENT S YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ STAJ DEFTERİ TRAINING DIARY Adı, Soyadı Name, Lastname : No ID Bölümü Department : : Fotoğraf Photo Öğretim Yılı Academic Year : Academic Honesty Pledge I pledge

Detaylı

Catalogue Plastic and Wooden Picture Frame Profiles

Catalogue Plastic and Wooden Picture Frame Profiles Catalogue 2008 Plastic and Wooden Picture Frame Profiles DÖRTDİVAN artık BAŞARAN DORTDIVAN is BASARAN Aus DORTDIVAN wird BASARAN DORTDIVAN agora é BASARAN ДОРТДИВАН СТАНОБИТСЯ БАСАРАН DORTDIVAN est le

Detaylı

Grundtvig Öğrenme Ortaklığı Projesi CRISTAL Common References in Sustainable Training in Adult Learning 2011-2013

Grundtvig Öğrenme Ortaklığı Projesi CRISTAL Common References in Sustainable Training in Adult Learning 2011-2013 Grundtvig Öğrenme Ortaklığı Projesi CRISTAL Common References in Sustainable Training in Adult Learning 2011-2013 Bu proje Avrupa Komisyonu tarafından finanse edilmektedir. İletişim: Afyonkarahisar İl

Detaylı

BİR BASKI GRUBU OLARAK TÜSİADTN TÜRKİYE'NİN AVRUPA BİRLİĞl'NE TAM ÜYELİK SÜRECİNDEKİ ROLÜNÜN YAZILI BASINDA SUNUMU

BİR BASKI GRUBU OLARAK TÜSİADTN TÜRKİYE'NİN AVRUPA BİRLİĞl'NE TAM ÜYELİK SÜRECİNDEKİ ROLÜNÜN YAZILI BASINDA SUNUMU T.C. ANKARA ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ HALKLA İLİŞKİLER VE TANITIM ANABİLİM DALI BİR BASKI GRUBU OLARAK TÜSİADTN TÜRKİYE'NİN AVRUPA BİRLİĞl'NE TAM ÜYELİK SÜRECİNDEKİ ROLÜNÜN YAZILI BASINDA

Detaylı

Çocuk bakımı için yardım

Çocuk bakımı için yardım TURKISH Çocuk bakımı için yardım Avustralya Hükümeti, ailelere çocuk bakımı giderlerinde yardımcı olmak için, şunlar dahil bir dizi hizmet ve yardım sunmaktadır: Onaylı ve ruhsatlı çocuk bakımı için Child

Detaylı

From the Sabiha Gokçen Airport to the Zubeydehanim Ogretmenevi, there are two means of transportation.

From the Sabiha Gokçen Airport to the Zubeydehanim Ogretmenevi, there are two means of transportation. 1: To Zübeyde Hanım Öğretmenevi (Teacher s House) ---- from Sabiha Gökçen Airport Zübeyde Hanım Öğretmen Evi Sabiha Gökçen Airport From the Sabiha Gokçen Airport to the Zubeydehanim Ogretmenevi, there

Detaylı

www.ozteknikis.com.tr

www.ozteknikis.com.tr www.ozteknikis.com.tr INDEX HAKKIMIZDA / ABOUT US... 8-9 Paslanmaz Çelik / Stainless Steel... 10-21 Krom - Nikel Kaplama / Chromium Nickel Plated... 22-33 Boyalı / Painted... 34-40 Plastik / Plastic...

Detaylı

Industrial pollution is not only a problem for Europe and North America Industrial: Endüstriyel Pollution: Kirlilik Only: Sadece

Industrial pollution is not only a problem for Europe and North America Industrial: Endüstriyel Pollution: Kirlilik Only: Sadece INDUSTRIAL POLLUTION Industrial pollution is not only a problem for Europe and North America Industrial: Endüstriyel Pollution: Kirlilik Only: Sadece Problem: Sorun North: Kuzey Endüstriyel kirlilik yalnızca

Detaylı

MASALLARDAKİ KADAR GÜZEL BİR DÜĞÜN A FAIRYTALE WEDDING

MASALLARDAKİ KADAR GÜZEL BİR DÜĞÜN A FAIRYTALE WEDDING MASALLARDAKİ KADAR GÜZEL BİR DÜĞÜN A FAIRYTALE WEDDING HAYATINIZIN EN MUTLU GÜNÜNÜ SWISSÔTEL THE BOSPHORUS, ISTANBUL FARKIYLA YAŞAYIN... ENJOY THE HAPPIEST DAY OF YOUR LIFE WITH THE PRIVILEGE OF SWISSÔTEL

Detaylı

İngilizce de selamlaşma maksatlı kullanılabilecek pek çok yapı vardır. Bunlar Türkçeleri ile beraber aşağıda verilmektedir:

İngilizce de selamlaşma maksatlı kullanılabilecek pek çok yapı vardır. Bunlar Türkçeleri ile beraber aşağıda verilmektedir: İngilizce de selamlaşma maksatlı kullanılabilecek pek çok yapı vardır. Bunlar Türkçeleri ile beraber aşağıda verilmektedir: Informal Greetings (Gayri Resmi selamlaşmalar) - Hi. (Merhaba) -Hello. (Merhaba)

Detaylı

ENGiN GÜNEYSU. +90 530 290 20 20 / enginguneysu@gmail.com. enginguneysu@gmail.com 530 290 20 20 mobile

ENGiN GÜNEYSU. +90 530 290 20 20 / enginguneysu@gmail.com. enginguneysu@gmail.com 530 290 20 20 mobile ENGiN GÜNEYSU +90 530 290 20 20 / enginguneysu@gmail.com Engin Guneysu was born in 1981 in Samsun In 2004,he began to work as photography editor for Cena advertisement agency. In 2004, he worked for Bodrumun

Detaylı

PROJE. NEO TEK kent ekipmanlari

PROJE. NEO TEK kent ekipmanlari PROJE NEO TEK kent ekipmanlari Hakkımızda Şirketimiz Perakende satışı olmayan ve öncelikle Müşterinin gereksinimlerine duyarlı Projeleri en uygun ve ekonomik şekilde hayata kavuşturan, dinamik ekibiyle

Detaylı

Hayallerinizin Ötesinde...

Hayallerinizin Ötesinde... FURNITURE & ACCESSORIES NEW COLLECTION Hayallerinizin Ötesinde... Beyond your imagination... HAKKIMIZDA ABOUT US Yücel Mobilya Aksesuar adı altında faaliyet gösteren firmamız, 1988 yılında üstün kalite

Detaylı

Everything you are looking for

Everything you are looking for Everything you are looking for Calm and peaceful life is awaiting you in the city A living area located within unique beauty created by the harmonious combination of colors and decorated with delicately-designed

Detaylı

«Merhaba demek ve selamlaşmak»

«Merhaba demek ve selamlaşmak» Hello Hi Hey Nasıl gidiyor? demek How s it going? ( How s it goin? ) How are you doing? ( How ya doin? ) How are you? ( Howar ya? ) Fine, thanks. And you? ( Bunu kullanmamaya çalış ) Good. How about you?

Detaylı

(THE SITUATION OF VALUE ADDED TAX IN THE WORLD IN THE LIGHT OF OECD DATA)

(THE SITUATION OF VALUE ADDED TAX IN THE WORLD IN THE LIGHT OF OECD DATA) H OECD VERİLERİ IŞIĞINDA DÜNYADA KATMA DEĞER VERGİSİNİN DURUMU * (THE SITUATION OF VALUE ADDED TAX IN THE WORLD IN THE LIGHT OF OECD DATA) Yusuf ARTAR (Vergi Müfettişi/Tax Inspector) ÖZ Dünyada ilk olarak

Detaylı

AKDENİZ ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK FAKÜLTESİ ÇEVRE MÜHENDİSLİĞİ BÖLÜMÜ ÇEV181 TEKNİK İNGİLİZCE I

AKDENİZ ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK FAKÜLTESİ ÇEVRE MÜHENDİSLİĞİ BÖLÜMÜ ÇEV181 TEKNİK İNGİLİZCE I AKDENİZ ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK FAKÜLTESİ ÇEVRE MÜHENDİSLİĞİ BÖLÜMÜ ÇEV181 TEKNİK İNGİLİZCE I Dr. Öğr. Üyesi Firdes YENİLMEZ KTS Kredisi 3 (Kurumsal Saat: 2 Uygulama Saat: 1) Ders Programı Pazartesi 09:30-12:20

Detaylı

B a n. Quarterly Statistics by Banks, Employees and Branches in Banking System. Report Code: DE13 July 2018

B a n. Quarterly Statistics by Banks, Employees and Branches in Banking System. Report Code: DE13 July 2018 B a n Quarterly Statistics by Banks, Employees and Branches in Banking System H June 2018 T Report Code: DE13 July 2018 Contents Page No. Number of Banks... Number of Employees. Bank Employees by Gender

Detaylı

The person called HAKAN and was kut (had the blood of god) had the political power in Turkish countries before Islam.

The person called HAKAN and was kut (had the blood of god) had the political power in Turkish countries before Islam. The person called HAKAN and was kut (had the blood of god) had the political power in Turkish countries before Islam. Hakan was sharing the works of government with the assembly called kurultay.but the

Detaylı

İNGİLİZCE II Yrd. Doç. Dr. Emrah EKMEKÇİ

İNGİLİZCE II Yrd. Doç. Dr. Emrah EKMEKÇİ Hungry Planet Part 2 Ünite 6 5İ Ortak Dersler İNGİLİZCE II Yrd. Doç. Dr. Emrah EKMEKÇİ 1 Ünite 6 HUNGRY PLANET PART 2 Yrd. Doç. Dr. Emrah EKMEKÇİ İçindekiler 6.1. QUANTIFIERS (MIKTAR BELIRTEN KELIMELER)...

Detaylı

Yarışma Sınavı A ) 60 B ) 80 C ) 90 D ) 110 E ) 120. A ) 4(x + 2) B ) 2(x + 4) C ) 2 + ( x + 4) D ) 2 x + 4 E ) x + 4

Yarışma Sınavı A ) 60 B ) 80 C ) 90 D ) 110 E ) 120. A ) 4(x + 2) B ) 2(x + 4) C ) 2 + ( x + 4) D ) 2 x + 4 E ) x + 4 1 4 The price of a book is first raised by 20 TL, and then by another 30 TL. In both cases, the rate of increment is the same. What is the final price of the book? 60 80 90 110 120 2 3 5 Tim ate four more

Detaylı

A LANGUAGE TEACHER'S PERSONAL OPINION

A LANGUAGE TEACHER'S PERSONAL OPINION 1. Çeviri Metni - 9 Ekim 2014 A LANGUAGE TEACHER'S PERSONAL OPINION Why is English such an important language today? There are several reasons. Why: Neden, niçin Such: gibi Important: Önemli Language:

Detaylı

Işık, bu topraklardan bir kez daha yükselsin diye

Işık, bu topraklardan bir kez daha yükselsin diye Değerli Meslektaşlarımız, TAVCAM, çok değerli siz müşterilerimizin bildiği gibi bir Aile kuruluşu olup 1979 yılından beri müşterilerimize sektörümüze ve ülkemize hizmet edebilmenin memnuniyeti ile yoluna

Detaylı

www.oba1221.com Hayatın tam merkezinde yeni bir hayat New life at the heart of the city

www.oba1221.com Hayatın tam merkezinde yeni bir hayat New life at the heart of the city 2 www.oba1221.com Hayatın tam merkezinde yeni bir hayat New life at the heart of the city OBA 1221 Yetkin Tur. İnş. ve Tic. A.Ş 1988 yılında kurulmuş olup, 28 yıldır Turizm ve İnşaat alanında faaliyet

Detaylı

myp - communıty&servıce ınstructıons & forms

myp - communıty&servıce ınstructıons & forms myp - communıty&servıce ınstructıons & forms P r i v a t e I s t a n b u l C o ş k u n M i d d l e Y e a r s P r o g r a m m e C a n d i d a t e S c h o o l Özel İstanbul Coşkun Orta Yıllar Programı Aday

Detaylı

beyond your imagination

beyond your imagination beyond your imagination HAYALLERINIZIN ÖTESINDE... Biezza mobilya üstün teknoloji ile donatılmış üretim tesislerinde yarım asırlık tecrübesini uzman ekibiyle birleştirerek mobilya sektöründe saygın bir

Detaylı

SBS PRACTICE TEST 2. Grade 8 / SBS PRACTICE TEST Test Number 2* 1. Verilen cümlede boşluğa gelecek sözcüğü seçeneklerden işaretleyiniz.

SBS PRACTICE TEST 2. Grade 8 / SBS PRACTICE TEST Test Number 2* 1. Verilen cümlede boşluğa gelecek sözcüğü seçeneklerden işaretleyiniz. SBS PRACTICE TEST 2 1. Verilen cümlede boşluğa gelecek sözcüğü seçeneklerden işaretleyiniz. 3. Konuşma balonundaki cümleyi doğru tamamlayan sözcükleri seçiniz I am your true friend Mehmet. A true friend

Detaylı

ÖZET. SOYU Esra. İkiz Açık ve Türkiye Uygulaması ( ), Yüksek Lisans Tezi, Çorum, 2012.

ÖZET. SOYU Esra. İkiz Açık ve Türkiye Uygulaması ( ), Yüksek Lisans Tezi, Çorum, 2012. ÖZET SOYU Esra. İkiz Açık ve Türkiye Uygulaması (1995-2010), Yüksek Lisans Tezi, Çorum, 2012. Ödemeler bilançosunun ilk başlığı cari işlemler hesabıdır. Bu hesap içinde en önemli alt başlık da ticaret

Detaylı

PROFESSIONAL DEVELOPMENT POLICY OPTIONS

PROFESSIONAL DEVELOPMENT POLICY OPTIONS PROFESSIONAL DEVELOPMENT POLICY OPTIONS INTRODUCTION AND POLICY EXPLORATION IN RELATION TO PROFESSIONAL DEVELOPMENT FOR VET TEACHERS AND TRAINERS IN TURKEY JULIAN STANLEY, ETF ISTANBUL, FEBRUARY 2016 INTRODUCE

Detaylı

1. English? a. She is b. Is c. He d. Is she. 1. This is an office, and tables. a. those are b. that are c. these d. that is. 1. This is girlfriend.

1. English? a. She is b. Is c. He d. Is she. 1. This is an office, and tables. a. those are b. that are c. these d. that is. 1. This is girlfriend. 1. English? a. She is b. Is c. He d. Is she 1. This is an office, and tables. a. those are b. that are c. these d. that is 1. This is girlfriend. a. hers b. to him c. of her d. his 1. There are people

Detaylı

HÜRRİYET GAZETESİ: 1948-1953 DÖNEMİNİN YAYIN POLİTİKASI

HÜRRİYET GAZETESİ: 1948-1953 DÖNEMİNİN YAYIN POLİTİKASI T.C. ANKARA ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ GAZETECİLİK ANABİLİM DALI HÜRRİYET GAZETESİ: 1948-1953 DÖNEMİNİN YAYIN POLİTİKASI Doktora Tezi Selda Bulut Tez Danışmanı Prof.Dr.Korkmaz Alemdar Ankara-2007

Detaylı