C-Brace. Kullanma talimatı (Uzman personel)... 3

Ebat: px
Şu sayfadan göstermeyi başlat:

Download "C-Brace. Kullanma talimatı (Uzman personel)... 3"

Transkript

1 Kullanma talimatı (Uzman personel)... 3

2 DE INFORMATION Zusätzlich zu der gedruckten Gebrauchsanweisung, sind auch weitere Sprachen auf CD beigelegt (siehe rückseitigen Umschlag). Auf Anfrage können Sie eine gedruckte Gebrauchsanweisung kostenlos in der jeweiligen Landessprache unter der unten angegebenen Anschrift bestellen. EN INFORMATION In addition to the printed Instructions for Use, additional language versions are also included on CD (see back cover). You can order a printed version of the Instructions for Use at no charge in the respective national language at the address below. FR INFORMATION Le mode d emploi est disponible en d autres langues sur CD en supplément de la version imprimée (voir au dos de la couverture). Vous pouvez commander gratuitement une version imprimée du mode d emploi dans la langue de votre choix en envoyant votre demande à l adresse indiquée ci-dessous. IT INFORMAZIONE In aggiunta alle istruzioni per l uso in formato cartaceo, il CD contiene le istruzioni anche in altre lingue (vedere il retro della copertina). Su richiesta, potete ordinare gratuitamente le istruzioni per l uso in formato cartaceo nella relativa lingua del vostro Paese all indirizzo di seguito riportato. ES INFORMAĆION Aparte de las instrucciones de uso impresas, se incluye un CD con dichas instrucciones en otros idiomas (véase la solapa del dorso). Puede solicitar de forma gratuita unas instrucciones de uso impresas en el idioma de su país a la dirección que se indica más abajo. PT INFORMAÇÃO Adicionalmente ao manual de utilização impresso encontra-se incluído um CD com mais idiomas (consultar a contracapa). A pedido é possível encomendar gratuitamente um exemplar impresso do manual de utilização no respectivo idioma junto do endereço especificado. NL INFORMATIE De gebruiksaanwijzing is behalve in gedrukte vorm ook in diverse andere talen bijgevoegd op cd (zie de achterzijde van de omslag). Een gedrukte gebruiksaanwijzing in de gewenste taal kunt u kosteloos bestellen op het hieronder vermelde adres. SE INFORMATION Som komplement till den tryckta bruksanvisningen har dessutom ytterligare språk bifogats på CD (se baksidan av omslaget). Vid efterfrågan kan du utan kostnad beställa en tryckt bruksanvisning i det respektive språket under den angivna adressen. DA INFORMATION Supplerende til brugsanvisningen på papir er der også vedlagt yderligere sprog på cd (se bagsiden af omslaget). På den oplyste adresse nedenfor kan du bestille en gratis brugsanvisning på papir på det pågældende sprog. NO INFORMASJOU I tillegg til den trykte bruksanvisningen er flere språk vedlagt på CD (se på baksiden omslaget). Ved forespørsel kan du bestille en gratis trykt bruksanvisning i det gjeldende språket via adressen nedenfor. FI TIEDOT Painetun käyttöohjeen lisäksi tarjoaa oheinen CD-levy käyttöön myös lisää kieliä (katso kansilehden takapuoli). Painettu käyttöohje kunkin maan omalla kielellä on pyynnöstä tilattavissa maksutta alla ilmoitetusta osoitteesta. TR INFORMATION Basılmış olan kullanım kılavuzuna ilave olarak CD'de daha fazla alternatif diller bulunmaktadır (bakınız zarfın arka yüzü). İstek üzerine ilgili dilde basılmış kullanım kılavuzunu aşağıda belirtilmiş olan adresten temin edebilirsiniz. 2 Ottobock

3 İçindekiler İçindekiler 1 Önsöz Ürün açıklaması Konstrüksiyon Yay elemanlı ortezi Sensor Ankle'a sahip ortezi Hidrolik Fonksiyon Kullanım Kullanım amacı Endikasyonlar Yay elemanlı yapılandırılmış ortez Sensor Ankle ile yapılandırılmış ortez Kontraendikasyonlar Yay elemanlı yapılandırılmış ortez Sensor Ankle ile yapılandırılmış ortez Kalifikasyon Ortopedi teknikerinin kalifikasyonu Terapistin veya bakım personelinin kalifikasyonu Kullanım / kullanım alanı Güvenlik Uyarı sembollerinin anlamı Güvenlik bilgilerinin yapısı Genel güvenlik uyarıları Nakliye bilgileri Akım beslemesi / akü şarjı ile ilgili bilgiler Kurulum / ayar ile iligili bilgiler Ürün uygulama bilgileri Belirli bölgelerde kişilerin bulunması için bilgiler Kullanım için uyarılar Hareket numuneleri ile ilgili bilgiler Güvenlik modu ile ilgili bilgiler Teslimat kapsamı ve aksesuar Akü şarjı Adaptör ve şarj cihazının bağlanması Şarj cihazının ürüne bağlanması Güncel şarj durumu göstergesi Kullanabilirliğin yapımı Yay elemanlı ortezi Sensor Ankle'a sahip ortezi C-Soft ile ayarlama Giriş Kullanım amacı Kurulum Ürün ve bilgisayar arasındaki veri transferi BionicLink Ottobock Veri İstasyonu Kullanımı C-Soft uygulaması Programı başlatma Ürün ve C-Soft arasında bağlantı oluşturma Kalibrasyon (Zero Setting) Üründe ayarlama işlemi Ayar parametrelerine genel bakış Ottobock 3

4 İçindekiler 9 Kullanım Yerleştirme Çıkarmak Depolama ve hava tahliyesi Hareket numunesi Ayakta durma Yürüme Oturma Ayağa kalkma Merdivenden inme Yay elemanlı yapılandırılmış ortez Sensor Ankle ile yapılandırılmış ortez Merdiven çıkma Geriye doğru yürüme Rampa çıkma Rampadan inme Temel mod ve ilave modlar Modların hidrolik ünite tuşlarıyla değiştirilmesi İlave modun devreye alınması (2. mod) LOM modunu açma Bir ilave moddan temel moda geri alma İlave işletim durumları (modlar) Boş akü modu Ürünün şarj edilmesi durumunda mod Güvenlik modu Temizleme Bakım Yay elemanının değişimi Yay elemanının çıkarılması Yay elemanının çıkarılması Sensor Ankle değişimi İmha etme Yasal talimatlar Sorumluluk CE-Uygunluk açıklaması Markalar Ekler Kullanılan semboller Eklem modülü üzerindeki semboller Şarj cihazı üzerindeki semboller Yay elemanı üzerindeki semboller Sensor Ankle sembolleri Sensör vidası sembolleri İşletim durumları / hata sinyalleri İşletim durumları için sinyal verilmesi Uyarı/hata sinyalleri Durum sinyalleri Arıza giderme Teknik veriler Ottobock

5 Önsöz 1 Önsöz Son güncelleştirmenin tarihi: Bu dokümanı ürünü kullanmaya başlamadan önce dikkatli şekilde okuyunuz. Yaralanmaları ve ürün hasarını önlemek için güvenlik uyarılarını dikkate alınız. Kullanıcıyı ürünün uygun ve tehlikesiz kullanımı hakkında bilgilendirin. Ürün hakkında sorularınız varsa üreticiye danışınız (ö rn. çalıştırma, kullanım, bakım, beklenmedik işletim sorunları veya beklenmedik olaylar). İletişim bilgilerini arka sayfada bulabilirsiniz. Bu dokümanı atmayın. Ürün " 17B300=*" aşağıda sadece ürün/eklem birimi olarak anılacaktır. Bu kullanım kılavuzu ürünün kullanımı, ayarları ve kullanım şekli ile ilgili önemli bilgiler vermektedir. Hastayı ürünün kullanılması ve bakımı konusunda bilgilendiriniz. Bilgilendirme olmadan ürünün teslim edilmesi mümkün değildir. Ürünü sadece birlikte teslim edilen bilgiler doğrultusunda işletime alınız. 2 Ürün açıklaması 2.1 Konstrüksiyon ortezi iki değişik sistem ile kurulabilir Yay elemanlı ortezi Ürün aşağıdaki parçalardan oluşur: 1. Uyluk rayı 2. Uyluk için kilitleme kayışları 3. Medyal eklem diz ortezi 4. Baldır için kilitleme kayışı 5. Ayak bölümü (kilitleme kayışı opsiyonel) 6. Alt bağlama adaptörü (yay elemanına bağlantı için) 7. Kontrol sinyallerinin belirlenmesini sağlayan entegre sensör ile durma fazında enerjiden tasarruf etmek için yay elemanı (17CF2=1, 17CF2=4, 17CF2=HD). Yay elemanının hangi tipinin kullanılacağı ilgili hastaya bağlıdır. 8. Üst bağlama adaptörü (yay elemanı için tutucu) 9. Yay elemanı soketi 10. Sönümleme davranışının kontrolü için hidrolik ünitesi (eklem birimi) Sensor Ankle'a sahip ortezi Ürün aşağıdaki parçalardan oluşur: Ottobock 5

6 Ürün açıklaması 1. Uyluk rayı 2. Uyluk için kilitleme kayışları 3. Medyal eklem diz ortezi 4. Baldır rayı 5. Ayak bölümü (kilitleme kayışı opsiyonel) 6. Sistem ayak bileği eklemi (17LA3=16-T, 17LA3=20-T) 7. Sensör vidalı ve kablolu Sensor Ankle (17AO1) 8. Baldır için kilitleme kayışı 9. Sönümleme davranışının kontrolü için hidrolik ünitesi (eklem birimi) Hidrolik Tuşlar 1. Üst tuş, tuş 1 İlave bir moddan temel moda geri geçme (1. mod) (bkz. Sayfa 33) 4. Alt tuş, tuş 2 İlave bir moda ya da LOM'a geçme (bkz. Sayfa 30) Soket (soket kapağının altında) 2. Şarj soketi ürünün şarj edilmesi için şarj cihazı bağlantısı 3. Bionic Link soketi Ürünün parametre ayarı için "BionicLink 60X7" Bluetooth adaptörü bağlantısı 2.2 Fonksiyon Bu ürün için mikro işlemci kumandalı durma ve salınım fazı mevcuttur. Entegre edilmiş bir sezici sisteminin ölçüm değerlerini baz alarak mikro işlemci ürünün sönümleme davranışını etkileyen bir hidroliği kontrol eder. Sezici verileri saniyede 50 defa güncelleştirilir ve değerlendirilir. Bu sayede ürünün davranışı dinamik olur ve güncel hareket durumunun gerçek zamanına (yürüme fazı) uyarlanır. Mikro işlemci tarafından kontrol edilen durma ve salınım fazları sayesinde sistem kişisel olarak hastanın ihtiyacına göre ayarlanabilir. Bunun için ürün C-Soft ayar yazılımı ile ayarlanır. Üründe özel hareket türleri için ilave bir mod bulunmaktadır (örn. bisiklet sürme terapisi, ). Bu mod ayar yazılımı vasıtasıyla önceden ayarlanır ve hidrolik ünitedeki tuşlar üzerinden devreye alınabilir. Ayrıca durma fazında son derece yüksek bir sönümleme (bloke edilmiş eklem birimine benzer tutum) etkisi yapan ve yeni başlayanlar için kesin güvenlik sağlayan ilave mod "LOM" (Lock Orthosis Mode) seçilebilir. Durma fazındaki yüksek sönümlemeye rağmen salınım fazı tetiklenebilir. 6 Ottobock

7 3 Kullanım 3.1 Kullanım amacı Ürün sadece alt ekstremitelerin ortetik uygulaması için kullanılır. 3.2 Endikasyonlar Yay elemanlı yapılandırılmış ortez Tek taraflı veya çift bacak parezi veya hafif felç, örn. çocuk felci, travmatik parezi, omurga felci dahil. Ortezin güvenli şekilde kontrol edilmesini sağlayacak olan, vücudun kas durumu, hareket seviyesi veya eksen sapmaları gibi koşulları son derece önemlidir. Hasta fiziksel ve zihinsel olarak akustik sinyalleri algılayabilmelidir. Endikasyon doktor tarafından belirlenir Sensor Ankle ile yapılandırılmış ortez Tek taraflı veya çift bacak parezi veya hafif felç, örn. çocuk felci, travmatik parezi, omurga felci dahil. Ayak bileği eklemi artrodezi Ortezin güvenli şekilde kontrol edilmesini sağlayacak olan, vücudun kas durumu, hareket seviyesi veya eksen sapmaları gibi koşulları son derece önemlidir. Hasta fiziksel ve zihinsel olarak akustik sinyalleri algılayabilmelidir. Endikasyon doktor tarafından belirlenir. 3.3 Kontraendikasyonlar Yay elemanlı yapılandırılmış ortez Diz ve kalça eklemindeki bükülme kontraktürü 10 üzerinde Varus tespiti 10 üzerinde veya valgus tespiti 10 üzerinde Ayak bileği eklemi artrodezi: pasif hareket alanı 2 altında Spring elemanının (17CF2=HD) kullanımında vücut ağırlığı 125 kg / 275 lbs üzerinde Karbon yay elemanının (17CF2=1) kullanımında vücut ağırlığı 110 kg / 242 lbs üzerinde Cam elyaf yay elemanının (17CF2=4) kullanımında vücut ağırlığı 100 kg / 220 lbs üzerinde Vücut ağırlığı 45 kg / 100 lbs altında Vücut ağırlığı 150 cm / 59,06 inch altında Sensor Ankle ile yapılandırılmış ortez Diz ve kalça eklemindeki bükülme kontraktürü 10 üzerinde Varus tespiti 10 üzerinde veya valgus tespiti 10 üzerinde Kullanılan bir ayak bileği ekleminde (lateral monte edilmiş) vücut ağırlığı 85 kg / 187 lbs'nin üzerinde (17LA3=16-T) Kullanılan iki ayak bileği eklemlerinde (lateral ve medial monte edilmiş) vücut ağırlığı 120 kg / 265 lbs'nin üzerinde (17LA3=16-T) Kullanılan bir ayak bileği ekleminde (lateral monte edilmiş) vücut ağırlığı 110 kg / 243 lbs'nin üzerinde (17LA3=20-T) Kullanılan iki ayak bileği eklemlerinde (lateral ve medial monte edilmiş) vücut ağırlığı 125 kg / 275 lbs'nin üzerinde (17LA3=20-T) Vücut ağırlığı 150 cm / 59,06 inch altında 3.4 Kalifikasyon Kullanım Ortopedi teknikerinin kalifikasyonu Kullanıcıya ürün uygulaması sadece ilgili bir eğitim ile Ottobock tarafından yetki verilmiş ortopedi teknikeri tarafından yapılabilir. Ayar yazılımı sadece ilgili ürün eğitimlerine katılmış ve kullanımı ile ilgili sertifika almış olan kullanıcılar tarafından kullanılabilir. Yazılım güncellemesinde kalifikasyonu artırmak için daha fazla ürün eğitimine katılmak gerekli olabilir Terapistin veya bakım personelinin kalifikasyonu Terapistler ya da bakım personeli ürünün kullanımı konusunda eğitim almak zorundadır. Bilgilendirme, yetkili ortopedi teknisyeni tarafından yapılmalıdır. Ottobock 7

8 Güvenlik 3.5 Kullanım / kullanım alanı Bu ürün, hastanın yürümesi ve durması gibi günlük aktiviteleri sağlayan ya da kolaylaştıran ortopedi tekniğine sahip yardımcı bir araçtır. Kullanım süresi boyunca hastanın aktivite derecesinde artış olması halinde uyarlama yapılması gereklidir. Hastanın fiziksel performansında kötüleşme olması halinde veya ürün vasıtasıyla daha güçlü bir destek gerekli olduğunda da uyarlama yapılmalıdır. Ortopedi teknikeri hasta ile birlikte günlük kullanım süresini ve refakat eden tedavi edici önlemlerin (örn. ergo veya fizik tedavisi) kapasiteyi destekleyip desteklememesi konusunda görüşmelidir. Bu ürün esasen rahat bir şekilde oturmalıdır. İlgili ekstremite düzenli aralıklarla baskı yerleri hasta veya bakımı yapan kişi tarafından incelenmelidir. Baskı yerlerinin tespit edilmesi halinde en kısa sürede ortopedi teknisyenine başvurulmalıdır. 4 Güvenlik 4.1 Uyarı sembollerinin anlamı UYARI DUYURU Olası ağır kaza ve yaralanma tehlikelerine karşı uyarı. Olası kaza ve yaralanma tehlikelerine karşı uyarı. Olası teknik hasarlara karşı uyarı. 4.2 Güvenlik bilgilerinin yapısı Başlık, tehlikenin kaynağını ve/veya türünü tanımlar Giriş bölümü, güvenlik bilgilerine uyulmaması durumunun doğuracağı sonuçlar tanımlar. Çok sayıda sonucun doğabilmesi durumunda, bu sonuçlar aşağıdaki gibi belirtilir: > Ör.: Tehlikenin dikkate alınmaması durumunda sonuç 1 > Ör.: Tehlikenin dikkate alınmaması durumunda sonuç 2 Bu sembol ile, tehlikeyi önlemek için dikkat edilmesi/yürütülmesi gereken eylemler/aksiyonlar gösterilir. 4.3 Genel güvenlik uyarıları Bacak ortezinde kendinizin yaptığı manipülasyonlar Taşıyıcı parçaların kırılması veya ürünün hatalı fonksiyonu dolayısıyla düşme. Ürün üzerinde bu kullanma talimatında belirtilen çalışmalar haricinde başka manipülasyon yapılmamalıdır. Akülerin kullanımı sadece yetkili Ottobock uzman personeline mahfuzdur (kendiniz değişiklik yapmayınız). Ürünün açılması ve onarılması veya hasarlı parçaların onarılması çalışmaları sadece yetkili Ottobock uzman personeli tarafından yapılabilir. Boş akü modunun devreye alınması sırasında tehlikeler Değişen sönümleme tutumu nedeniyle ürünün beklenmeyen bir davranışı sonucunda düşme meydana gelebilir. Hastayı, boş akü modundaki ayarlı sönümleme davranışı konusunda bilgilendiriniz ("yüksek sönümleme" = yüksek güvenlik/düşük konfor veya "düşük sönümleme" = daha az güvenlik/yüksek aktivite). Kullanıcı "düşük direnç ayarı" için boş akü modunda serbest hareket eden bir diz eklemini duruş fazı emniyeti olmadan kas kuvveti ve iradesi ile kontrol edebilecek durumda olmalıdır. Boş akü modundan ürün şarj edilerek tekrar Basic Mode'a geçilebilir. Hata sinyallerini dikkate alınız (bkz. Sayfa 38). Üründe aşınma belirtileri Ürünün hatalı kumandası veya hatalı fonksiyonu nedeniyle yaralanmalar meydana gelir. Hastanın güvenliği ayrıca işletme güvenliğini korunması bakımından düzenli servis aralıklarına uyulmalıdır. 8 Ottobock

9 Güvenlik 4.4 Nakliye bilgileri Nakliye esnasında mekanik yüklenme > Arıza nedeniyle ürünün beklenmeyen bir etkisinden kaynaklanan düşme meydana gelebilir. > Önemli parçaların kırılması nedeniyle düşme. > Sıvı kaçağı olan bozuk hidrolik üniteler dolayısıyla cildin tahriş olması. Nakliye için sadece nakliye ambalajı kullanılmalıdır. 4.5 Akım beslemesi / akü şarjı ile ilgili bilgiler UYARI Hasarlı adaptör, adaptör soketi veya şarj cihazının kullanılması Gerilim geçen parçaların açıkta bulunan kısımlarına temas dolayısıyla elektrik çarpması. Adaptörü, adaptör soketini veya şarj cihazını açmayınız. Adaptörü, adaptör soketini veya şarj cihazını aşırı yüklemelere maruz bırakmayınız. Hasar gören adaptörü, adaptör soketini veya şarj cihazını hemen değiştiriniz. Ürünün çok düşük şarj durumu ile kullanılması Değişen sönümleme tutumu nedeniyle ürünün beklenmeyen bir davranışı sonucunda düşme meydana gelebilir. Kullanımdan önce güncel şarj durumunu kontrol ve gerektiğinde ürünü şarj edin. Düşük çevre sıcaklıklarında ve akünün eskimesinden dolayı ürünün kısalan çalışma süresine dikkat ediniz. Park edilmemiş bir ürünün şarj edilmesi > Prize takılı şarj cihazı durumunda yürüme ve takılma nedeniyle düşme. > Değişen sönümleme tutumu nedeniyle ürünün beklenmeyen bir etkisinden kaynaklanan düşme meydana gelebilir. Hastayı ürünün şarj edilmeden önce park edilmesi konusunda bilgilendiriniz. Boş akü modunun devreye alınması sırasında tehlikeler Değişen sönümleme tutumu nedeniyle ürünün beklenmeyen bir davranışı sonucunda düşme meydana gelebilir. Hastayı, boş akü modundaki ayarlı sönümleme davranışı konusunda bilgilendiriniz ("yüksek sönümleme" = yüksek güvenlik/düşük konfor veya "düşük sönümleme" = daha az güvenlik/yüksek aktivite). Kullanıcı "düşük direnç ayarı" için boş akü modunda serbest hareket eden bir diz eklemini duruş fazı emniyeti olmadan kas kuvveti ve iradesi ile kontrol edebilecek durumda olmalıdır. Boş akü modundan ürün şarj edilerek tekrar Basic Mode'a geçilebilir. Hata sinyallerini dikkate alınız (bkz. Sayfa 38). Hidrolikte hava Değişen sönümleme tutumu nedeniyle ürünün beklenmeyen bir davranışı sonucunda düşme meydana gelebilir. Boşluk geniş ölçüde ortadan kalkıncaya kadar eklem, sonuna kadar çok defalar bükülmelidir. Defalarca havalandırma denemelerine rağmen kurallara uygun olmayan bir durma fazı güvenliği hissediliyorsa ürün, yetkili bir Ottobock servisi tarafından kontrol edilmelidir. Ottobock 9

10 Güvenlik Ürün depolama/şarj sırasında dik şekilde yerleştirilmemiş Hidrolik ünitede hava bulunması neticesinde değişen sönümleme tutumu nedeniyle ürünün beklenmeyen bir davranışıyla düşme meydana gelebilir. Ürünü sadece dik konumda şarj ediniz/depolayınız. Ürünü kullanmadan önce sönümleme davranışının seçilen moda uygun olup olmadığını kontrol ediniz. Seslere veya dengeli olmayan sönümleme davranışına dikkat ediniz. Otomatik havalandırma işlemini devreye almak için 10 ile 20 adım kadar yürüyünüz. DUYURU Yanlış adaptör/şarj cihazı kullanımı Yanlış gerilim, akım, polariteden dolayı üründe hasar Bu ürün için sadece Ottobock tarafından onaylanan adaptör/şarj cihazları kullanınız (bkz. Kullanım kılavuzları ve kataloglar). 4.6 Kurulum / ayar ile iligili bilgiler Ayar yazılımıyla yapılan ayar işlemi esnasında bağlantıların ayrılması ve bağlantıların yapılması Ürünün beklenmeyen fonksiyonundan dolayı düşme. Hastanın kullanmakta olduğu ürün ayar işlemi esnasında gözetim altında tutulmadan ayar yazılımına bağlanmamalıdır. Bluetooth bağlantısının maksimum erişim mesafesini dikkate alınız. Veri transferi esnasında (bilgisayardan ürüne) hasta sakin bir şekilde ayakta durmalı veya oturmalıdır ve BionicLink veya iletişim kablosu çıkarılmamalıdır. Ayar işlemi esnasında istenmeden bir bağlantı kesikliği oluşursa, ortopedi teknisyeni hastayı gecikmeden uyarmalı ve emniyete almalıdır. Ayar işlemleri bitirildikten sonra ürünün bağlantıları daima ayrılmalıdır. Ayar yazılımı ile ayar işlemi esnasında kullanım hatası Ürünün beklenmeyen fonksiyonundan dolayı düşme. Bir Ottobock ürün eğitimine katılım ilk kullanımdan önce zorunludur. Yazılım güncellemelerinde kalifikasyonu artırmak için daha fazla ürün eğitimine katılmak gerekli olabilir. Hasta ayarlanma esnasında yardımcı gereç (örn.: yürüme desteği veya bastonlar) kullanıyorsa, yardımcı gereci kullanmayı durdurursa ilave bir ayarın yapılması gereklidir. BionicLink bağlantısı soket kontaklarında hasar Ürünün beklenmeyen fonksiyonundan dolayı düşme. Ayarlamalar yapıldıktan sonra hidrolik ünitesindeki soket muhafazasının tamamen kapalı olmasına dikkat ediniz. Hastaya uyarlama sırasında hata > Ürünün beklenmeyen fonksiyonundan dolayı düşme > Ürün ile bacak arasında göreceli bükülme durumunda aşınma yeri Hastaya uyarlama esnasında ürünün diz döndürme noktasının doğru konumuna dikkat ediniz (yükseklik ve A-P konumlandırma). Üründe monosentrik bir diz ekleminin söz konusu olduğunu ve böylece çerçeve konstrüksiyondan bacağa hareketlerin kolayca yapılabileceğini dikkate alınız. Ürünü doğrudan cildinizin üzerinde taşımayınız. 10 Ottobock

11 Güvenlik Hatalı kurulum, montaj veya ayarlama Fonksiyon değişikliği veya kaybı nedeniyle yaralanma tehlikesi Montaj, ayarlama ve bakım çalışmaları sadece uzman personel tarafından yapılmalıdır. Kurulum, montaj ve ayar uyarılarını dikkate alınız. Maksimum yük kontrol edilmedi > Değişen sönümleme tutumu nedeniyle ürünün beklenmeyen bir davranışı sonucunda düşme meydana gelebilir. Parametre Maksimum yük dorsal dayanağın ayarına veya değişikliğine göre kontrol edilmelidir. DUYURU Ürüne aşırı ısı yüklemesi Uygun olmayan biçimde yapılan ısıl işlemleri neticesinde oluşan hasar 300 C'nin üzerinde ısıl işlem uygulamayın. Artırılmış bükme direnci değeri (STP fleksiyon sönümlemesi Plus), durma fazı sönümlemesi değerinden (STP fleksiyon sönümlemesi) daha düşük ayarlanamaz. Daha düşük bir değerin girilmesi denendiğinde bu değer otomatik olarak parametre STP fleksiyon sönümlemesi değerine alınır. 4.7 Ürün uygulama bilgileri Bacak ile çerçeve konstrüksiyonu arasında yabancı cisim Bacak ile çerçeve konstrüksiyonu arasındaki temas noktalarında yabancı cisim bulunmasından dolayı bacakta baskı yerleri. Minder materyalinde ve kıyafetteki katları düzleştiriniz. Bacağı baskı yerleri bakımından kontrol ediniz. Ürünün ayakkabı olmadan kullanımı > Yanlış topuk yüksekliği neticesinde salınım fazının farklı tetikleme davranışı vasıtasıyla düşme. > Ayak bölümünün eksik ayakkabı profili neticesinde kaygan zeminde yürüme sırasında kaymadan dolayı düşme. Ürünü sadece uygun ayakkabılarla ve ilk tedavide tespit edilmiş olan topuk yüksekliğine sahip ayakkabılarla kullanınız. Yüksek ayakkabıların ipleri (ayak bileği üzerinde) Elektroniğe, ayağın ön tarafına olan yüklenmeye dair yanlış bilgilerin aktarılması neticesinde üründe beklenmeyen bir etki neticesinde düşme. Ayak bileği üzerinde iplerin çok sıkı olmasından dolayı yay elemanı henüz yüklenmemiş durumda bükülür, bundan dolayı kontrol için önemli sinyaller saptırılabilir. Ayak bileğinin üzerine çıkan yüksek ayakkabılarda ayakkabının ipleri çok sıkı bağlanmamalıdır. Çerçeve konstrüksiyonun hatalı yerleştirilmesi Çerçeve konstrüksiyonundan dolayı yetersiz dayanak/destek vasıtasıyla düşme/ciltte tahriş. Çerçeve konstrüksiyonunu derhal çıkarınız ve yeniden takınız. Takma ve çıkarma bilgilerini dikkate alınız. Ottobock 11

12 Güvenlik Kilitlerin bulunduğu bölümde cildin sıkışması Kilitlerin bulunduğu bölümde ciltteki kan dolaşımında bozukluktan dolayı birikmeler ve yaralanmalar. Takma sırasında kilitleri çok sıkı şekilde çekmeyiniz. Bacağın hacminde değişimler veya oturma şeklinde problemler Uyluk raylarının, tam ölçüsünde olmayan oturma şeklinden dolayı (çok sıkı/çok gevşek) yaralanmalar, sürtünmeler ve baskı belirtileri. Hassasiyet arızaları ve ciltte hasarlar oturma şeklinin özel olarak gözlemlenmesini gerektirir. Cilt bölümlerini günlük olarak kontrol ediniz. Ciltteki ufak tefek hasar belirtilerinde de doktora ya da ortopedi teknisyenine başvurunuz. Tam olarak uygun olmayan oturma şekli kilo alma veya verme nedeniyle meydana gelmişse yeni bir alçı vasıtasıyla yeni uyluk raylarının ve baldır raylarının yapılmasını sağlayınız. Bacağı baskı yerleri bakımından kontrol ediniz. Ürünü ayakkabının yanlış topuk yüksekliği ile kullanma Yanlış topuk yüksekliği neticesinde salınım fazının farklı tetikleme davranışı vasıtasıyla düşme. Ürünü sadece ilk tedavide tespit edilmiş olan topuk yüksekliğine sahip ayakkabılarla kullanınız. 4.8 Belirli bölgelerde kişilerin bulunması için bilgiler Güçlü manyetik ve elektrikli arıza kaynakları alanında bulunma (örn. hırsızlık alarm sistemleri, metal dedektörler) Dahili veri iletişiminin bozukluğundan kaynaklanan, üründe beklenmedik hareket durumundan dolayı devrilme. Hastanın prova esnasında aşırı manyetik ve elektrik parazit kaynaklarının (örn. bilgisayarlı tomografı cihazları, nükleer manyetik rezonans tomografi cihazları...) yakınında durmamasına dikkat ediniz. Bu gibi durumların önlenmesi mümkün değilse, hastanın en azından güvenli bir şekilde yürümesi veya durmasına dikkat edilmelidir (örn. korkuluk veya bir kişinin desteği ile). İzin verilen sıcaklık aralığı dışındaki alanlarda durma Taşıyıcı parçaların kırılması veya ürünün hatalı fonksiyonu dolayısıyla düşme. Hastanın prova esnasında izin verilen sıcaklığa sahip alanların (bkz. Sayfa 41) dışında bulunmamasına dikkat ediniz. HF iletişim cihazlarına çok az mesafe (örn. mobil telefonlar, Bluetooth cihazlar, WLAN cihazları) Dahili veri iletişiminin bozukluğundan kaynaklanan, üründe beklenmedik hareket durumundan dolayı yaralanma. Bu HF iletişim cihazlarına bu nedenlerden dolayı minimum mesafelerde durulması önerilmektedir: Mobil telefon GSM 850 / GSM 900: 0,99m Mobil telefon GSM 1800 / GSM 1900 / UMTS: 0,7m DECT telsiz telefonlar dhl. baz istasyonu: 0,35m WLAN (Router, Access Points, ): 0,22m Bluetooth cihazlar (Ottobock tarafından izin verilmeyen yabancı ürünler): 0,22m Taşıyıcı parçaların aşırı kullanımı Fonksiyon değişikliği veya kaybı neticesinde yaralanmalar Ürünü sadece belirlenmiş kullanım alanı için kullanınız. Ürün aşırı yüklemelere maruz bırakıldıysa (örn. düşme nedeniyle), uygun önlemlerin alınmasını sağlayınız (örn. onarım, değiştirme, üreticinin müşteri servisi tarafından kontrol, vs.). 12 Ottobock

13 Güvenlik DUYURU Ürünün yanlış çevre koşullarına maruz bırakılması Hasarlar, kırılganlaşma veya uygun olmayan biçimde kullanım nedeniyle kırılma Buharlı çevre koşullarında muhafaza etmekten kaçınınız. Aşındırıcı maddelerle temas etmesini önleyiniz (örn. kum, toz). Ürünü -10 C altında ve +60 C üzerinde sıcaklıklara maruz bırakmayınız (örn. sauna, aşırı güneş ışığı, ısıtıcının üzerinde kurutma). DUYURU Ürün komponentlerine aşırı ısı yüklemesi Uygun olmayan biçimde yapılan ısıl işlemler neticesinde oluşan fonksiyon kaybı Ürünle ilgili ısıl bir işlem yapılmadan önce kritik sıcaklık özellikleri bulunan bütün komponentleri (örn. plastik parçaları) uzaklaştırınız. 4.9 Kullanım için uyarılar UYARI Ürünün araç sürerken kullanılması Ürünün beklenmeyen fonksiyonundan dolayı kaza. Ürünle araç kullanımı için ulusal yasal yönetmeliklerini mutlaka dikkate alınız ve araç kullanma yeteneğinizi yetkili bir merkez tarafından sigorta yasaları gereğince kontrol ettiriniz ve onaylatınız. Aracın uygulamaya bağlı donanım değişikliği için ulusal yasal yönetmelikler dikkate alınmalıdır. Doğru şekilde yapılmayan mod değiştirme Değişen sönümleme tutumu nedeniyle ürünün beklenmeyen bir davranışı sonucunda düşme meydana gelebilir. Hastanın bütün değiştirme işlemleri esnasında güvenli durmasına dikkat ediniz. Hastanızı her değişiklik yapıldıktan sonra sönümleme ayarlarının kontrol edilmesi ve akustik sinyal verici üzerinden yapılan geri bildirimlerin dikkate alınması konusunda bilgilendiriniz. İlave mod durumunda etkinlikler bitirildikten sonra tekrar Basic Mode'a geçilmelidir. Gerekirse ürünün yükü kaldırılmalı ve değiştirme işlemi düzeltilmelidir. Eklemin bükülme yerinde sıkışma tehlikesi vardır Vücut bölümlerinin sıkışmasından dolayı yaralanma. Bu bölgede ürünün eğilmesi esnasında vücut bölümlerinin bulunmamasına dikkat ediniz. Ürüne kir ve nem girişi > Arıza nedeniyle ürünün beklenmeyen bir etkisinden kaynaklanan düşme meydana gelebilir. > Önemli parçaların kırılması nedeniyle düşme. Ürünün içine ne katı parçaların, ne yabancı maddelerin ve ne de suyun girmemesine dikkat ediniz. Ürünün sıvı ile temas etmesi durumunda ürün kurutulmalıdır. Ürün yetkili bir Ottobock servisi tarafından kontrol edilmelidir. Ürün tuzlu suyla temas ettiğinde, derhal tatlı su ile ıslatılmış bir bezle temizlenmeli ve ardından kurutulmalıdır. Ürün yetkili bir Ottobock servisi tarafından kontrol edilmelidir. Ürünün mekanik olarak yüklenmesi > Arıza nedeniyle ürünün beklenmeyen bir etkisinden kaynaklanan düşme meydana gelebilir. > Önemli parçaların kırılması nedeniyle düşme. > Sıvı kaçağı olan bozuk hidrolik üniteler dolayısıyla cildin tahriş olması. Ürün mekanik titreşimlere veya darbelere maruz bırakılmamalıdır. Ürün her kullanımdan önce görünür hasarlar bakımından kontrol edilmelidir. Ottobock 13

14 Güvenlik Ürünün mekanik hasarı Fonksiyon değişikliği veya kaybı neticesinde yaralanmalar Ürünle özenli bir şekilde çalışınız. Ürünü fonksiyonu ve kullanılabilirliği açısından kontrol ediniz. Ürünü, fonksiyon değişikliklerinde veya kayıplarında tekrar kullanmayınız ve yetkili uzman personel tarafından kontrol edilmesini sağlayın. Birden fazla hasta üzerinde kullanım nedeniyle gereğinden fazla çalışma Üründe fonksiyon kaybı ve hasar nedeniyle yaralanma tehlikesi Ürünü sadece bir hasta üzerinde kullanınız. Bakım önerilerini dikkate alınız. Ürün kullanıcıya özgü aşırı yüke maruz kalmış olabilir. Özellikle ağır ve/veya yüksek aktiviteli hastalarda bakım aralıklarını beklenen yüklere göre kısaltın Hareket numuneleri ile ilgili bilgiler Durma konumundan ilk adım, ürünün bulunduğu arkaya atılmış bacakla Değişen sönümleme tutumu nedeniyle ürünün beklenmeyen bir davranışı sonucunda düşme meydana gelebilir. Uzatılmış diz eklemi ve ayak parmağına yüklenme, ürün salınım fazına geçebilir (sönümleme yok). İlk adıma durma konumundan hareketle daima kontralateral bacakla başlayınız. Geriye yürürken düşme tehlikesi Değişen sönümleme tutumu nedeniyle ürünün beklenmeyen bir davranışı sonucunda düşme meydana gelebilir. Uzatılmış diz eklemi ve ayak parmağına yüklenme, ürün salınım fazına geçebilir (sönümleme yok). Geriye yürürken salınım fazına geçme neticesinde istenmeyen şekilde bükülmeyi önlemek için daha küçük adımlar atılmalı ve ayağa dengeli şekilde yüklenme yapılmalıdır. Merdivenlerden yukarı çıkma Değişik sönümleme davranışı nedeniyle ayağın merdiven basamağına yanlış basması nedeniyle düşme. Hastayı merdivenleri çıkarken daima korkuluğu kullanması ve ayak tabanının tamına yakın bölümünü basamak yüzeyine koyması konusunda uyarınız. Kucakta çocuk taşınırken merdivenlerden çıkma esnasında özellikle dikkatli olunmalıdır. Spring Elements kullanılırken merdivenlerden inme Değişik sönümleme davranışından dolayı ayağın merdiven basamağına yanlış basması nedeniyle düşme. Hastayı merdivenlerden inerken daima korkuluğu kullanmasını ve ayakkabısının ortası üzerinden merdiven kenarından yuvarlanması konusunda uyarınız. Uyarı ve hata sinyalleri dikkate alınmalıdır (bkz. Sayfa 38). Hastayı uyarı ve hata sinyallerinin verilmesi durumunda bükülme ve uzatma yönünde direncini değiştirebileceği konusunda bilgilendiriniz. Kucakta çocuk taşınırken merdivenlerden inme esnasında özellikle dikkatli olunmalıdır. 14 Ottobock

15 Güvenlik Sensor Ankle kullanılırken merdivenlerden inme Değişik sönümleme davranışından dolayı ayağın merdiven basamağına yanlış basması nedeniyle düşme. Hastayı merdivenleri inerken daima korkuluğu kullanması ve ayak yüzeyinin tamına yakın bölümünü basamak yüzeyine koyması konusunda uyarınız. Uyarı ve hata sinyalleri dikkate alınmalıdır (bkz. Sayfa 38). Hastayı uyarı ve hata sinyallerinin verilmesi durumunda bükülme ve uzatma yönünde direncini değiştirebileceği konusunda bilgilendiriniz. Kucakta çocuk taşınırken merdivenlerden inme esnasında özellikle dikkatli olunmalıdır. Merdivenlerden ve rampalardan inerken Düz yüzeyden merdivenlere veya rampalara geçişte beklenmeyen, artırılmış durma fazı sönümlemesi. Hastayı ürünün farklı davranışları konusunda bilgilendirin. Bir basamağa ya da rampaya çıkmadan önce değiştirilen durma fazı sönümlemesini kontrol etmesi gerektiği konusunda hastayı bilgilendiriniz. Sürekli arttırılmış etkinlik nedeniyle hidrolik ünitenin aşırı ısınması (örn. uzun süre yokuş aşağı inme) > Hidrolik ünitede aşırı ısınmadan dolayı ürünün hatalı fonksiyonu > Hidrolik ünitede arıza ve buna bağlı olarak sıvı tahliyesi > Aşırı ısınmış yapı parçalarına temas dolayısıyla yanma Hastayı tekrar tekrar devreye giren bip sinyallerini dikkate alması konusunda bilgilendirin. Bunlar aşırı ısınma tehlikesine işaret eder. Hastayı hidrolik ünitenin soğumasını sağlamak için bu bip sinyallerinin ortaya çıkmasından hemen sonra etkinlikleri mutlaka azaltması gerektiği konusunda bilgilendiriniz. Hastayı bu bip sinyalleri sonlandıktan sonra etkinliğine alışılmış tempoyla yeniden devam edebileceği konusunda bilgilendiriniz. Etkinlik tekrar eden bip sinyallerinin ortaya çıkmasına rağmen azaltılmazsa, hidrolik elemanın aşırı ısınması ve aşırı durumda ürünün hasar görmesi söz konusu olabilir. Böyle bir durumda ürün yetkili bir Ottobock servisi tarafından kontrol edilmelidir Güvenlik modu ile ilgili bilgiler Devre dışı bırakılamayan güvenlik modu Değişen sönümleme tutumu nedeniyle ürünün beklenmeyen bir etkisinden kaynaklanan düşme meydana gelebilir. Akünün şarj edilmesi dolayısıyla güvenlik modunu devreden çıkaramıyorsanız, burada sürekli bir hata söz konusudur. Arızalı ürünü kullanmaya devam etmeyiniz. Ürün yetkili bir Ottobock servisi tarafından kontrol edilmelidir. Güvenlik mesajının belirmesi (sürekli bip sinyali) Değişen sönümleme tutumu nedeniyle ürünün beklenmeyen bir davranışı sonucunda düşme meydana gelebilir. Uyarı/hata sinyallerini dikkate alınız (bkz. Sayfa 38). Güvenlik mesajının belirmesinden itibaren ürünün kullanılmaya devam edilmesine izin verilmez. Ürün yetkili bir Ottobock servisi tarafından kontrol edilmelidir. Ürünün güvenlik modunda kullanımı Değişen sönümleme tutumu nedeniyle ürünün beklenmeyen bir davranışı sonucunda düşme meydana gelebilir. Uyarı ve hata sinyallerine (bkz. Sayfa 38) dikkat edilmelidir. Ottobock 15

16 Teslimat kapsamı ve aksesuar 5 Teslimat kapsamı ve aksesuar Teslimat kapsamı 1 Ad. adaptör 757L16* 1 Ad. C-Leg 4E50* için şarj cihazı 1 adet bacak ortezi (kurulu) eklem birimi ile 17B300=* 1 ad. kullanma talimatı (uzman personel) 647G631 1 adet kullanım kılavuzu (kullanıcı) 646D458 1 adet ortez belgesi 647F449 1 adet şarj cihazı kozmetik kılıfı XEKT2337 Aksesuarlar Ayar yazılımı "C-Soft 4X180=V2.8" veya daha yükseği 4X180=V2.0, 4X180=V2.2, 4X180=V2.4, 4X180=V2.6 için 4X180=V2.8 olarak internetten yükleme BionicLink 60X7 BionicLink PC 60X5 Ayar yazılımının doğru fonksiyonu sadece "BionicLink PC 60X5" Bluetooth adaptörü ile yapılabilir. Diğer bütün Bluetooth adaptörleri ve bilgisayarda kurulu Bluetooth adaptörleri desteklenmez. 6 Akü şarjı Şarj sırasında aşağıdaki noktalar dikkate alınmalıdır: Tamamen dolmuş olan şarjlı pilin kapasitesi bir günlük gereksinim için yeterlidir. Ürünün hasta tarafından günlük kullanımı için her gece şarj edilmesi önerilir. Günlük kullanımda komple şarj ünitesi (adaptör, şarj cihazı) sürekli olarak prize takılı kalabilir. İlk kullanımdan önce akü asgari 3 saat şarj edilmelidir. 6.1 Adaptör ve şarj cihazının bağlanması 1) Ülkeye uygun soket adaptörü birbirine geçene kadar itilmelidir. 2) Adaptörün yuvarlak, üç kutuplu soketi şarj cihazı üzerindeki kovana 12V soket yerine oturacak şekilde takılmalıdır. : Kutupların (anahtar) doğru olduğuna dikkat edilmelidir. Kablonun soketi şarj cihazına zorlayarak takılmamalıdır. 3) Şarj kablosunun yuvarlak, dört kutuplu soketi şarj cihazının OUT kovanına soket yerine oturacak şekilde takılmalıdır. : Kutupların (anahtar) doğru olduğuna dikkat edilmelidir. Kablonun soketi şarj cihazına zorlayarak takılmamalıdır. 4) Adaptör prize takılmalıdır. Adaptörün arka tarafındaki ışıklı diyot (LED) ve şarj cihazı üzerindeki yeşil ışıklı diyot (LED) yanar. Adaptör üzerindeki yeşil ışıklı diyot (LED) ve şarj cihazı üzerindeki yeşil ışıklı diyot (LED) yanmazsa, bir hata söz konusudur (bkz. Sayfa 38). 16 Ottobock

17 Kullanabilirliğin yapımı 6.2 Şarj cihazının ürüne bağlanması 1) Şarj kovanının kapağı açılmalıdır. 2) Şarj soketi, ürünün şarj kovanına takılmalıdır. : Takma yönüne dikkat edilmelidir! Şarj cihazının ürüne doğru bağlantısı, geri bildirimlerle gösterilir (Durum sinyalleri). 3) Şarj işlemi başlatılır. Yakl. 6 saat sonra ürünün aküsü tamamen dolar ve şarj cihazının sarı ışıklı diyotu söner. 4) Şarj işlemi tamamlandıktan sonra ürünle bağlantı ayrılmalıdır. Elektroniğin, geri bildirimlerle onaylanan kendi kendine testi gerçekleşir (Durum sinyalleri). 5) Şarj kovanının kapağı kapatılmalıdır. 6.3 Güncel şarj durumu göstergesi Güncel şarj durumu sadece,şarj cihazının ve adaptörün ürüne takılması vasıtasıyla gösterilebilir. Şarj cihazı Şarj durumu %50'nin altındadır Şarj durumu %50'nin üstündedir Akü tamamen doldu 7 Kullanabilirliğin yapımı 7.1 Yay elemanlı ortezi Ürünün ilk defa takılmasında ve ürünün ayarlanmasında aşağıdaki adımların yürütülmesi gerekir: 1) Ürün oturmakta olan hastaya takılmalıdır (bkz. Sayfa 26). 2) Ürün ve yazılım arasındaki bağlantı sağlanmalıdır (bkz. Sayfa 20). 3) Ürün düz bir konuma getirilmeli ve ürüne yüklenilmemelidir. 4) Yazılımda "Kalibrasyon" butonunu tıklayınız. Birden fazla bip sinyali başarılı bir kalibrasyon yapıldığını gösterir. 5) Yazılımda duruş fazı fleksiyonu ve maksimum yük için ayarlayıcı maksimuma getirilmelidir. 6) Hastanın ayağa kalkması sağlanmalıdır. 7) Hasta parmaklıkta güvenli şekilde birkaç adım atmalıdır. 8) Değerler yazılımda hastadan bağımsız bir şekilde uyarlanmalıdır (bkz. Sayfa 22). 9) Ayarlanan değerler kaydedilmeli ve ürün ve yazılım arasındaki bağlantı ayrılmalıdır. 7.2 Sensor Ankle'a sahip ortezi Maksimum yük kontrol edilmedi > Değişen sönümleme tutumu nedeniyle ürünün beklenmeyen bir davranışı sonucunda düşme meydana gelebilir. Parametre Maksimum yük dorsal dayanağın ayarına veya değişikliğine göre kontrol edilmelidir. Ürünün ilk defa takılmasında ve ürünün ayarlanmasında aşağıdaki adımların yürütülmesi gerekir: Ottobock 17

18 C-Soft ile ayarlama ) Ürün ve yazılım arasındaki bağlantı sağlanmalıdır (bkz. Sayfa 20). 2) Ürün düz bir konuma getirilmeli ve ürüne yüklenilmemelidir. 3) Taban kısmı plantar fleksiyona getirilmelidir. 4) Yazılımda "Kalibrasyon" butonunu tıklayınız (bkz. Sayfa 21). Birden fazla bip sinyali başarılı bir kalibrasyon yapıldığını gösterir. 5) Ürün oturmakta olan hastaya takılmalıdır (bkz. Sayfa 26). 6) Yazılımda duruş fazı fleksiyonu ve maksimum yük için ayarlayıcı maksimuma getirilmelidir. 7) Kablo kafası sensör vidasından çekilmelidir. Uzun bip sinyalleri verilir. Ürün güvenlik moduna geçiş yapar. 8) Uzun bip sinyali duyulana kadar eklem biriminin üst düğmesi basılı tutulmalıdır (bkz. Şek. 1). Bip sinyalleri sona erer. Ürün güvenlik modunda kalır. 9) Hastanın ayağa kalkması sağlanmalıdır. 10) Birlikte teslim edilen kontra somun sensör vidasına takılmalıdır. 11) Sensör vidası en az 5 mm vidalanmalıdır (vidanın maks. 18 mm'si daha görünmektedir). : Sensör vidası döndürülerek dorsal dayanağa uyarlanabilir. 12) Hasta parmaklıkta güvenli şekilde birkaç adım atmalıdır. 13) Kablo kafası sensör vidasına takılmalıdır. : Kablo kafasındaki işaretin sensör vidası işareti ile üst üste gelecek şekilde olmasına dikkat edilmelidir (bkz. Şek. 2). 14) Ürün şarj kablosu takılarak yeniden çalıştırılmalıdır. Ürün 1. moda geçer. 15) Ürün yeniden kalibre edilmelidir (bkz. Madde 2-4). 16) Değerler yazılımda hastadan bağımsız bir şekilde uyarlanmalıdır (bkz. Sayfa 22). 17) Sensör vidası birlikte teslim edilen kontra somun ile emniyete alınmalıdır (bkz. Şek. 3). 18) Ayarlanan değerler kaydedilmeli ve ürün ve yazılım arasındaki bağlantı ayrılmalıdır. 8 C-Soft ile ayarlama 8.1 Giriş "C-Soft" ayar yazılımı, ürünün hastaya en uygun şekilde ayarlanması imkanını sunar. Ayar yazılımı adım adım ayar yazılımında yönlendirir. Ayarlama yapıldıktan sonra ayar verileri kaydedilebilir ve dokümantasyon için bastırılabilir. Bu veriler talep halinde yeniden çağrılabilir ve ürüne okutulabilir. 8.2 Kullanım amacı "C-Soft" ayar yazılımı, aşağıdaki maddelerin hastaya özel olarak ayarlanmasına yarar: Diz mdüllü bacak ortezi 17B300=* Yandaki satış işaretlerine sahip elektronik diz eklemi sistemleri: 3C95/3C85, 3C96/3C86, 3C96-1/3C86-1, 3C98/3C88, 3C98-1/3C88-1, 3C98-2/3C Kurulum C-Soft kurulumu/kurulumunun kaldırılması için lütfen 647G268 kullanım kılavuzunu okuyunuz. 18 Ottobock

19 8.4 Ürün ve bilgisayar arasındaki veri transferi Ayar yazılımıyla üründe ayarlamalar sadece Bluetooth veri transferi vasıtasıyla yapılabilir. Bunun için ürün ile bilgisayar arasında BionicLink PC 60X5 yardımıyla bir Bluetooth telsiz bağlantısı oluşturulmalıdır. BionicLink PC 60X5 ilk defa kurulurken bu adaptörün ekinde bulunan kullanma talimatında açıklandığı gibi işlem yapılmalıdır. Bluetooth bağlantısı aktif durumdayken BionicLink PC 60X5 bilgisyardan ayırılmamalıdır. BionicLink PC ile ürün arasındaki güvenli veri aktarımı sadece 10 m mesafeye kadar sağlanır BionicLink BionicLink 60X7'nin bağlanmasından önce ilgili kullanım kılavuzu okunmalıdır. C-Soft ile ayarlama 1) Fiş koruyucu kapağı açılmalıdır. 2) BionicLink kablosu alttaki kovana bağlanmalıdır. BionicLink'deki mavi ışıklı diyodun yanması gerekir. Aksi halde ürünün aküsü şarj edilmeli ya da bağlantı kablosu kontrol edilmelidir. 3) BionicLink, velkro bağlantı ile diz eklemine sabitlenmelidir. 8.5 Ottobock Veri İstasyonu Kullanımı Ottobock veri istasyonunun kullanımı için lütfen ayar yazılımının kullanım kılavuzunu okuyunuz. Diğer bilgiler ayar yazılımının entegre online yardımından öğrenilebilir. 8.6 C-Soft uygulaması Ayar yazılımıyla yapılan ayar işlemi esnasında bağlantıların ayrılması ve bağlantıların yapılması Ürünün beklenmeyen fonksiyonundan dolayı düşme. Hastanın kullanmakta olduğu ürün ayar işlemi esnasında gözetim altında tutulmadan ayar yazılımına bağlanmamalıdır. Bluetooth bağlantısının maksimum erişim mesafesini dikkate alınız. Veri transferi esnasında (bilgisayardan ürüne) hasta sakin bir şekilde ayakta durmalı veya oturmalıdır ve BionicLink veya iletişim kablosu çıkarılmamalıdır. Ayar işlemi esnasında istenmeden bir bağlantı kesikliği oluşursa, ortopedi teknisyeni hastayı gecikmeden uyarmalı ve emniyete almalıdır. Ayar işlemleri bitirildikten sonra ürünün bağlantıları daima ayrılmalıdır Programı başlatma C-Soft'u başlatmak için aşağıdaki olanaklar mevcuttur: Yeni Görev 1) Görevi ekle butonunu tıklayın. Ottobock 19

20 C-Soft ile ayarlama kayıt kartı açılır. 2) C-Soft butonunu tıklayın. Eğer alt ekstremiteler ile ilgili bir uygulama için kurulum yapıldıysa, bu kumanda yüzeyi kayıt kartı üzerinde bulunur Alt ekstremite protezi. Önceden mevcut görevler Bu görev önceden C-Soft 2.6 veya daha yüksek bir sürüm ile oluşturulmuş olmalıdır. Önceden mevcut göreve çift tıklanmalıdır. Şifre girişi Şifre girişi Ottobock veri istasyonu > C-Soft başladıktan sonra yapılır. İlk defa kullanmadan önce ilgili bilgiler, Ottobock ürün eğitiminde ayar yazılımına aktarılmış olan Kullanıcı ismi ve Unlock-PIN alanlarına girilmelidir. Bilgi: Giriş sırasında mutlaka büyük/küçük yazıma dikkat edilmelidir. Diğer detaylar butonunu tıklayın. Unlock-PIN (kilit açma pini) girildikten ve Diğer detaylar butonuna tıkladıktan sonra istenen bir şifrenin girilip onaylanabildiği bir şifre girişi başlar. Bilgi: Bu şifre girişi sadece kilit açma PIN'i girildikten sonra belirir. Önceki adımda önceden bir şifre girilirse bu şifre girişi belirmez. OK butonuna tıklayınız. Kilidi açma PIN: Bu kod her bilgisayarda geçerlidir. Kişisel şifre: Bu kod sadece bu kodun girildiği /değiştirildiği bilgisayarda geçerlidir. C-Leg sertifikalandırması yapıldıysa kullanıcı adı bu ürünle uygulama için geçerli değildir. Ancak kullanıcı adının, bu ürünle uygulama için girilmesinden sonra C-Soft versiyonu, bu ürünle kullanılabilir. C-Leg için olan sertifika bu ürün için kullanılamaz. Bundan dolayı bağlantı oluşturma sırasında bir hata mesajı belirir. Bir C-Leg desteğinden bu ürün için olan bir desteğe geçiş yapmak için Ottobock Veri İstasyonu programı sonlandırılmalı ve yeniden başlatma işlemi sırasında bu ürünle destek için kullanıcı adı girilmelidir Ürün ve C-Soft arasında bağlantı oluşturma Bağlantı kurulumunda aşağıdaki hususlara dikkat edilmelidir: BionicLink PC 60X5 kullanılan bilgisayarda bağlı ve ilgili sürücülerin kurulumu yapılmıştır. BionicLink 60X7 ürüne takılmıştır. Ürünün aküsü şarj olmuştur (BionicLink 60X7'deki mavi ışıklı diyod yanıyor veya yanıp sönüyor). Şarj cihazı üründen ayrılmış. Ürün Bluetooth bağlantısının erişim mesafesinde bulunmaktadır. Erişim mesafesi yakl. 10 m'dir ancak mekansal koşullara göre değişir. Şifrenin girilmesinden sonra kayıt kartı Bağlantı kurma otomatik olarak açılır. 1) C-Soft ile ürün arasında bir Bluetooth bağlantısı oluşturmak için Bluetooth üzerinden bağlama butonu tıklanmalıdır. : Eğer birçok ürün mevcut ise, seçim penceresinde istenilen Bionic Link cihazı, cihazın arka tarafından seçilmelidir. Eğer sadece bir Bionic Link mevcut ise, seçim otomatik olarak atlanır. 2) Ekrandaki güvenlik uyarısı okunmalı ve OK kumanda yüzeyine tıklanmalıdır. Cihaza bağlantı kurulur. 20 Ottobock

21 Ürün, bağlantının oluşturulduğunu hastaya ve ortopedi teknikerine göstermek için bip sinyalleri gönderir. İlave olarak BionicLink'deki mavi LED yanıp söner. Çalışır durumdayken bağlantının kesilmesi durumunda "Arıza giderme" bölümünü okuyunuz (bkz. Sayfa 39). Başarılı bağlantı kurulumundan sonra üründen bilgiler okunur. Ürüne olan bağlantının ayrılması 1) Kayıt kartına Bağlantı kurma tıklanmalıdır. 2) Bağlantıyı ayırma butonunu tıklayınız. Ürün için bağlantı ayrılıyor. 3) BionicLink üründen çıkarılmalıdır. 4) Fiş koruyucu kapağını kapatılmalıdır. Ürüne olan bağlantının yeniden oluşturulması 1) BionicLink ürüne takılmalıdır. 2) Kayıt kartına Bağlantı kurma tıklanmalıdır. 3) Yeniden bağlama butonunu tıklayınız. 4) Ekrandaki güvenlik uyarısı okunmalı ve OK kumanda yüzeyine tıklanmalıdır. Cihaza bağlantı kurulur Kalibrasyon (Zero Setting) Kalibrasyon tüm C-Soft ile ayarlanabilen ürünlerde yapılmalıdır. Kalibrasyon yapılmadan diğer ayarlar yapılamaz! Yazılımın ayar aralığındaki açıklamalar yardımıyla hastaya rehberlik ediniz. Kalibrasyon, bağlantı kurulumundan sonra her defasında uygulanmalıdır. Ayakta kalibrasyon Başarılı bağlantı oluşturma sonrasında kayıt kartı Kalibrasyon otomatik şekilde açılır. C-Soft ile ayarlama 1) Hasta parmaklıkta ya da yürüme destekleriyle durmalıdır. 2) Ürünün bulunduğu bacak arkaya doğru uzatılmalıdır, diz ekleminden hareket etmemeli ve yüklenmemelidir. 3) Kalibrasyon butonunu tıklayınız. Ürün kalibre edilir. Kalibrasyonun başarılı şekilde tamamlanmasından sonra sembolü belirir. sembolünün belirmesi durumunda kalibrasyon yapılamamıştır. Hatanın giderilmesi için "Arıza giderme" bölümü okunmalıdır (bkz. Sayfa 39). Hata giderildikten sonra kalibrasyon yeniden uygulanmalıdır. Otururken kalibrasyon Başarılı bağlantı oluşturma sonrasında kayıt kartı Kalibrasyon otomatik şekilde açılır. 1) Hasta uygun oturma yüksekliğine sahip bir sandalyeye oturmalıdır. 2) Ürünün bulunduğu bacak uzatılmalıdır, topuğun kenarı zemine temas ediyor. : Bu konumdayken ekran üzerinde ne topuk ne de ayak parmağına yüklenme gösterilmemelidir. 3) Kalibrasyon butonunu tıklayınız. Ürün kalibre edilir. Kalibrasyonun başarılı şekilde tamamlanmasından sonra sembolü belirir. sembolünün belirmesi durumunda kalibrasyon yapılamamıştır. Hatanın giderilmesi için "Arıza giderme" bölümü okunmalıdır (bkz. Sayfa 39). Hata giderildikten sonra kalibrasyon yeniden uygulanmalıdır. Ottobock 21

22 C-Soft ile ayarlama Bacağın uzatılması ellerle desteklenmemelidir Üründe ayarlama işlemi Program, ayarlamalar konusunda otomatik değişiklikler yapmaz! Her değişiklik ortopedi teknikeri tarafından uygulanmalı veya onaylanmalıdır! Ayar yazılımı ayar aralığında her ayar adımı için yapılması gerekenleri açıklar. Kalibrasyon yapıldıktan sonra kayıt kartı Ayarlar tıklanmalıdır. Ürünün ayarlarında bir değişiklik yapılır Ayar parametrelerine genel bakış Aşağıdaki bölümde ayar yazılımının çeşitli ayar parametreleri daha ayrıntılı açıklanmıştır. Her bir parametrenin sırası, genel bakışta hareket seyrine veya parametrelerin ilgili olduğu düz zeminde gitme durumundaki yürüme fazına göredir. Bu nedenle açıklamaların sırası, ayar yazılımındaki listeden farklılık gösterir. Durma fazı (STP = Stance Phase) ve salınım fazı (SWP = Swing Phase) arasındaki parametrelerin tanımlamasında farklılık bulunur. STP fleksiyon sönümlemesi Bu parametre 'STP fleksiyon sönümlemesi', örn. merdivenlerden veya rampalardan inerken ya da destekli oturmada diz fleksiyonuna karşı koyan direnci belirler. Teslimat durumunda ayarlanan değer hastaya uyarlanmalıdır. Kaba ayar: Kontrol için hasta, kol dayamaklarıyla desteklenmiş elleriyle bir sandalyeye oturur. Hasta kendini ürüne bırakır ve bu esnada durma fazı sönümlemesinin (STP fleksiyon sönümlemesi) güvenli etkisini hisseder. Hassas ayar: Hastanın önce bir eğimi ve sonra bir basamağı aşağı inmesi sağlanır, bu esnada güvenlik açısından bir eliyle korkuluktan tutar. Direncin çok düşük ya da çok büyük olması durumunda uygun şekilde ayarlama yapılabilir. Burada hedef, rahat şekilde oturmayı ve rampa ile merdivenlerde güvenli şekilde yürümeyi sağlayan iyi bir uyum ayarının bulunmasıdır. STP fleksiyon sönümlemesi Plus (sadece uzman modunda) Merdivenlerden ve rampalardan inerken Düz yüzeyden merdivenlere veya rampalara geçişte beklenmeyen, artırılmış durma fazı sönümlemesi. Hastayı ürünün farklı davranışları konusunda bilgilendirin. Bir basamağa ya da rampaya çıkmadan önce değiştirilen durma fazı sönümlemesini kontrol etmesi gerektiği konusunda hastayı bilgilendiriniz. Artırılmış bükme direnci değeri (STP fleksiyon sönümlemesi Plus), durma fazı sönümlemesi değerinden (STP fleksiyon sönümlemesi) daha düşük ayarlanamaz. Daha düşük bir değerin girilmesi denendiğinde bu değer otomatik olarak parametre STP fleksiyon sönümlemesi değerine alınır. 22 Ottobock

23 C-Soft ile ayarlama Bazı hastalarda düz yüzeyde yürümek için durma fazı sönümlemesinin (STP fleksiyon sönümlemesi) en uygun ayarı çok düşük olabilir. Bu nedenle uzman modunda parametre 'STP fleksiyon sönümlemesi Plus' kullanıma sunulur. Fizyolojik yürümede uzatılmış durumdaki dizle topuğa basıldıktan kısa süre sonra diz ekleminde önemsiz bir bükülme oluşur. Bu hareket seyrine "Durma fazı bükülmesi" denir. Diz veya kalça ekleminde kontraktüre veya kas kuvveti eksikliğine bağlı olarak bazı hastalar bu yürüme fazında dizi kuvvetli şekilde bükerler. Bu nedenle aynı andaki ayak ön bölümü yüklenmesiyle birlikte diz ekleminin yeniden uzatılması için yüksek efor gereklidir. Parametre 'STP fleksiyon sönümlemesi Plus' ile, sadece düz yüzeyde yürüme sırasındaki salınım fazından sonra ve sadece ayarlanabilir kısa bir süre için aktif kalan yüksek bir durma fazı sönümlemesi ayarlanabilir. (Parametre 'STP fleksiyon artı zaman [*20ms])' Aktifleştirilmesi, salınım fazındaki ekstansiyon sırasında, bacak tamamen uzatılmadan hemen önce gerçekleşir. Süre 'STP fleksiyon artı zaman [*20ms]' dolduktan sonra yeniden normal durma fazı sönümlemesine geri alınır. Ayar: Hastanın düz yüzeyde yürümesi sağlanmalı ve durma fazı fleksiyonu gözlemlenmelidir. Hasta dizini çok fazla bükerse parametre 'STP fleksiyon sönümlemesi Plus' yükseltilmelidir. STP fleksiyon artı zaman [*20ms] (sadece uzman modunda) Parametre 'STP fleksiyon artı zaman [*20ms]', sönümlemenin 'STP fleksiyon sönümlemesi Plus' aktif olduğu süreyi belirler. Bu süre dolduktan sonra düzenli durma fazı sönümlemesine (STP fleksiyon sönümlemesi) geri dönülür. Bu parametre, rampa ve basamaklarda konfor ve güvenliği sınırlamamak amacıyla mümkün olduğu kadar kısa bir süreye ayarlanmalıdır. İdeal olarak bu parametre düz yüzeyde yürüme durumundaki durma fazını yansıtır. Bu ayar sadece uzman modunda kullanıma sunulur. Teslimat durumunda parametre 0 olarak ayarlanmıştır. Böylece fonksiyon devre dışıdır. Ayar: Hastanın düz yüzeyde yürümesi sağlanmalı ve süre, durma fazı fleksiyonunda belirgin bir bükme gözlemleninceye kadar azaltılmalıdır. Hastanın geri bildirimine dikkat edilmelidir. Ayar hatası: Süre çok uzun olarak ayarlanırsa, rampa ve basamaklara adım atarken bükme geciktirilebilir, bu durum hastanın düşmesine yol açabilir. Süre çok kısa olarak ayarlanırsa düz yüzeyde yürüme sırasında konfor kaybı yaşanır. Ottobock 23

24 C-Soft ile ayarlama STP ekstansiyon sönümlemesi Fizyolojik yürümede durma fazı bükülmesinden sonra ağırlığın ayak ön bölümüne kayması durumunda diz eklemi yeniden uzatılır (salınım fazının tetiklenmesi). Parametre 'STP ekstansiyon sönümlemesi' bu uyumlu ve doğal yürüme numunesini etkiler, bu şekilde diğer hareket aracı için koruyucu hareket sürecini oluşturur. Parametre 'STP ekstansiyon sönümlemesi' ayarı, bacağın durma fazı bükülmesinden sonra yeniden uzatmaya gelmesinin ne kadar hızlı şekilde olacağını belirler. Bu sayede dizin durma fazı bükülmesinden sonra tam ekstansiyondan önce durmasını sağlayan dayanağın sertliği etkilenir. Bu ayarlama ile bacağın uzatma hareketi kontrol edilebilir. Ayar: Sürgülü ayarlayıcıyla farklı yürüme hızlarında çok sayıda yürüme denemeleri esnasında parametre 'STP ekstansiyon sönümlemesi', bir yandan ani bir ekstansiyon dayanağının ortaya çıkmayacağı ve diğer yandan da çeşitli yürüme hızlarında bükülü diz ekleminde takılıp kalma hissinin oluşmayacağı şekilde ayarlanmalıdır. Hasta, diz ekleminin uzatılması için yüksek efor kullanmak zorunda olmamalıdır. Maksimum yük Maksimum yük kontrol edilmedi > Değişen sönümleme tutumu nedeniyle ürünün beklenmeyen bir davranışı sonucunda düşme meydana gelebilir. Parametre Maksimum yük dorsal dayanağın ayarına veya değişikliğine göre kontrol edilmelidir. Parametre 'Maksimum yük' salınım fazının tetiklenmesi için önemlidir. Uzatılmış durumdaki bacakta ayak ön yükü, bu parametre için ayarlanmış olan değerin %70 üzerinde olduğu anda diz eklemi aktifleştirilir. Bu sayede salınım fazına engelsiz bir bükülme yapılır. Ayar: Hasta birkaç adım atar (parmaklıkta). Hasta yürürken ayak parmağı yükünün akışı, sağ altta sütun göstergesinde gözlemlenmelidir. Sürgülü ayarlayıcı 'Maksimum yük', çekme göstergesinin maksimum değeri gri işareti ( parametrenin 'Maksimum yük' %70'i) güvenli biçimde aşacak şekilde ve sütun göstergesinin turuncu işaretine ulaşacak şekilde ayarlanmalıdır. Çekme göstergesinin sayısal göstergesi sadece bilgi amaçlıdır. Hasta düz yüzeyde yürüme durumunda salınım fazını güvenilir şekilde tetikleyecek durumda olmalıdır. Ayarlama ayrıca ayakta da kontrol edilmelidir: Salınım fazı ayaktayken yanlışlıkla tetiklenmemelidir. Böyle bir durumda parametre 'Maksimum yük' çok düşük ayarlanmıştır. 24 Ottobock

25 C-Soft ile ayarlama SWP Fleks. temel sönümleme Bu sönümleme, salınım fazı fleksiyonunun tetiklemesinden hemen sonra aktiftir. Ayar: Bu parametre fabrikada minimum değere ayarlanmıştır. Sonradan ayarlanması, sadece çok aktif hastalarda gereklidir. Pek çok durumda sonradan ayarlama yapılması gerekli değildir ve bu nedenle uygulanmamalıdır da. SWP dinamik faktörü Bu değer baldırın, yürüme hızıyla bağlantılı olarak ürünle birlikte ne kadar uzaklıkta arkaya sallandığını belirler. Bu sönümleme, ayarlanan parametre 'Diz açısından itibaren SWP dinamiği' değeri itibariyle başlar. Bu değer ayrıca 'Diz açısından itibaren SWP dinamiği' ayarıyla bağlantılı olarak ayarlanabilir. Yüksek bir diz açısında değer 'SWP dinamik faktörü', küçük bir diz açısında olduğundan daha yüksek olmalıdır. Bu şekilde fleksiyon süresi belirlendiği için ilave olarak adım uzunluğu da etkilenir. Ayar: Sürgülü ayarlayıcı 'SWP dinamik faktörü' hasta için rahat bir ayar belirlenir. Diz açısından itibaren SWP dinamiği Ayarlamaya 'SWP dinamik faktörü' ek olarak dorsal hareketin tamamlanması itibariyle bir diz açısı da belirlenebilir. Bu parametre fabrika teslimi olarak yakl. 35 diz açısı itibariyle durma fazı sönümlemesinden artırılmış bir sönümlemeye (SWP dinamik faktörü) bir geçiş yapılacak şekilde ayarlanmıştır. Ayar: Hastanın düz yüzeyde normal yürüme hızında yürümesi sağlanmalı ve zeminin serbest olduğu kontrol edilmelidir. Zeminin serbest durumu çok düşükse veya hastanın sendeleme durumu söz konusuysa parametre 'SWP dinamik faktörü' düşürülmelidir. Ayarlama 'SWP dinamik faktörü' sonrasında ilave olarak ayarlama 'Diz açısından itibaren SWP dinamiği' ile uyumlu bir yürüme görüntüsüne ulaşılabilir. Ottobock 25

26 Kullanım SWP ekstansiyon sönümlemesi Bu, bacağın salınım fazı sonundaki ekstansiyona karşı dirençtir. Bu sayede bacağın tam ekstansiyonda durmasını sağlayan dayanağı sertliği etkilenir. Ancak değer, salınım fazının süresini de aynı şekilde etkiler. Değer 'SWP ekstansiyon sönümlemesi' ne kadar yüksek olursa bacak tam ekstansiyona o oranda geç geçer. Bu sönümleme yakl. 20 açıdan itibaren aktif olur ve komple uzatmaya kadar devam eder. Ayar: Parametre 'SWP ekstansiyon sönümlemesi' ayarlanırken rahatsız edici sert bir dayanma noktası sonu meydana gelmemesine, ancak hastanın, bacağı uzatma ihtiyacı hissetmemesine dikkat edilmemelidir. Hasta, ayarlama işlemi sürecinde çok defalar bilinçli olarak belirgin farklı hızlarla yürütülmelidir. Duruş fonksiyonu zamanlayıcısı [*20ms] (sadece uzman modunda) Bu süre geçtikten sonra ayakta, hafif bükülü dizle (diz açısı yakl. 5 ile maks. yakl. 20 ) otomatik olarak yüksek bir durma fazı sönümlemesi (STP fleksiyon sönümlemesi) ayarlanır (STA modu). Bu sayede örn. düz olmayan veya eğimli bir zeminde ayakta durulabilir. Bacak uzatıldığında bu mod kapatılır. Bu parametrenin girilmesi birimde gerçekleşir [20ms]. Bu parametre için "3" değeri girildiğinde 3*20 ms = 60 ms süre anlamına gelir. Ayar: Hangi süreden sonra ayakta durma modunun aktifleştirilmesi gerektiği hasta ile kararlaştırılmalıdır. Zaman olarak "0" girildiyse, bu mod devre dışıdır. 9 Kullanım Ürünün çok düşük şarj durumu ile kullanılması Değişen sönümleme tutumu nedeniyle ürünün beklenmeyen bir davranışı sonucunda düşme meydana gelebilir. Kullanımdan önce güncel şarj durumunu kontrol ve gerektiğinde ürünü şarj edin. Düşük çevre sıcaklıklarında ve akünün eskimesinden dolayı ürünün kısalan çalışma süresine dikkat ediniz. Ürünü her kullanımdan önce fonksiyon, aşınma veya hasara karşı kontrol ediniz. Bacak ile çerçeve konstrüksiyonu arasında yabancı cisim Bacak ile çerçeve konstrüksiyonu arasındaki temas noktalarında yabancı cisim bulunmasından dolayı bacakta baskı yerleri. Minder materyalinde ve kıyafetteki katları düzleştiriniz. Bacağı baskı yerleri bakımından kontrol ediniz. Ürünle ilk tedavi tedavide işletim ve kullanım hasta tarafından öğrenilmelidir. Takma ve çıkarma, oturma, ayakta durma, ilerleme ve özellikle geriye yürüme çalışılmalıdır. 9.1 Yerleştirme Ürünü yerleştirirken ve çıkarırken şunlar tavsiye edilir: 26 Ottobock

27 Kullanım Hasta bir sandalye üzerinde oturtulmalıdır. Tüm bağlantıları açınız. 1) Ayakkabı çıkartılmalıdır. 2) Ürünün eklemi, ayağın ön bölümüne el ile uygulanan bir yüklenmeylebükülmelidir. 3) Ayak ile ayak parçasına girilmeli ve topuk ve baldır, ray içerisinde konumlandırılmalıdır. 4) Ayak hafifçe uzatılmalı ve ürünün uyluk rayı alttan uyluğa yerleştirilmelidir. 5) En üstteki bağlantı kapatılmalıdır. Bu, önden ürünün sabitlenmesini sağlamaktadır. 6) Diz altındaki bağlantı kapatılmalıdır. 7) Varsa ayak bileği kemiğindeki bağlantı kapatılmalıdır. 8) Dizin üzerindeki bağlantı kapatılmalıdır. 9) En üstteki bağlantı çekilmelidir. 10) Ayakkabı giyilmelidir. : Bu arada ayakkabının ürün ile girebilme için yeterince açık olmasına dikkat edilmelidir. 11) Ayağa kalkılmalı ve bütün bağlantılar kapatılmalıdır. 12) Ürünün doğru şekilde yerleşmesi kontrol edilmelidir. 13) Yakl. 15 dakika aktif hareketten sonra kayışlar yeniden hafif çekilmelidir. 9.2 Çıkarmak İlave mod olarak (2. mod) parametre 'Başlangıç sönümlemesi' ve/veya 'Sönümleme artışı' üzerindeki ayara sahip bir modun konfigüre edilmiş olması halinde, örn. 'Dik duruş' gibi, oturulmadan önce temel moda (1. mod) geri alınmalıdır (bkz. Sayfa 33). Aksi halde diz eklemi bükülemez. 1) Bir sandalye üzerinde oturulmalıdır. 2) Ayakkabı çıkartılmalıdır. 3) Üstteki bağlantıları açınız. 4) Diz altındaki bağlantı açılmalıdır. 5) Varsa ayak bileği kemiğinin altındaki bağlantı açılmalıdır. 6) Uyluk rayı aşağıya doğru çekilmelidir. 7) Üründen çıkarılmalıdır. 8) Ürün doğrultulmalı ve bağlantılar kapatılmalıdır. 9) Ürün dik vaziyette yerleştirilmeli ve gerekirse akü şarj edilmelidir Depolama ve hava tahliyesi Hidrolikte hava Değişen sönümleme tutumu nedeniyle ürünün beklenmeyen bir davranışı sonucunda düşme meydana gelebilir. Boşluk geniş ölçüde ortadan kalkıncaya kadar eklem, sonuna kadar çok defalar bükülmelidir. Defalarca havalandırma denemelerine rağmen kurallara uygun olmayan bir durma fazı güvenliği hissediliyorsa ürün, yetkili bir Ottobock servisi tarafından kontrol edilmelidir. Üründe, yürüme sırasında hidroliği havalandıran otomatik havalandırma mekanizması bulunur. Ürün esasen düzenli olarak kullanıldığında hareket vasıtasıyla otomatik olarak havalandırılır. Uzun süre kullanmama durumunda üründe hava birikmesi söz konusu olabilir. Bu durum uzatma durdurmasındaki bir boşlukla (kayıp hareket) belirlenebilir. Ürünün havalandırılması için aşağıdaki madde dikkate alınmalıdır: Boşluk geniş ölçüde ortadan kalkıncaya kadar eklem sönümleme direncine karşı, sonuna kadar birkaç defa bükülmelidir. Üründe hava birikmesini önlemek için aşağıdaki maddeler dikkate alınmalıdır: Ürün kurallara uygun şekilde depolanmalıdır (tamamen bükülü, uyluk rayı dikey durumda). Ürünün uzun durma süreleri önlenmelidir (ürünün düzenli olarak kullanılması). Minimum bir boşluk sistem kaynaklıdır ve ürünün fonksiyonuna ya da güvenliğine olumsuz etki etmez. Ottobock 27

28 Kullanım 9.3 Hareket numunesi Doğru şekilde yapılmayan mod değiştirme Değişen sönümleme tutumu nedeniyle ürünün beklenmeyen bir davranışı sonucunda düşme meydana gelebilir. Hastanın bütün değiştirme işlemleri esnasında güvenli durmasına dikkat ediniz. Hastanızı her değişiklik yapıldıktan sonra sönümleme ayarlarının kontrol edilmesi ve akustik sinyal verici üzerinden yapılan geri bildirimlerin dikkate alınması konusunda bilgilendiriniz. İlave mod durumunda etkinlikler bitirildikten sonra tekrar Basic Mode'a geçilmelidir. Gerekirse ürünün yükü kaldırılmalı ve değiştirme işlemi düzeltilmelidir Ayakta durma Yürüme Yüksek hidrolik direnç ve statik kurulum ile dizin emniyete alınması. Diz ekleminde kilitleme fonksiyonu yoktur, bu nedenle eğilme yüklenmesinde yavaş bir çökme mümkündür. Sabit ayakta durma konumunu tekrar elde etmek için bacağı yeniden gövdenin altına yerleştirin ve topuğa yük verin. Uzun süreli ayakta durma halinde LOM moduna (bkz. Sayfa 32) manüel geçiş yapılmalıdır. : Ayar yazılımı vasıtasıyla parametre 'Duruş fonksiyonu zamanlayıcısı [*20ms]' ayarı ile belirli bir süre geçtikten sonra hafif bükülü diz ekleminde (5 ile maks. 20 ), yüksek bir durma fazı sönümlemesi ayarlanır (STA modu (bkz. Sayfa 30)). Diz ekleminin uzatılmasıyla bu mod tekrar kapatılır. Ürünle ilk yürüme denemeleri daima uzman personelin denetimi altında yapılmalıdır. Durma fazında hidrolik diz eklemini sağlam tutar, salınım fazında hidrolik diz eklemini ayak öne doğru serbestçe sallanabilecek şekilde serbest tutar. Salınım fazına güvenli şekilde geçiş yapmak için sistem açısından özel ölçümler ve koşullar gereklidir. Temel şart üründe diz ekleminin aynı anda uzatılmasıyla ayağın ön bölümüne yeteri kadar yüklenmektir. ***Buna ulaşılamıyorsa bacak salınım hareketi tamamlanamaz. : yumuşak zemin üzerinde yürüme durumunda (ormanlık alanda) salınım fazını tetiklemek için muhtemelen daha fazla kuvvet uygulanmalıdır Oturma İlave mod olarak (2. mod) parametre 'Başlangıç sönümlemesi' ve/veya 'Sönümleme artışı' üzerindeki ayara sahip bir modun konfigüre edilmiş olması halinde, örn. 'Dik duruş' gibi, oturulmadan önce temel moda (1. mod) geri alınmalıdır (bkz. Sayfa 33). Aksi halde diz eklemi bükülemez. Oturma sırasında ürünün sönümlemesi düzgün bir çökmeyi sağlar ve bu esnada daha iyi durumdaki tarafı destekler. 1) Her iki ayak yan yana aynı yükseklik seviyesine getirilmelidir. 2) Oturma esnasında ayaklara eşit yük bindirilmeli ve mevcutsa kol destekleri kullanılmalıdır. 3) Kalça sırt dayanağı doğrultusunda hareket ettirilmeli ve gövdenin üst kısmı öne doğru eğilmelidir Ayağa kalkma Ürün oturmak için ilave moda 'Bisiklet sürme alınmışsa ayağa kalkmadan önce ürün temel moda (1. mod) geri alınmalıdır. Aksi halde ürünle güvenli şekilde ayakta durma sağlanamaz. 28 Ottobock

29 Kullanım 1) Ayaklar aynı yükseklik seviyesine getirilmelidir. 2) Gövde kısmı öne eğilmelidir. 3) Eller mevcut kol desteklerine koyulmalıdır. 4) Ellerden destek alınarak ayağa kalkılmalıdır. Bacaklara eşit şekilde yüklenilmelidir Merdivenden inme Ortezin yapısına bağlı olarak (yay elemanı veya Sensor Ankle), hareket örneği aşağıdaki gibi yürütülür Yay elemanlı yapılandırılmış ortez Merdivenlerden inerken Değişik sönümleme davranışından dolayı ayağın merdiven basamağına yanlış basması nedeniyle düşme. Hastayı merdivenlerden inerken daima korkuluğu kullanmasını ve ayakkabısının ortası üzerinden merdiven kenarından yuvarlanması konusunda uyarınız. Uyarı ve hata sinyalleri dikkate alınmalıdır (bkz. Sayfa 38). Hastayı uyarı ve hata sinyallerinin verilmesi durumunda bükülme ve uzatma yönünde direncini değiştirebileceği konusunda bilgilendiriniz. Kucakta çocuk taşınırken merdivenlerden inme esnasında özellikle dikkatli olunmalıdır. Bu fonksiyon için bilinçli olarak antrenman yapılmalı ve yürütülmelidir. Ayak tabanının sadece doğru bir konumlaması ile ürün doğru reaksiyon gösterir ve kontrollü bir eğilme mümkün olur. 1) Bir el ile korkuluktan tutulmalıdır. 2) Ürünün bulunduğu bacak basamak üzerine, ayağın yarısı basamak kenarlarından dışarı taşacak şekilde konumlandırılmalıdır. Sadece bu şekilde güvenli bir yuvarlanma mümkün olur. 3) Ayak basamak kenarından yuvarlanmalıdır. Bu sayede ürün yavaş ve düzgün bir şekilde diz eklemlerinden eğilir. 4) İyi durumdaki ayak bir sonraki basamağa koyulmalıdır. 5) Ürünün takılı olduğu ayak bir üstteki basamağa koyulmalıdır Sensor Ankle ile yapılandırılmış ortez Bu fonksiyon için bilinçli olarak antrenman yapılmalı ve yürütülmelidir. Ayak tabanının sadece doğru bir basma hareketi ile ürün doğru reaksiyon gösterir ve kontrollü bir eğilme mümkün olur. 1) Bir el ile korkuluktan tutulmalıdır. 2) Bacak ürünle basamağa, ayağın basamakta oldukça tam yüzeyli olarak duracağı şekilde konumlandırılmalıdır. 3) İyi durumdaki ayak bir sonraki basamağa koyulmalıdır. 4) Ürünün takılı olduğu ayak bir üstteki basamağa koyulmalıdır Merdiven çıkma Merdivenlerden yukarı çıkma Değişik sönümleme davranışı nedeniyle ayağın merdiven basamağına yanlış basması nedeniyle düşme. Hastayı merdivenleri çıkarken daima korkuluğu kullanması ve ayak tabanının tamına yakın bölümünü basamak yüzeyine koyması konusunda uyarınız. Kucakta çocuk taşınırken merdivenlerden çıkma esnasında özellikle dikkatli olunmalıdır. Ottobock 29

30 Kullanım Üründe, bu hareket numunesini desteklemek için aktif bir tahrik bulunmaz. Alternatif merdivenden yukarı çıkmak bu nedenle sadece belirli fiziksel şartlarda mümkündür. 1) Bir el ile korkuluktan tutulmalıdır. 2) Sağlıklı bacak ilk basamağa konmalıdır. 3) Ürünün bulunduğu bacak arkasından çekilmelidir Geriye doğru yürüme Geriye yürürken düşme tehlikesi Değişen sönümleme tutumu nedeniyle ürünün beklenmeyen bir davranışı sonucunda düşme meydana gelebilir. Parmak uçlarına basarak geriye giderken kalçanın aktif bükülmesi ile ürün salınım fazına geçebilir (sönümleme olmadan). Hasta geri giderken ürün aktif bir şekilde kalan kaslar ile emniyete alınmalıdır. Uzatılmış diz eklemiyle ve ayak parmak uçlarına basarak geriye yürürken ayağın ön bölümünde yüklenme oluşturulur. Bu şekilde ürün salınım fazına geçebilir. Bu durum düşme tehlikesi anlamına gelir. Bunu önlemek için eğitim almış uzman personelin talimatıyla geriye yürüme çalışması yapılmalıdır Rampa çıkma 1) Bir el ile korkuluktan tutulmalıdır. 2) Sağlıklı bacak rampaya konmalıdır. 3) Ürünün bulunduğu bacak öne konmalıdır Rampadan inme 1) Bir el ile korkuluktan tutulmalıdır. 2) Sağlıklı bacak rampaya konmalıdır. 3) Ürünün bulunduğu bacak öne konmalıdır. 9.4 Temel mod ve ilave modlar Ayar yazlımı üzerinden Basic Mode'a ilave olarak (1ci mod) ek mod (2ci mod) devreye alınabilir ve konfigürasyonu yapılabilir, bu mod hasta tarafından hidrolik ünitenin tuşları ile çağırılabilir (bkz. Sayfa 32). İlave olarak bir LOM modu çağırılabilir (bkz. Sayfa 32), bu mod diz eklemi duruş fazında bloke olduğundan hastalara taşıma süresi sırasında güven hissi verir. Buna rağmen yürüme durumunda salınım fazı tetiklenir. Temel mod (1. mod) Bu mod günlük kullanım için ön görülmüştür. 30 Ottobock

31 Kullanım İlave mod (2. mod) Bu mod özel hareket veya duruş türleri için (örn. bisiklet sürme, ) öngörülmüştür. Bu hareket veya duruş türleri için ayar yazılımı üzerinden ön ayarlar çağrılabilir ve bunlar ihtiyaca göre uyarlanabilir. LOM modu Bu özel mod bloke durumdaki diz eklemi ile temel mod özelliklerine sahiptir. Bu modla diz eklemi bükülmediği ancak uzatılabildiği için hastaya destek başlangıcında kesin bir güvenlik hissi kazandırılır. Durma fazında diz eklemi, durma fazı sönümlemesi maksimum olarak ayarlandığı için bloke durumdadır. Buna rağmen yürüme durumunda salınım fazı tetiklenir. Oturma durumunda önceden manüel olarak temel moda (1. mod) geçiş yapılmalıdır (bkz. Sayfa 33), bu şekilde oturma, bükülü diz eklemiyle yapılabilir. Bu modla rampa ve merdivenlerde alternatif inme mümkün değildir. STA modu (Duruş fonksiyonu zamanlayıcısı [*20ms]) Hafif bükülü dizle (diz açısı yakl. 5 ile maks. yakl. 20 ) uzun bir durma fazı sırasında otomatik olarak yüksek bir durma fazı sönümlemesi (STP fleksiyon sönümlemesi) ayarlanır. Bu işlem süre geçtikten sonra gerçekleşir 'Duruş fonksiyonu zamanlayıcısı [*20ms]' : Bu mod istenmiyorsa ayar yazılımında parametre 'Duruş fonksiyonu zamanlayıcısı [*20ms]' ayarı üzerinden devre dışı bırakılabilir Modların hidrolik ünite tuşlarıyla değiştirilmesi Üst tuş ( Alt tuş ( ) Temel moda geri dönüş (1. mod) ) İlave moda (2. mod) ve LOM moduna geçme : Temel mod istisna olmak üzere (1. mod) diğer bütün modlarda bazı hareket numuneleri mümkün değil ya da sadece sınırlı olarak mümkündür. Ottobock 31

32 Kullanım Kullanılan semboller Alt tuş 1x uzun basılır Genel bakışta mod değiştirme Üst tuş 1x uzun basılır Alt tuş 2x kısa basılır Kısa bip sinyali Uzun bip sinyali Bacak yükü azaltılır Mod değiştirme tablosu başlangıılılır Bitiş Üst tuşa ( ) bas Alt tuşa ( ) bası Bip sinyali İlave aksiyon Bip sinyali x uzun 1 x uzun Bacak yükü azaltılır 2 x kısa 1. LOM 2 x kısa 3 x kısa x uzun 1 x uzun Bacak yükü azaltılır 1 x kısa 2. LOM 2 x kısa 1 x uzun Bacak yükü azaltılır 3 x kısa LOM 1. 1 x uzun 1 x uzun Bacak yükü azaltılır 1 x kısa LOM 2. 1 x uzun 1 x uzun Bacak yükü azaltılır 2 x kısa 4 kısa bip sinyalinin verilmesi durumunda geçiş işlemi uygulanamamıştır. Bunun sebebi çoğunlukla bacak yükünün ilk bip sinyalinden sonra azaltılmamasıdır İlave modun devreye alınması (2. mod) İlk adımdan sonra daima seçilen modun istenilen hareket türüne karşılık gelip gelmediği kontrol edilmelidir. 1) Alt tuş ( ) basılı tutulur. Uzun bir bip sinyali verilir. 2) Yükü azaltmada ve yakl. 1 saniye sakin tutma durumunda. İlave mod (2. mod) geçişinin başarılı olduğunu gösteren iki kısa bip sinyali verilir. : Dört bip sinyalinin verilmesi durumunda bacak yükü doğru olmayan şekilde ya da çok kısa azaltılmış şekilde tutuldu. Doğru değiştirme için işlem tekrarlanmalıdır LOM modunu açma Temel moddan (1. mod) LOM moduna: Alt tuşa ( ) iki defa kısa basınız. Üç kısa bip sinyali verilir. Ürün başarılı şekilde LOM moduna geçti. İlave moddan (2. mod) LOM moduna: 1) Alt tuşa ( ) iki defa kısa basınız. Uzun bir bip sinyali verilir. 2) Bacak yükü azaltılır. Üç kısa bip sinyali verilir. Ürün başarılı şekilde LOM moduna geçti. 32 Ottobock

33 İlave işletim durumları (modlar) LOM modu, temel modun (1. mod) ya da ilave modun (2. mod) açılmasıyla otomatik olarak kapatılır Bir ilave moddan temel moda geri alma 1) Üst tuş ( ) basılı tutulur. Uzun bir bip sinyali verilir. 2) Yükü azaltmada ve yakl. 1 saniye sakin tutma durumunda. Temel moda (1. mod) başarılı geçişi göstermek için kısa bir bip sinyali verilir. : Dört bip sinyalinin verilmesi durumunda bacak yükü doğru olmayan şekilde ya da çok kısa azaltılmış şekilde tutuldu. Doğru değiştirme için işlem tekrarlanmalıdır. 10 İlave işletim durumları (modlar) 10.1 Boş akü modu Boş akü modunun devreye alınması sırasında tehlikeler Değişen sönümleme tutumu nedeniyle ürünün beklenmeyen bir davranışı sonucunda düşme meydana gelebilir. Hastayı, boş akü modundaki ayarlı sönümleme davranışı konusunda bilgilendiriniz ("yüksek sönümleme" = yüksek güvenlik/düşük konfor veya "düşük sönümleme" = daha az güvenlik/yüksek aktivite). Kullanıcı "düşük direnç ayarı" için boş akü modunda serbest hareket eden bir diz eklemini duruş fazı emniyeti olmadan kas kuvveti ve iradesi ile kontrol edebilecek durumda olmalıdır. Boş akü modundan ürün şarj edilerek tekrar Basic Mode'a geçilebilir. Hata sinyallerini dikkate alınız (bkz. Sayfa 38). Akünün mevcut şarj durumu %1 altında ise bip sinyalleri (bkz. Sayfa 38) verilir. Ardından sönümleme, ayar yazılımının 'Boş akü modunda sönümleme' parametresinde konfigüre edilen değere ayarlanır. Bu parametre boş akü ile durma güvenliğini sağlamak için yüksek ayarı (durma fazı sönümlemesi değeri) ile seçilebilir. Boş akü modundan ürün şarj edilerek tekrar Basic Mode'a (mod 1) geçilebilir Ürünün şarj edilmesi durumunda mod Şarj işlemi esnasında ürün fonksiyonsuzdur. Temel moda geçiş yapmak için akü şarj edilmiş durumdayken akü üründen çıkarılmalıdır Güvenlik modu Kritik bir hatanın oluştuğu anda (örn. sensör sinyalinin kesilmesi) ürün otomatik olarak güvenlik moduna geçer. Bu durum hatanın giderilmesine kadar devam eder. Ürün bu modda duruş fazı sönümlemesi değerini (parametre 'STP fleksiyon sönümlemesi') ayarlar, ancak salınım fazı tetiklemez. Bu şekilde hastanın güvenliği ürün aktif durumda değilken de sağlanır. Güvenlik modunda önceden ayarlanmış sönümleme değerlerine değiştirilir. Bu durum kullanıcıya aktif olmayan ürüne rağmen sınırlı olarak yürümeyi sağlar. Güvenlik moduna geçiş bunun hemen öncesinde bip sinyalleri ile gösterilir (bkz. Sayfa 38). Bip sinyalleri üst tuşa basılarak (5 san.) eklem biriminde kısılmalıdır. Ürün güvenlik modunda kalır. Eğer eklem biriminin üst tuşu yeniden 5 saniye basılı tutulursa sensörün kontrolü başlatılır. Eğer bir sensör sinyali mevcut ise (örn. yaya olan temas yeniden oluşturuldu veya sensör vidasına bağlantı yeniden oluşturuldu) ürün tekrar 1ci moda geçer ve kullanılabilir. 11 Temizleme 1) Kirlenmesi halinde ürün nemli bir bez ve hassas bir sabun ile (örn. Ottobock Derma Clean 453H10=1) temizlenmelidir. Bacak ortezine sıvı girişi olmamasına dikkat ediniz. 2) Ürün toz bırakmayan bir bezle kurulanmalı veya iyice kurumaya bırakılmalıdır. Tekstil bileşenler: 1) Tekstil bileşenleri üründen çıkarınız. 2) Bütün velkro bağlantılar kapatılmalıdır. Ottobock 33

34 Bakım 3) Tekstil bileşenleri 30 C/86 F sıcaklıktaki suda, piyasada satılan hassas yıkama deterjanı katarak, elde yıkayın ız. İyice durulanmalıdır. 4) Açık havada kurumaya bırakılmalıdır. Doğrudan ısı etkisine (ör. güneş ışınları, ocak ve ısıtıcılar gibi) maruz bıra kılmamalıdır. SensorAnkle 1) Ürün nemli,yumuşak bir bez ile temizlenmelidir. 2) Ürün yumuşak bir bez ile kurulanmalıdır. 3) Kalan nem havada kurutulmaya bırakılmalıdır. 12 Bakım Üretici ortez için en az yılda bir defa fonksiyon ve aşınma kontrolünü tavsiye etmektedir. Yay elemanının veya Sensor Ankle değişiminden sonra eklem biriminin ayarları kontrol edilmelidir (bkz. Sayfa 18) Yay elemanının değişimi Yay sertliğinin yanlış belirlenmesi hasta için yürüme sırasında enerji tüketimini artırmaktadır. Hastanın taleplerine göre yay elemanının değişik bükülme sertlikleri bulunmaktadır. Yay elemanları ilgili uzunlukta kısaltılabilir. 1. Yay malzemesi karbon (sert) 17CF2=1 2. Yay malzemesi cam elyaf ile güçlendirilmiş plastiktir (yumuşak) 12CF2=4, 12CF2=HD DUYURU Yay elemanının hasar görmesi Yay elemanındaki elektronikte veya dikkatsiz kullanım sonucu bağlantı kontaklarında hasar. Yay elemanının değişimi çok dikkatli bir şekilde yapılmalıdır. 12CF2=HD yay elemanının kullanımında birlikte verilen vidalar bağlama adaptörünün sabitlenmesi için kullanılmal ıdır Yay elemanının çıkarılması ) Yay elemanının alt bağlama adaptöründeki tüm dört cıvata gevşetilmelidir (bkz. Şek. 4). Cıvatalar çıkarılmamalı dır. 2) Ayak parçası çıkarılmalıdır. 34 Ottobock

35 İmha etme 3) Yay elemanının üst bağlama adaptöründeki tüm dört cıvata gevşetilmelidir (bkz. Şek. 5). Cıvatalar çıkarılmamalı dır. 4) Yay elemanı üst bağlama adaptörünün yay elemanından dışarı çekilmelidir. : Bu arada dışarı çekilme işlemi sırasında aynı anda bağlantı kontakları ayrıldığından yay elema nının bükülmemesine dikkat edilmelidir. 5) Yay elemanı tamamen çıkarılmalıdır (bkz. Şek. 6) Yay elemanının çıkarılması Bağlantı kablosunun hasar görmesi Ürünün hatalı fonksiyonu nedeniyle düşme. Yay elemanının hasarlı bağlantı kablosunu hemen değiştirin ) Üst bağlama adaptöründeki soketin emniyet vidaları sökülmelidir. 2) Üst bağlantı adaptörünün soketi alınmalıdır. 3) Bacağa dönük (anterior) işaretli yay elemanı, üst bağlantı adaptörüne yerleştirilmelidir. : Soketlerin doğru bir şekilde doğrultulmasına dikkat edilmelidir. 4) Yay elemanı bağlantı adaptörünün içerisine; yay elemanının ön köşesi, bağlantı adaptörünün kenarıyla kapana cak şekilde itilmelidir (bkz. Şek. 7). 5) Üst bağlantı adaptörü cıvatalarının dişi, cıvata koruması (Loctite 243) ile ıslatılmalıdır. 6) Bağlama adaptörünün vidaları 4 Nm'lik bir tork ile sıkılmalıdır. : Birbirine diyagonal duran vidalar her zaman arka arkaya sıkılmalıdır. Tüm vidalar tork anahtarı ile sıkılmalıdır. 7) Soket, üst bağlantı adaptörüne dikkatlice takılmalıdır. : Soketin pinleri bükülmemelidir. 8) Soket için cıvataların dişi, cıvata koruması (Loctite 243) ile ıslatılmalıdır. 9) Cıvatalar 0,1 Nm tork ile sokette sıkılmalıdır (bkz. Şek. 8). 10) Ayak bölümü yay elemanının üzerine yerleştirilmeli ve işaretlemeye kadar itilmelidir. : Yay elemanı, doğru veri aktarımını sağlamak amacıyla bağlantı adaptöründen dışarı çıkmalıdır. 11) Alt bağlantı adaptörü cıvatalarının dişi, cıvata koruması (Loctite 243) ile ıslatılmalıdır. 12) Alt bağlama adaptörünün vidaları 4 Nm'lik bir tork ile sıkılmalıdır. : Birbirine diyagonal duran vidalar her zaman arka arkaya sıkılmalıdır. Tüm vidalar tork anahtarı ile sıkılmalıdır Sensor Ankle değişimi Ürün kullanıcıya özgü aşırı yüke maruz kalmış olabilir. Özellikle ağır ve/veya yüksek aktiviteli hastalarda bakım aralıklarını beklenen yüklere göre kısaltın. Üretici ürün için en az yılda iki defa fonksiyon ve aşınma kontrolünü tavsiye etmektedir. 13 İmha etme Bu ürün her yerde ayrıştırılmamış evsel çöplerle birlikte imha edilemez. Ülkenizin imha kurallarına uygun olmayan imha işlemleri sonucunda çevre ve sağlık açısından zararlı durumlar meydana gelebilir. Geri ver me ve toplama yöntemleri konusunda ülkenizin yetkili makamlarının kurallarını lütfen dikkate alın. Ottobock 35

TRİSTÖR MODÜL SÜRÜCÜ KARTI (7 SEG) KULLANIM KILAVUZU AKE-PE-TMS-001

TRİSTÖR MODÜL SÜRÜCÜ KARTI (7 SEG) KULLANIM KILAVUZU AKE-PE-TMS-001 TRİSTÖR MODÜL SÜRÜCÜ KARTI (7 SEG) KULLANIM KILAVUZU AKE-PE-TMS-001 1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI 3.UYARILAR Cihazı kullanmaya başlamadan önce mutlaka kullanma kılavuzu okunmalıdır ve cihaz

Detaylı

AKE GAZLI SABİT TABANLI FIRIN KONTROL KARTI (7 TFT DOKUNMATİK) KULLANIM KILAVUZU

AKE GAZLI SABİT TABANLI FIRIN KONTROL KARTI (7 TFT DOKUNMATİK) KULLANIM KILAVUZU AKE.370.502.01.03 GAZLI SABİT TABANLI FIRIN KONTROL KARTI (7 TFT DOKUNMATİK) KULLANIM KILAVUZU AKE.370.502.01.03 GAZLI SABİT TABANLI FIRIN KONTROL KARTI (7 TFT DOKUNMATİK) KULLANIM KILAVUZU 1 AKE.370.502.01.03

Detaylı

AKE GAZLI DÖNER TABANLI FIRIN KONTROL KARTI (7 TFT DOKUNMATİK) KULLANIM KILAVUZU

AKE GAZLI DÖNER TABANLI FIRIN KONTROL KARTI (7 TFT DOKUNMATİK) KULLANIM KILAVUZU AKE.370.502.01.02 GAZLI DÖNER TABANLI FIRIN KONTROL KARTI (7 TFT DOKUNMATİK) KULLANIM KILAVUZU AKE.370.502.01.02 GAZLI DÖNER TABANLI FIRIN KONTROL KARTI (7 TFT DOKUNMATİK) KULLANIM KILAVUZU 1 1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ

Detaylı

USB şarj cihazı. Ürün bilgisi. Tchibo GmbH D Hamburg 95973HB43XVIII

USB şarj cihazı. Ürün bilgisi. Tchibo GmbH D Hamburg 95973HB43XVIII USB şarj cihazı tr Ürün bilgisi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 95973HB43XVIII 2018-01 361 188 Güvenlik uyarıları Güvenlik uyarılarını dikkatle okuyun. Kaza sonucu ortaya çıkabilecek yaralanmaları ve hasarları

Detaylı

6304 5401 04/2001 TR Kullanıcı için. Kullanma Kılavuzu. Fonksiyon modülü FM 443 Güneş modülü. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz

6304 5401 04/2001 TR Kullanıcı için. Kullanma Kılavuzu. Fonksiyon modülü FM 443 Güneş modülü. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 6304 5401 04/2001 TR Kullanıcı için Kullanma Kılavuzu Fonksiyon modülü FM 443 Güneş modülü Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz Yayımlayan Bu cihaz ilgili norm ve yönetmelikler tarafından istenen şartları

Detaylı

AKE ELEKTRİKLİ DÖNER TABANLI FIRIN KONTROL KARTI (7 TFT DOKUNMATİK) KULLANIM KILAVUZU

AKE ELEKTRİKLİ DÖNER TABANLI FIRIN KONTROL KARTI (7 TFT DOKUNMATİK) KULLANIM KILAVUZU AKE.370.502.01.01 ELEKTRİKLİ DÖNER TABANLI FIRIN KONTROL KARTI (7 TFT DOKUNMATİK) KULLANIM KILAVUZU AKE.370.502.01.01 ELEKTRİKLİ DÖNER TABANLI FIRIN KONTROL KARTI KULLANIM KILAVUZU 1 1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.RÖLE

Detaylı

1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.RÖLE KARTI ÖLÇÜLERİ

1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.RÖLE KARTI ÖLÇÜLERİ 1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.RÖLE KARTI ÖLÇÜLERİ 3.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI 4.UYARILAR Cihazı kullanmaya başlamadan önce mutlaka kullanma kılavuzu okunmalıdır ve cihaz kullanımında kılavuzdaki talimat ve uyarılara

Detaylı

1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 1.RÖLE KARTI VE ÖLÇÜLERİ

1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 1.RÖLE KARTI VE ÖLÇÜLERİ 1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 1.RÖLE KARTI VE ÖLÇÜLERİ 3.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI 4.UYARILAR Cihazı kullanmaya başlamadan önce mutlaka kullanma kılavuzu okunmalıdır ve cihaz kullanımında kılavuzdaki talimat ve uyarılara

Detaylı

1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI

1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI 1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI 3.UYARILAR Cihazı kullanmaya başlamadan önce mutlaka kullanma kılavuzu okunmalıdır ve cihaz kullanımında kılavuzdaki talimat ve uyarılara uyulmalıdır. Aksi takdirde

Detaylı

Li-Ion Akkupack. Kullanma Kılavuzu Güvenlik açıklamaları

Li-Ion Akkupack. Kullanma Kılavuzu Güvenlik açıklamaları Li-Ion Akkupack Kullanma Kılavuzu Güvenlik açıklamaları STABILA Lityum İyon Akü Kartuşu ve AC Adaptörü Kullanma Kılavuzu Önemli uyarılar Güvenlik uyarılarını ve Kullanma Kılavuzunu dikkatlice okuyun. Bu

Detaylı

HT 500 HT 500 01 HT 500 02 HT 500 03

HT 500 HT 500 01 HT 500 02 HT 500 03 LCD li Kablosuz Ev Otomasyon Kontrolleri Sadece ısıtma ve sadece soğutma ayarı ON/OFF Kontrol Ana Ünite 0 V (AC) A (SPDT) Oda Ünitesi V (DC) (x,v AA Alkaline pil) HT 00 HT 00 0 HT 00 0 HT 00 0 Kullanım

Detaylı

LED spot lamba. Montaj talimatı 96241FV05X02VIII L N

LED spot lamba. Montaj talimatı 96241FV05X02VIII L N LED spot lamba tr Montaj talimatı 96241FV05X02VIII 2018-04 Değerli Müşterimiz! Yeni spot lambanızın 4 LED spotu esnek şekilde ayarlanabilir, bu sayede istediğiniz noktayı aydınlatabilirsiniz. Sabit entegre

Detaylı

İçerik. Ürün no.: DDLS L Optik veri aktarımı

İçerik. Ürün no.: DDLS L Optik veri aktarımı Ürün no.: 50132930 DDLS 508 200.4 L Optik veri aktarımı Şekil farklılık gösterebilir İçerik Teknik veriler Uygun verici Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Kumanda ve gösterge Aksesuarlar Uyarılar

Detaylı

AKE MİKSER KONTROL KARTI ÜÇ HIZLI KULLANIM KILAVUZU

AKE MİKSER KONTROL KARTI ÜÇ HIZLI KULLANIM KILAVUZU AKE.324.001.02.01 MİKSER KONTROL KARTI ÜÇ HIZLI KULLANIM KILAVUZU AKE.324.001.01.01 MİKSER KONTROL KARTI ÜÇ HIZLI KULLANIM KILAVUZU 1 1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI AKE.324.001.01.01 MİKSER KONTROL

Detaylı

Çoklu araç prizi. Güvenlik ve kullanım. Tchibo GmbH D Hamburg 85720HB32XVI

Çoklu araç prizi. Güvenlik ve kullanım. Tchibo GmbH D Hamburg 85720HB32XVI Çoklu araç prizi tr Güvenlik ve kullanım Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85720HB32XVI 2015-11 327 382 Değerli Müşterimiz! Yeni çoklu araç prizinizle, çakmak yuvası prizleri üzerinden çalıştırılabilen iki adet

Detaylı

1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI

1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI 1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI 3.UYARILAR Cihazı kullanmaya başlamadan önce mutlaka kullanma kılavuzu okunmalıdır ve cihaz kullanımında kılavuzdaki talimat ve uyarılara uyulmalıdır. Aksi takdirde

Detaylı

HT 200. LCD li Oda Termostat Kontrolleri. Kullanım

HT 200. LCD li Oda Termostat Kontrolleri. Kullanım HT 200 LCD li Oda Termostat Kontrolleri HT 200 kablolu oda termostatıdır. Kullanıcı oda termostatını ihtiyacı doğrultusunda ayarlayıp daha konforlu ve ekonomik bir ısınma sağlar. - Hassas sıcaklık ölçme

Detaylı

TRIFAZE START-STOP KONTROL KARTI (TOUCH ARKADAN MONTAJ) KULLANIM KILAVUZU AKE-T-TSSA-001

TRIFAZE START-STOP KONTROL KARTI (TOUCH ARKADAN MONTAJ) KULLANIM KILAVUZU AKE-T-TSSA-001 TRIFAZE START-STOP KONTROL KARTI (TOUCH ARKADAN MONTAJ) KULLANIM KILAVUZU AKE-T-TSSA-001 1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI 3.UYARILAR Cihazı kullanmaya başlamadan önce mutlaka kullanma kılavuzu

Detaylı

HT 150 SET. LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri. Kullanım

HT 150 SET. LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri. Kullanım HT 150 SET LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri HT 150 SET kablosuz oda termostatıdır. Kullanıcı oda termostatını ihtiyacı doğrultusunda ayarlayıp daha konforlu ve ekonomik bir ısınma sağlar. - Hassas

Detaylı

1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI

1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI 1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI 3.UYARILAR Cihazı kullanmaya başlamadan önce mutlaka kullanma kılavuzu okunmalıdır ve cihaz kullanımında kılavuzdaki talimat ve uyarılara uyulmalıdır. Aksi takdirde

Detaylı

Kullanım Talimatı. Ozonizatör S 500 / S 1000

Kullanım Talimatı. Ozonizatör S 500 / S 1000 Kullanım Talimatı Ozonizatör S 500 / S 1000 Giriş Sander'in bu üstün kaliteli ürününü satın aldığınız için sizi kutlarız ve bu cihazdan memnun kalacağınızdan eminiz. Akvaryum teknolojisine ilişkin ürünlerin

Detaylı

1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI

1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI 1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI 3.UYARILAR Cihazı kullanmaya başlamadan önce mutlaka kullanma kılavuzu okunmalıdır ve cihaz kullanımında kılavuzdaki talimat ve uyarılara uyulmalıdır. Aksi takdirde

Detaylı

AKE MİKSER KONTROL KARTI-TEK HIZLI (7 SEG DOKUNMATİK YATAY TİP) KULLANIM KILAVUZU

AKE MİKSER KONTROL KARTI-TEK HIZLI (7 SEG DOKUNMATİK YATAY TİP) KULLANIM KILAVUZU AKE.207.001.04.01 MİKSER KONTROL KARTI-TEK HIZLI (7 SEG DOKUNMATİK YATAY TİP) KULLANIM KILAVUZU AKE.207.001.04.01 MİKSER KONTROL KARTI-TEK HIZLI (7 SEG DOKUNMATİK YATAY TİP) KULLANIM KILAVUZU 1 1.CİHAZ

Detaylı

Salıncak oturağı Şamandıra

Salıncak oturağı Şamandıra Salıncak oturağı Şamandıra tr Montaj kılavuzu Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 84797HB22XVI 2015-12 327 508 Değerli Müşterimiz! Mutlaka burda belirlenmiş montaj adımlarına uymalısınız. Güvenlik uyarılarını

Detaylı

İçerik. Ürün no.: DDLS 508i Optik veri aktarımı

İçerik. Ürün no.: DDLS 508i Optik veri aktarımı Ürün no.: 50134394 DDLS 508i 120.4 Optik veri aktarımı Şekil farklılık gösterebilir İçerik Teknik veriler Uygun verici Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Kumanda ve gösterge Aksesuarlar Uyarılar

Detaylı

İçerik. Ürün no.: DDLS 548i 40.4 L H Optik veri aktarımı

İçerik. Ürün no.: DDLS 548i 40.4 L H Optik veri aktarımı Ürün no.: 50134434 DDLS 548i 40.4 L H Optik veri aktarımı Şekil farklılık gösterebilir İçerik Teknik veriler Uygun verici Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Kumanda ve gösterge Aksesuarlar Uyarılar

Detaylı

Kullanım Kılavuzu. Tchibo GmbH D Hamburg 91062HB44XVII

Kullanım Kılavuzu. Tchibo GmbH D Hamburg 91062HB44XVII Schuko ve USB prizli LED gece lambası tr Kullanım Kılavuzu Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91062HB44XVII 2017-03 345 011 Değerli Müşterimiz! Entegre edilmiş hareket dedektörlü gece lambası birisinin algılama

Detaylı

Kullanım Uygulamaları Ön Görünüş. Dijital Ekran Mode Butonu Programlama Tuşu Sıcaklık Değiştirme tuşu ( - ) Sıcaklık Değiştirme tuşu ( +)

Kullanım Uygulamaları Ön Görünüş. Dijital Ekran Mode Butonu Programlama Tuşu Sıcaklık Değiştirme tuşu ( - ) Sıcaklık Değiştirme tuşu ( +) Kullanım Uygulamaları Ön Görünüş Dijital Ekran Mode Butonu Programlama Tuşu Sıcaklık Değiştirme tuşu ( - ) Sıcaklık Değiştirme tuşu ( +) Dijital Ekran Üzerindeki Bilgiler 1.Manuel Çalışma 2.Çalışma Fonksiyonları

Detaylı

AKE MİKSER KONTROL KARTI TEK HIZLI KULLANIM KILAVUZU

AKE MİKSER KONTROL KARTI TEK HIZLI KULLANIM KILAVUZU AKE.324.002.01.01 MİKSER KONTROL KARTI TEK HIZLI KULLANIM KILAVUZU AKE.324.002.04.01 MİKSER KONTROL KARTI TEK HIZLI KULLANIM KILAVUZU 1 1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI AKE.324.002.04.01 MİKSER

Detaylı

İçerik. Ürün no.: DDLS 548i L Optik veri aktarımı

İçerik. Ürün no.: DDLS 548i L Optik veri aktarımı Ürün no.: 50134432 DDLS 548i 200.4 L Optik veri aktarımı Şekil farklılık gösterebilir İçerik Teknik veriler Uygun verici Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Kumanda ve gösterge Aksesuarlar Uyarılar

Detaylı

Kullanma Kılavuzu. FM443 Güneş enerjisi modülü. Fonksiyon Modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 6 720 615 874-03/2008 TR

Kullanma Kılavuzu. FM443 Güneş enerjisi modülü. Fonksiyon Modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 6 720 615 874-03/2008 TR Kullanma Kılavuzu Fonksiyon Modülü FM443 Güneş enerjisi modülü Kullanıcı için Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 6 720 615 874-03/2008 TR Içindekiler 1 Emniyet....................................... 3

Detaylı

AKE ELEKTRİKLİ TAŞ TABANLI FIRIN KONTROL KARTI KULLANIM KILAVUZU

AKE ELEKTRİKLİ TAŞ TABANLI FIRIN KONTROL KARTI KULLANIM KILAVUZU AKE.343.502 ELEKTRİKLİ TAŞ TABANLI FIRIN KONTROL KARTI KULLANIM KILAVUZU AKE.343.502 ELEKTRİKLİ TAŞ TABANLI FIRIN KONTROL KARTI KULLANIM KILAVUZU 1 1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.RÖLE KARTI VE ÖLÇÜLERİ AKE.343.502

Detaylı

Unidrive M200, M201 (Boy 1-4) Hızlı Başlangıç Kılavuzu

Unidrive M200, M201 (Boy 1-4) Hızlı Başlangıç Kılavuzu Bu kılavuzun amacı bir motoru çalıştırmak üzere bir sürücünün kurulması için gerekli temel bilgileri sunmaktır. Lütfen www.controltechniques.com/userguides veya www.leroy-somer.com/manuals adresinden indirebileceğiniz

Detaylı

BDC-i440 kontrol üniteleri için NFC modülü

BDC-i440 kontrol üniteleri için NFC modülü NFC modülü tr Montaj ve İşletme Talimatı BDC-i440 kontrol üniteleri için NFC modülü Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere iletiniz!

Detaylı

LevelControl Basic 2. Ek doküman. Akü donanım seti BC Tipi için. Materyal numarası:

LevelControl Basic 2. Ek doküman. Akü donanım seti BC Tipi için. Materyal numarası: LevelControl Basic 2 Akü donanım seti BC Tipi için Ek doküman Materyal numarası: 19 074 194 Baskı Ek doküman LevelControl Basic 2 Orijinal kullanım kılavuzu Tüm hakları saklıdır. Bu kitabın içeriği üreticinin

Detaylı

HT 250 SET. LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri. Kullanım

HT 250 SET. LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri. Kullanım HT 250 SET LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri HT 250 SET kablosuz oda termostatıdır. Kullanıcı oda termostatını ihtiyacı doğrultusunda ayarlayıp daha konforlu ve ekonomik bir ısınma sağlar. - Hassas

Detaylı

EM 111 geliştirme modülü Typ E20/F20/Jxx

EM 111 geliştirme modülü Typ E20/F20/Jxx EM 111 geliştirme modülü Typ E20/F20/Jxx TR Montaj ve kullanım için el kitabı 1. Simgelerin açıklaması 2. İçindekiler Açıklamalar 1. Simgelerin açıklaması.........2 2. İçindekiler..................2 3.

Detaylı

USB şarj cihazı kablo düzenleyici ile

USB şarj cihazı kablo düzenleyici ile USB şarj cihazı kablo düzenleyici ile USB şarj cihazı (prize takılmış olarak) MP3 Cihaz çıkarılabilir kablo düzenleyici USB kablosu (teslimat kapsamına dahil değildir) Kullanım Kılavuzu Tchibo GmbH D-22290

Detaylı

A. İşlem Kontrol Paneli

A. İşlem Kontrol Paneli A. İşlem Kontrol Paneli EN TR Timer Zamanlayıcı Memory/Screen lock (unlock) Hafıza/Ekran kilidi (kilit açma) Downward movement Aşağı hareket Upward movement Yukarı hareket Memory 1/2/3 Hafıza 1/2/3 Display

Detaylı

İÇİNDEKİLER. Önlemler Önemli Bilgiler Ürün İnceleme LCD ekran Telsiz şeması açıklamaları Temel işlemler- Gelişmiş özellikler

İÇİNDEKİLER. Önlemler Önemli Bilgiler Ürün İnceleme LCD ekran Telsiz şeması açıklamaları Temel işlemler- Gelişmiş özellikler İÇİNDEKİLER Önlemler Önemli Bilgiler Ürün İnceleme LCD ekran Telsiz şeması açıklamaları Temel işlemler- Gelişmiş özellikler 2 3-4 5 5 6 1 Değerli Müşterimiz LUITON LT- 002 ürününü tercih ettiğiniz için

Detaylı

Kullanım kılavuzu. LD-PULS Sinyal Jeneratörü

Kullanım kılavuzu. LD-PULS Sinyal Jeneratörü Kullanım kılavuzu LD-PULS Sinyal Jeneratörü 2 Kullanım kılavuzu LD-PULS Sinyal Jeneratörü İçindekiler 1. Üretici ve ithalatçı firmanın ünvanı, adres ve telefon numarası 3 2. Bakım, onarım ve kullanımda

Detaylı

Güvenlikle İlgili Önemli Bilgiler

Güvenlikle İlgili Önemli Bilgiler Değerli Müşterimiz, Radyatör ısıtıcı cihazımızı tercih etmekle, kaliteli bir VESTEL ürünü satın almış bulunmaktasınız. Cihazınızı hızlı bir biçimde tanımak ve cihazınızın tüm fonksiyonlarından eksiksiz

Detaylı

LED Sarkıt lamba. Montaj talimatı 88346HB54XVII

LED Sarkıt lamba. Montaj talimatı 88346HB54XVII LED Sarkıt lamba tr Montaj talimatı 88346HB54XVII 2017-07 Bu kılavuza dair Bu ürün çeşitli emniyet tertibatlarına sahiptir. Yine de güvenlik uyarılarını dikkatle okuyun. Kaza sonucu ortaya çıkabilecek

Detaylı

WLAN-Extender. Hızlı başlatma-kullanım kılavuzu

WLAN-Extender. Hızlı başlatma-kullanım kılavuzu WLAN-Extender tr Hızlı başlatma-kullanım kılavuzu WLAN-Extender ın WLAN, LAN vasıtasıyla ya da Access Point olarak kurulumu için veya diğer ayarlama seçenekleri hakkında detaylı bir açıklamayı aşağıdaki

Detaylı

LED duvar kozmetik aynası

LED duvar kozmetik aynası LED duvar kozmetik aynası tr Montaj ve kullanım Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88464HB1XVII 2016-10 335759 Güvenlik uyarıları Güvenlik uyarılarını dikkatle okuyun. Kaza sonucu yaralanmaları ve hasarları önlemek

Detaylı

ÖN TEKER HAREKET ÖZELLİĞİNİ KULLANMA 3- Puse açın. 7- Hareket sistemini kilitleme: her iki hareket kolunu yukarı kaldırın.

ÖN TEKER HAREKET ÖZELLİĞİNİ KULLANMA 3- Puse açın. 7- Hareket sistemini kilitleme: her iki hareket kolunu yukarı kaldırın. KULLANMA KILAVUZU * Daima omuz ve kasık kemerini kullanınız. * Dikkat: Puse kullanmadığınız zaman, çocuğunuzdan uzak tutunuz. * Bu ürün 6 ile 36 ay arası ve 15 kg a kadar olan çocukların kullanımı için

Detaylı

Laser LAX 300 G. Kullanma kılavuzu

Laser LAX 300 G. Kullanma kılavuzu Laser LAX 300 G tr Kullanma kılavuzu A1 4 3 2a 1a 2b 8 4 5 9 1b 6 7 A2 A3 11 10 A4 A5 A6 L1 ± 0,3 mm/m ± 23/64 A7 L1 ± 0,3 mm/m ± 23/64 L2 ± 1/4 ± 0,2 mm/m B1 B2 90 C1 C2 C3 C4 X1 X2 X3 5m 5m S = 5m

Detaylı

1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI

1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI 1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI 3.UYARILAR Cihazı kullanmaya başlamadan önce mutlaka kullanma kılavuzu okunmalıdır ve cihaz kullanımında kılavuzdaki talimat ve uyarılara uyulmalıdır. Aksi takdirde

Detaylı

Kullanma Kılavuzu FM456 FM457. Fonksiyon Modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 7 747 017 682-2008/03 TR

Kullanma Kılavuzu FM456 FM457. Fonksiyon Modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 7 747 017 682-2008/03 TR Kullanma Kılavuzu Fonksiyon Modülü FM456 FM457 Kullanıcı için Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 7 747 017 682-2008/03 TR Içindekiler 1 Emniyet....................................... 3 1.1 Kullanım Kılavuzu

Detaylı

PATATES SOYMA MAKİNASI KONTROL KARTI (2,4 TFT DOKUNMATİK DİKEY TİP) KULLANIM KILAVUZU AKE-PSM-301

PATATES SOYMA MAKİNASI KONTROL KARTI (2,4 TFT DOKUNMATİK DİKEY TİP) KULLANIM KILAVUZU AKE-PSM-301 PATATES SOYMA MAKİNASI KONTROL KARTI (2,4 TFT DOKUNMATİK DİKEY TİP) KULLANIM KILAVUZU AKE-PSM-301 1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI 3.UYARILAR Cihazı kullanmaya başlamadan önce mutlaka kullanma

Detaylı

Magic Pass 12150 Parmak İzi & RFID Kart Okuyucu

Magic Pass 12150 Parmak İzi & RFID Kart Okuyucu Magic Pass 12150 Parmak İzi & RFID Kart Okuyucu Kullanım Kılavuzu Bu kılavuz Magic Pass cihaz cihaz bağlantı ve kullanıma yönelik doğru çalışma alışkanlıkları konusunda bilgiler vermektedir. Daha detaylı

Detaylı

Kablosuz Bluetooth Hoparlör Açıklamaları

Kablosuz Bluetooth Hoparlör Açıklamaları Kablosuz Bluetooth Hoparlör Açıklamaları Hoparlörün işletme paneli fonksiyon Tablosu Güç Açma/Kapama butonu, Çalıştırmak/Kapatmak için butona basın; Ses + Ses - Sesi kapat Güç gösterge ışığı--- Mavi LED;

Detaylı

MICROPLUS OTOMATİK ŞARJ REDRESÖRÜ. Kullanım Kılavuzu MKP REDRESÖR

MICROPLUS OTOMATİK ŞARJ REDRESÖRÜ. Kullanım Kılavuzu MKP REDRESÖR MICROPLUS OTOMATİK ŞARJ REDRESÖRÜ Kullanım Kılavuzu MKP REDRESÖR İÇİNDEKİLER 1. Temel Güvenlik Bilgileri... 2. Redresör Dizaynı ve Özellikleri... 3. Montaj ve Kurulum... 4. Çalıştırma ve İlk Ayarlar...

Detaylı

Montaj kılavuzu. Oda termostatı EKRTWA

Montaj kılavuzu. Oda termostatı EKRTWA 1 1 2 2 60 mm/2.36 inch 87 mm/3.43 inch ±1.5 m ±60 inch >0.2 m >8 inch 3 34 mm/1.34 inch 125 mm/4.92 inch 3 İngilizce metin asıl talimattır. Diğer diller asıl talimatların çevirileridir. İçindekiler 1.

Detaylı

Araç için USB şarj cihazı

Araç için USB şarj cihazı Araç için USB şarj cihazı Çakmak yuvası USB şarj cihazı USB kablosu (teslimat kapsamına dahil değildir) Kullanım Kılavuzu Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 73702AB3X2IV 2013-11 Güvenlik uyarıları Güvenlik uyarılarını

Detaylı

AKÜ TAKVİYE CİHAZLI POWER BANK 9000

AKÜ TAKVİYE CİHAZLI POWER BANK 9000 AKÜ TAKVİYE CİHAZLI POWER BANK 9000 Kullanım Kılavuzu 31889 Ürünü kullanmadan önce lütfen bu kullanma kılavuzunu okuyun. Bu uyarıya uymamak ciddi yaralanmalara neden olabilir. Taşınabilir Çok Fonksiyonlu

Detaylı

Centronic MemoControl MC42

Centronic MemoControl MC42 Centronic MemoControl MC42 tr Montaj ve İşletme Talimatı Bellek Tuşları Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere iletiniz! Bu

Detaylı

HT 300 SET LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri

HT 300 SET LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri HT 300 SET LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri HT 300 SET kablosuz oda termostatıdır. Kullanıcı oda termostatını ihtiyacı doğrultusunda ayarlayıp daha konforlu ve ekonomik bir ısınma sağlar. Dokunmatik

Detaylı

TÜRKÇE TANITIM, KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU

TÜRKÇE TANITIM, KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU BLW-80PB BEAM DEDEKTÖR TÜRKÇE TANITIM, KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU UYARI! Kurulum işlemine geçmeden önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz. Bu kullanma kılavuzunun içeriği, fonksiyonlardaki değişiklikler

Detaylı

Tavan lambası. Montaj talimatı 91585AB4X5VII

Tavan lambası. Montaj talimatı 91585AB4X5VII Tavan lambası tr Montaj talimatı 91585AB4X5VII 2017-06 Bu kılavuza dair Bu ürün çeşitli emniyet tertibatlarına sahiptir. Yinede güvenlik uyarılarını dikkatle okuyun. Kaza sonucu ortaya çıkabilecek yaralanmaları

Detaylı

Avize. Montaj talimatı 88448HB11XVII

Avize. Montaj talimatı 88448HB11XVII Avize tr Montaj talimatı 88448HB11XVII 2016-09 335 755 Bu ürün çeşitli emniyet tertibatlarına sahiptir. Yinede güvenlik uyarılarını dikkatle okuyun. Kaza sonucu ortaya çıkabilecek yaralanmaları ve hasarları

Detaylı

Kusursuz bir onarım ancak cihazın tamamı gerekli olduğu her zaman zarar verilmeden sökülebiliyorsa mümkündür.

Kusursuz bir onarım ancak cihazın tamamı gerekli olduğu her zaman zarar verilmeden sökülebiliyorsa mümkündür. Kurulum yalnızca uzman personel tarafından yapılabilir. Tüm iş adımları sırasıyla eksiksiz olarak uygulanmalı ve kontrol edilmelidir. Geçerlilik kapsamı Bu kurulum kılavuzu aşağıdakiler için geçerlidir:

Detaylı

TÜRKÇE TANITIM, KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU

TÜRKÇE TANITIM, KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU BLW-140PB BEAM DEDEKTÖR TÜRKÇE TANITIM, KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU UYARI! Kurulum işlemine geçmeden önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz. Bu kullanma kılavuzunun içeriği, fonksiyonlardaki değişiklikler

Detaylı

Montaj kılavuzu. Oda termostatı EKRTW

Montaj kılavuzu. Oda termostatı EKRTW 1 1 2 2 60 87 ±1.5 m >0.2 m 3 34 125 3 İçindekiler 1. Giriş...1 2. montajı...2 3. Kurucu menüsünde kodların ayarlanması...5 4. Teknik özellikler...9 1. Giriş Üniteyi çalıştırtmadan önce bu kılavuzu dikkatlice

Detaylı

Sarkıt lamba. Montaj talimatı 88369HB551XVI 2016 / -08

Sarkıt lamba. Montaj talimatı 88369HB551XVI 2016 / -08 Sarkıt lamba tr Montaj talimatı 88369HB551XVI 2016 / -08 Değerli Müşterimiz! Yeni lambanız modern, hiç eskimeyen tasarımıyla cezbeder. Yeni ürününüzü güle güle kullanın. Güvenlik uyarıları Bu ürün çeşitli

Detaylı

KULLANIM KILAVUZU Durometre PCE-3000U

KULLANIM KILAVUZU Durometre PCE-3000U KULLANIM KILAVUZU Durometre PCE-3000U İçindekiler 1 Genel Bilgi... 3 2 Güvenlik Bilgisi... 3 3 Özellikler... 4 3.1 Teknik Özellikler... 4 3.2 Teslimat İçeriği... 4 3.3 Aksesuar... 4 4 Sistem Açıklaması...

Detaylı

Montaj kılavuzu. Oda termostatı EKRTW

Montaj kılavuzu. Oda termostatı EKRTW 1 1 2 2 60 87 ±1.5 m >0.2 m 3 34 125 3 İçindekiler Üniteyi çalıştırtmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun. Bir kenara atmayın. İleride başvurmak üzere arşivinizde saklayın. Ekipmanın veya aksesuarların

Detaylı

Güç Bankası 10000 mah

Güç Bankası 10000 mah Güç Bankası 10000 mah Kılavuz 31883 I. Giriş Bu ürün, her an her yerde kullanılabilen çoğu taşınabilir cihazlar için hafif, yüksek kapasiteli, şık ve çevre dostu bir taşınabilir güç bankasıdır. Ürün, yüksek

Detaylı

Montaj ve kullanım kılavuzu

Montaj ve kullanım kılavuzu Montaj ve kullanım kılavuzu DGPS Alıcısı A101 Tarih: V3.20150602 3030246900-02-TR Bu kullanım kılavuzunu okuyun ve buna riayet edin. Bu kullanım kılavuzunu ileride kullanmak için saklayın. Künye Doküman

Detaylı

Işıklı perde. Kullanım Kılavuzu. Tchibo GmbH D Hamburg 87054FV05X05VI

Işıklı perde. Kullanım Kılavuzu. Tchibo GmbH D Hamburg 87054FV05X05VI Işıklı perde tr Kullanım Kılavuzu Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87054FV05X05VI 2016-06 332 481 Değerli Müşterimiz! Yeni buz kristalli ışıklı perdeniz yumuşak ve noel ortamını andıran bir ışık saçar. Yeni

Detaylı

HAIR DRYER IONIC HD 6862

HAIR DRYER IONIC HD 6862 HAIR DRYER IONIC HD 6862 TR G F E D B C A 3 TÜRKÇE 12-15 4 GÜVENLIK Cihazı ilk defa kullanmaya başlamadan önce aşağıdaki uyarıları dikkate alınız: 7 Bu cihaz, sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.

Detaylı

testo AG Endüstriyel Amaçlı Ölçü ve Kontol Cihazları testo 610 Nem ve Sıcaklık Ölçüm Cihazı TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

testo AG Endüstriyel Amaçlı Ölçü ve Kontol Cihazları testo 610 Nem ve Sıcaklık Ölçüm Cihazı TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU testo 610 testo AG Endüsiyel Amaçlı Ölçü ve Kontol Cihazları testo 610 Nem ve Sıcaklık Ölçüm Cihazı TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU 2 testo kısa kullanım kılavuzu 610 testo kısa kullanım kılavuzu 610 1. Koruma

Detaylı

Soğuklarda sıcacık ve keyifle kullanmanız dileğiyle. AYIŞIĞI CONCEPT. www.ayisigiconcept.com

Soğuklarda sıcacık ve keyifle kullanmanız dileğiyle. AYIŞIĞI CONCEPT. www.ayisigiconcept.com KULLANIM KILAVUZU 1 Değerli Müşterimiz: Bu kullanım kılavuzu Ayışığı Concept in tüm ısıtıcı masa modelleri için hazırlanmıştır. Güvenlik kuralları ve standartlarına uygun imal edilen yüksek kaliteli ve

Detaylı

Unidrive M400 (Boy 1 ila 4) Hızlı Başlangıç Kılavuzu

Unidrive M400 (Boy 1 ila 4) Hızlı Başlangıç Kılavuzu Bu kılavuzun amacı bir motoru çalıştırmak üzere bir sürücünün kurulması için gerekli temel bilgileri sunmaktır. Daha ayrıntılı kurulum bilgileri için lütfen www.controltechniques.com/userguides veya www.leroy-somer.com/manuals

Detaylı

Centronic UnitControl UC52

Centronic UnitControl UC52 Centronic UnitControl UC52 tr Montaj ve İs letme Talimatı Kumanda elemanlı tekli kontrol cihazı As ağıdaki kis ilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili

Detaylı

Kullanım Kılavuzu Talaş Nem Ölçüm Cihazı PCE-WT1N

Kullanım Kılavuzu Talaş Nem Ölçüm Cihazı PCE-WT1N PCE Teknik Cihazları Paz. Tic. Ltd.Şti. Halkalı Merkez Mah Ataman Sok. No.:4/4 Küçükçekmece / İstanbul Türkiye Tel: 0212 471 11 47 Faks: 0212 705 53 93 info@pce-cihazlari.com.tr.pce-instruments.com/turkish

Detaylı

Kullanma Kılavuzu. FM459 Strateji Modülü. Fonksiyon modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 105 C (2011/04) TR

Kullanma Kılavuzu. FM459 Strateji Modülü. Fonksiyon modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 105 C (2011/04) TR Kullanma Kılavuzu Fonksiyon modülü 105 C FM459 6 720 647 846-01.1T FM459 Strateji Modülü Kullanıcı için Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 6 720 648 482 (2011/04) TR 1 Emniyet.............................

Detaylı

KURULUM ve KULLANIM KILAVUZU

KURULUM ve KULLANIM KILAVUZU ISITMA/SOĞUTMA OTOMASYON SİSTEMLERİ KURULUM ve KULLANIM KILAVUZU MODEL NO.: TH1149 TH1149SA TH1149SB TH1149RF TH1149MSA TH1149MSB DİKKAT : Cihazı kullanmadan önce bu kılavuzu okuyun ve daha sonra gerekli

Detaylı

LED sarkıt lamba. Montaj talimatı 91709HB54XVII

LED sarkıt lamba. Montaj talimatı 91709HB54XVII LED sarkıt lamba tr Montaj talimatı 91709HB54XVII 2017-06 Bu kılavuza dair Bu ürün çeşitli emniyet tertibatlarına sahiptir. Yinede güvenlik uyarılarını dikkatle okuyun. Kaza sonucu ortaya çıkabilecek yaralanmaları

Detaylı

ELEKTRİKLİ KONV. FIRIN KONTROL KARTI (7 TFT TOUCH) KULLANIM KILAVUZU AKE-TT-EKF-001

ELEKTRİKLİ KONV. FIRIN KONTROL KARTI (7 TFT TOUCH) KULLANIM KILAVUZU AKE-TT-EKF-001 ELEKTRİKLİ KONV. FIRIN KONTROL KARTI (7 TFT TOUCH) KULLANIM KILAVUZU AKE-TT-EKF-001 1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.RÖLE KARTI VE ÖLÇÜLERİ 3.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI 4.UYARILAR Cihazı kullanmaya başlamadan önce mutlaka

Detaylı

Termik higrometre. Kullanma kılavuzu - Türkçe. Versiyon 1.0

Termik higrometre. Kullanma kılavuzu - Türkçe. Versiyon 1.0 Termik higrometre Kullanma kılavuzu - Türkçe Versiyon 1.0 İçindekiler 1. İlk kullanımdan önce okuyun.......... A - 02 2. Ekran............................ A - 03 3. Kullanım.......................... A

Detaylı

Kullanım kılavuzunuz SIEMENS GIGASET DA410

Kullanım kılavuzunuz SIEMENS GIGASET DA410 Bu kullanım kılavuzunda önerileri okuyabilir, teknik kılavuz veya SIEMENS GIGASET DA410 için kurulum kılavuzu. Bu kılavuzdaki SIEMENS GIGASET DA410 tüm sorularınızı (bilgi, özellikler, güvenlik danışma,

Detaylı

Kullanım Kılavuzu. Emniyet Uyarıları DİKKAT Uygunsuz kullanım maddi hasar veya hatalı fonksiyona yol açar.

Kullanım Kılavuzu. Emniyet Uyarıları DİKKAT Uygunsuz kullanım maddi hasar veya hatalı fonksiyona yol açar. 1 4 Kullanım Kılavuzu saatinin emniyetli uygulanması ve uzun süreli kullanımı için kullanım kılavuzunu itinalıca okuyup saklayınız. Kullanma kılavuzu internette de kullanıma hazır bulunmaktadır: www.qlocktwo.com

Detaylı

Doküman No: KK-PS R2-TR CODESEC PS120 GÜÇ KAYNAĞI ÜNİTESİ KURULUM VE KULLANICI KILAVUZU. Doc: KK-PS R2-TR

Doküman No: KK-PS R2-TR CODESEC PS120 GÜÇ KAYNAĞI ÜNİTESİ KURULUM VE KULLANICI KILAVUZU. Doc: KK-PS R2-TR Doküman No: KK-PS120-0117-R2-TR CODESEC PS120 GÜÇ KAYNAĞI ÜNİTESİ KURULUM VE KULLANICI KILAVUZU Doc: KK-PS120-0117-R2-TR DİZİN TEKNİK ÖZELLİKLER... 3 1. GENEL AÇIKLAMA... 4 2. TANIMLAR... 4 3. KURULUM,

Detaylı

BDC-i440 kontrol üniteleri için Modül M2

BDC-i440 kontrol üniteleri için Modül M2 BDC-i440 M2 tr Montaj ve İşletme Talimatı BDC-i440 kontrol üniteleri için Modül M2 Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere iletiniz!

Detaylı

Kullanım kılavuzu. testo 810

Kullanım kılavuzu. testo 810 Kullanım kılavuzu testo 810 2 Ürünün kullanılması testo kısa kullanım kılavuzu 810 1. Koruma kapağı: Durma pozisyonu 2. Kızılötesi sensör 3. Hava/sıcaklık sensörü 4. Ekran 5. Kontrol tuşları 6. Batarya

Detaylı

Elektrikli Şarap kapağı

Elektrikli Şarap kapağı Elektrikli Şarap kapağı tr Kullanım kılavuzu Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88065FV05X07VI 2016-05 332 220 Değerli Müşterimiz! Açılmış şarap şişesinin kullanım süresini elektrikli şarap kapağın ürettiği vakum

Detaylı

Kullanma Kılavuzu. Fonksiyon Modülü. FM458 Strateji Modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 7 747 017 380-03/2008 TR

Kullanma Kılavuzu. Fonksiyon Modülü. FM458 Strateji Modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 7 747 017 380-03/2008 TR Kullanma Kılavuzu Fonksiyon Modülü FM458 Strateji Modülü Kullanıcı için Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 7 747 017 380-03/2008 TR Içindekiler 1 Emniyet............................. 3 1.1 Kullanım Kılavuzu

Detaylı

ABR 320 SET LCD li Kablosuz Oda Termostat Kontrolleri

ABR 320 SET LCD li Kablosuz Oda Termostat Kontrolleri ABR 320 SET LCD li Kablosuz Oda Termostat Kontrolleri Sadece ısıtma ve sadece soğutma ayarı ON/OFF Kontrol Pil DC 3 V (2 1,5V AA Alkaline pil) Alıcı AC 250 V-10A (SPDT) Kullanım ABR 320 SET oda termostatları

Detaylı

KALE KİLİT DIŞ TİCARET A.Ş

KALE KİLİT DIŞ TİCARET A.Ş KALE KİLİT DIŞ TİCARET A.Ş Model: KD-050/50-100 PARMAK İZLİ KİLİT Kullanma Kılavuzu CE İÇİNDEKİLER Ürün Bilgileri 1.1 Ürün modeli ve özellikleri 1.2 Fonksiyonlar 1.3 Kilit parçaları ve özellikleri 1.4

Detaylı

-- - - KULLANIM KILAVUZU

-- - - KULLANIM KILAVUZU --- - -- - - KULLANIM KILAVUZU İÇİNDEKİLER TAN itim 2 GARANTİ ŞARTLAR! 2 KGK'NIN KURULUMU 2-3 KONTROL PANELİ 3 MONTAJ ŞEKİLLERİ 4 UZAKTAN KUMANDA TANITIMI 4 UZAKTAN KUMANDAYI HAFIZAYA YÜKLEME 5 UZAKTAN

Detaylı

Kullanım Kılavuzu Sıcaklık Kalibratörü PCE-IC 1

Kullanım Kılavuzu Sıcaklık Kalibratörü PCE-IC 1 PCE Teknik Cihazları Ltd.Şti. Halkalı Merkez Mah Ataman Sok. No.:4/4 Türkiye Tel: 0212 471 11 47 Faks: 0212 705 53 93 info@pce-cihazlari.com.tr www.pce-instruments.com/turkish Kullanım Kılavuzu Sıcaklık

Detaylı

Centronic SensorControl SC431-II

Centronic SensorControl SC431-II Centronic SensorControl SC431-II tr Montaj ve İşletme Talimatı Işık Sensörlü Kablosuz Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere

Detaylı

Uzaktan Kumandalı Kablosuz Motorlu Silindir KULLANMA KILAVUZU URC 60

Uzaktan Kumandalı Kablosuz Motorlu Silindir KULLANMA KILAVUZU URC 60 Uzaktan Kumandalı Kablosuz Motorlu Silindir KULLANMA KILAVUZU URC 60 UZAKTAN KUMANDALI SİLİNDİR ve MONTAJI Açma Silindir Topuz Tam Tur Kilitleme Tur Kilitleme Topuz Vidası Gösterge Kapıdaki silindiri çıkartın.

Detaylı

Centronic EasyControl EC411

Centronic EasyControl EC411 Centronic EasyControl EC411 tr Montaj ve İşletme Talimatı Duvar vericisi Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere iletiniz! Bu

Detaylı

PlazmaLift IC SERİSİ - 03 / Kullanma ve Kurulum Kılavuzu

PlazmaLift IC SERİSİ - 03 / Kullanma ve Kurulum Kılavuzu PlazmaLift IC SERİSİ - 03 / 04 Kullanma ve Kurulum Kılavuzu www.plazmalift.com Güvenlik Uyarısı! Dikkat Uyarı Çalışan Dişliler Yüksek Enerji 220 V El Sıkışması Su ile Temas Ettirmeyiniz Açıklama; - Lift

Detaylı

DKG-175 TRANSFER KONTROL ÜNİTESİ (DC BESLEME GEREKTİRMEYEN)

DKG-175 TRANSFER KONTROL ÜNİTESİ (DC BESLEME GEREKTİRMEYEN) DKG-175 TRANSFER KONTROL ÜNİTESİ (DC BESLEME GEREKTİRMEYEN) TANITIM Datakom DKG-175 DIN ray montajlı ve DC besleme gerektirmeyen bir transfer kontrol cihazıdır. Bu özelliğiyle transfer panolarına akü beslemesi

Detaylı

Mıknatıslı Portatif GPS Takip Cihazı

Mıknatıslı Portatif GPS Takip Cihazı Genel Açıklama MTK7 BOYUTU KÜÇÜK, TAŞINABİLİR GPS İZLEME/ TAKİP CİHAZIDIR. ÖZEL NEODMİUM MIKNATISLARI İLE HER TÜRLÜ METAL AKSAMIN ÜSTÜNE KOLAYCA VE SANİYELER İÇİNDE MONTAJ YAPILABİLİR. ÜSTÜN GPS MODÜLÜ

Detaylı

Emniyet. Kullanım kılavuzu Sönümlemesiz manyetik ventilin. sönümlemeli manyetik ventile dönüştürülmesi veya sönümleme

Emniyet. Kullanım kılavuzu Sönümlemesiz manyetik ventilin. sönümlemeli manyetik ventile dönüştürülmesi veya sönümleme 0 Elster GmbH Edition 0. Almanca metnin çevirisi D GB F NL I E DK S N P GR CZ PL RUS H www.docuthek.com Kullanım kılavuzu Sönümlemesiz manyetik ventilin sönümlemeli manyetik ventile dönüştürülmesi veya

Detaylı

Emniyet. Kullanım kılavuzu Sönümlemesiz manyetik ventilin. sönümlemeli manyetik ventile dönüştürülmesi veya sönümleme

Emniyet. Kullanım kılavuzu Sönümlemesiz manyetik ventilin. sönümlemeli manyetik ventile dönüştürülmesi veya sönümleme 0 Elster GmbH Edition 0. Almanca metnin çevirisi D GB F NL I E DK S N P GR CZ PL RUS H www.docuthek.com Kullanım kılavuzu Sönümlemesiz manyetik ventilin sönümlemeli manyetik ventile dönüştürülmesi veya

Detaylı