'Gulden regels' bij meertalige opvoeding

Ebat: px
Şu sayfadan göstermeyi başlat:

Download "'Gulden regels' bij meertalige opvoeding"

Transkript

1 'Gulden regels' bij meertalige opvoeding 1. Maak als ouder bewuste keuzes : welke taal (talen) zullen we thuis spreken, welke taal zal ons kind op school leren? Meertaligheid zelf is niet altijd een keuze, maar hoe je ermee omgaat wel! Dit is ook belangrijk om zeif sterk in je schoenen te staan bij eventuele latere kritiek (om jezeif'te kunnen verantwoorden'). 2. Taal zo veel mogelijk linken aan een persoon. Dit is vooral belangrijk in de rechtstreekse communicatie met het kind, zeker voor kieine kinderen. 3. Je spreekt best je eigen moedertaal met je kind. Dit kan niemand anders voor jou kiezen, maar deze keuze moet je voor jezelf maken. Je voelt dit zelf aan, meestal is het de taal waarin je nadenkt, droomt, spontaan reageert. Je kan eventueel een plaats geven aan een andere taal (die je ook goed beheerst) op latere leeftijd, bvb 2 à 2 1/2 jaar, bvb door in die taal naar tv te kijken, boekjes te lezen, te zingen,... Je doet dit dan best op specifieke momenten en de manier waarop zal afhangen van de mate waarin je die taai beheerst. Als ouder moet je een plaats geven aan elke taal die je kind leert, niet steeds als communicatietaal, maar in ieder geval wel door er interesse voor te tonen. Toon ook dat je een taal die je minder goed kan, durft te spreken (bijvoorbeeld lets in het Nederlands vragen op school) : zo lee r je je kind dat het niet erg is om fouten te maken, communicatie is het belangrijkste. 4. Praat veel met je kind. In therapie merkt men vaak dat de grootste problemen te make n hebben met een te klein taalaanbod op jonge leeftijd, en dat is achteraf heer moeilijk in te halen. Praat veel tegen je kind. Zo leert het aandacht geven, informatie opnemen, verwerken en uiteindelijk wee r gebruiken. Een kind dat deze gewoonte heeft, zal dit ook toepassen bij het leren van een nieuwe taal. Een kind leert enkel als we er rechtstreeks tegen praten : veel televisie kijken of stilletjes bij de grote mensen zitten, is niet de goede manier om taal te leren! 5. Niet te snel verbeteren. Op kleuterleeftijd kunnen kinderen nog niet bewust hun eigen taa l vergelijken met de taal van iemand anders. Een kind zegt lets en is aiweer met het volgende bezig, het kan nog niet terugkijken. Als het kind een 'fout' maakt, is het beter om in je antwoord het op de goede manier te zeggen zonder verder commentaar. Bijvoorbeeld : een kin d wijst naar een auto op straat en zegt : `auto tuk'. Het is dan niet d e bedoeling dat je het kind wijst op de foutieve uitspraak. Het is beter zelf de woorden correct te zeggen : 'Ja, die auto is stuk'. Het kind zal, onbewust, deze informatie verwerken.

2 6. Meng geen talen. Een kind zal dit overnemen en het duurt lang om dat terug af te leren. Een kind weet niet welk woord tot welke taal behoort. 7. Denk goed na over taal in de vrije tijd. Voor anderstalige kinderen in het Nederlandstalig onderwijs kan het nuttig zijn om lets extra's te doen in het Nederlands. Zo wordt Nederlands ook een taal buiten de school. Je kan ook een activiteit zoeken in de moedertaal van je kind(eren), bvb in het Spans, Italiaans, Arabisch,... Let er wel op dat je niet te veel druk legt op je kind. Dan zou het kunnen dat het kind de taal gaat verwerpen. Het is goed te stimuleren, maar het moet prettig blijven. 8. Meertalige ontwikkeling vraagt tijd. Tot 18 jaar. Twintig jaar geleden dacht men dat kinderen na de kleuterschool voldoende Nederlands zouden kennen, daarna beseft e men dat ook in de lagere school extra inspanningen moeten gedaa n worden. Sinds enkele jaren heeft men ook in het secundair onderwij s aandacht voor taaistimulering. Gun je kinderen ook tijd : het is goed om bezorgd te zijn maar te snel panikeren is zeker niet nodig. 9. Als je zorgen hebt, praat er dan over met iemand. Leerkracht, CLB-medewerker, huisarts, logopedist,....?ci Io n; I BRUSSE L a~o f. )werk De anderstalige tekst is een vertaling van de Nederlandstalige. V.U. :Lief Vandevoort, Lombardstraat 41, 1000 Brussel.

3 `Règles d'or' pour une éducation plurilingue 1. Vous devez, en tant que parent, faire des choix conscients : quelle(s) langue(s) allez vous parler à la maison, quelle langue votre enfant va - t-il apprendre à l'école? Le plurilinguisme n'est pas toujours le résultat d'un choix, la façon don t vous le gérez bien! Ceci est important pour vous donner de l'assurance en cas d'éventuelles critiques ultérieures (pour pouvoir vous `justifier'). 2. Dans la mesure du possible, associer une langue à une personne. Ceci est surtout important au niveau de la communication directe ave c l'enfant, et certainement avec les plus petits. 3. Utilisez de préférence votre langue maternelle avec votre enfant. Nul ne peut faire ce choix à votre place. Vous devez en décider seul. I l s'agit généralement de la langue dans laquelle vous pensez, rêvez, réagissez spontanément. Vous pouvez éventuellement réserver un e place à une autre langue (que vous maîtrisez bien) quand votre enfan t aura entre 2 et 2 1/2 ans, en regardant la télé, en lisant de petits livres, en chantant... dans cette langue. Il est à conseiller de le faire à de s moments spécifiques. La façon dont vous le ferez dépendra de l a mesure dans laquelle vous maîtrisez cette langue. Comme parent, i l faut réserver une place à chaque langue que votre enfant apprend, pa s nécessairement pour communiquer, mais en montrant de l'intérêt pou r elle. Osez aussi parler une langue que vous connaissez moins bien (e n demandant par exemple quelque chose en néerlandais à l'école) : votre enfant apprendra ainsi qu'il n'est pas grave de commettre des fautes, que le plus important c'est la communication. 4. Parlez beaucoup avec votre enfant. En thérapie on constate que les principaux problèmes sont souvent du s à un apport langagier trop réduit quand l'enfant est en bas âge, et qu e ce retard est très difficile à rattraper par la suite. Parlez beaucoup ave c votre enfant. Il apprendra à prêter attention, à enregistrer, à assimile r et à finalement réutiliser ces informations lui-même. Il en fera d e même quand il apprendra une nouvelle langue. Un enfant n'apprend que quand on lui adresse directement la parole : regarder souvent l a télé ou assister en silence aux conversations des adultes n'est pas la bonne méthode pour apprendre une langue! 5. Ne pas corriger trop vite. Les petits enfants ne savent pas comparer consciemment leur propr e langue avec celle d'une autre personne. Un enfant dit quelque chose et pense déjà à autre chose. Il n'est pas encore capable de faire un retou r en arrière. Quand il commet une 'faute', il vaut mieux employer le mot exact dans votre réponse, sans autre commentaire. Ex. : votre enfant désigne une auto en disant : 'auto assé'. N'attirez pas son attention sur

4 sa faute de prononciation mais utilisez le mot correct en répondant : 'Oui, l'auto est cassée'. L'enfant enregistrera inconsciemment l'info. 6. Ne mélangez pas les langues. L'enfant fera la même chose et corriger cela prend beaucoup de temps. Un enfant ne sait pas quel mot appartient à quelle langue. 7. Réféchissez bien à la langue des loisirs. Pour les enfants allophones de l'enseignement néerlandophone, il peu t être utile de participer en néerlandais à des activités extrascolaires. Le néerlandais devient ainsi une langue qu'on parle aussi hors de l'école. Vous pouvez aussi chercher une activité dans la langue maternelle d e votre enfant, p.ex. en espagnol, italien, arabe,... Ne mettez pas trop de pression sur lui, car il pourrait rejeter la langue. Il est bon de stimuler l'apprentissage, mais celui-ci doit rester agréable. 8. Une éducation plurilingue demande du temps. Jusqu'à 18 ans. Il y a vingt ans, on pensait qu'en quittant la maternell e les enfants connaissaient suffisamment de néerlandais. Par la suite, o n a constaté que les efforts devaient être poursuivis dans le primaire. Et à l'heure actuelle, la stimulation langagière a également sa place dan s le secondaire. Donnez assez de temps à votre enfant : il est bon d e veiller à ses progrès, mais il ne faut en aucun cas paniquer trop vite. 9. Si vous avez des soucis, parlez-en à quelqu'un. Prof, conseiller pédagogique, médecin de famille, orthophoniste,... SCIIO ;:J' BRUSSE L Y= 0 f _werk - De anderstaflge tekst is een vertaiing van de Nederlandstalige. V.U. : Lief Vandevoort, Lombardstraat 41, 1000 Brussel.

5 'Golden rules' for multilingual education 1. As a parent, make conscious choices : which language (languages) will we speak at home, which language will our child learn at school? Multilinguism in itself is not always a choice, but how you cope with i t is! This is also important in order to be strong when later on facing critical remarks (in order to be able to justify yourself). 2. You should link a language as much as possible to a person. This is important with regard to the direct communication with th e child, especially small children. 3. It is best to speak your own mother tongue with your child. Nobody else kan make this decision, you must make this choice. You will sense this, usually this is the language you think in, dream in, spontaneously react in. You could also make room for anothe r language (which you speak well) when your child is for example 2 t o 2 1/2 years old, by watching TV in that language, read booklets in tha t language, sing in that language,... It is best to do this at specific moments in time and the way you do this will depend on your fluenc y in that language. As a parent you should accommodate any languag e your child is learning, not always as a tool for communication, but i n any case by showing interest. Also show that you are not afraid t o speak a language that you do not know very well (for example as k something in Dutch at school) : this way you teach your child that it i s not bad to make mistakes, the most important thing is communication. 4. Talk a lot to your child. In therapy one often sees that the biggest problems arise from the fac t that not enough languages are on offer at a young age, and this i s difficult to correct later on. Talk a lot to your child. This way your chil d learns to pay attention, take in information, process it and use it. A child who is used to doing this will also apply this when learning a ne w language. A child only learns if we directly talk to the child : a lot of T V watching or just quietly sitting next to adults is not the right way t o learn a language! 5. Do not correct too soon. Toddlers cannot yet consciously compare their own language wit h somebody else's language. A child says something and immediatel y does something else, it cannot look back yet. When the child makes a 'mistake', it is better to answer by saying it correctly without furthe r comment. For example : a child points to a car and says : 'auto tuk'. You should not tell your child that his/her pronounciation is wrong. It is better to say the correct words : 'Ja, die auto is stuk'. The child wil l unconsciously process this information.

6 6. Do not mix languages. A child will copy this and it takes a long time to unlearn this. A child does not know which word belongs to which language. 7. Think about language during leisure time. For non-dutch speaking children in the Flemish education system it ca n be useful to participate in activities in Dutch outside the school. Thi s way Dutch also becomes a language outside the school. You can also look for an activity in the mother tongue of you r child(ren), for example in Spanish, Italian, Arabic,... Be careful not to put too much pressure on your child. In such a case it is possible tha t the child will reject the language. One should stimulate the child, but it must be done in a pleasant way. 8. Multilingual development takes time. Up to the age of 18. Twenty years ago it was held that children woul d know enough Dutch after kindergarten, later on one realised tha t additional efforts must be made in primary school as well. Since a few years ago there also is more attention paid to language stimulation i n secondary schools. Allow your children enough time : it is alright t o worry, but you should not panic too soon. 9. If you have worries, talk about your worries with somebody. Teacher, CLB worker, general practitioner, speech therapist,... S1. I lo `<s`' BRUSSE L.ZKo ~ = t werk De anderstalige tekst is een vertaling van de Nederlandstalige. V.U. : Lief Vandevoort, Lombardstraat 41, 1000 Brussel.

7 Cok dilli yetigtirme üzerine `Altin Kurallar' 1. Evinizde konuacaginiz dil ve çocugunuzun okulda ügrenecegi di i konusunda ebeveyn olarak bilinçli seçim yapiniz. Çok dillilik seçimi yapmak yeterli degildir. Burada mühim olan, b u dillerin birbirlerine nasil tesir edecekieridir. Diger bir 6nemli husus, (ileride dogru tercih yaptigrnizi süyleyebiimek için) seçiminizi iy i yapmanizdir. 2. Çocugunuzla mümkün oldugu kadar tek kigi tek dil konuvmalidir. Bu, çocuklarla dogrudan kurmakta çok ünemlidir. Ozellikle küçük çocuklarda daha da ünemlidir. 3. Çocugunuzla kendi anadilinizi konuunuz. Bu ekilde bagkasini n seçimine gerek kalmadan, duygu ve düoncelerinizi rahatlikla ifad e edebileceginiz seçmi5 olursunuz. Çocuklar büyüdükçe, ürnegin 2 ile 2'/z ya5lan arasinda, oniarla (sizinde anladiginiz) diger bir dill e konu5maya ba5layabilirsiniz. Bunu, 5arki süylemek, kitap okumak vey a TV'ye bakmak suretiyle de yapabilirsiniz. Seçtiginiz ikinci çocugunuzla mümkün oldugu kadar çok konu5un. Çocugunuza ikinci bir dil ügretirken, bunu sadece ileti~im amaçlidir diye dü5ünmeyin. Çocugunda bu dile ilgi duymasina dikkat edin. Bu dili anlamiyorum diy e korkmayin. Bozuk da olsa konugma cesareti güsterin (ürnegin : okulla ilgili Hollandaca birgey sorun). Bu ekilde, bir dil ügrenilirken bozu k konugmanin çok 6nemli olmadigini, burada 6nemli olanin iletisi m oldugunu çocugunuza anlatmig olursunuz. 4. Çocugunuzla çok konu unu z Yapilan aratirmalardan da ania iidigi üzere, küçük yataki çocuklar a yeterince yabanci dil ügretiimemesi büyük bir problem te5ki l etmektedir. Çocuklann ileri ya5larda bunu ügrenmekte zorluk çektikier i g6rülm4t0r. Çocugunuzun iieti im kurma yetenegini geligtirmek içi n onunla çok konuun. Çocugunuz, bunu ali kanlik haline getiri p yabanci bir dii ügrenirken de uygular. Çocu, bir yabanci dogruda n konu5arak daha iyi ve çabuk ügrenir. Çocugun,TV seyrederek, büyüklerin arasinda oturup onlan dinieyerek dil ügrenmesi ço k yanl0r. 5. Hemen düzeltme yoluna gitmeyin. Küçük yataki çocuklar, ana dilleri ile diger diller arasinda bi r benzetme yapma bilincine sahip degildirler. Çocuklar, umumiyetle bi r süzü bitirmeden digerine ba0arlar ve büyie devam ederier. Eger çocu k yan4 bir kelime kuilanmi ise, bunu hemen degil, en musait bir zama n ve ekiide düzeitiniz. Ornegin ; Çocuk sokakta duran bir arabayi iaret edip "oto zuk" dedigi zaman, süzieri hatali süyledigini heme n beiirtmeyin. "Evet oto bozuk" diyerek çocugun süzleri tam oiara k algilamasina yardimci olun.

8 6. Dilleri kamik olarak bir arada kullanmayin. Çocuk bunlarl hemen aklinda tutar ve düzeltmesi uzun zaman alir. Çocuk, hangi kelimenin hangi dile ait oldugunu bilemez. 7. Serbest zamamniz! dil ogrenerek degerlendirin. Hollandaca egitim verilen okula giden yabanci çocuklar için biraz çab a gosterilip, okul d4inda Hollandaca ogrenme yollari aranmalidir. Çocugunuzun ana dilini geliormek için, ornegin : ispanyolca, Italyanca, Arapça, Türkçe etkinlikler bulunuz. Fakat bu arada çocug u bask' aitina sokmamaya da dikkat edin. Aksi takdirde çocuk di l ogrenmeyi red edebilir. Ortami eglenceli hale getirip çocugu motiv e etmeye ozen gosterin. 8. Çok dilli bir ge4im zaman ister. DiI ogrenimi 18 ya5ina kadar devam etmelidir. Zira yirmi ytl once, bir çocuk, anaokulunu bitirdigi zaman diii yeterli derecede ogrenmigti r denirdi. Fakat bugün bunun yeterii olmadigi ve ilkokul çaginda ekstr a çaba gostermesi gerektigi gorügine variimitir. Bir kaç yildir, orta ogretim okullarinda da bu dil ogrenme konusuna gen4 kapsamli ye r verilmektedir. Dil ogrenirken çocugunuza yeterli zaman taniyin. Bu uzun zaman alabilir. Endie etmenize hatta panige kapilmaniza kesinlikie gerek yoktur. 9. Çocugunuzun dil sorunu konusunda endi5eniz varsa, çocugunuzu n ogretmeni, CLB- yetkiiisi, aile doktoru, logopedi (telafuz) uzmani gib i kiperle garügmenizde fayda vardir. SCI1O "-- I BRUSSE YZF L ~~.:werk De anderstalige tekst is een vertaling van de Nederlandstalige. V.U. : Lief Vandevoort, Lombardstraat 41, 1000 Brussel.

9 .L:,1.i.I11 Z1 ~ ~9191,la Ij9 ; "~.. t:ll. v.s11g~31 4.v1 ()D..9~jlci vl `_<~t~ ~t~a~ I9 ç1.~~1 1+3I r,s~~9 1 ~, c~11 cls9 9.,1<;;,., ~,Lx1 91 ;Lo ~ çl, Sâ ~,~.~11 Lsi i..s.1yyi '.:W LsÎ hh - ;Ill= c)s9 l$ 11.sbl ~ J<oL+~.,I1 c~.1x~,o W I..)...,.u,`~ o~ â,c ~Jl,t~11 ~ &.1-I i.54t yovl I:vs.c.Jw, 'il ~ ut':iii 0 :164 jol,.a11 vi u" =4 ûa â1lz. Fi é,m J;15 9 yo~ I I1s.(vLi ll c010') c, rx-~ 41a-:5.)A 411 JS ûj5 vi L:-s, -2 JWa11 t.4 L.ay o~ ~~ 9 `~i ~ J.,1144 LJS.,f;q mi.,. 4-3 :+9 :1z- ~9 ~LM J.4:,31 I : A l9i ~ ,d.,~,l~ ôjglwa vcî c)9.5 I4-.3 I9.o9s~ ui cs191 âidll Çs,%s css~ ~? v9. ~Ÿ9 c» 11 âi11,1 Ni o~ac cj,o ~'s~a.illy 4iilill yl ~ü1i j9l~u Lo.i~c, u.ulil1 ~1 1.1II4 9I ô.uel~,.ai :L'iA â~l~ k199î L..si, I4?. 1.&.s,.,,j1..45, âx1 &.~. ;,1 (.SiLS.oL, âxlll ~ ~ SI9",.a n I:A 9 a.x.q.~ ulcl çs9 91 4x,c c.3a~ ôç l~l JJI~ cj,o i,,:,.- 1:~9,~ 1~ ~ L,IS,o ~.Sa19 1 g,1. 1, ~ cji :u-14 1yo1S5 NI..Lg-? cj,ol~11.~.9.~ 11 c ~ U.~1 9 âx111 osg.~ ~S,oL~a,1~.~! ggi ~.vi9 gjl,1:~, 1911` ut I~Lÿ 'i cjl.i,ai1 ~ L51a ), -,?. 1~a 9 ~ 9L~ Çl~Y1 c~ ~ 1 jib J...119~1 vi.1.9 Ç.,g.i.J, t (.v,..:.t,1 1 cs-1c. 4).4 ç A=, cj I ~~,~S~Y91 t..4.j ' I,y4iS L.:u.:=9 L+= u,o csjs~l uy,,11 Lri u1;111 Ç I.1:%:u,, ~9t+. rg ô.v.~11 1.):.L4 1 Ls-lm L' -ûn] Û ç.14. gl5}6 â1j 11 ul â,1g~11 c gs9 tt,as. a, 9I ~L91511 ôar6u.4 ul, oy,% Lx1 ;Lid! ~,11 L.Ic cjslzil,..iii (D.Q v9.1,$11 oy~ M â.;~1.9,, 1 U9.~,1.,;,.,~ Y t,ti1+ g~es1 1 Çthi'ati "' 'i `~-yll v~ -Y1 çcri, -~SS?9 1-4 <" JA u).~11 Lri v~~ l au_ Ùi û.4 a_,3 1 a119 ûi, u1 a,11 o :Ig.,, J~11 " ~. L,1,-i. c5 I u9..) ~? I 9~ çs i -11 â.,,is11 I9.,,, ;,.,; ~11 a,.= sl" c5-):1a : J9s"uy o.v vra11 ~9siil Ls.11 TSJ.41 L-I1.i1c" I9u~19 yo.~,l c J, 4, P~ vca11 Lsb.'s131 L1~11.Lf 9 U9~ ~~ H "I jil,ll

10 ;.IS vi 3.44 Ij 1 i' (.»41 cj'sbsl.9,ûl~.111.>,h 1 ' + ~ c.<10, t.q v :3 U <0 c)9~ '43- WI 0 :104 c.s3l a51.~î vt..,;,...,ll.j-ai t.,s.;, a yo'ii I :h s~ 1,~ 11 9,y1 ;Ill 4 i-7 c_,lbl.$i âs,lwa.,? Lg~ ~y"s.~1.i11,~.11 ~~9~ 1 â 4.iii9$.il âxlll~ (,.;1 11I ~i b"ss ü.,,l LIs.b11 L~~1S:~ âkj ~.i~19 ~11 v. ÇFS1 vi,1jf11 WI? :;L,4 _»4.11 jl; 4w,lall jts.1=l.;': L,dl L.14 d..,4,.141i si ;Y111%47.1~~11 u1.9 g=- I L;. :.; ~ J ( â.~,y~il, j L=.atxlll c 1-4 `1.+el, Lrll 4.19'.. <. Çc,el LI-.g ra:1.1--:21 csg?. vi cs k- i.s.-..)z5 vi â.i<olill Ç j9lÿ Ls.' el 9 9 cs11 L+.UI ôo ~ia j:i - 8 jl,44 (Di j5's.i LIS 4i., LarLic. j.4c. 4v4 $ 11 âx.11l.~ Ljsb11 ~s ol~~i I164 Ls-=--9 vî c5:99.) ',311 va v1 111_y D-S9.Lq Ls-1)~ d.~9~11 19L-=.Î9 I99L~, L.di ây.gll1 cs9 cjls.o 41 c,9xll1 L,,.t;;11 LS~â~,l.iu~l cs 9 L4.,o1~1 414 u9lliatl Ù.o Çii11 L"JLx111 j91z~u ~SJ L', j L~IS > "»1Ÿ1 Lela 14 LI.>i "It cjs L.~, û1.4_ 1..9' -9 (.~.u9c91~ d,l,attl9 Çsi.,r.L, Î ~Lxll t.,~, SCI IOE-,-'' BRUSSE L,=wo k.twerk De anderstalige tekst is een vertaling van de Nederlandstalige. V.U. : Lief Vandevoort, Lombardstraat 41, 1000 Brussel.

Anlamak ve anlasılmak Hollandaca dilini bilmekle baslar

Anlamak ve anlasılmak Hollandaca dilini bilmekle baslar Anlamak ve anlasılmak Hollandaca dilini bilmekle baslar Begrijpen en begrepen worden begint met het spreken van de Nederlandse taal Hollandaca hepimizi birbirimize baglar Wat leest u in deze folder? 1.

Detaylı

YENİ GELENLER İÇİN BRÜKSEL DE ÖĞRETİM HAKKINDA HER ŞEY

YENİ GELENLER İÇİN BRÜKSEL DE ÖĞRETİM HAKKINDA HER ŞEY çocuğunuz için bir okul YENİ GELENLER İÇİN BRÜKSEL DE ÖĞRETİM HAKKINDA HER ŞEY TURKS İÇİNDEKİLER I 1 1 GENEL BİLGİLER 2 2 ÇOCUĞUNUZ BİR YENİ GELEN Mİ? 5 3 YENİ GELENLER İÇİN ÖĞRETİM 6 4 BİR OKUL SEÇME

Detaylı

Onthaalbureau Inburgering Antwerpen. Anvers yeni gelenleri karşιlama bür

Onthaalbureau Inburgering Antwerpen. Anvers yeni gelenleri karşιlama bür Onthaalbureau Inburgering Antwerpen Anvers yeni gelenleri karşιlama bür Bent u nieuw in Vlaanderen en wilt u Nederlands leren? wilt u meer weten over het leven in Vlaanderen? zoekt u werk? hebt u andere

Detaylı

Toelichting bij de weigering van een behandelend arts om een geneeskundige verklaring af te geven.

Toelichting bij de weigering van een behandelend arts om een geneeskundige verklaring af te geven. Toelichting bij de weigering van een behandelend arts om een geneeskundige verklaring af te geven. Beter voor elkaar 2 Toelichting bij de weigering van een behandelend arts om een geneeskundige verklaring

Detaylı

A LANGUAGE TEACHER'S PERSONAL OPINION

A LANGUAGE TEACHER'S PERSONAL OPINION 1. Çeviri Metni - 9 Ekim 2014 A LANGUAGE TEACHER'S PERSONAL OPINION Why is English such an important language today? There are several reasons. Why: Neden, niçin Such: gibi Important: Önemli Language:

Detaylı

Toelichting bij de weigering van een behandelend arts om een geneeskundige verklaring af te geven.

Toelichting bij de weigering van een behandelend arts om een geneeskundige verklaring af te geven. Toelichting bij de weigering van een behandelend arts om een geneeskundige verklaring af te geven. Toelichting bij de weigering van een behandelend arts om een geneeskundige verklaring af te geven. U heeft

Detaylı

k ga naar school Okula gidiyorum

k ga naar school Okula gidiyorum Nederlandstalig onderwijs k ga naar school Okula gidiyorum Nederlands Türkçe k ga naar school Okula gidiyorum Wat heb ik goed geslapen. Mama helpt me bij het wassen en aankleden. Ze vertelt me dat ik mijn

Detaylı

siz ve çocuğunuz için yeni bir hikaye.

siz ve çocuğunuz için yeni bir hikaye. Yeni bir öğretim yılı, siz ve çocuğunuz için yeni bir hikaye. Değerli veli, Çocuğunuzun ilk kez okul kapısından girmesi veya ilköğretim altıncı yılına gitmesi: yeni bir öğretim yılı her seferinde biraz

Detaylı

Başvuru Referans Mektubu

Başvuru Referans Mektubu - Giriş Sayın Yetkili, Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim Sayın Yetkili, Resmi, bayan alıcı, bilinmeyen isim Sayın Yetkili, Resmi, bilinmeyen alıcı ismi ve cinsiyeti Geachte heer Geachte mevrouw Geachte

Detaylı

Immigratie Documenten

Immigratie Documenten - Algemeen için nereden form bulabilirim? Vragen waar men een formulier kan vinden [belge] ne zaman verildi? Vragen wanneer een document is afgegeven [belge] nerede verildi? Vragen waar een document is

Detaylı

Hollanda daki eşinizin yanına gitmek

Hollanda daki eşinizin yanına gitmek Hollanda daki eşinizin yanına gitmek Hollanda toplumuna uyum sağlamak Naar uw partner in Nederland Meedoen in de Nederlandse samenleving Naar uw partner in Nederland Meedoen in de Nederlandse samenleving

Detaylı

bab.la Cümle Kalıpları: Kişisel Dilekler Fransızca-Hintçe

bab.la Cümle Kalıpları: Kişisel Dilekler Fransızca-Hintçe Dilekler : Evlilik Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde. त म ह र श द क अवसर पर बध ई ह. म र आश र व द ह क त म सद स ख रह. Yeni evli bir çifti Félicitations et meilleurs

Detaylı

5İ Ortak Dersler. İNGİLİZCE II Okutman Aydan ERMİŞ

5İ Ortak Dersler. İNGİLİZCE II Okutman Aydan ERMİŞ Listmania Part 2 Ünite 12 5İ Ortak Dersler İNGİLİZCE II Okutman Aydan ERMİŞ 1 Ünite 12 LISTMANIA PART 2 Okutman Aydan ERMİŞ İçindekiler 12.1. PRESENT PERFECT & PAST SIMPLE... 4 12.1.1. Review of verb forms...

Detaylı

Examen VWO. Turks. tijdvak 1 donderdag 28 mei 13.30-16.00 uur. Bij dit examen hoort een bijlage.

Examen VWO. Turks. tijdvak 1 donderdag 28 mei 13.30-16.00 uur. Bij dit examen hoort een bijlage. Examen VWO 2015 tijdvak 1 donderdag 28 mei 13.30-16.00 uur Turks ij dit examen hoort een bijlage. it examen bestaat uit 54 vragen. Voor dit examen zijn maximaal 56 punten te behalen. Voor elk vraagnummer

Detaylı

Personne Contenu de la discussion. AM Bonjour, vous êtes Madame Aksoy? 00:22. P Madame Aksoy, merci beaucoup d être venue 01 :04

Personne Contenu de la discussion. AM Bonjour, vous êtes Madame Aksoy? 00:22. P Madame Aksoy, merci beaucoup d être venue 01 :04 Santé Exemple réussi Transcription et traduction : rofessionnel-le / Médecin : : AM : En rouge: En italique: Interprète communautaire ient Assistante médicale arties de la discussion en turc arties de

Detaylı

Eindexamen Turks havo 2002-I

Eindexamen Turks havo 2002-I Let op: beantwoord een open vraag altijd in het Nederlands, behalve als het anders is aangegeven. ls je in het Turks antwoordt, levert dat 0 punten op. Tekst 1 Sol elin u ursuzlu u! 1 a ıdaki seçeneklerden

Detaylı

Beweging en plezier bijna elke zondag of zaterdag. Chiro is een Nederlandstalige jeugdbeweging waar sport, spel en plezier centraal staan!

Beweging en plezier bijna elke zondag of zaterdag. Chiro is een Nederlandstalige jeugdbeweging waar sport, spel en plezier centraal staan! Ebeveynler için bir broşür Een brochure voor ouders Kimler için? 6 ile 18 yaş grubundaki bütün çocuklar ve gençler için Voor wie? Alle kinderen en jongeren van 6 tot 18 jaar Neredeyse her Pazar veya Cumartesi

Detaylı

İş E-Posta. E-Posta - Giriş. Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise. Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim

İş E-Posta. E-Posta - Giriş. Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise. Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim - Giriş Türkçe Hollandaca Sayın Başkan, Geachte heer President Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise Sayın yetkili, Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim Sayın yetkili,

Detaylı

De tekst van deze brochure is te down- loaden via de internetsite van de Immigratie- en Naturalisatiedienst: www.ind.nl

De tekst van deze brochure is te down- loaden via de internetsite van de Immigratie- en Naturalisatiedienst: www.ind.nl Deze brochure is een gezamenlijke uitgave van de Directie Vreemdelingenbeleid en de Immigratie- en Naturalisatiedienst van het Ministerie van Justitie. De tekst van deze brochure is te down- loaden via

Detaylı

Eindexamen Turks vwo 2005-I

Eindexamen Turks vwo 2005-I Let op: beantwoord een open vraag altijd in het Nederlands, behalve als het anders is aangegeven. ls je in het Turks antwoordt, levert dat 0 punten op. Tekst 1 ir Gençlik Projesi 1 Türkiye ra tırmalar

Detaylı

bab.la Phrases: Personnel Meilleurs Vœux français-turc

bab.la Phrases: Personnel Meilleurs Vœux français-turc Meilleurs Vœux : Mariage Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde. Tebrikler. Dünyadaki tüm mutluluklar üzerinizde olsun. Félicitations et meilleurs vœux à vous deux

Detaylı

Can you help me, please? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Yardım isteme

Can you help me, please? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Yardım isteme - Olmazsa olmazlar Can you help me, please? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Yardım isteme Do you speak English? Parlez-vous anglais? Birinin konuşup konuşmadığını sormak Do you speak _[language]_?

Detaylı

Examen VWO. Turks. Voorbereidend Wetenschappelijk Onderwijs Tijdvak 1 Vrijdag 3 juni 9.00 11.30 uur. Vragenboekje

Examen VWO. Turks. Voorbereidend Wetenschappelijk Onderwijs Tijdvak 1 Vrijdag 3 juni 9.00 11.30 uur. Vragenboekje Turks Examen VWO Voorbereidend Wetenschappelijk Onderwijs Tijdvak 1 Vrijdag 3 juni 9.00 11.30 uur 20 05 Vragenboekje Voor dit examen zijn maximaal 50 punten te behalen; het examen bestaat uit 44 vragen.

Detaylı

Jeugdbescherming) görüflmenizin özel bir nedeni vard r. Belki çocu unuz gözetim veya vesayet alt na verilmifltir.

Jeugdbescherming) görüflmenizin özel bir nedeni vard r. Belki çocu unuz gözetim veya vesayet alt na verilmifltir. De William Schrikker Groep William Schrikker Gençlik Koruma Bürosu, koruma ve yard ma ihtiyac olan özürlü kifliler için kurulmufl William Schrikker Group adl uzman kurulufl bünyesinde hizmet verir. Grup,

Detaylı

U kunt meerdere vakjes aankruisen. Birden fazla haneyi işaretleyebilirsiniz.

U kunt meerdere vakjes aankruisen. Birden fazla haneyi işaretleyebilirsiniz. Aanvraag/Başvuru Vrijwillige Verzekering Gönüllü Sigortalılık Met dit formulier kunt u vrijwillige verzekering voor een ouderdomspensioen AOW en/ of nabestaandenuitkering Anw aanvragen. U kunt de aanvraag

Detaylı

GIDS OM UW KIND IN TE SCHRIJVEN ÇOCUĞUNUZU OKULA KAYIT YAPTIRMA KILAVUZU KLEUTER- EN LAGER ONDERWIJS GENT ANAOKULU VE İLKOKUL GENT

GIDS OM UW KIND IN TE SCHRIJVEN ÇOCUĞUNUZU OKULA KAYIT YAPTIRMA KILAVUZU KLEUTER- EN LAGER ONDERWIJS GENT ANAOKULU VE İLKOKUL GENT GIDS OM UW KIND IN TE SCHRIJVEN ÇOCUĞUNUZU OKULA KAYIT YAPTIRMA KILAVUZU KLEUTER- EN LAGER ONDERWIJS GENT ANAOKULU VE İLKOKUL GENT VOOR KINDEREN GEBOREN IN 2013 OF VROEGER 2013 VE ÖNCESİ DOĞAN ÇOCUKLAR

Detaylı

Flandre ya göç. Migreren naar Vlaanderen. Göçmen aileler için başlangıç seti. Starterspakket voor familiemigranten

Flandre ya göç. Migreren naar Vlaanderen. Göçmen aileler için başlangıç seti. Starterspakket voor familiemigranten Flandre ya göç Göçmen aileler için başlangıç seti, Migreren naar Vlaanderen Starterspakket voor familiemigranten Met steun van het Europees Integratiefonds Avrupa Uyum Fonu nun desteği ile AYSEL Eğer Flandre

Detaylı

Eindexamen vwo Turks 2013-I

Eindexamen vwo Turks 2013-I Let op: beantwoord een open vraag altijd in het Nederlands, behalve als het anders is aangegeven. ls je in het Turks antwoordt, levert dat 0 punten op. Tekst 1 İstanbullu İzmirliler 1p 1 1. ve 2. paragrafta

Detaylı

Exercise 2 Dialogue(Diyalog)

Exercise 2 Dialogue(Diyalog) Going Home 02: At a Duty-free Shop Hi! How are you today? Today s lesson is about At a Duty-free Shop. Let s make learning English fun! Eve Dönüş 02: Duty-free Satış Mağazasında Exercise 1 Vocabulary and

Detaylı

Hoger Algemeen Voortgezet Onderwijs Tijdvak 1 Vrijdag 3 juni 9.00 11.30 uur

Hoger Algemeen Voortgezet Onderwijs Tijdvak 1 Vrijdag 3 juni 9.00 11.30 uur Turks 1,2 Examen HVO Hoger lgemeen Voortgezet Onderwijs Tijdvak 1 Vrijdag 3 juni 9.00 11.30 uur 20 05 Vragenboekje Voor dit examen zijn maximaal 51 punten te behalen; het examen bestaat uit 45 vragen.

Detaylı

Naar een Nederlandstalige basisschool in Brussel Brüksel de Flamanca temel egitim veren okula gitmek

Naar een Nederlandstalige basisschool in Brussel Brüksel de Flamanca temel egitim veren okula gitmek Nederlandstalig onderwijs Naar een Nederlandstalige basisschool in Brussel Brüksel de Flamanca temel egitim veren okula gitmek Nederlands Türkçe Deze brochure bestaat in de volgende versies: Nederlands:

Detaylı

bab.la Cümle Kalıpları: Kişisel Dilekler Hollandaca-Türkçe

bab.la Cümle Kalıpları: Kişisel Dilekler Hollandaca-Türkçe Dilekler : Evlilik Van harte gefeliciteerd. Wij wensen jullie alle geluk in de wereld. Tebrikler. Dünyadaki tüm mutluluklar üzerinizde olsun. Yeni evli bir çifti Gefeliciteerd en de beste wensen voor jullie

Detaylı

Anesthesievragenlijst voor volwassenen - Turks / Yetişkinler için Anestezi Soru Listesinin İngilizce çevirisi

Anesthesievragenlijst voor volwassenen - Turks / Yetişkinler için Anestezi Soru Listesinin İngilizce çevirisi Anesthesievragenlijst voor volwassenen - Turks / Yetişkinler için Anestezi Soru Listesinin İngilizce çevirisi Ameliyat öncesi poliklinik muayeneye giderken bu formu doldurulmuş olarak yanınıza alın. Güncel

Detaylı

Examen HAVO 2013. Turks. tijdvak 1 donderdag 16 mei 13.30-16.00 uur. Bij dit examen hoort een bijlage.

Examen HAVO 2013. Turks. tijdvak 1 donderdag 16 mei 13.30-16.00 uur. Bij dit examen hoort een bijlage. Examen HVO 2013 tijdvak 1 donderdag 16 mei 13.30-16.00 uur Turks ij dit examen hoort een bijlage. it examen bestaat uit 46 vragen. Voor dit examen zijn maximaal 54 punten te behalen. Voor elk vraagnummer

Detaylı

Eindexamen havo Turks 2012 - I

Eindexamen havo Turks 2012 - I Let op: beantwoord een open vraag altijd in het Nederlands, behalve als het anders is aangegeven. ls je in het Turks antwoordt, levert dat 0 punten op. Tekst 1 ltınımız yer altında mı kalsın? 1p 1 rtvin

Detaylı

Reizen Algemeen. Algemeen - Belangrijkste benodigdheden. Algemeen - Conversatie. Om hulp vragen. Vragen of iemand Engels spreekt

Reizen Algemeen. Algemeen - Belangrijkste benodigdheden. Algemeen - Conversatie. Om hulp vragen. Vragen of iemand Engels spreekt - Belangrijkste benodigdheden Bana yardımcı olurmusunuz, lütfen? Om hulp vragen İngilizce konuşuyor musunuz? Vragen of iemand Engels spreekt _[dil]_ konuşuyor musunuz? Vragen of iemand een bepaalde taal

Detaylı

My Year Manager is Sınıf Müdürüm. P.E. is on Beden eğitimi dersimin günü

My Year Manager is Sınıf Müdürüm. P.E. is on Beden eğitimi dersimin günü EMTRAS [Turkish] My Headteacher is Okul müdürüm My Year Manager is Sınıf Müdürüm My Form Tutor is Sınıf öğretmenim My Form is Sınıfım P.E. is on Beden eğitimi dersimin günü I must bring in a T-shirt, shorts

Detaylı

Voyage Général. Général - Bases. Général - Conversation. Demander de l'aide. Demander si une personne parle anglais

Voyage Général. Général - Bases. Général - Conversation. Demander de l'aide. Demander si une personne parle anglais - Bases Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Demander de l'aide Parlez-vous anglais? Demander si une personne parle anglais Bana yardımcı olurmusunuz, lütfen? İngilizce konuşuyor musunuz? Parlez-vous

Detaylı

Eindexamen Turks vwo 2011 - I

Eindexamen Turks vwo 2011 - I Let op: beantwoord een open vraag altijd in het Nederlands, behalve als het anders is aangegeven. ls je in het Turks antwoordt, levert dat 0 punten op. Tekst 1 ünya yetmez dedi, uzay için özel 1p 1 Karou

Detaylı

Vraag Antwoord Scores. Aan het juiste antwoord op een meerkeuzevraag wordt 1 scorepunt toegekend.

Vraag Antwoord Scores. Aan het juiste antwoord op een meerkeuzevraag wordt 1 scorepunt toegekend. Aan het juiste antwoord op een meerkeuzevraag wordt 1 scorepunt toegekend. Tekst 1 Antik Çağ Mozaiklerinde Matematik 1 E 2 C 3 A 4 maximumscore 2 1 onjuist 2 juist 3 onjuist 4 juist indien vier antwoorden

Detaylı

Examen HAVO. Turks. tijdvak 1 vrijdag 1 juni 13.30-16.00 uur. Bij dit examen hoort een bijlage.

Examen HAVO. Turks. tijdvak 1 vrijdag 1 juni 13.30-16.00 uur. Bij dit examen hoort een bijlage. Examen HVO 2012 tijdvak 1 vrijdag 1 juni 13.30-16.00 uur Turks ij dit examen hoort een bijlage. it examen bestaat uit 45 vragen. Voor dit examen zijn maximaal 52 punten te behalen. Voor elk vraagnummer

Detaylı

Examen VWO. Turks (nieuwe stijl)

Examen VWO. Turks (nieuwe stijl) Turks (nieuwe stijl) Examen VWO Voorbereidend Wetenschappelijk Onderwijs Tijdvak 1 Vrijdag 17 mei 9.00 11.30 uur 20 02 Vragenboekje Voor dit examen zijn maximaal 55 punten te behalen; het examen bestaat

Detaylı

1. English? a. She is b. Is c. He d. Is she. 1. This is an office, and tables. a. those are b. that are c. these d. that is. 1. This is girlfriend.

1. English? a. She is b. Is c. He d. Is she. 1. This is an office, and tables. a. those are b. that are c. these d. that is. 1. This is girlfriend. 1. English? a. She is b. Is c. He d. Is she 1. This is an office, and tables. a. those are b. that are c. these d. that is 1. This is girlfriend. a. hers b. to him c. of her d. his 1. There are people

Detaylı

Seyahat Genel. Genel - Olmazsa olmazlar. Genel - Muhabbet. Yardım isteme. Birinin İngilizce konuşup konuşmadığını sormak

Seyahat Genel. Genel - Olmazsa olmazlar. Genel - Muhabbet. Yardım isteme. Birinin İngilizce konuşup konuşmadığını sormak - Olmazsa olmazlar Kunt u me alstublieft helpen? Yardım isteme Spreekt u Engels? Birinin İngilizce konuşup konuşmadığını sormak Spreekt u _[taal]_? Birinin belli bir dili konuşup konuşmadığını sormak Ik

Detaylı

Immigratie Studeren. Studeren - Universiteit. Aangeven dat u zich wilt inschrijven. Verklaren dat u graag wilt inschrijven voor een cursus.

Immigratie Studeren. Studeren - Universiteit. Aangeven dat u zich wilt inschrijven. Verklaren dat u graag wilt inschrijven voor een cursus. - Universiteit I would like to enroll at a university. Aangeven dat u zich wilt inschrijven Bir üniversiteye kaydolmak istiyorum. I want to apply for course. Verklaren dat u graag wilt inschrijven voor

Detaylı

Eindexamen Turks havo 2005-I

Eindexamen Turks havo 2005-I Let op: beantwoord een open vraag altijd in het Nederlands, behalve als het anders is aangegeven. ls je in het Turks antwoordt, levert dat 0 punten op. Tekst 1 Öz Kayseri pastırması ile nin gıda Oscarını

Detaylı

Eindexamen Turks havo 2002-II

Eindexamen Turks havo 2002-II Let op: beantwoord een open vraag altijd in het Nederlands, behalve als het anders is aangegeven. ls je in het Turks antwoordt, levert dat 0 punten op. Tekst 1 Tarım, Türkiye yi kurtarır 1 Yazar bir batılı

Detaylı

ZUAL GÖZÜTOK Turkije Zual heeft diabetes type 2. DIYABET NEDIR? Wat is diabetes? Turks - Nederlands

ZUAL GÖZÜTOK Turkije Zual heeft diabetes type 2. DIYABET NEDIR? Wat is diabetes? Turks - Nederlands ZUAL GÖZÜTOK Turkije Zual heeft diabetes type 2 DIYABET NEDIR? Wat is diabetes? Turks - Nederlands Diyabeti değiştirme yolumuz Novo Nordisk diyabetin geleceğini değiştirmeyi kendisine bir misyon olarak

Detaylı

Level Test for Beginners 2

Level Test for Beginners 2 Level Test for Beginners 2 Directions: This is a level test Basic. Follow your teacher and proceed to the test. Your teacher will give you a score after the test. The total score is 30 points. Talimatlar:

Detaylı

Examen HAVO. Turks. tijdvak 1 dinsdag 31 mei 13.30-16.00 uur. Bij dit examen hoort een bijlage.

Examen HAVO. Turks. tijdvak 1 dinsdag 31 mei 13.30-16.00 uur. Bij dit examen hoort een bijlage. Examen HVO 2011 tijdvak 1 dinsdag 31 mei 13.30-16.00 uur Turks ij dit examen hoort een bijlage. it examen bestaat uit 53 vragen. Voor dit examen zijn maximaal 55 punten te behalen. Voor elk vraagnummer

Detaylı

ADIM ADIM HOLLANDACA. Ferhat YILDIZ

ADIM ADIM HOLLANDACA. Ferhat YILDIZ 1 ADIM ADIM HOLLANDACA Ferhat YILDIZ Bu eserin her türlü yayım hakkı Ferhat YILDIZ A aittir. E-Mail: ferhatyildiz@mail.com Web: www.ferhatyildiz.ticiz.com 2 ÖNSÖZ Kitaplarımı yazarken bana inancını kaybetmeyen

Detaylı

Examen HAVO. Turks 1,2. tijdvak 1 donderdag 24 mei 13.30-16.00 uur. Bij dit examen hoort een bijlage.

Examen HAVO. Turks 1,2. tijdvak 1 donderdag 24 mei 13.30-16.00 uur. Bij dit examen hoort een bijlage. Examen HVO 2007 tijdvak 1 donderdag 24 mei 13.30-16.00 uur Turks 1,2 ij dit examen hoort een bijlage. it examen bestaat uit 43 vragen. Voor dit examen zijn maximaal 49 punten te behalen. Voor elk vraagnummer

Detaylı

Anamnese Meertalige Kinderen

Anamnese Meertalige Kinderen Anamnese Meertalige Kinderen Intervisiewerkgroep Meertalige kinderen Deze anamneselijst staat ter beschikking op www.sig-net.be in PDF-formaat. Eerste druk 2006 SIG vzw Kerkham 1 bus 2, 9070 Destelbergen

Detaylı

in gesprek over / konumuz: Gegeneraliseerde angststoornis Yaygın anksiyete bozukluğu

in gesprek over / konumuz: Gegeneraliseerde angststoornis Yaygın anksiyete bozukluğu in gesprek over / konumuz: Gegeneraliseerde angststoornis Yaygın anksiyete bozukluğu Colofon / Kolofon Auteurs / Yazarlar: A.J.L.M. van Balkom I.M. van Vliet Redactie / Redaksiyon: W. Smith-van Rietschoten

Detaylı

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English - Essentials Can you help me, please? Asking for help Do you speak? Asking if a person speaks Do you speak _[language]_? Asking if a person speaks a certain language I don't speak_[language]_. Clarifying

Detaylı

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English - Essentials Can you help me, please? Asking for help Do you speak? Asking if a person speaks Do you speak _[language]_? Asking if a person speaks a certain language I don't speak_[language]_. Clarifying

Detaylı

Eindexamen Turks havo 2007-I

Eindexamen Turks havo 2007-I Let op: beantwoord een open vraag altijd in het Nederlands, behalve als het anders is aangegeven. ls je in het Turks antwoordt, levert dat 0 punten op. Tekst 1 Çalışan annelerin çocuklarını bekleyen büyük...

Detaylı

Examen HAVO. Turks. tijdvak 1 dinsdag 29 mei uur. Bij dit examen horen een bijlage en een antwoordblad.

Examen HAVO. Turks. tijdvak 1 dinsdag 29 mei uur. Bij dit examen horen een bijlage en een antwoordblad. Examen HVO 2018 1 tijdvak 1 dinsdag 29 mei 13.30-16.00 uur Turks ij dit examen horen een bijlage en een antwoordblad. eantwoord alle vragen op het antwoordblad. it examen bestaat uit 42 vragen. Voor dit

Detaylı

Website beoordeling halis.org

Website beoordeling halis.org Website beoordeling halis.org Gegenereerd op Juni 10 2015 11:23 AM De score is 56/100 SEO Content Title Halis KAYA Freelance Web Tasarım Uzmanı ve Danışmanı Lengte : 52 Perfect, uw title tag bevat tussen

Detaylı

Grade 8 / SBS PRACTICE TEST Test Number 9 SBS PRACTICE TEST 9

Grade 8 / SBS PRACTICE TEST Test Number 9 SBS PRACTICE TEST 9 Grade 8 / SBS PRACTICE TEST Test Number 9 SBS PRACTICE TEST 9 1.-5. sorularda konuşma balonlarında boş bırakılan yerlere uygun düşen sözcük ya da ifadeyi bulunuz. 3. We can t go out today it s raining

Detaylı

Seyahat Genel. Genel - Olmazsa olmazlar. Genel - Muhabbet. Yardım isteme. Birinin İngilizce konuşup konuşmadığını sormak

Seyahat Genel. Genel - Olmazsa olmazlar. Genel - Muhabbet. Yardım isteme. Birinin İngilizce konuşup konuşmadığını sormak - Olmazsa olmazlar Bana yardımcı olurmusunuz, lütfen? Yardım isteme İngilizce konuşuyor musunuz? Birinin İngilizce konuşup konuşmadığını sormak _[dil]_ konuşuyor musunuz? Birinin belli bir dili konuşup

Detaylı

Eindexamen Turks havo I

Eindexamen Turks havo I Let op: beantwoord een open vraag altijd in het Nederlands, behalve als het anders is aangegeven. ls je in het Turks antwoordt, levert dat 0 punten op. Tekst 1 Türk romanındaki Ecinniler Orhan Pamuk was

Detaylı

DIYABET NEDIR? Wat is diabetes?

DIYABET NEDIR? Wat is diabetes? DIYABET NEDIR? Wat is diabetes? www.novonordisk.nl Turks - Nederlands İçindekiler DİYABET 6 Şeker HASTASININ VÜCUDUNDA NELER OLUYOR? 8 ŞİKAYETLER 14 Bİrİncİ tip diyabet 14 İkİncİ tip diyabet 18 diyabet

Detaylı

Donörler hayati önem taşırlar Donoren zijn van levensbelang

Donörler hayati önem taşırlar Donoren zijn van levensbelang Bu broşür, NTS-Donorvoorlichting tarafından yayınlanmıştır. www.transplantatiestichting.nl Donörler hayati önem taşırlar Donoren zijn van levensbelang Donörler hayati önem taşırlar Donororganen en donorweefsels

Detaylı

Seyahat Genel. Genel - Olmazsa olmazlar. Genel - Muhabbet. Yardım isteme. Birinin İngilizce konuşup konuşmadığını sormak

Seyahat Genel. Genel - Olmazsa olmazlar. Genel - Muhabbet. Yardım isteme. Birinin İngilizce konuşup konuşmadığını sormak - Olmazsa olmazlar Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Yardım isteme Parlez-vous anglais? Birinin İngilizce konuşup konuşmadığını sormak Parlez-vous _[langue]_? Birinin belli bir dili konuşup konuşmadığını

Detaylı

Bana yardımcı olurmusunuz, lütfen? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Yardım isteme

Bana yardımcı olurmusunuz, lütfen? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Yardım isteme - Olmazsa olmazlar Bana yardımcı olurmusunuz, lütfen? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Yardım isteme İngilizce konuşuyor musunuz? Parlez-vous anglais? Birinin İngilizce konuşup konuşmadığını sormak

Detaylı

Bana yardımcı olurmusunuz, lütfen? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Yardım isteme

Bana yardımcı olurmusunuz, lütfen? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Yardım isteme - Olmazsa olmazlar Bana yardımcı olurmusunuz, lütfen? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Yardım isteme İngilizce konuşuyor musunuz? Parlez-vous anglais? Birinin İngilizce konuşup konuşmadığını sormak

Detaylı

Examen HAVO. Turks 1,2. tijdvak 1 vrijdag 30 mei 13.30-16.00 uur. Bij dit examen hoort een bijlage.

Examen HAVO. Turks 1,2. tijdvak 1 vrijdag 30 mei 13.30-16.00 uur. Bij dit examen hoort een bijlage. Examen HVO 2008 tijdvak 1 vrijdag 30 mei 13.30-16.00 uur Turks 1,2 ij dit examen hoort een bijlage. it examen bestaat uit 41 vragen. Voor dit examen zijn maximaal 47 punten te behalen. Voor elk vraagnummer

Detaylı

Examen VWO. Turks (nieuwe stijl)

Examen VWO. Turks (nieuwe stijl) Turks (nieuwe stijl) Examen VWO Voorbereidend Wetenschappelijk Onderwijs Tijdvak 2 Vrijdag 21 juni 10.00 12.30 uur 20 02 Vragenboekje Voor dit examen zijn maximaal 48 punten te behalen; het examen bestaat

Detaylı

Examen HAVO. Turks. tijdvak 1 donderdag 20 mei 13.30-16.00 uur. Bij dit examen hoort een bijlage.

Examen HAVO. Turks. tijdvak 1 donderdag 20 mei 13.30-16.00 uur. Bij dit examen hoort een bijlage. Examen HVO 2010 tijdvak 1 donderdag 20 mei 13.30-16.00 uur Turks tevens oud programma Turks 1,2 ij dit examen hoort een bijlage. it examen bestaat uit 46 vragen. Voor dit examen zijn maximaal 52 punten

Detaylı

Examen HAVO. Turks. tijdvak 1 donderdag 28 mei 13.30-16.00 uur. Bij dit examen hoort een bijlage.

Examen HAVO. Turks. tijdvak 1 donderdag 28 mei 13.30-16.00 uur. Bij dit examen hoort een bijlage. Examen HVO 2015 tijdvak 1 donderdag 28 mei 13.30-16.00 uur Turks ij dit examen hoort een bijlage. it examen bestaat uit 52 vragen. Voor dit examen zijn maximaal 55 punten te behalen. Voor elk vraagnummer

Detaylı

Argumentative Essay Nasıl Yazılır?

Argumentative Essay Nasıl Yazılır? Argumentative Essay Nasıl Yazılır? Hüseyin Demirtaş Dersimiz: o Argumentative Essay o Format o Thesis o Örnek yazı Military service Outline Many countries have a professional army yet there is compulsory

Detaylı

Lesson 23: How. Ders 23: Nasıl

Lesson 23: How. Ders 23: Nasıl Lesson 23: How Ders 23: Nasıl Reading (Okuma) How are you? (Nasılsın?) How are your parents? (Ailen nasıl?) How was the interview? (Görüşme nasıldı?) How is your work? (İşin nasıl?) How do you go to school?

Detaylı

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE! A KİTAPÇIK TÜRÜ T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF FRANSIZCA 2016 8. SINIF 2. DÖNEM FRANSIZCA DERSİ MERKEZÎ ORTAK SINAVI 28 NİSAN 2016 Saat: 11.20

Detaylı

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Où se trouve le formulaire pour? Demander où trouver un formulaire Quand votre [document] a-t-il été délivré? Demander quand un document a été délivré Où votre [document] a été délivré? Demander

Detaylı

Ev yaşantınızda farklı diller bir arada mı kullanılıyor? Bundan çocuğunuz da faydalanır!

Ev yaşantınızda farklı diller bir arada mı kullanılıyor? Bundan çocuğunuz da faydalanır! Ev yaşantınızda farklı diller bir arada mı kullanılıyor? Bundan çocuğunuz da faydalanır! Farklı dillerin kullanıldığı ortamda çocuk yetiştirme tavsiyeleri Farklı dillerin bir arada kullanıldığı ortamda

Detaylı

DIYABET NEDIR? Wat is diabetes?

DIYABET NEDIR? Wat is diabetes? DIYABET NEDIR? Wat is diabetes? www.novonordisk.nl Turks - Nederlands P a s s i e v o o r l e v e n İçindekiler DİYABET 6 ŞEKER HASTASININ VÜCUDUNDA NELER OLUYOR? 8 ŞİKAYETLER 14 BİRİNCİ TİP DİYABET 14

Detaylı

HOW TO MAKE A SNAPSHOT Snapshot Nasil Yapilir. JEFF GOERTZEN / Art director, USA TODAY

HOW TO MAKE A SNAPSHOT Snapshot Nasil Yapilir. JEFF GOERTZEN / Art director, USA TODAY HOW TO MAKE A SNAPSHOT Snapshot Nasil Yapilir JEFF GOERTZEN / Art director, USA TODAY HEADLINE: How many minutes a day do you or someone else walk your dog? 0 minutes 13% 1-19 minutes 24% 20-39 minutes

Detaylı

Eindexamen Turks vwo 2006-I

Eindexamen Turks vwo 2006-I Let op: beantwoord een open vraag altijd in het Nederlands, behalve als het anders is aangegeven. ls je in het Turks antwoordt, levert dat 0 punten op. Tekst 1 21. Yüzyılın lacı ep oktoru 1 a ıdakilerden

Detaylı

TEOG 1. MERKEZİ ORTAK SINAVLAR İNGİLİZCE DERSİ BENZER SORULARI

TEOG 1. MERKEZİ ORTAK SINAVLAR İNGİLİZCE DERSİ BENZER SORULARI TEOG SINAV SORUSU-1 UNIT 2 SINIF İÇİ TARAMA TESTİ Diyalogu tamamlayan ifade hangisidir? Henry: That's my money.i don t want to give it to you. Martin:...! Don t be so stingy. Diyalogda boşluğu en iyi tamamlayan

Detaylı

Persoonlijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie Brief - Adressering Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş. Kadife sokak no:17 34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde,

Detaylı

Eindexamen Turks vwo 2007-I

Eindexamen Turks vwo 2007-I Let op: beantwoord een open vraag altijd in het Nederlands, behalve als het anders is aangegeven. ls je in het Turks antwoordt, levert dat 0 punten op. Tekst 1 nadolu teşi dünya sahnelerinde 2p 1 Welke

Detaylı

Diabetes en zwangerschap - Turks Diyabet (şeker hastalığı) ve gebelik

Diabetes en zwangerschap - Turks Diyabet (şeker hastalığı) ve gebelik Diabetes en zwangerschap - Turks Diyabet (şeker hastalığı) ve gebelik Diabetes en zwangerschap Bij diabetes mellitus is er te veel glucose in uw bloed: de bloedglucose waarde is te hoog. Diabetes kan al

Detaylı

AB surecinde Turkiyede Ozel Guvenlik Hizmetleri Yapisi ve Uyum Sorunlari (Turkish Edition)

AB surecinde Turkiyede Ozel Guvenlik Hizmetleri Yapisi ve Uyum Sorunlari (Turkish Edition) AB surecinde Turkiyede Ozel Guvenlik Hizmetleri Yapisi ve Uyum Sorunlari (Turkish Edition) Hakan Cora Click here if your download doesn"t start automatically AB surecinde Turkiyede Ozel Guvenlik Hizmetleri

Detaylı

IDENTITY MANAGEMENT FOR EXTERNAL USERS

IDENTITY MANAGEMENT FOR EXTERNAL USERS 1/11 Sürüm Numarası Değişiklik Tarihi Değişikliği Yapan Erman Ulusoy Açıklama İlk Sürüm IDENTITY MANAGEMENT FOR EXTERNAL USERS You can connect EXTERNAL Identity Management System (IDM) with https://selfservice.tai.com.tr/

Detaylı

Kind en Gezin (Çocuk ve Aile Kurumu) siz ve aileniz için neler yapıyor?

Kind en Gezin (Çocuk ve Aile Kurumu) siz ve aileniz için neler yapıyor? Kind en Gezin (Çocuk ve Aile Kurumu) siz ve aileniz için neler yapıyor? Geniş kapsamlı ücretsiz hizmetlerimizi keşfedin Turkse vertaling van Kennismakingsfolder ouders Hamilesiniz Je bent zwanger Çok özel,

Detaylı

Voorbereidend Wetenschappelijk Onderwijs Tijdvak 1 Donderdag 18 mei 9.00 11.30 uur

Voorbereidend Wetenschappelijk Onderwijs Tijdvak 1 Donderdag 18 mei 9.00 11.30 uur Turks Examen VWO Voorbereidend Wetenschappelijk Onderwijs Tijdvak 1 onderdag 18 mei 9.00 11.30 uur 20 06 Vragenboekje Voor dit examen zijn maximaal 49 punten te behalen; het examen bestaat uit 44 vragen.

Detaylı

Zakelijke correspondentie

Zakelijke correspondentie - Aanhef Turks Engels Sayın Başkan, Dear Mr. President, Zeer formeel, geadresseerde heeft een speciale titel die in plaats van de naam wordt gebruikt Sayın yetkili, Formeel, mannelijke geadresseerde, naam

Detaylı

Lesson 21: Who. Ders 21: Kim

Lesson 21: Who. Ders 21: Kim Lesson 21: Who Ders 21: Kim Reading (Okuma) Who are your friends? (Arkadaşların kimler?) Who is your new boss? (Yeni patronun kim?) Who is your English teacher? (İngilizce öğretmenin kim?) Who was the

Detaylı

Examen HAVO. Turks 1,2 (nieuwe stijl)

Examen HAVO. Turks 1,2 (nieuwe stijl) Turks 1,2 (nieuwe stijl) Examen HVO Hoger lgemeen Voortgezet Onderwijs Tijdvak 1 Vrijdag 16 mei 9.00 11.30 uur 20 03 Vragenboekje Voor dit examen zijn maximaal 51 punten te behalen; het examen bestaat

Detaylı

HEARTS PROJESİ YAYGINLAŞTIRMA RAPORU

HEARTS PROJESİ YAYGINLAŞTIRMA RAPORU HEARTS PROJESİ YAYGINLAŞTIRMA RAPORU BOLU HALKIN EGITIMINI GELISTIRME VE DESTEKLEME DERNEGI TARAFINDAN ORGANİZE EDİLEN YAYGINLAŞTIRMA FAALİYETLERİ - TURKİYE Bolu Halkın Egitimini Gelistirme ve Destekleme

Detaylı

THE SCHOOL S MYSTERY. Written and illustrated by Sarah Sweeney

THE SCHOOL S MYSTERY. Written and illustrated by Sarah Sweeney THE SCHOOL S MYSTERY Written and illustrated by Sarah Sweeney SEV Yayıncılık Eğitim ve Ticaret A.Ş. Nuhkuyusu Cad., No. 197 Üsküdar İş Merkezi, Kat 3, 34664 Bağlarbaşı, Üsküdar, İstanbul Tel.: (0216) 474

Detaylı

Solliciteren Sollicitatiebrief

Solliciteren Sollicitatiebrief - Aanhef Sayın Yetkili, Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend Sayın Yetkili, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend Dear Sir, Dear Madam, Sayın Yetkili, Dear Sir / Madam, Formeel,

Detaylı

Solliciteren Sollicitatiebrief

Solliciteren Sollicitatiebrief - Aanhef Dear Sir, Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend Dear Madam, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend Sayın Yetkili, Sayın Yetkili, Dear Sir / Madam, Sayın Yetkili, Formeel,

Detaylı

Galatasaray University

Galatasaray University Inflation Galatasaray University 11 Novembre,2013 Inflation ( ch. 6 R. Hahnel 1/ 23 definition Le prix est le montant monétaire échangé contre un bien ou un service lors d un achat ou d une vente Les prix

Detaylı

Pijnbestrijding tijdens de bevalling - Turks Doğum sırasında sancıyı dindirmek

Pijnbestrijding tijdens de bevalling - Turks Doğum sırasında sancıyı dindirmek Pijnbestrijding tijdens de bevalling - Turks Doğum sırasında sancıyı dindirmek Pijnbestrijding tijdens de bevalling Bevallen doet pijn. Weinig vrouwen zullen opkijken van deze uit spraak. Zij weten dat

Detaylı

Bienvenue à l'ecole en France

Bienvenue à l'ecole en France Bienvenue à l'ecole en France Turc Türkçe Ses objectifs / Éduquer pour vivre ensemble -> Instruire pour comprendre aujourd hui, construire et vivre demain -> Intégrer pour compenser les inégalités -> Aider

Detaylı

Hoger Algemeen Voortgezet Onderwijs Tijdvak 2 Vrijdag 20 juni uur

Hoger Algemeen Voortgezet Onderwijs Tijdvak 2 Vrijdag 20 juni uur Turks 1,2 (nieuwe stijl) Examen HVO Hoger lgemeen Voortgezet Onderwijs Tijdvak 2 Vrijdag 20 juni 10.00 12.30 uur 20 03 Vragenboekje Voor dit examen zijn maximaal 46 punten te behalen; het examen bestaat

Detaylı

Gıda emniyeti konusunda tavsiyeler

Gıda emniyeti konusunda tavsiyeler Gıda emniyeti konusunda tavsiyeler Turkse versie Adviezen over voedselveiligheid Hastalar ve ziyaretçiler için bilgiler Gıdaların bozulmasını önlemek için hastahanemizde gıdaların hazırlanmasında uyulması

Detaylı

Eindexamen Turks havo 2001-I

Eindexamen Turks havo 2001-I e vragen kunnen gesloten zijn (meerkeuzevragen) of open. Schrijf al je antwoorden op het examenpapier dat je van je school hebt gekregen. Noteer bij de meerkeuzevragen alleen de hoofdletter die hoort bij

Detaylı