PUMA ELI R / PUMA ELI A R

Ebat: px
Şu sayfadan göstermeyi başlat:

Download "PUMA ELI R / PUMA ELI A R"

Transkript

1 Rev PUMA ELI R / PUMA ELI A R TR TÜRKÇE

2 1. GENEL UYARILAR SEMBOLLER ÖNGÖRÜLEN KULLANIM VE KULLANIM USULLERİ SINIFLANDIRMA VE DAYANAK YÖNETMELİKLER ÇEVRESEL ŞARTLAR KURULUM ŞARTLARI GARANTİ CİHAZIN KULLANIM SÜRESİ BİTİMİNDE ELDEN ÇIKARILMASI GÜVENLİK UYARILARI TEMİZLEME VE DEZENFEKSİYON CİHAZLARIN TANIMI KİMLİK LEVHASI ÜNİTELER KOLTUK SPESİFİK UYARILAR ÇALIŞMA ÜNİTESİNİN ÇEVRİLMESİ OPERASYON ÜNİTESİNİN AÇILMASI KOLTUĞUN ÇALIŞTIRILMASI GÜVENLIK AYGITLARI ACİL DURUM DÜZENEKLERİ AYARLANABİLİR KAFALIK HAREKETLİ KOLLAR (OPSİYONEL) KOLTUK BUTONLARI DOKTOR MASASININ ÇALIŞTIRILMASI DOKTOR MASASI AĞIZ ÇALKALAMA POZİSYONU VE KOLTUĞUN OTOMATİK DÖNÜŞÜ NÜN AYARLANMASI KOLTUĞUN POZİSYONLARININ PROGRAMLANMASI ACIL DURUM BUTONU NEGATOSKOPUN ÇALIŞTIRILMASI AYAKLI KUMANDA MULTİFONKSİYON AYAKLI KUMANDA BASINÇLI AYAKLI KUMANDA "POWER PEDAL" AYAKLI KUMANDASI YANAL SAPMALI AYAK KUMANDASI WIRELESS VERSİYONDA AYAKLI KUMANDA ENJEKTÖR TÜRBIN ELEKTRİKLİ MİKRO MOTOR TARTAR KAZIYICISI T-LED POLİMER LAMBA C-U2 AĞIZ İÇİ KAMERA ASISTAN MASASININ ÇALIŞTIRILMASI ASİSTAN MASASININ KONSOLU ENJEKTÖR T-LED POLİMER LAMBA C-U2 AĞIZ İÇİ KAMERA ASPİRASYON TÜPLERİ SIVI TÜKÜRÜK EMİCİ TÜRBIN SU ÜNİTESİNİN ÇALIŞTIRILMASI LAVABO VE BARDAĞIN DOLDURULMASI SİSTEM S.S.S. -ST SİSTEM S.S.S. MANUEL MANUEL DEZENFEKSİYON DÖNGÜSÜ DEZENFEKSİYON SİSTEMİ ALETLERİN OTOMATİK YIKAMA DÖNGÜSÜ YAN SU CARTER AÇMA/KAPAMA AKSESUARLAR OPERASYON LAMBASI VENUS PLUS-L MODELİ OPERASYON LAMBASI VENUS E MODELİ OPERATÖR LAMBASI LAMBA DİREĞİNE BAĞLI MONİTÖR İLAVE ALET TEPSİSİ MASASI PANORAMİK FİLMLERE UYUMLU NEGATOSKOP HAVA/SU/230V HIZLI BAĞLANTILARI TR

3 9. BAKIM CİHAZLARIN BAKIMI YOĞUNLAŞMANIN BOŞALTILMASI CERRAHİ EMİCİ FİLTRE TEMİZLİĞİ CERRAHİ ASPİRASYON CATTANI CERRAHİ SEPARATÖR CATTANI YERÇEKİMLİ CERRAHİ SEPARATÖR TÜRBİN HAVA DÖNÜŞ FİLTRESİNİN TEMİZLİĞİ METASYS AMALGAM SEPARATÖRÜ DÜRR AMALGAM SEPARATÖRÜ KOLTUK TEKNİK VERİLER BOYUTSAL ÖZELLİKLERİ İŞLETİM BİRİMİ GENEL BAKIM ŞEMASI TR 3

4 1. GENEL UYARILAR PUMA ELI R / PUMA ELI A R KULLANIM TALİMATLARI Bu talimatlar aşağıdaki ortodonti komplekslerinin nasıl doğru bir şekilde kullanılacağını açıklar: PUMA ELI R, PUMA ELI R CP, PUMA ELI R CART, PUMA ELI R ORTHO, PUMA ELI R CART ISO, PUMA ELI A R, PUMA ELI A R CP. Cihazı kullanmadan önce, bu el kitapçığını dikkatli bir şekilde okumanız tavsiye edilir. Bu talimatlar maksimum sayıda mümkün olan aksesuarlar ile çalışma birimlerinin tüm versiyonlarını tanımlar bundan dolayı bazı paragraflar satın alınmış cihazla ilgili olmayabilirler. Cefla sc - Cefla Dental Group tarafından yazılı izin verilmeden bu yayının herhangi bir şekilde (elektronik, mekanik, fotokopi yoluyla, çeviri veya diğer araçlarla) çoğaltılması, hafızaya alınması ve yayınlanması yasaktır. Bu yayında bulunan ilustrasyonlar, teknik özellikler, bilgiler bağlayıcı değillerdir. Cefla sc - Cefla Dental Group işbu talimatları değiştirmeden teknik iyileştirmeler ve değişiklikler yapma hakkını saklı tutmaktadır. Üretici firma, kendi ürünleri için sabit bir iyileştirme politikası takip etmektedir, böylelikle bu el kitapçığı içerisinde bulunan bazı talimatlar, özellikler ve görseller satın alınan üründen az da olsa farklı olabilmektedir. Üretici firma, ayrıca önceden haber vermeksizin bu el kitapçığında herhangi bir değişiklikte bulunma hakkını saklı tutar. Bu el kitapçığının orijinal metni, İtalyancadır; İtalyan orijinalinden çeviri. Bu cihaz, sıvıların anti geri akış cihazı ile donatılmıştır SEMBOLLER Kullanılan sembollerin anlamı: Doğrudan ve dolaylı bağlantılara karşı koruma tipi: Sınıf I. Doğrudan ve dolaylı bağlantılara karşı koruma tipi: B Tipi: DİKKAT! Talimatlara uyulmaması halinde donanımda bir arızaya veya kullanıcıda ve/veya hastada hasara neden olabilecek bir durumu belirtir. "Talimatlar kitapçığına başvurunuz " Donanımın o kısmını kullanmadan önce talimatlar kitapçığına başvurulmasının tavsiye edildiğini gösterir. Kullanıcı ve/veya teknik servis personeli için önemli bilgileri işaret eder. Koruyucu topraklama bağlantısı. Cihaz, direktif CE 93/42 tarafından belirlenmiş ve aynı direktifte daha sonra gerçekleştirilmiş koşullara uygundur ( IIa Sınıf Doktor Aygıtı ). Aksesuar, direktif CE 93/42 tarafından belirlenmiş ve aynı direktifte daha sonra gerçekleştirilmiş koşullara uygundur ( I Sınıf Doktor Aygıtı ). 2002/95/ EC, 2002/96/ EC ve 2003/108/ EC Direktifleri uyarınca imha etme ile ilgili sembol (yalnızca Avrupa Birliği nde geçerlidir). Dikkat Biyolojik tehlike. Sıvılar, enfekte biyolojik katmanlar ile temastan doğan olası enfeksiyon riskleri belirtisi verir. Üretici. Dalgalı akım. Cihazın üretim ayı ve yılı. 135 C'de, buharlı otoklavda sterilize edilebilir kısım. Cihazın seri numarası. ON / OFF kumanda. "Talimatlar kitapçığına başvurunuz" Güvenlik nedeniyle cihazı kullanmadan önce talimat kılavuzunu okumanın gerekli olduğunu belirtmektedir. Kapalı (cihazın bir bölümü). DVGW markası (İçilebilir su tesisarı ile ilgili Kalite Markası). Ürün/teçhizat tanımlayıcı kodu. Ayağın ezilme tehlikesi. Açık (cihazın bir bölümü). Ayakların sıkışma tehlikesi. Cihaz açık. 2. Sınıf ışıklı kaynağa eş donanım. Cihaz kapalı. Ellerin sıkışma tehlikesi 1.2. ÖNGÖRÜLEN KULLANIM VE KULLANIM USULLERİ Bu kılavuzda anlatılan odontolojik üniteler odontolojik kullanım amacı olan Medikal Cihazlar içindir. Doktor masası en fazla 5 aletle donatılabilir. Asistan masası, 2 adet aspirasyon kanülü ve 2 cihaz ile donatılabilmektedir. Bu cihaz, sadece uygun bir biçimde eğitilmiş personel (doktor ve sağlık hizmetlerinde çalışan personel) tarafından kullanılmalıdır. Sürekli çalıştırılması öngörülmeyen cihaz (cihaz aksamının ilgili bölümlerdeki çalışma sürelerine bakınız) Cihazın çevre kirliliği yaratma derecesi 2 olarak belirlenmiştir. Aşırı gerilim kategorisi: II. 4 TR

5 SINIFLANDIRMA VE DAYANAK YÖNETMELİKLER TIBBİ CİHAZLARIN sınıflandırması 93/42/CEE (ve sonraki değişiklikler) Yönergesinin ek IX da belirtilen kurallara göre cihazın sınıflandırılması: Sınıf Ila. ELEKTRİKLİ TIBBİ CİHAZLARIN sınıflandırması Medikal cihazların güvenliği için EN normuna göre cihazın sınıflandırılması: 1. Sınıf B Tipi.. İlgili normlar: bu kılavuzda tanımlanan çalışma birimleri IEC a Ed normlarına uygun olarak tasarlanmış olan donanımlardır , IEC a Ed , IEC a Ed , IEC a Ed , IEC a Ed., ISO a Ed , ISO a Ed ve EN 1717 (tip AA ve AB) su şebekesinin güvenliğine ilişkin cihazlar. RADYO AYGITLARININ VE İLETİŞİM TERMİNALLERİNİN sınıflandırılması (yalnızca WIRELESS model ayaklı kumanda var olduğunda) 99/05/CE art.12 direktiflerine göre donanımın sınıflandırılması: Sınıf I ÇEVRESEL ŞARTLAR Cihaz, aşağıdaki şartlara sahip ortamlarda kurulmalıdır: sıcaklık derecesi C arasında; bağıl nem oranı (yoğuşmasız) %30-75 arasında; hava basıncı 700 hpa 1060 hpa arasında. rakım 3000 m cihaz girişindeki hava basıncı 6-8 Bar; ekipmana girişteki su sertliği işlenmemiş içme suyu için 25 f (fransız derecesi) veya 14 d (alman derecesi) nin üzerinde olmamalıdır, sertlik düzeyi daha yüksek olan suların 15 ila 25 f (fransız derecesi) veya 8,4 ila 14 d (alman derecesi) sertliğe kadar yumuşatma işlemine tabi tutulması tavsiye edilir; cihaz girişindeki su basıncı 3-5 Bar arasındadır; cihaz girişindeki su sıcaklığı 25 C'yi geçmemelidir KURULUM ŞARTLARI Sıcaklık derecesi C arasında; Göreceli nem oranı: %10 ile 90 arası; Atmosfer basıncı 500 ile 1060 hpa arası GARANTİ Cefla sc Cefla Dental Group, cihazların güvenirliği ve performansını garanti eder. Garanti, aşağıdaki düzenlemelere göre koşullandırılmıştır: Garanti belgesinde aktarılan şartlar dikkatlice yerine getirilmelidir. Programlanan yıllık bakım işlemlerinin yerine getirilmesi. Cihaz, sadece bu kitapçıkta yazılan talimatlara göre kullanılmalıdır. Cihazın kurulumunun gerçekleştirileceği mekan I.E.C şartlarına uygun olmalıdır (tıbbi kullanım amaçlı elektrikli cihazlar ile ilgili şartlar). Donanım, ilgili normlara uygun bipoler termomanyetik bir şalter tarafından korunan 3x1,5 mm 2 bir hat ile beslenmelidir (10 A, 250 V, kontaklar arasındaki mesafe en az 3 mm). Üç iletkenin rengi (HAT, NÖTR ve TOPRAK), Normların gerektirdiği şekilde olmalıdır. Teçhizatın montajı, tamiri, genişletilmesi, kalibrasyonun yapılması ve genel olarak teçhizatın kapaklarının açılmasını öngören işlemlerin tümü, sadece CASTELLINI tarafından yetkilendirilen teknisyenler tarafından gerçekleştirilmelidir CİHAZIN KULLANIM SÜRESİ BİTİMİNDE ELDEN ÇIKARILMASI Elektrikli ve elektronik cihazlarda tehlikeli maddelerin kullanımının azaltılması ve aynı zamanda da çöplerin imha edilmesi ile ilgili 2002/95/ UE, 2002/96 EC ve 2003/108/ EC Yönetmelikleri uyarınca bu cihazların, ayrı olarak toplanarak, şehir atıkları gibi imha edilmemesi zorunlu hale getirilmiştir. Eşdeğer tipte yeni bir cihaz alımında, kullanım süresi dolan cihaz elden çıkarılması için ikinci el satıcısına geri verilmelidir. Yeniden kullanım, geri dönüşüm ve yukarıda tanımlanan çöplerin diğer kazanım şekilleri ile ilgili olarak üretici firma özel Ulusal Mevzuatlar tarafından belirtilen işlemleri yerine getirmektedir. Geri dönüşüme, işleme ve çevresel olarak bağdaşan elden çıkarma işlemine ayrılmış cihazın sonraki durumu için farklı kılınan uygun toplama işlemi, çevre ve sağlık üzerinde olası olumsuz etkilerden kaçınmaya katkıda bulunmaktadır ve cihazı oluşturan malzemelerin geri dönüşümünü kolaylaştırmaktadır. Cihaz üzerinde aktarılan çarpı işaretli çöp bidonu sembolü, kullanım süresi bitiminde ürünün diğer çöplerden ayrı olarak toplanması gerektiğini göstermektedir. Ürünün usulsüz olarak elden çıkarılması, özel Ulusal Mevzuatlar tarafından belirtilen yaptırımların uygulanmasını gerektirmektedir. TR 5

6 1.3. GÜVENLİK UYARILARI Tüm cihazların kurulumu, aynı niteliktedir. Birleşimin atanmış olduğu koltuk tipine göre Teknik Veriler paragrafında gösterilen ilgili DIMA kurulumuna başvurunuz. Cefla sc Cefla Dental Group, işbu maddeye riayet edilmediği takdirde, nesnelere ve kişilere gelebilecek zararlardan dolayı herhangi bir sorumluluk kabul etmez. Zemin koşulları. Zemin şartları (devamlı cinste) DIN 1055 sayfa 3 te yer alan normlara uygun olmalıdır. PUMA ELI R, PUMA ELI R CP, PUMA ELI R CART, PUMA ELI R ORTHO, PUMA ELI R CART ISO ortodonti kompleksleri: diş kompleksinin ağırlığı yaklaşık 350 Kg dır (190 Kg lık hasta dahil). PUMA ELI A R, PUMA ELI A R CP ortodonti kompleksleri: diş kompleksinin ağırlığı yaklaşık 350 Kg dır (160 Kg lık hasta dahil). Üreticisinin izni alınmadan bu cihazda değişiklik yapılamaz. Cihazın değiştirilmesi halinde, sürekli olarak güvenli çalışmasını sağlayacak inceleme ve testler yapılmalıdır. Cefla sc Cefla Dental Group, işbu maddeye riayet edilmediği takdirde, nesnelere ve kişilere gelebilecek zararlardan dolayı herhangi bir sorumluluk kabul etmez. Koltuk. DAMA koltuk üzerine alınan maksimum yük, 190 kg. dır. Bu değerin üzerine çıkılmamalıdır. DAMA A koltuk üzerine alınan maksimum yük, 160 kg. dır. Bu değerin üzerine çıkılmamalıdır. Tabla dayanaklarının yüzeyleri. Aşağıda belirtilen maksimum değerlerin üzerine çıkılmamalıdır: - doktor masasına uygulanan tepsi tutucu, tepsi üzerinde dağıtılmış olarak kabul edilen azami yük 2 Kg dır. - asistan masasına uygulanan tepsi tutucu, tepsi üzerinde dağıtılmış olarak kabul edilen azami yük 1 Kg dır. - yedek tepsi tutucu, tepsi üzerinde kabul edilen azami yük (negatoskopsuz) 3,5 Kg veya (negatoskoplu) 2,5 Kg dir. Harici cihazlara bağlantılar. Cihazın sadece CE markasının öngörüldüğü diğer cihazlara elektrik bağlantısı yapılabilir. Elektromanyetik titreşimler. IEC a Ed direktifine uygun olmayan elektirkli cihazların yanına çok yaklaştırma veya çalışmak için kullanımlar kompleks odontolojiğin hatalı çalışmasını provoke ederek elektro manyetik titreşimlere veya benzeri olaylara yol açabilir. Bu durumlarda, bu cihazları kullanmadan önce odontolojik ünitenin beslemesini önceden çekmeniz tavsiye edilir. Frezlerin yenisi ile değiştirilmesi. Türbinleri ve başlıkları harekete geçirme sistemlerini, sadece frezler tamamen durduğu zaman çalıştırınız. Aksi halde, durdurma sistemi bozulur ve frezler yaralanmalara neden olarak ayrılabilir. Sadece tam ayarlanmış çaplı asma ayaklı kaliteli frezleri kullanınız. Durdurma sisteminin durumunu doğrulamak için, frezin cihaza sıkıca sıkıştırılmış olduğunu her gün çalışmaya başlamadan önce kontrol ediniz. Yanlış kullanıma bağlı sıkıştırma sistemindeki kusurlar, kolaylıkla saptanabilmektedirler ve garanti kapsamında değildirler. Takımlar üzerine tatbik edilen çeşitli frezler ve aletler, Biyouygunluk ISO hakkındaki Norma uygun olmalıdırlar. Kardiyostimulatör (kalp pili) ve/veya işitme cihazı taşıyan hastalar. Kardiyostimulatör ve/veya işitme cihazı taşıyan hastaların tedavisinde, kardiyostimulatör ve/veya işitme cihazı üzerinde kullanılan cihazların olası etkilerini göz önünde tutmak gerekmektedir. Bu amaçla, bu konu hakkında teknik-bilimsel literatüre bakılır. İmplantoloji. Bu müdahalede serbest ve yönlendirilmiş cihazlar kullanarak odontolojik ünitenin implantoloji müdahalelerinde kullanılması durumunda, taşıma kumandalarının arızalarından ve/veya kazara harekete geçirme işlemlerinden kaynaklanan olası istenmeyen hareketleri önlemek amacıyla koltuğun beslemesini çıkarmanız tavsiye edilir. Muayenehaneyi terk etmeden önce, çalışma ortamının su beslemesini ve cihazın genel elektrik düğmesini devde dışı bırakınız. Cihaz, sıvı sızıntısına karşı korunmamaktadır (IPX 0). Ekipman, oksijen veya azot oksidi karışımlı yanıcı anestezi gazı bulunan ortamlarda kullanıma uygun değildir. Cihaz, kusursuz işlerlikte korunmalı ve saklanmalıdır. Üretici firma, cihazın kullanımı sırasındaki herhangi bir suiistimal ve ihmalkarlıktan veya cihazın yanlış kullanılmasından kaynaklanacak her türlü sorumluluğu (hukuki ve cezai) reddeder. Ekipmanı yalnızca gerekli eğitimi almış yetkili personel kullanmalıdır (doktor ve sağlık görevlileri). Cihaz, açıldığı veya çalıştırılmaya hazırlandığı zaman her zaman korunmalıdır, özellikle küçük çocuklar / ehliyetsiz kişiler veya genel anlamda cihazın kullanımına yetkisi olmayan kişiler varken, asla korunmasız bir şekilde bırakılmamalıdır. Personelin yanında birirsi olması halinde, bu kişi uygulamanın yerine getirildiği alanın dışında kalmalıdır ve her durumda sorumluluk operatöre aittir. Uygulamanın gerçekleştirildiği alan için, dental birimi çevreleyen alanın 1,5 mt'lik artması uygun bulunur. Odontolojik ünite tarafından verilen suyun kalitesi. Kullanıcı, odontolojik ünite tarafından verilen suyun kalitesinden sorumludur ve bu şekilde kalması için gerekli önlemleri almalıdır. Verilen suyun kalite gerekliliklerini temin etmek için Cefla sc - Cefla Dental Group, iç veya dış bir dezenfeksiyon sistemli bir odontolojik ünite kullanımını tavsiye etmektedir. Odontolojik ünite bir kere monte edildikten sonra, su şebekesinden gelen olası bulaşıcılara maruz kalabilir, bu yüzden monte edilmesi ve çalıştırılması sadece gerçek günlük kullanımı başladığında tavsiye edilir ve monte edildiği ilk günden itibaren ilgili bölümlerindeki talimatlarda gösterilen şekilde dekontamine edilmelidir. ulusal gerekler ve tedbirler hakkında bilgi için, satıcınız veya yetkili Diş Hekimleri Birliği ile irtibata geçiniz. Uygulanan kısımlar. Donanımın kendi işlevlerini gerçekleştirebilmesi amacıyla normal kullanım sırasında hasta ile temasta olması gereken donanım parçaları aşağıdaki gibidir: koltuk döşemesi, kol dayaması, polimerize lambanın fiber optiği, enjektörün son kısmı, tek kullanımlık kamera koruyucusu, tartar kazıyıcı uçlar, frezeleme sapları, kanül aspirasyon terminalleri. Hasta ile temas kurabilecek olan tatbik edilmemiş parçalar şunlardır: koltuk kol dayanağı, alt koltuk kapağı, hasta tarafı su kapağı, bardak su musluğu, lavabo, aspirasyon boruları, unite gövdesi. Koltuk hareketi. 6 TR

7 Hastanın işbirliği içinde olduğundan emin olun: uygun olmayan bir pozisyonda olmasını engelelyin elleri ve ayaklarının birbirine yakın olmasını sağlayın. Hareket sırasında hastanın doğru bir pozisyonda olduğunu kontrol ediniz (şekle bakınız) TEMİZLEME VE DEZENFEKSİYON Temizlik işlemi, her türlü dezenfeksiyon işlemi için gerekli olan ilk adımdır. Deterjanlar ve yüzey-aktif maddeler ile ovma ve su ile durulamanın fiziksel etkisi, dayanıklı mikroorganizmaları ortadan kaldırır. Eğer bir yüzey temiz değilse, dezenfeksiyon işlemi başarılı olamaz Bir yüzey uygun bir biçimde temizlenemediği zaman, bariyerlerle korunmalıdır. Aygıtın dış yüzeyi hastanelerde kullanılan, üzeri HIV, HBV işaretli ve dar alanlarda tüberküloz (ara değer dezenfektan) işaretli ürünlerle temizlenmeli ve dezenfekte edilmelidir. Diş tedavisinde kullanılan çeşitli ilaçlar ve kimyasallar boyalı yüzeylere ve plastik parçalara zarar verebilir. Yapılan deneme ve araştırmalar, yüzeylerin piyasada mevcut olan tüm ürünlerin saldırısından tamamen korunamadığını göstermektedir. Mümkün olan her zaman bariyerli korumaların kullanılması hatırlanmalıdır. Kimyasal ürünlerin sert etkileri, yüzeyler üzerinde kalma süresine de bağlıdır. Bundan dolayı, cihazın yüzeyleri üzerinde tercih edilen ürünü üretici firma tarafından tavsiye edilen süreden fazla bırakmamak önemlidir. Özel bir ara değer dezenfektan olan, aşağıdaki özelliklere sahip STER 1 PLUS (CEFLA S.C.) ürününü kullanmanızı öneriyoruz: Verniklenmiş yüzeyler ve plastik maddeden kısımlar. Kaplamalar. VİSKOELASTİK kaplama malzemesi, asit sıçramasıyla tahriş edici etki yapmaz. Şayet asit sıçraması söz konusu olursa, hemen bol su ile durulamanız tavsiye edilir. Verniklenmemiş metal yüzeyler. STER 1 PLUS adlı ürünün kullanılmaması durumunda, en fazla aşağıdakileri içeren ürünlerin kullanımı tavsiye edilir: Etanol %96. Konsantrasyon: her 100 gr.'lık dezenfektan için en fazla 30 gr. 1-Propanol (n-propanol, propil alkol, n-propil alkol). Konsantrasyon: her 100 gr.'lık dezenfektan için en fazla 20 gr. Etanol ve propanol kombinasyonu. Konsantrasyon: her ikisinin kombinasyonu her 100 gr.'lık dezenfektan için en fazla 40 gr. olmalıdır. İsopropilik alkol içeren (2-propanal, iso-propanal) ürünler kullanmayınız. Sodyum hipoklorit (çamaşır suyu) içeren ürünler kullanmayınız. Fenoller içeren ürünleri kullanmayın. Seçilen ürünü cihazın yüzeylerine direkt olarak püskürtmeyin. Herhangi bir ürünün kullanımı, üretici firma tarafından verilen düzenlemelere göre yapılmalıdır. STER 1 PLUS dezenfektanı diğer ürünler ile karıştırmayın. Temizlik ve dezenfeksiyon işlemleri için talimatlar. Temizlik ve dezenfeksiyon işlemleri için, yumuşak tek kullanımlık ve aşındırıcı olmayan (geri dönüşümü sağlanan kağıt kullanmaktan kaçınınız) kağıt veya steril gazlı bez kullanınız. Sünger bezlerin ve tekrar kullanılabilen malzemelerin kullanımı tavsiye edilmez. Dış kısımların temizlik ve dezenfeksiyon işlemlerini gerçekleştirmeden önce, cihazı kapatmanız tavsiye edilmektedir. Temizlik ve dezenfeksiyon işlemleri için kullanılan her şey, işlem bitiminde atılmalıdır. TR 7

8 2. CİHAZLARIN TANIMI 2.1. KİMLİK LEVHASI PUMA ELI R / PUMA ELI A R KULLANIM TALİMATLARI Odontolojik üniteler modeli: PUMA ELI R, PUMA ELI R CP, PUMA ELI R CART, PUMA ELI R ORTHO. Tanıtıcı levha, koltuk ve su ünitesi arasındaki bağlantı kolu üzerinde yer almaktadır. Levhada yer alan bilgiler: Üretici adı. Cihazın adı. Nominal gerilim. Akım türü. Nominal frekans. Çekilen maksimum güç. Seri numarası. Üretim ayı ve yılı. Odontolojik üniteler modeli: PUMA ELI R CART ISO. Kimlik levhası tabletin altında yer alır. Levhada yer alan bilgiler: Üretici adı. Cihazın adı. Nominal gerilim. Akım türü. Nominal frekans. Çekilen maksimum güç. Seri numarası. Üretim ayı ve yılı. Odontolojik üniteler modeli: PUMA ELI A R, PUMA ELI A R CP. Tanıtıcı levha, koltuk ve su ünitesi arasındaki bağlantı kolu üzerinde yer almaktadır. Levhada yer alan bilgiler: Üretici adı. Cihazın adı. Nominal gerilim. Akım türü. Nominal frekans. Çekilen maksimum güç. Seri numarası. Yapım yılı ÜNİTELER Öngörülen modeller: Model PUMA ELI R RS model (aletler bir yaylı kollar sistemi aracılığıyla toplanmıştır) doktor masası, biri eklemli ve diğeri otomatik dengeli ikiz kol üzerine tatbik edilmiştir. Parçalara ilişkin açıklama: a Su ünitesi. b Ayarlanabilir kol. c Doktor masası. d Hekim kontrol konsolu. e Tepsi taşıyıcı. f Asistan masası. g Asistan masası kontrol konsolu. h Bağlantı kabı. i Çok işlevli ayak pedalı. l Bardak doldurucu. m Kreşuar. n Oto dengeli kol. z DAMA dişçi koltuğu. 8 TR

9 Model PUMA ELI R CP Biri mafsallı ve kendinden dengeli olan bir çift kol üzerine uygulanan CP versiyon doktor masası (aletler, yuvalarına dikey olarak yerleştirilmiştir). Parçalara ilişkin açıklama: a Su ünitesi. b Ayarlanabilir kol. c Doktor masası. d Hekim kontrol konsolu. e Tepsi taşıyıcı (opsiyonel). f Asistan masası. g Asistan masası kontrol konsolu. h Bağlantı kabı. i Çok işlevli ayak pedalı. l Bardak doldurucu. m Kreşuar. n Oto dengeli kol. r Panoramik filmler için negatoskop (opsiyonel). z DAMA dişçi koltuğu. Model PUMA ELI R CART Yükseklik ayarlı taşıyıcı üzerine uygulanan CP versiyon doktor masası (aletler yuvalarına dikey olarak yerleştirilmiştir). Parçalara ilişkin açıklama: a Su ünitesi. c Doktor masası. d Hekim kontrol konsolu. e Tepsi taşıyıcı (opsiyonel). f Asistan masası. g Asistan masası kontrol konsolu. h Bağlantı kabı. i Çok işlevli ayak pedalı. l Bardak doldurucu. m Kreşuar. o Yükseklik ayarlı taşıyıcı. r Panoramik filmler için negatoskop (opsiyonel). s Yedek tepsi taşıyıcı (opsiyonel). z DAMA dişçi koltuğu. Model PUMA ELI R ORTHO Doktor masasız versiyon. Parçalara ilişkin açıklama: a Su ünitesi. f Asistan masası. g Asistan masası kontrol konsolu. h Bağlantı kabı. i Çok işlevli ayak pedalı. l Bardak doldurucu. m Kreşuar. s Yedek tepsi taşıyıcı (opsiyonel). u Koltuk butonları. z DAMA dişçi koltuğu. Model PUMA ELI R CART ISO Yükseklik ayarlı taşıyıcı üzerine uygulanan ve bağımsız bağlantı kutusu ile donatılan CP versiyon doktor masası (aletler yuvalarına dikey olarak yerleştirilmiştir). Bu modelde koltuk ve su ünitesi bulunmaz. Parçalara ilişkin açıklama: c Doktor masası. d Hekim kontrol konsolu. e Tepsi taşıyıcı (opsiyonel). h Bağlantı kabı. i Ayaklı kumanda. o Yükseklik ayarlı taşıyıcı. TR 9

10 PUMA ELI A R serisi ortodonti komplekslerinin aşağıdaki modelleri öngörülmektedir: Model PUMA ELI R RS model (aletler bir yaylı kollar sistemi aracılığıyla toplanmıştır) doktor masası, biri eklemli ve diğeri otomatik dengeli ikiz kol üzerine tatbik edilmiştir. Parçalara ilişkin açıklama: a Ambidekströz model su grubu. b Ayarlanabilir kol. c RS model doktor masası. d Hekim kontrol konsolu. e Tepsi taşıyıcı. f Asistan masası. g Asistan masası kontrol konsolu. h Bağlantı kabı. i Çok işlevli ayak pedalı. l Bardak doldurucu. m Kreşuar. n Oto dengeli kol. z DAMA A dişçi koltuğu. Model PUMA ELI A R CP Biri mafsallı ve kendinden dengeli olan bir çift kol üzerine uygulanan CP versiyon doktor masası (aletler, yuvalarına dikey olarak yerleştirilmiştir). Parçalara ilişkin açıklama: a Ambidekströz model su grubu. b Ayarlanabilir kol. c CP model doktor masası. d Hekim kontrol konsolu. e Tepsi taşıyıcı (opsiyonel). f Asistan masası. g Asistan masası kontrol konsolu. h Bağlantı kabı. i Çok işlevli ayak pedalı. l Bardak doldurucu. m Kreşuar. n Oto dengeli kol. r Panoramik filmler için negatoskop (opsiyonel). z DAMA A dişçi koltuğu KOLTUK (1) DAMA koltuğu (PUMA ELI R - PUMA ELI R CP - PUMA ELI R CART - PUMA ELI R ORTHO modelleri) (1) Parçalara ilişkin açıklama: a Kafa desteği. b Arkalık. c Sol hareketli kolçak (opsiyonel). d Sağ hareketli kolçak (opsiyonel). e Emniyet platformu Çalıştırma süreleri. Öngörülen çalıştırma ve dinlendirme süreleri aşağıdaki gibidir: çalıştırma 25 saniye dinlendirme 10 dakika. Alınan maksimum yük. Koltuk üzerine alınan maksimum yük, 190 kg. dır. Kafalığın üzerine uygulanabilen maksimum yük: 30 Kg. Koltuğun kolu üzerine uygulanabilen maksimum yük 68 kgdir. Kullanım uyarıları. Bu değerlerin üzerine çıkılmamalıdır. AYAKLARIN SIKIŞMA TEHLİKESİ Koltuktan inme sırasında hastaya ve muayenehane personeline dikkat ediniz. 10 TR

11 (2) DAMA A koltuğun (PUMA ELI A R - PUMA ELI A R CP modelleri) (2) Parçalara ilişkin açıklama: A Kafa desteği. B Arkalık. C Sol hareketli kolçak (opsiyonel). D Sağ hareketli kolçak (opsiyonel). E Emniyet platformu Çalıştırma süreleri. Öngörülen çalıştırma ve dinlendirme süreleri aşağıdaki gibidir: çalıştırma 25 saniye dinlendirme 10 dakika. Alınan maksimum yük. Koltuk üzerine alınan maksimum yük, 160 kg. dır. Kafalığın üzerine uygulanabilen maksimum yük: 30 Kg. Koltuğun kolu üzerine uygulanabilen maksimum yük 68 kgdir. Kullanım uyarıları. Bu değerlerin üzerine çıkılmamalıdır. AYAKLARIN SIKIŞMA TEHLİKESİ Koltuktan inme sırasında (her iki tarafındanda) hastaya ve muayenehane personeline dikkat ediniz SPESİFİK UYARILAR PUMA ELI R CART ve PUMA ELI R CART ISO MODELLERİ İÇİN Teçhizatın monte edilmesi aşamasında, cart masasının 3 farklı önceden ayarlanmış çalışma pozisyonu ile yüksekliği ayarlanabilir: MİN (80 cm) - ORTA (90 cm) - MAKS (100 cm). ölçüler, tepsi taşıyıcısı olmayan masalara aittir. Masa yüksekliğinin ayarlanması, mutlaka yetkili bir CASTELLINI teknisyeni tarafından gerçekleştirilmelidir. Cart ı taşırken basamaklar ve/veya yatay engellerin mevcudiyetine dikkat ediniz, zira bir dengesizliğe ve/veya cart ın devrilmesine neden olabilirler ÇALIŞMA ÜNİTESİNİN ÇEVRİLMESİ (SADECE PUMA ELI A R ve PUMA ELI A R CP MODELLERİ) Çalişma ünitesinin sağlak operatörlere uygun bir şekilden solak operatörlere uygun bir şekle çevrilmesi için aşağıdaki şekilde hareket etmek gerekir: Öncelikli olarak çalışma ünitesini sırt dayama kısmını dikey pozisyona getirerek, koltuğu kendi dikey kursunun en azından yarı yüksekliğine kadar kaldırarak ve doktor masası kolu ve gövdesini, yandan koltuğu kapatmayacak bir şekilde koltuğun oturma kısmına göre merkezi bir pozisyona getirerek hazırlayınız. Bu noktada tehlikeli durumlar oluşturabilecek olan kazara aktivasyonları önlemek amacıyla çalışma ünitesinin kapatılması önerilmektedir. Kısa su destek kolunu örten ve hareketini engelleyen karteri ( a ) çıkartınız. Kısa kolu kilitleyen öğeyi ( k ) yukarı kaldırınız. öğenin serbest kalmasını kolaylaştırmak için destek noktalarına göre kolları hafifçe hareket ettiriniz. TR 11

12 Suya göre daha uygun bir pozisyon elde edene kadar asistan masası kolları grubunu döndürünüz. Suyu ve buna ait kolu döndürmeye başlayınız. Bu işlem sırasında, donanımdaki aşırı dengesizlikleri önlemek amacıyla olası çalışma lambası kollarının yandan dışarı doğru esnemesini engelleyiniz. Su koltuk ile aynı eksende bulunduğunda, asistan masası kolları grubunu ( b ) yeni çalışma pozisyonuna getirerek döndürünüz. Bu hareket sırasında hava borularının ve aletlere ait kordonların sıkışmamasına dikkat ediniz. Su grubunun sola doğru döndürülmesini, bunu solak operatörlerin normal kullanım pozisyonuna getirerek tamamlayınız. öğenin ( k ) kısa kolu yeni pozisyonunda doğru bir şekilde bloke ettiğini doğrulayınız. Lavaboyu manuel olarak yeni kurs sonu pozisyonuna döndürünüz. Kolun doğru kullanım alanının ayarlanması için doktor masası kolunun dönmesini durdurma pimini ( c ) karşı deliğe yerleştiriniz. Kurs sonu piminin tatbik edilmemesi, normal kullanım hareketi sırasında kolun su gövdesine çarpmasına ve bu şekilde zarar görmesine neden olur. Son olarak karteri ( a ), karter pimleri doğru bir şekilde kendi kısa kol yuvalarına girecek ve bu şekilde su gurubunun bloke olmasını sağlayacak şekilde yeniden monte ediniz. Şimdi çalışma ünitesi solak operatörlere uygun bir şekilde kullanıma hazırdır. Çalışma ünitesini yeniden çalıştırmadan önce tüm donanımın doğru kullanım koşullarında olduğunu kontrol etmek doğru olacaktır. 12 TR

13 3. OPERASYON ÜNİTESİNİN AÇILMASI Odontolojik üniteler modeli: PUMA ELI R PUMA ELI R CP PUMA ELI R CART Koltuk başlığındaki genel şalteri ( f1 ) çevirin: Cihaz açık: - elektrik tesisatı güç beslemesi açık - hava basınç tesisatı bağlı - su tesisatı bağlı - ekran ( g ) ışığı yanıyor. Cihaz kapalı: - elektrik tesisatı güç beslemesi kapalı - pnömatik tesisat bağlı değil - su tesisatı bağlı değil - ekran ( g ) ışığı sönük. Odontolojik üniteler modeli: PUMA ELI R ORTHO. Koltuk başlığındaki genel şalteri ( f1 ) çevirin: Cihaz açık: - elektrik tesisatı güç beslemesi açık - hava basınç tesisatı bağlı - su tesisatı bağlı - LED ( u ) yanık. Cihaz kapalı: - elektrik tesisatı güç beslemesi kapalı - pnömatik tesisat bağlı değil - su tesisatı bağlı değil - LED ( u ) boş. Odontolojik üniteler modeli: PUMA ELI R CART ISO Harici bağlantı kutusunun üzerine yerleştirilmiş olan ana şaltere ( f2 ) basın ve aşağıdakileri kontrol edin: Ekran ( g ) ışığı sönük: - cihaz kapalı - hava basınç tesisatı bağlı değil - su tesisatı bağlı değil. Ekran ( g ) ışığı yanıyor: - cihaz açık - hava basınç tesisatı bağlı - su tesisatı bağlı. Odontolojik üniteler modeli: PUMA ELI A R PUMA ELI A R CP Koltuk kapağının üzerine yerleştirilmiş olan ana şaltere ( f3 ) basınız ve kumanda konsolu üzerinde şunları kontrol ediniz: Ekran ( g ) ışığı sönük: - cihaz kapalı - hava basınç tesisatı bağlı değil - su tesisatı bağlı değil. Ekran ( g ) ışığı yanıyor: - cihaz açık - hava basınç tesisatı bağlı - su tesisatı bağlı. Ana şaltere elle basılmalıdır. TR 13

14 4. KOLTUĞUN ÇALIŞTIRILMASI PUMA ELI R / PUMA ELI A R KULLANIM TALİMATLARI Koltuk, aşağıdaki hareketleri gerçekleştirmektedir: Koltuğun inmesi/kalkması Koltuğun eğimi ile arkalığın inmesi/kalkması (Trendelemburg) Koltuk, aşağıdaki noktalardan kumanda edilebilmektedir: Doktor masası ( a ) (paragraf 5 e bakınız). Çok işlevli ayak kumandası ( b ) (paragraf 5.2 ye bakınız). Asistan masası ( c ) (paragraf 6 ya bakınız) GÜVENLIK AYGITLARI Cihaz, aşağıdaki emniyet sistemlerinden oluşmaktadır: Koltuk platformu, bir engel durumunda koltuğun aşağıya inme hareketini derhal durduran ve engeli ortadan kaldırmak amacıyla otomatik yukarı çıkış hareketini gerçekleştiren bir sistem ( l ) ile donatılmıştır. Koltuk arkalığı, bir engel durumunda arkalığın aşağıya inme hareketini derhal durduran ve engeli ortadan kaldırmak amacıyla otomatik yukarı çıkış hareketini gerçekleştiren bir sistem ( m ) ile donatılmıştır. Asistan masasının kolları, bir engel durumunda koltuğun aşağıya inme hareketini derhal durduran ve engeli ortadan kaldırmak amacıyla otomatik yukarı çıkış hareketini gerçekleştiren bir sistem ( n ) ile donatılmıştır. PUMA ELI A R ve PUMA ELI A R CP kompleks odontolojik modeller: Suyun desteğinin kolları, bir engel durumunda koltuğun aşağıya inme hareketini derhal durduran ve engeli ortadan kaldırmak amacıyla otomatik yukarı çıkış hareketini gerçekleştiren bir sistem ( o ) ile donatılmıştır ACİL DURUM DÜZENEKLERİ Cihazın hareketinin durdurulması gerektiği durumlarda, aşağıdaki sistemleri çalıştırınız: Koltuk hareketleri ile ilgili olan düğmeler ( a ) veya ( c ). Koltuk hareketleri ile ilgili olan düğmelerden herhangi birini devreye sokarak, cihazın her türlü hareketi durdurulacaktır. Ayaklı kumanda ( b ). Ayaklı kumandayı hareket ettirince, cihazın her türlü hareketi durdurulacaktır. Koltuğun platformu ( i ). Koltuğun platformu devreye sokularak, cihazın her türlü hareketi durdurulacaktır. 14 TR

15 4.3. AYARLANABİLİR KAFALIK Kafalık, iki türde olabilir: (1) manuel türde yastığın durdurulması ile (2) con bloccaggio del cuscino di tipo pneumatico Kafalık yüksekliğinin ayarlanması. manuel kilit sistemi ( 1 ) ile: Kafalık gövdesinin konumlandırılması, manyetik bir debriyaj aracılığıyla yapılmaktadır. Operatör, kafalığı istenilen pozisyona ulaşılana kadar yukarıya kaldırmalı/ aşağıya indirmelidir. Hava basınçlı türde durdurulması ile ( 2 ): Kilitleme düğmesine ( u ) basın ve düğmeyi basılı tutarak kafa dayanağını istediğiniz konuma ayarlayın. İstenen konum elde edildikten sonra dayanağı tekrar sabitlemek için düğmeyi ( u ) bırakmanız yeterlidir. Yastığın yönünün ayarlanması. manuel kilit sistemi ( 1 ) ile: Kilitleme topuzunu ( k ) saatin tersi yönünde çeviriniz, yastığı istenen şekilde pozisyonlayınız ve sonrasında yeniden kilitleme topuzunu sıkınız. Hava basınçlı türde durdurulması ile ( 2 ): Kilit düğmesini ( u ) çalıştırınız ve düğmeye basılı tutarak, yastığın konumunu istenildiği gibi ayarlayınız. Doğru pozisyonu bulduktan sonra, yastığı tekrar yerine sabitlemek için düğmeyi ( u ) serbest bırakmanız yeterlidir. Baş koyma yerinin doğru konumlandırılması. Kullanım uyarıları. Baş koymayerini doğru kullanmak için, hastanın kafasını gösterildiği gibi yerleştirin. Kafalığın üzerine uygulanabilen maksimum yük: 30 Kg. Hasta yaslanmış şekildeyken kafalığı oynatmayınız. Kafalığın hareketlerini hasta yaslanır pozisyonda iken gerçekleştirmeyiniz. Pnömatik türdeki kilitleme cihazı sadece devrenin kompleks dental kapak ile hava basıncında olduğunda kullanılır HAREKETLİ KOLLAR (OPSİYONEL) İki kol da, hastanın giriş ve çıkışını kolaylaştırmak adına aşağı doğru saat yönünde döndürülebilirler. Güvenlik uyarıları. Koltuğun kolu üzerine uygulanabilen maksimum yük: 68 Kg. TR 15

16 4.5. KOLTUK BUTONLARI. (SADECE PUMA ELI R CART MODELİ) Tuşların Açıklamaları: Koltuk fonksiyonlarını hafızaya alma butonu (ilgili çalıştırma işaret LED i ile birlikte). Otomatik pozisyona dönüş tuşu. Durulama pozisyonu butonu. Koltuk yükseltme ve programlandırılmış A pozisyonuna getirme butonu. Koltuk arkası yükseltme ve programlanmış B pozisyonuna getirme butonu. Koltuk indirme ve programlanmış C pozisyonuna getirme butonu. Koltuk arkası yükseltme ve programlanmış D pozisyonuna getirme butonu. Teçhizat işaret LED i yanık. koltuk hareket ettirme butonlarının çalıştırılması: Kısa süreli basma: programlandırılmış pozisyona getirme otomatik hareketinin başlatılması.. Uzun basma: manuel pozisyonlama hareketinin aktivasyonu. Ağız Çalkalama Pozisyonu ve koltuğun Otomatik Dönüşü nün ayarlanması. Bkz. paragraf hafızaya alma şeklinin gerçekleştirilmiş olması, kısa bir sesli uyarı (BEEP) ve HAFIZA butonunun işaret LED inin yanması ile bildirilir. Koltuğun A, B, C ve D pozisyonlarını programlama. Bkz. paragraf hafızaya alma şeklinin gerçekleştirilmiş olması, kısa bir sesli uyarı (BEEP) ve HAFIZA butonunun işaret LED inin yanması ile bildirilir. 16 TR

17 5. DOKTOR MASASININ ÇALIŞTIRILMASI Cihazların sıralaması. Cihazların masa üzerine yerleştirilmesi, müşteri tarafından sıralama evresinde belirlenmektedir. Cihazların devreye sokulması. Enjektör her zaman devrededir (bakın paragraf 5.3.). Polimer lamba, çekilerek özel tuş ile çalışır (bakın paragraf 5.7.). Ağız içi kamera, cihaz çekilince devreye girer (bakın paragraf 5.8.). Diğer tüm cihazlar, çekilerek ayaklı kumanda aracılığıyla devreye girer (bakın paragraf 5.2.). Cihazların birbirleri ile bağlantısı. Cihazların aynı anda kullanımı, bir bağlantı sistemi tarafından engellenmektedir. Çekilen ilk cihaz, ardından çekilen cihazlar bağlantı sistemi tarafından devre dışı bırakıldığı zaman etkindir. Bağlantı cihazı, bir diğer cihaz hasta üzerinde kullanılırken, bir cihaz üzerindeki frezi yenisi ile değiştirmemize olanak tanır. Doktor masasının konumlandırılması. Doktor masası, her yönde hareket edebilmektedir. Masanın yüksekliğini ve/veya yatay düzlem üzerinde yönünü ayarlamak için, kolu ( a ) tutmak yeterlidir. NOT PUMA ELI R CART modelleri: doktor masasının yüksekliği, yalnızca donanımın kurulum evresi sırasında belirlenebilir (paragraf 2.4 e bakınız). Pantograf kol ayarlaması. Pantograflı kolun dengesi, cihazın kurulum işlemi sırasında belirlenir. Sonradan yapılacak olası ayarlar, pantograflı kol üzerinde yer alan kolu ( b ) hareket ettirerek gerçekleştirilebilmektedir. Saat yönünde döndürme: pantograf kolun kavramasını artırır. Saatin tersi yönünde döndürme: pantograf kolun kavramasını azaltır. Alet çağırma kollarını durdurma cihazı (yalnız RS versiyonu). Şayet bu sistem öngörülürse, çekili cihaz pozisyonunda cihaz çağrı kolunu durdurmak mümkündür. Cihazın takılması, kolun yaklaşık toplam akışının 2/3 ünde meydana gelen mekanik bir deklanşör tarafından gerçekleşmektedir. İlk haline getirmek için, kolu hat sonuna ( A ) getirmek yeterlidir. TR 17

18 Tepsi taşıyıcı. Tepsi taşıyıcısı ( f ) paslanmaz çelikten olup, ilgili desteğinden kolaylıkla sökülebilmektedir. Tepsi taşıyıcıya ( f ) koyulabilen maksimum yük: dağıtılmış 2 Kg olmalıdır. Doktor masası kolunun temizliği. Uygun bir ürün kullanarak doktor masasını temizleyiniz (paragraf 1.4 e bakınız). Hekim tablasının temizliği. Uygun bir ürün kullanarak doktor masasını temizleyiniz (paragraf 1.4 e bakınız). RS model masalar için silikonlu alet dayanağı ( u ) otoklav içerisinde 121 de (lastik döngüsü) sterilize edilebilir. Aletin kabloları. Aletin kablosunu uygun bir ürün kullanarak temizleyin (bakın paragraf 1.4). Kordonu çıkarmak için Teknik Servis ile iletişime geçiniz. 18 TR

19 5.1. DOKTOR MASASI Tuşların Açıklamaları: ARTIR düğmesi: girilebilir verileri artırır. AZALT düğmesi: girilebilir verileri azaltılır. Optik fiber aydınlatma açma/kapama (On/Off) butonu. Mikrometre dönüş yönünü tersine çevirme komut butonu ve ilgili çalışma led i. Operatör lambasını açma/kapama düğmesi. Bardağa su koyma işleminin kumanda düğmesi. Lavaboya su verme işleminin kumanda düğmesi. S.S.S. sistemi devreye sokma/devreden çıkarma butonu ve ilgili çalışma led i. Konsol üzerindeki negatoskop açma/kapama butonu (on/off). Koltuk fonksiyonlarını hafızaya alma tuşu. Otomatik pozisyona dönüş tuşu. Durulama pozisyonu butonu. Acil pozisyonuna dönüş tuşu. Koltuk yükseltme ve programlandırılmış 1 pozisyonuna getirme butonu. Koltuk arkası yükseltme ve programlanmış 2 pozisyonuna getirme butonu. Koltuk indirme ve programlanmış 3 pozisyonuna getirme butonu. Koltuk arkası yükseltme ve programlanmış 4 pozisyonuna getirme butonu. koltuk hareket ettirme butonlarının çalıştırılması. Kısa süreli basma: programlandırılmış pozisyona getirme otomatik hareketinin başlatılması.. Uzun basma: manuel pozisyonlama hareketinin aktivasyonu. İşaretler: Görüntüleme ekranı: - dinamik aletlerin hızı veya kuvveti, - girilmiş hafızaya alma fonksiyonu, - AUTOSTERIL -ST veya TIME FLUSHING döngüsünü etkinleştirme. TR 19

20 AĞIZ ÇALKALAMA POZİSYONU VE KOLTUĞUN OTOMATİK DÖNÜŞÜ NÜN AYARLANMASI Manüel hareket ettirme düğmelerini kullanarak, arzu edilen pozisyonda koltuğu ayarlayınız. En az 2 saniye boyunca HAFIZA düğmesine basarak, hafızaya alma şeklini etkinleştiriniz. Hafızaya alma modunun devreye girmesi kısa bir sesli uyarıyla (BEEP) ve konsol ekranında yanıp sönen 0 rakamıyla bildirilir. değişiklikleri gerçekleştirmeden hafızaya alma modundan çıkmak için, en az 2 saniye boyunca HAFIZA düğmesine yeniden basmak yeterlidir. Düğmeye bir pozisyon atamak için Otomatik Geri Dönüş veya Çalkalama Pozisyonu düğmelerine basınız (örn. Çalkalama Pozisyonu ). hafızaya almanın gerçekleştiği seçili tuşa karşılık gelen numaranın ekran üzerinde yanması ile onaylanır: 5=OTOMATİK POZİSYONA DÖNÜŞ 6=ÇALKALAMA POZİSYONU "ÇALKALAMA POZİSYONU" tuşu oturak pozisyonunu değiştirmeksizin sırtlığı çalkalama pozisyonuna getirir. Tuşa yeniden basıldığında sırtlık önceki pozisyonuna geri döner KOLTUĞUN POZİSYONLARININ PROGRAMLANMASI Manüel hareket ettirme düğmelerini kullanarak, arzu edilen pozisyonda koltuğu ayarlayınız. En az 2 saniye boyunca HAFIZA düğmesine basarak, hafızaya alma şeklini etkinleştiriniz. Hafızaya alma modunun devreye girmesi kısa bir sesli uyarıyla (BEEP) ve konsol ekranında yanıp sönen 0 rakamıyla bildirilir. değişiklikleri gerçekleştirmeden hafızaya alma modundan çıkmak için, en az 2 saniye boyunca HAFIZA düğmesine yeniden basmak yeterlidir. Düğmeye bir pozisyon atamak için 1 veya 2 veya 3 veya 4 düğmesine basınız (örn. 3). seçilen butona ait rakamın konsol ekranında görünmesi (örneğin 3) hafızaya alma işleminin gerçekleştiğini belirtir ACIL DURUM BUTONU Bu düğme, hastayı Trendelemburg pozisyonuna getirmek amacıyla acil durumlarda kullanılabilmektedir. Trendelemburg pozisyonu önceden ayarlanmıştır ve değiştirilemez NEGATOSKOPUN ÇALIŞTIRILMASI Açma/kapama butonuna basın (ON/OFF) AYAKLI KUMANDA Ayaklı komut, 4 şekilde olabilir: (1) "Çok fonksiyonlu" ayak kumandası (bakın paragraf ). (2) basınçlı ayak kumandası (bakın paragraf ). (3) "Power Pedal" ayak kumandası (bakın paragraf ). (4) yanal sapmalı ayak kumandası (bakın paragraf ). 20 TR yanal sapmalı ve basınçlı ayak kumandaları WIRELESS versiyonunda da verilebilirler (bakın paragraf ).

21 MULTİFONKSİYON AYAKLI KUMANDA Kısımların açıklamaları. 1 Manivela. 2 Kumanda kolu. 3 Koltuk hareketlerinin kumandası. 4 Chip-air/Anımsa komutu hastayı yıkama konumu. 5 Water Clean System Kontrolü/Koltuğun otomatik geri gelmesi. 6 LED (kapalı). 7 Akü şarjını gösteren LED ışığı (sadece KABLOSUZ versiyonunda). Kumanda kolu ( 2 ). Cihaz çekili iken Cihazı çalıştırınız. Dönerek çalışan cihazların dönüş sayısını ayarlayınız. Sağa doğru: spreyle çalışma (eğer seçilmiş olan alet buna sahipse). çalışma sonunda, sprey boruların içerisinde mevcut olan olası artık sıvı damlalarını yok etmek amacıyla otomatik olarak hava üfleme devreye girer. Koltuk fonksiyonları, hareket sonu pozisyonunun en az 2 sn devam ettirilmesi ile devreye girer. bu fonksiyonlar PUMA ELI R ORTHO modellerinde etkin DEĞİLDİR. Koltuk hareketleri kumanda kolunun işleyişi ( 3 ). Aşağıdaki hareketleri kontrol ediniz: Koltuğun oturak kısmının yukarıya kaldırılması. Koltuğun arkalığının yukarıya kaldırılması. Koltuğun oturak kısmının aşağıya indirilmesi. Koltuğun arkalığının aşağıya indirilmesi. Harekete ara vermek için, kumandayı serbest bırakınız. koltuğun tüm hareket kumandaları, bir cihaz çekildiği ve ayaklı kumanda kolu devreye sokulduğu zaman, durur. Sol düğme işlevi ( 4 ). Aletin tuşuna basılı tutun (en az 2 saniye süreyle): Chip-air kumandası: Türbine veya Mikromotora bir hava püskürtmesi yollar. Düğmeye basıldığında hava verilir; düğme bırakıldığında hava akımı kesilir. Aletin düğmesine basın ve basılı tutun (en az 2 saniye) süreyle: Hastanın suyla çalkalama pozisyonu programının devreye sokulması. düğmeye ikinci defa basıldığında koltuğu eski konumuna geri getirir. bu fonksiyon PUMA ELI R ORTHO modellerinde etkin DEĞİLDİR. TR 21

22 Sağ tuş işlevi ( 5 ). Aletin tuşuna basılı tutun (en az 2 saniye süreyle): Sprey borularını suyla çalkalamak için Türbin, Mikro motor veya Tartar kazıyıcısı gibi cihazlara akan su gönderir. Türbin, mini motorun diş temizleyicisi gibi aletlere soğuk su püskürtür ve sprey ünitesinin borularını yıkar. düğmesine basarak su verilmesi; Düğmeyi bıraktığınızda su kesilir ve sprey borularının içinde hiçbir şekilde sıvı kalmaması için otomatik olarak hava üflenir. Aletin düğmesine basın ve basılı tutun (en az 2 saniye) süreyle: Koltuğun otomatik dönüşü programının devreye sokulması. KABLOSUZ VERSİYONU. Bu ayaklı kumanda WIRELESS olarak da tedarik edilebilir (5.2.4 paragrafına bakınız). Sıvı sızıntılarına karşı koruma. Ayaklı kumanda, sıvı sızıntılarına karşı korunmaktadır. Koruma derecesi: IPX1. Temizlik. Uygun bir ürün kullanarak kumandayı temizleyiniz (paragraf 1.4 e bakınız). ayaklı kumanda zemin üzerinde kayıyorsa, kuru bir bez kullanarak, tabanın altında yer alan kaymayı önleyici kauçuğu tozdan temizleyiniz BASINÇLI AYAKLI KUMANDA Kısımların açıklamaları. 1 Manivela. 2 Kumanda kolu. 3 Koltuk hareketlerinin kumandası. 4 Chip-air/Anımsa komutu hastayı yıkama konumu. 5 Water Clean System Kontrolü/Koltuğun otomatik geri gelmesi. 6 Spreyli çalışma bildirim LED i. 7 Akü şarjını gösteren LED ışığı (sadece KABLOSUZ versiyonunda). Kumanda kolu ( 2 ). Çalışma: Cihazı çekiniz. Küçük pedala ( a ) basarak, cihazı çalıştırınız. Kumanda kolunu hareket ettirerek, cihazın dönüş sayısını/gücünü ayarlayınız: - sağa doğru: artırır; - sola doğru: azalır. kumanda kolu aletin hızını/gücünü doktor masasından girilen minimumdan maksimuma kadar ayarlar. Aletin çalışmasını durdurmak için ( a ) pedalı bırakmak yeterlidir. sprey aktifken, çalışmanın sonunda, hortumlarda kalabilecek olası sıvı damlalarını tahliye etmek için otomatik olarak hava üflenir. ( 4 ) veya ( 5 ) tuşlarına basarak aletlere verilen spreyi etkinleştirme veya devre dışı bırakma. Kısa bir bip sesi akım verileceğini önceden bildirir. LED ışığı (6) yandığında sprey ünitesinin çalıştığını gösterir. 22 TR

23 Koltuk hareketleri kumanda kolunun işleyişi ( 3 ). Aşağıdaki hareketleri kontrol ediniz: Koltuğun oturak kısmının yukarıya kaldırılması. Koltuğun arkalığının yukarıya kaldırılması. Koltuğun oturak kısmının aşağıya indirilmesi. Koltuğun arkalığının aşağıya indirilmesi. Harekete ara vermek için, kumandayı serbest bırakınız. koltuğun tüm hareket kumandaları, bir cihaz çekildiği ve ayaklı kumanda kolu devreye sokulduğu zaman, durur. Sol düğme işlevi ( 4 ). Çalışma: Aletin düğmesine basın ve basılı tutun (en az 2 saniye) süreyle: Hastanın suyla çalkalama pozisyonu programının devreye sokulması. düğmeye ikinci defa basıldığında koltuğu eski konumuna geri getirir. bu fonksiyonlar PUMA ELI R ORTHO modellerinde etkin DEĞİLDİR. Aletin tuşuna basılı tutun (en az 2 saniye süreyle): Chip-air kumandası: Türbine veya Mikromotora bir hava püskürtmesi yollar. Düğmeye basıldığında hava verilir; düğme bırakıldığında hava akımı kesilir. kumanda yalnızca Türbin ve Mikromotor çalışma pozisyonunda olduğunda çalışır. Aletin tuşuna kısa süreliğine basılması: Sprey aletlerini etkinleştirme veya devre dışı bırakma. Kısa bir bip sesi akım verileceğini önceden bildirir. LED ışığı (6) yandığında sprey ünitesinin çalıştığını gösterir. Sol düğme işlevi ( 5 ). Çalışma: Aletin düğmesine basın ve basılı tutun (en az 2 saniye) süreyle: Koltuğun otomatik dönüşü programının devreye sokulması. bu fonksiyonlar PUMA ELI R ORTHO modellerinde etkin DEĞİLDİR. Aletin tuşuna basılı tutun (en az 2 saniye süreyle): Sprey borularını suyla çalkalamak için Türbin, Mikro motor veya Tartar kazıyıcısı gibi cihazlara akan su gönderir. Türbin, mini motorun diş temizleyicisi gibi aletlere soğuk su püskürtür ve sprey ünitesinin borularını yıkar. düğmesine basarak su verilmesi; Düğmeyi bıraktığınızda su kesilir ve sprey borularının içinde hiçbir şekilde sıvı kalmaması için otomatik olarak hava üflenir. Aletin tuşuna kısa süreliğine basılması: Sprey aletlerini etkinleştirme veya devre dışı bırakma. Kısa bir bip sesi akım verileceğini önceden bildirir. LED ışığı (6) yandığında sprey ünitesinin çalıştığını gösterir. TR 23

24 KABLOSUZ VERSİYONU. Bu ayaklı kumanda WIRELESS olarak da tedarik edilebilir ( WIRELESS model ayaklı kumanda paragrafına bakınız). Sıvı sızıntılarına karşı koruma. Ayaklı kumanda, sıvı sızıntılarına karşı korunmaktadır. Koruma derecesi: IPX1. Temizlik. Uygun bir ürün kullanarak kumandayı temizleyiniz (paragraf 1.4 e bakınız). ayaklı kumanda zemin üzerinde kayıyorsa, kuru bir bez kullanarak, tabanın altında yer alan kaymayı önleyici kauçuğu tozdan temizleyiniz "POWER PEDAL" AYAKLI KUMANDASI Kısımların açıklamaları. 1 Manivela. 2 Kumanda manivelası. 3 Koltuk hareketlerinin kumandası. 4 Chip-air kontrolü veya sprey aletlerinin işlevini açma/kapatma. 5 Water Clean System kontrolü veya sprey aletlerinin işlevini açma/kapatma. 6 Hastanın çalkalama pozisyonunun veya B programının çağrılmasının aktivasyonu. 7 Koltuğun otomatik olarak geri gelmesinin veya A programının çağrılmasının aktivasyonu. 8 Spreyli çalışma bildirim LED i. Kumanda pedalının (2) çalışması. Cihaz çekili iken - Aleti çalıştırmak için pedala ( a ) basın. Aletin döngü sayısını (veya gücünü) pedal üzerindeki basıncı modüle ederek ayarlamak mümkündür. pedal, aletin hızını/gücünü doktor masasından girilen minimumdan maksimuma kadar ayarlar. - Aletin çalışmasını durdurmak için pedalı bırakmak yeterlidir. sprey aktifken, çalışmanın sonunda, hortumlarda kalabile- cek olası sıvı damlalarını tahliye etmek için otomatik olarak hava üflenir. Cihazlar dinlenmekte iken Küçük kumanda pedalına basmak, koltuğun herhangi bir otomatik hare- ketini anında durdurur. Koltuk hareketleri kumanda kolunun işleyişi ( 3 ). Aşağıdaki hareketleri kontrol ediniz: Koltuğun oturak kısmının yukarıya kaldırılması. Koltuğun arkalığının yukarıya kaldırılması. Koltuğun oturak kısmının aşağıya indirilmesi. Koltuğun arkalığının aşağıya indirilmesi. Harekete ara vermek için, kumandayı serbest bırakınız. koltuğun tüm hareket kumandaları, bir cihaz çekildiği ve BIOSTER sistemi devreye sokulduğu zaman, durur. 24 TR

25 Sol düğme işlevi ( 4 ). Aletin tuşuna basılı tutun (en az 2 saniye süreyle): Chip-air kumandası: Türbine veya Mikromotora bir hava püskürtmesi yollar. Düğmeye basıldığında hava verilir; düğme bırakıldığında hava akımı kesilir. Aletin tuşuna kısa süreliğine basılması: Sprey aletini açma veya kapatma. Kısa bir bip sesi akım verileceğini önceden bildirir. LED ışığı (8) yandığında sprey ünitesinin çalıştığını gösterir. Sağ tuş işlevi ( 5 ). Aletin tuşuna basılı tutun (en az 2 saniye süreyle): Sprey borularını suyla çalkalamak için Türbin, Mikro motor veya Tartar kazıyıcısı gibi cihazlara akan su gönderir. ( 5 ) düğmesine basarak su verilmesi; düğmeyi bıraktığınızda su kesilir ve sprey borularının içinde hiçbir şekilde sıvı kalmaması için otomatik olarak hava üflenir. Aletin tuşuna kısa süreliğine basılması: Sprey aletini açma veya kapatma. Kısa bir bip sesi akım verileceğini önceden bildirir. LED ışığı (8) yandığında sprey ünitesinin çalıştığını gösterir. Sağ hareketli kolun devreye sokulması ( 6 ). kol, sadece dinlenme pozisyonundaki aygıtlarda çalışır, bu kol PUMA ELI R ORTHO modellerinde etkin değildir. Güvenlik nedenlerinden dolayı seçilen kumanda, hareketli kolun sadece kısa çalıştırılması ve ardından serbest bırakılması ile devreye girmektedir. Hareketli kolun aşağıya doğru hareket ettirilmesi: Koltuğun otomatik dönüşü programının devreye sokulması. Hareketli kolun yukarıya doğru hareket ettirilmesi: Koltuğun 2 programının etkinleştirilmesi. Sol hareketli kolun devreye sokulması ( 7 ). kol, sadece dinlenme pozisyonundaki aygıtlarda çalışır, bu kol PUMA ELI R ORTHO modellerinde etkin değildir. Güvenlik nedenlerinden dolayı seçilen kumanda, hareketli kolun sadece kısa çalıştırılması ve ardından serbest bırakılması ile devreye girmektedir. Hareketli kolun aşağıya doğru hareket ettirilmesi: Hastanın suyla çalkalama pozisyonu programının devreye sokulması. hareketli kolun ikinci defa hareket ettirilmesi, koltuğu çalışma pozisyonuna geri getirmektedir. Hareketli kolun yukarıya doğru hareket ettirilmesi: Koltuğun 1 programının etkinleştirilmesi. Sıvı sızıntılarına karşı koruma. Ayaklı kumanda, sıvı sızıntılarına karşı korunmaktadır. Koruma derecesi: IPX1. Temizlik. Uygun bir ürün kullanarak kumandayı temizleyiniz (paragraf 1.4 e bakınız). ayaklı kumanda zemin üzerinde kayıyorsa, kuru bir bez kullanarak, tabanın altında yer alan kaymayı önleyici kauçuğu tozdan temizleyiniz. TR 25

26 YANAL SAPMALI AYAK KUMANDASI Kısımların açıklamaları. 1 Manivela. 2 Yatay hareketli kumanda kolu. 3 Koltuk hareket Joystick i. 4 Dikey hareketli kumanda. Kumanda kolu ( 2 ). Aletler dinlenmedeyken kumanda kolu ( 2 ), öncesinde dikey kumandanın ( 4 ) basılmış olmasına veya olmamasına bağlı olarak 2 farklı çalışma moduna sahiptir. kumanda ( 4 ) ya basıldıktan sonra 5 saniye içerisinde joystick ( 2 ) devreye alınabilir, akabinde kumanda otomatik olarak devre dışı kalacaktır. Aletler dinlenme pozisyonunda fonksiyon Kol ( 4 ) sağa doğru kurs sonunda: çalışma lambasını açma / kapama. Kumandaya ( 4 ) bastıktan sonra aletler dinlenmedeyken çalışma Kol ( 2 ) sağa doğru kurs sonunda: koltuğun otomatik olarak geri gelmesi. Kol ( 2 ) sola doğru kurs sonunda: hastanın çalkalama pozisyonuna çağrı. Kolun ( 2 ) sola doğru kurs sonunda ikinci bir hareketi koltuğu, çalışma pozisyonuna geri getirir. koltuk fonksiyonları, hareket sonu pozisyonunun en az 2 sn devam ettirilmesi ile devreye girer. bu fonksiyonlar PUMA ELI R ORTHO modellerinde etkin DEĞİLDİR. Aletler çıkarılmış durumda fonksiyon Kolun ( 2 ) sağa doğru hareket ettirilmesi halinde: aleti çalıştırır ve bunun hızını/gücünü ayarlar. çıkarılan alet tele kamera ise, görüntü sabitleşir. Kol ( 2 ) sola doğru kurs sonunda: Türbin CHIP-AIR i veya mikromotor aktive olur. Türbin ya da mikro motorun kol ( 2 ) bırakıldığında su püskürtmesi kesilir. çıkarılan alet telekamera ise, hafızaya alınan görüntüleri döndürme fonksiyonunun seçilmesini sağlar. Kumada ( 4 ) basılı tutularak türbinin, mikromotorun ya da tartar temizleyicinin, CHIP-WATER i çalıştırılır. Kumanda ( 4 ) serbest bırakıldığında su püskürtmesi kesilir. çıkarılan alet telekamera ise, tam ekran seçilen resmin görüntülenmesi çalıştırılır/durdurulur. 26 TR

27 Aletlerin su spreyinin çalıştırılması/durdurulması. Spreyin akışı, çalıştırılan aletin (çalıştırılan kol 2 )) kumandası ( 4 ) basılı tutularak sağlanır. Ayaklı kumandanın, seçilen alet ve dinlenmedeki kolla ( 2 ) komuta ( 4 ) basılması ile hep spreyli çalışmayı etkinleştirecek şekilde (ON/ OFF) ayarlanması mümkündür. Ayaklı kumandanın konfigürasyonunun bu şekilde değiştirilmesi sadece CASTELLINI Yetkili Teknisyeni tarafından gerçekleştirilebilir. doktor konsolu vasıtası ile spreyin akış türünü ayarlamak mümkündür. iş sonrasında otomatik olarak aktive edilir veya havayı fanla- yarak aletin borularında kalan su damlacıklarını temizler. Koltuk hareket Joystick i ( 3 ). Koltuk hareket joystick inin ( 3 ), önceden dikey kumandanın ( 4 ) basılı olup olmadığına göre 2 fonksiyonu mevcuttur. kumanda ( 4 )'ya basıldıktan sonra 5 saniye içerisinde joystick ( 3 ] devreye alınabilir, akabinde kumanda otomatik olarak devre dışı kalacaktır. Aletler dinlenme pozisyonunda fonksiyon Joystick ( 3 ) kumanda ile koltuğun 4 manuel hareketi mevcuttur: manuel hareketi durdurmak için Joystick i bırakmak yeterlidir. Kumandaya ( 4 ) bastıktan sonra aletler dinlenmedeyken çalışma Joyistik ( 3 ) koltuğun 4 programına hükmeder. otomatik fonksiyonu durdurmak için yeniden joystick i çalıştırmak yeterlidir. Çıkartılmış ve aktif olmayan alet ile Joystick ( 3 ) kumanda ile koltuğun 4 manuel hareketi mevcuttur. bu aşamada 4 program bloke durumdadır. Aletler çalışır durumda iken (kol ( 2 ) çalışır durumda) Joystick devre dışı iken, koltuğun tüm hareket kumandaları blokedir. Sıvı sızıntılarına karşı koruma. Ayaklı kumanda, sıvı sızıntılarına karşı korunmaktadır. Koruma derecesi: IPX1. Temizlik. Uygun bir ürün kullanarak kumandayı temizleyiniz (paragraf 1.4 e bakınız) WIRELESS VERSİYONDA AYAKLI KUMANDA yanal sapmalı ve basınçlı ayaklı kumandaları, WIRELESS versiyonunda da verilebilirler. WIRELESS model ayaklı kumanda bir ZIBEE verici modülü (Avrupa, Kanada ve ABD için sertifikalı model) içerir. Kullanım talimatları. WIRELESS model ayaklı kumandayı LAN wireless kartları, Home RF aygıtları, mikrodalga fırınlar gibi diğer RF kaynaklarının yakınına getirilmesini önleyiniz. Mikrodalga fırınlardan en az 2 metre uzakta, diğer kaynaklardan ise en az 1 metre uzakta bulundurmanız önerilir. Ayakla kontrol ünitesinin oluşturduğu elektromanyetik alan çok düşük olmasına rağmen, hayat destek ünitelerinin yakınında kullanmanız önerilmemektedir (örn. kalp pili veya kalp uyarıcısı) ve işitme destek aletleri. Tıp merkezlerinde herhangi bir elektronik aygıtı kullanmadan önce, merkezde bulunan diğer aygıtlarla uyumlu olup olmadığını kontrol etmelisiniz. KABLOSUZ versiyonun ayak pedalının aküsünü şarj etmek için sadece dişçi takımını kullanın. İçindeki pil, ancak uzman bir teknisyen tarafından değiştirilebilir. İlk kullanıma ilişkin notlar. TR 27

28 İlk kullanımdan önce ayak kontrol pedalının aküsünü tamamen şarj etmelisiniz. KABLOSUZ versiyonun çalışma komutları. Ayakla kontrol edilebilen KABLOSUZ versiyonun çalışma ilkeleri kablolu versiyonla aynıdır, bu nedenle model türlerine dikkat ederek yukarıdaki bölümlere bakınız. Ayakla kontrol edilebilen KABLOSUZ versiyonda akünün şarj durumunu ve dişçi takımıyla iletişim durumunu gösteren özel LED ışıkları (7) bulunmaktadır. LED ışıkları (7). LED ışığının rengi akünün şarj durumunu gösterir, ışığın yanıp sönmesi ise dişçi takımıyla iletişim durumunu gösterir. Pilin şarj edilmesi: RENK TANIM (KABLO ÇİKARİLMİŞ) TANIM (KABLO TAKİLİ) YEŞİL Akü şarjı (>75%) Akü şarjı dolu TURUNCU Akü şarjı (<50%) Akü şarj oluyor KIRMIZI Akü şarj edilmeli (<25%) Şarj aleti hatası Kapalı Akünün şarjı bitti Kompleks odontolojik kapalı veya kumanda ayağı arızalı İletişim durumu: YANIP SÖNEN Yavaş Hızlı Çift Sabit TANIM Kablosuz iletişim etkin Şarj kablosuyla etkin bağlantı mevcut Bağlantı aranıyor İletişim hatası Akünün özellikleri. Ayakla kontrol edilebilen KABLOSUZ versiyonda şarj edilebilir Lityum- Polimer akü bulunur (Guangzhou Markyn Battery Co. tipi 3.7V, 5200mAh Lityum-Polimer Model ). Akü kapasitesi yaklaşık 2 aya yetecektir (günlük 8 saat kullanıma göre). Tam verimlilikte çalışıldığında ve akü tamamen şarj edildiğinde bu süreye ulaşılabilir. Zamanla akünün verimliliği azalır. 500 defa tam şarj edildikten sonra akü kapasitesinin %60 düştüğü tahmin edilmektedir. Hatta kapasitesi bu kadar düştüğünde bile akünün 1 ay kullanıma yetmesi gerekir. akü kapasitesi, günlük kullanım temposu için yeterli olmayacak kadar düştüğünde, uzman bir teknisyen tarafından değiştirilmesi gerekir (orijinal parça no ) Aküyü kendiniz değiştirmeye çalışmayın. Aküye ilişkin sınırlı garanti. Ayak pedalının içindeki akü için, kurulum tarihinden 6 ay süreyle garanti verilmektedir. 28 TR

29 Aküyü şarj etme. Gerektiğinde KABLOSUZ ürünün ayak pedalının aküsünü şarj edin. Aşağıdaki şekilde hareket edin: Ayak pedalının arka tarafındaki konektörün koruyucu kapağını açın ve şarj kablosunu takın. Kablonun öbür ucunu dişçi takımına takınız (resme bakınız). Bu noktada ayak kumandası, halen tamamen çalışır durumda kalarak, batarya şarj aşamasındadır (batarya şarj işaret LED i yanık olarak). akü yaklaşık 6 saatte tam şarj olur. KABLOSUZ versiyonun ayak pedalının aküsünü şarj etmek için sadece dişçi takımını kullanın. Akünün doğal olarak boşalması. Uzun süreler boyunca kullanılmaması halinde batarya, her halükarda hafifçe boşalabilir. Uzun bir süre kullanılmadıysa, kullanmadan önce akünün tam şarj edilmesi önerilir. Bakım ve Tasfiyesi Ayakla kontrol edilebilen KABLOSUZ versiyonda kullanıcının tamir edebileceği parçalar bulunmamaktadır. Herhangi bir arıza meydana gelmesi halinde tamir etmeye çalışmayın, doğrudan imalatçıyla irtibata geçin veya garanti kartındaki numaralardan yerli distribütörünüze başvurun. Ürünün içindeki akünün ömrü bittikten sonra uzman bir teknisyen tarafından servis merkezinde değiştirilmesi gerekir. TR 29

30 5.3. ENJEKTÖR Aletin tanımı. a Ağız. b Sap. c Enjektörü sökme düğmesi. d Hava düğmesi. e Su düğmesi. f Sıcak/soğuk selektörü (sadece 6 fonksiyonlu enjektör). g Sıcak soğuk sinyalizasyon LED i (sadece 6 fonksiyonlu enjektör). Alet, sterilize edilmemiş halde tedarik edilmektedir. Koruyucu aygıtların ve tek kullanımlık uçların kullanılması önerilir. Teknik Özellikleri. Çalıştırma süresi: - enjektör 3F: devamlı çalışma, - enjektör 6F: 5 san. çalışma, 10 san. dinlenme, Besleme: - enjektör 6F (CEFLA modelleri): 24 Vac; 50/60 Hz; 2 A; 50 W. EN normuna göre sınıfı: - enjektör 6F (CEFLA modelleri): Sınıf II B Tipi Kurulum şeması: teknik kurulum kılavuzuna başvurunuz (paragraf 11 e bakınız). Kullanım. 3 fonksiyonlu enjektör: Cihazı çalışma pozisyonuna getirin. Düğme ( e ) = su; Düğme ( d ) = hava; Düğme ( e + d )= spray. 6 fonksiyonlu enjektör: Cihazı çalışma pozisyonuna getirin. Sıcak su, hava ve sprey ile çalışma: selektörü ( f) saat yönünde çeviriniz (LED g açık). Soğuk su, hava ve sprey ile çalışma: selektörü ( f) saatin tersi yönünde çeviriniz (LED g kapalı). Düğme ( e ) = su; Düğme ( d ) = hava; Düğme ( e + d )= spray. Sapın sökülmesi. Uç kısım ( a ), sapın ( b ) üzerine monte edilmiştir. 3 fonksiyonlu enjektör: Sapı enjektör gövdesinden çıkarmak için, düğmeye ( c ) basınız. 6 fonksiyonlu enjektör: Sapı enjektör gövdesinden çıkarmak için, selektörü saat yönünün tersine döndürünüz (LED g sönük) ve düğmeye ( c ) basınız. Çıkarılabilir enjektör kordonu. Enjektör, temizlik işlemlerini kolaylaştırmak için çıkartılabilir kordon ile donatılmıştır (paragraf 5 e bakınız). Temizlik. Deterjan/dezenfektan ürünler ile nemlendirilmiş tek kullanımlık yumuşak kağıt. Enjektörü, dezenfektan veya deterjan sıvılarına batırmayınız. Tavsiye edilmeyen ürünler: aşındırıcı özellikteki ve/veya aseton, klor ve sodyum hipoklorit içeren ürünler. Sterilizasyon. Şırınganın uc kısmı ve sap: Cihazın talimatlarına uygun şekilde, 135 C lik su buharı otoklavı (2 bar). sterilizasyon işleminden önce, kılıfa koyunuz. 30 TR

31 5.4. TÜRBIN Takımların ve frez değişiminin bağlantısı. Takıma ilişkin özel talimatlara bakınız. Kullanım. Çeşitli türbinlere bağlı kullanım talimatlarına dikkat ediniz. Çalıştırma 5 dakika, dinlendirme 5 dakika. Cihazı çalışma pozisyonuna getirin. Cihazı çalıştırmak için, ayaklı kumandanın kolunu hareket ettiriniz (bakın paragraf 5.2.). Cihazın karşısındaki vana ( f ), spreydeki su miktarını ayarlar. Vana ( e ), tüm cihazlar için sprey hava miktarını ayarlar. türbin kordonuna, 4 yollu konektör ile donatılmış olan ve ISO Normlarına uygun olan mikro motorlar Dental Air Motor bağlamak da mümkündür. Türbin in rotasyon hızının ayarlanması. Cihazı çalışma pozisyonuna getirin. ARTTIR veya AZALT düğmeleri ile türbinin maksimum rotasyon hızının yüzde oranını. ayarlanan verilerin hafızaya alınma işlemi, otomatik olarak gerçekleşir. Cihazların ayaklı kumanda kolu, minimumdan maksimuma kadar rotasyon hızını ayarlar (bakın paragraf 5.2.). Fiber optikleri açma. Cihazı çalışma pozisyonuna getirin. Fiber optikleri açma/kapamaya ilişkin selektör düğmesine basınız. türbin 30 saniye boyunca kullanılmadığı takdirde (reosta kolu devre dışı), Fiber optikler söner. Çıkarılabilir enjektör kordonu. Enjektör, temizlik işlemlerini kolaylaştırmak için çıkartılabilir kordon ile donatılmıştır (paragraf 5 e bakınız). Temizlik ve bakım. Takıma ilişkin özel talimatlara bakınız. Yağlama için Daily Oil (CEFLA S.C.) kullanılması önerilir. Sterilizasyon. Cihazın talimatlarına uygun şekilde, 135 C lik su buharı otoklavı (2 bar). Kullanım uyarıları. Sterilizasyon evresini gerçekleştirmeden önce, gruba ek özel kullanım talimatlarına bakınız. Alet STERİL OLMAYAN şekilde verilmektedir ve kullanmadan önce sterilize edilmelidir. Sterilizasyon fazını gerçekleştirmeden önce, cihazın ekinde bulunan özel kullanım talimatlarına bakınız. Türbin, frez takılmadan çalıştırılmamalıdır. Frezi harekete geçirme düğmesi, çalıştırma sırasında basılı olmamalıdır! Mikro motorun düğmesi ve rotoru arasındaki sürtünme ucu aşırı derecede ısıtır ve yanıklara sebep olabilir. Hastanın iç dokularının (dil, yanak, dudak, vb.) düğme ile temas etmesi, uygun aletler (el aynası, vs.) aracılığıyla korunmalıdır. Takımlar üzerine tatbik edilen çeşitli frezler ve aletler, Biyouygunluk ISO hakkındaki Norma uygun olmalıdırlar. TR 31

32 5.5. ELEKTRİKLİ MİKRO MOTOR Takımların ve frez değişiminin birleştirilmesi. Mikro motora ve farklı takımlara ek özel talimatlara bakınız. Kullanım. Farklı motorlara ait spesifik kullanım yönergelerine dikkat ediniz. Çalıştırma 5 dakika, dinlendirme 5 dakika. Cihazı çalışma pozisyonuna getirin. Cihazı çalıştırmak için, ayaklı kumandanın kolunu hareket ettiriniz (bakın paragraf 5.2.). Cihazın karşısındaki vana ( f ), spreydeki su miktarını ayarlar. Vana ( e ), tüm cihazlar için sprey hava miktarını ayarlar. Mikro motorun rotasyon hızının ayarlanması. Cihazı çalışma pozisyonuna getirin. ARTIŞ veya DÜŞÜŞ butonları ile mikro motorun maksimum dönüş hızını girebilirsiniz. ayarlanan verilerin hafızaya alınma işlemi, otomatik olarak gerçekleşir. Cihazların ayaklı kumanda kolu, minimumdan maksimuma kadar rotasyon hızını ayarlar (bakın paragraf 5.2.). Rotasyon yönünün seçilmesi. Cihazı çalışma pozisyonuna getirin. Konsol üzerinde bulunan TERSİNE DÖNDÜRME butonuna basın. LED kapalı: saat yönünde dönüş. LED açık: saat yönünün tersine dönüş. Mikro motor çıkarıldığı zaman, sesli 3 BEEP sesi saat yönünün aksini işaret edecektir. reosta kolu hareket geçince, mikro motorun rotasyon yönünün enversör kumandası devre dışı kalır. Fiber optikleri açma. Cihazı çalışma pozisyonuna getirin. Fiber optikleri açma/kapamaya ilişkin selektör düğmesine basınız. mikro motor 30 saniye kullanılmadığı takdirde (reosta kolu devre dışı), Fiber Optikler söner. Çıkarılabilir enjektör kordonu. Enjektör, temizlik işlemlerini kolaylaştırmak için çıkartılabilir kordon ile donatılmıştır (paragraf 5 e bakınız). Temizlik ve bakım. Takıma ilişkin özel talimatlara bakınız. Yağlama için Daily Oil (CEFLA S.C.) kullanılması önerilir. Enjektörü, dezenfektan veya deterjan sıvılarına batırmayınız. Tavsiye edilmeyen ürünler: aşındırıcı özellikteki ve/veya aseton, klor ve sodyum hipoklorit içeren ürünler. Sterilizasyon. Sadece üniteler: cihazın talimatlarına uygun şekilde, 135 C lik su buharı otoklavı (2 bar). Kullanım uyarıları. Sterilizasyon fazını gerçekleştirmeden önce, cihazın ekinde bulunan özel kullanım talimatlarına bakınız. Alet STERİL OLMAYAN şekilde verilmektedir ve kullanmadan önce sterilize edilmelidir. Sterilizasyon fazını gerçekleştirmeden önce, cihazın ekinde bulunan özel kullanım talimatlarına bakınız. Çalışan mikro motor üzerine başlığı takmayınız. Frezi harekete geçirme düğmesi, çalıştırma sırasında basılı olmamalıdır! Mikro motorun düğmesi ve rotoru arasındaki sürtünme ucu aşırı derecede ısıtır ve yanıklara sebep olabilir. Hastanın iç dokularının (dil, yanak, dudak, vb.) düğme ile temas etmesi, uygun aletler (el aynası, vs.) aracılığıyla korunmalıdır. Takımlar üzerine tatbik edilen çeşitli frezler ve aletler, Biyouygunluk ISO hakkındaki Norma uygun olmalıdırlar. 32 TR

33 5.6. TARTAR KAZIYICISI Takım ve film eki bağlantısı. Takıma ilişkin özel talimatlara bakınız. Kullanım. El aletini bağlamadan önce, bütün temas noktalarının kuru olduğundan emin olun. Eğer gerekli ise şırınganın havası ile bunları kurutun. Farklı el aletlerine ait spesifik kullanım yönergelerine dikkat ediniz. Çalıştırma süreleri: tartar temizleyici PIEZOSTERIL 6 çalıştırma 5 dakika, dinlendirme 5 dakika, tartar temizleyici PIEZOLIGHT 6 çalıştırma 5 dakika, dinlendirme 5 dakika. Cihazı çalışma pozisyonuna getirin. Cihazı çalıştırmak için, ayaklı kumandanın kolunu hareket ettiriniz (bakın paragraf 5.2.). Cihazın karşısındaki vana (f), soğutma suyunun miktarını ayarlar. Küretaj makinasının kuvvetinin ayarlanması. Cihazı çalışma pozisyonuna getirin. Arttır veya Azalt butonları ile küretaj makinasının maksimum kuvvet yüzde- sini ayarlayın. ayarlanan verilerin hafızaya alınma işlemi, otomatik olarak gerçekleşir. Ayaklı kumandanın kolu, ayarlanan maksimum kuvvette aletin çalışmasını etkinleştirir (bakın paragraf 5.2.). ENDO işlevi. Küretaj makinesi girilen azami gücün ½ sine kadar çalışmaktadır. Cihazı çalışma pozisyonuna getirin. Konsol üzerinde bulunan TERSİNE DÖNDÜRME butonuna basın. LED kapalı: normal çalışma. LED açık: ENDO çalışması aktif. ayaklı kumandanın kolu etkin olduğunda çalıştırma modu değiştirilemez. Çıkarılabilir enjektör kordonu. Enjektör, temizlik işlemlerini kolaylaştırmak için çıkartılabilir kordon ile donatılmıştır (paragraf 5 e bakınız). Temizlik ve bakım. Cihaza eklenen özel talimatlara bakınız. Takımı dezenfektan veya deterjan solüsyonlarına batırmayınız. Sterilizasyon. Cihazın talimatlarına uygun şekilde dinamometrik anahtar, tartar kazıyıcı uçlar ve tartar kazıyıcı ünite: otoklavda 135 C'de (2 bar) su buharı ile sterilize edin. Sterilizasyon fazını gerçekleştirmeden önce, cihazın ekinde bulunan özel kullanım talimatlarına bakınız. TR 33

34 Kullanım uyarıları. Alet STERİL OLMAYAN şekilde verilmektedir ve kullanmadan önce sterilize edilmelidir. Sterilizasyon fazını gerçekleştirmeden önce, cihazın ekinde bulunan özel kullanım talimatlarına bakınız. El aletini bağlamadan önce, bütün temas noktalarının kuru olduğundan emin olun. Eğer gerekli ise şırınganın havası ile bunları kurutun. Sokulan parçanın ve el aletinin keskin kısımlarının kusursuz şekilde temizlendiğinden emin olun. Sokulan parçanın şeklini değiştirmeyin. Sokulan parçanın durumunu periyodik olarak kontrol edin ve aşağıdaki durumlarda değiştirin: - görünür aşınma, - performans düşüşü, - deformasyon veya çarpma. PIEZOLIGHT 6 tartar temizleyiciler için notlar: - 1. Sınıf LED donanım; - bakım ve temizleme durumunda ışığı gözlerinize tutmayın (optik fiberlerin sönük durumda tutulması tavsiye edilir). Tehlike veya hatalı çalışma durumlarının önüne geçilmesi için masaya bağlanmaları anında, farklı marka tartar temizleyicilerine ait kordonların pozisyonlarını değiştirmeyin. El aleti üzerine sokulan parçalar, ISO Biyo-uyumluluk Kanunu na uygun olmalıdır T-LED POLİMER LAMBA Teknik Özellikleri. Güç kaynağı: Vdc Maksimum güç: 6 VA Işık kaynağı: 5 W gücünde 1 LED ışığı Dalga boyu: nm Sesli sinyaller: başlangıçta, her 5 san.de bir ve döngü sonunda Çalışma tipi : aralıklı (3 ardışık döngü çalışma - 60 san. dinlenme) Programlar: 6 (ön ayarlı). Lambanın genel tanımı. a Lamba sapı. b Döner uç kısım. c Optik fiber. d Gözler için koruyucu. e Besleme kordonu. f Kumanda düğmesi. polimer lamba, kullanıcının çalışmasını kolaylaştırmak amacıyla farklı konfigürasyonlarda (çubuklu, tabancalı veya herhangi bir ara pozisyon) kullanılabilmektedir. polimer lamba, meydana gelebilecek olası nakil işlemleri için iyi muhafazalı orijinal bir kutu içerisinde teslim edilmektedir. Kumanda düğmesinin tanımı. 1 LED 1 (STANDART döngü): Her 20 saniyede 1000 mw/cm2 emisyonu (bu döngü, satış anında alette varsayılan olarak ayarlanan döngüdür). 2 LED 2 (HIZLI döngü): Her 15 saniyede 1600 mw/cm2 emisyonu. 3 LED 3 (STRONG döngü): Her 20 saniyede 1800 mw/cm2 emisyonu. 4 LED S : LED S yanıyorken rampalı döngüler moduna girilir ve eş zamanlı olarak B, R ve L harflerinin yanındaki ledler yanar: [ LED S + LED 1 ] B döngüsüne yükseltmek için ( BONDING ): Her 5 saniyede 500 mw/cm2 emisyon yayan yükselen döngü, 5 saniyede 500 den 1000 mw/cm2 kadar yükselen döngü ve 5 saniyede 1000 mw/cm2 kadar yükselen döngü, toplam 15 saniye. [ LED S + LED 2 ] R döngüsüne yükseltmek için (RAPID RESTORATION): 34 TR

35 Her 5 saniyede 500 mw/cm2 emisyon yayan yükselen döngü, 5 saniyede 500 den 2200 mw/cm2 kadar yükselen döngü ve 5 saniyede 2200 mw/cm2 kadar yükselen döngü, toplam 15 saniye. [ LED S + LED 3 ] L döngüsüne yükseltmek için (LONG RESTORATION): Her 5 saniyede 500 mw/cm2 emisyon yayan yükselen döngü, 5 saniyede 500 den 1800 mw/cm2 kadar yükselen döngü ve 10 saniyede 1800 mw/cm2 kadar yükselen döngü, toplam 20 saniye. 5 Arızaları gösteren LED ışığı: Bu kırmızı LED ışığı sadece arıza meydana gelmesi halinde yanar. 6 START düğmesi: START düğmesi, o anda seçili olan döngüyü başlatır (seçili olan döngüyü gösteren LED ışığı yanar). Döngü esnasında bir daha basılırsa, ışık yayılması durdurulur. 7 MODE düğmesi: Bu düğme, çalıştıracağınız döngüyü seçmek için kullanılır. İçinde bulunduğunuz döngüyü anında atlamanıza olanak sağlar. İlk 3 döngü (1, 2 ve 3) aynı güce sahiptir ve LED her döngüye özgü olarak yanar. LED S yanıyorken rampalı döngüler moduna girilir ve eş zamanlı olarak B, R ve L harflerinin yanındaki ledler yanar. Kullanılması istenen döngünün LED i yandığında lamba, kullanım için hazırdır. START düğmesine basıldığında ışığı yanmakta olan döngü etkinleştirilir. döngü seçimi mümkündür ve düğme, yalnızca lamba ışık vermediğinde aktiftir. Eğer düğmeye, ışık verilmesi sırasında kazara basılırsa herhangi bir etki oluşturmayacaktır. Cycle LED Total ime Ø8 mm STANDARD 1 20" mw/cm 2 FAST 2 15" mw/cm 2 STRONG 3 20" mw/cm 2 BONDING S+1 15" ramp cycle RAPID REST. S+2 15" ramp cycle LONG REST. S+3 20" ramp cycle Total energy mj mj mj mj mj mj İşleyiş. Alet, sterilize edilmemiş halde tedarik edilmektedir. Kullanmadan önce lamba kolunu dezenfekte edin. Fiber optik ve gözler için koruyucu su buharlı otoklavda 135 C de sterilize edilebilirler. Fiber optiği ( c ), oturma yerinin altına klik sesi gelene kadar takınız. Polimer lambanın takımını kendi besleme kordonunun ucuna takınız ve tespit halkasını ( e ) vidalayınız. Lambayı, asistan veya doktor masasındaki yerinden çıkartınız. Konsol ekranında 1 hareketli sembol görünmesi aletin aktif duruma geçtiğini bildirir. TR 35

36 Lambanın ön parçasını ve/veya fotopolimerizasyon için en fonksiyonel konfigürasyondaki (çubuklu, tabancalı veya herhangi bir ara pozisyon) fiber optiği çeviriniz. Önceden de belirtildiği gibi MODE düğmesini kullanarak, kullanılması amaçlanan devreyi seçiniz (seçilen devre, her zaman karşısında yanan LED tarafından gösterilir). lamba, her zaman bir sonraki kullanımda kullanılan son devre görüneceğinden dolayı, daimi bir hafıza ile donatılmıştır. Fiber optiği, polimerizasyon için uygun olan pozisyona konumlandırınız. fiber optik, malzemeye ne olursa olsun dokunmadan, polimerleştirilecek malzemeye en yakın yerde konumlandırılmalıdır. START düğmesi aracılığıyla devreyi başlatınız. Çalışma şekli: 2 ardışık döngü çalışma, 60 san. dinlenme programlanmış döngüye girildiğinde(1, 2, 3, B, R, L) LED ışığı çalışma esnasında (her 5 saniyede bir) yanıp söner. Lamba devrenin başlangıcında bir BEEP, çalışmaya başlamasıyla her 5 saniyede bir BEEP ve son olarak çalışma devresi bitiminde 2 BEEP çıkaran akustik bir sinyalle de donatılmıştır. Işık verme işleminin kendiliğinden kesilmesine izin veriniz; buna rağmen, şayet arzu edilirse, START düğmesine tekrar basarak herhangi bir zamanda ışığı kesmek de mümkündür. Lamba, çeşitli kombinasyonlarda LED lerin yanması aracılığıyla olası yanlış işleyişe işaret eden bir sinyalizasyon sistemi ile donatılmıştır (bakınız bir sonraki paragraf). Lamba, termik bir koruyucu ile donatılmıştır. İşaretler. Polimer lambanın yanlış işleyişi durumunda, kumanda düğmesi üzerinde aşağıdaki işaretler öngörülmüştür: LED 5 ve LED 1 sürekli yanık yeşil. Lambadan ışık emisyonunun varlığı. Teknik Servis e başvurunuz. LED 5 ve LED 2 sürekli yanık yeşil. Cihazı harekete geçirme mikro kontrolündeki yanlış işleyiş. Teknik Servis e başvurunuz. LED 5 ve LED 3 sürekli yanık yeşil. Besleme yetersiz. Teknik Servis e başvurunuz. LED 5 ve LED 4 aynı anda yanıp sönüyor. Takımın termik korumasının müdahalesi. Bu LED ler, yeniden kullanılabilmesi için lamba yeterli derecede (yaklaşık 5 dakika) soğuyana kadar yanıp sönmeye devam edeceklerdir. Sorun devam ederse, Teknik Servis ile irtibata geçiniz. Polimerleştirilebilir maksimum kalınlık. Özel devrelerle polimerleştirilebilir maksimum kalınlık 3 milimetredir (kullanılan kompozitlerin talimatlarına da bakınız). Genel kullanım uyarıları. Bu kalınlığın üzerine çıkılmamalıdır, aksi takdirde katmanın eksik polimerizasyonuna sebep olur. Işık kaynağı LED, IEC normuna göre 2. derece bir kaynaktır. HÜZMEYİ SABİTLEMEYİNİZ. Çıkan ışık, korumasız doğrudan ışık saçma durumunda gözlere zarar verebilmektedir. Lambayı her zaman göz koruyucusu ile birlikte kullanınız ve ışık huzmesini gözlere yöneltmemeye dikkat ediniz. Çıkan ışık, yumuşak dokulara (oral mukoza, dişeti, deri) zarar verebilmektedir. Polimerleştirilecek malzeme üzerine ışını kesinlikle yöneltmemeye dikkat ediniz. 36 TR

37 Bireysel olarak katarakt ameliyatı geçirmiş olan veya retine patolojilerine sahip olan göz patolojileri gösteren kişiler, örneğin uygun koruyucu gözlükler ile lambanın kullanımı sırasında kendilerini korumalıdır. Döner terminal kısmı, değnekli konfigürasyondan tabancalıya geçmek için tutma yerine göre saatin tersi yönünde 180 dönebilir. Çubuklu konfigürasyona geri dönmek için, dönüş saat yönünde olur. En uç iki pozisyona ulaşıldığı, bir klik sesi ile gösterilmektedir; rotasyonu klik sesinden sonra zorlamayınız. Ara pozisyonlar, klik sesi verilmese bile mümkündür. Fiber optiği, dönen son parçanın rotasyonundan sonra doğru bir şekilde tekrar konumlandırınız. Besleme kordonlarını çekmeyiniz. Takımı, aşırı titremelere maruz bırakmayınız. Takımın ve özellikle de fiber optiğin düşürülmemesine dikkat ediniz. Lamba, ısırma veya kazara çarpma durumunda kırılabilmektedir. Polimer lambanın kullanımına devam etmeden önce, meydana gelen bir çarpma veya düşüşten sonra takımın bütünlüğünü kontrol ediniz. Lambayı yakmayı deneyiniz ve hastanın üzerinde kullanmadan önce işleyişini kontrol ediniz. Çatlama veya kırılma durumunda veya herhangi bir başka anormallikler olduğu zaman, lambayı hasta üzerinde kullanmayınız ve teknik servis ile irtibata geçiniz. Fiber optik, kısmen kırılabilir ve çarpışma durumunda çatlayabilir veya kırılabilir. Fiber optiği düştüğü zaman, olası çatlama veya kırılmaların olup olmadığını kontrol etmek amacıyla dikkatli bir şekilde incelemeniz tavsiye edilir. Çatladığı zaman, fiberin çatladığı noktada yoğun bir ışık belirir. Tüm bu durumlarda, fiber optik yenisi ile değiştirilmelidir. Polimer lambanın takımı (gerekirse ayrı paket içerisinde satılır), bu lamba takımı için önceden hazırlanan bağlantı ile sadece odontolojik Dental ünitelere bağlanabilmektedir. Herhangi bir başka cihaza bağlantı, lambanın içerisindeki devrelerin zarar görmesine sebep olabilmektedir ve operatörün ve hastanın güvenliği açısından ağır tehlikelere yol açabilmektedir. Polmerize edici lamba ünitesi, sıvı penetrasyonuna karşı korunmuş değildir. Polimerize lambanın el aleti, hava, oksijen veya azot protoksit (N2O) ile yanıcı özellik sergileyen anestezi gaz ile kullanıma uygun değildir. Temizlik. Polimer lamba, hastadan hastaya karşılıklı olarak enfeksiyon geçişi sağlayabilmektedir. Büyük ölçüde enfeksiyon bulaştıran parçalar, fiber optik ve göz koruyucusudur. Bunları sterilize etmeden önce polimerizasyon maddesi kalıntılarının bulunmadığını kontrol ediniz: gerekirse bunları alkol ya da plastik bir spatula ile temizleyiniz. Fiber optiğin ve göz koruyucunun sterilizasyonu için yalnızca en az 134 C bir sterilizasyon sıcaklığına sahip olan bir otoklav kullanınız. Fiber optik otoklav içerisinde 500 döngüyü destekleyebilir, bundan sonra opaklaşmaya başlar ve bu durumda daha az bir miktarda ışık verebilir. Göz koruyucusu da 500 döngüden sonra değiştirilmelidir. Orijinal yedek parçalar satın almak için üreticiye başvurulması önerilmektedir (fiber optik + göz koruyucusu: sipariş kodu ). Takım, otoklav içerisine konulmamalıdır; takımı, uygun ürünler ile dıştan dezenfekte etmeniz ve gerekirse, tek kullanımlık zar ile kapatarak kullanmanız tavsiye edilir. Takımın dezenfeksiyonu için, aşındırıcı maddelerin kullanımından ve takımı sıvı içerisine batırmaktan kaçınarak, tek kullanımlık yumuşak kağıt kullanınız. Lambanın takımı, otoklava konmaya uygun DEĞİLDİR. Lambanın takımı, sıvı sızıntısından korunmamaktadır, bu nedenle, suya batırma işlemi için soğuk olarak sterilize edilmeye uygun DEĞİLDİR. Lambayı dıştan dezenfekte ederken, bu işlemi takılı olan fiber optik ile gerçekleştirmeniz tavsiye edilir. Fiber çekili iken, takımın gözüken optik yüzeyi üzerinde hiçbir dezenfektan türü kullanmayınız; bu yüzey ile dezenfektanın teması tamir edilemez şekilde yüzeyi donuklaştırır. Bakım. Bu cihaz için hiçbir özel bakım işlemi gerekmemektedir. Hem takım hem de Dental ünite üzerindeki değiştirme ve/veya tamirat işlemleri, Üretici firma tarafından yetkilendirilmiş teknik elemanlar tarafından gerçekleştirilmelidir. Ünite, açılması bilinçli bir şekilde özel aletler gerektirecek bir şekilde imal edilmiştir ve bu şekilde kullanıcı tarafından sözkülemez. Takımın kurcalanması, otomatik olarak garantiyi geçersiz kılar. Sorunların çözümü. Lamba çekili iken yanmıyor (düğme paneli üzerindeki hiçbir led yanık değil). Midwest geçmesinin bersleme kordonuna doğru bir şekilde bağlanmış olduğunu kontrol ediniz. Halkayı dikkatlice vidalayınız, daha sonra lambayı tekrar takmayı ve yeniden çıkarmayı deneyiniz. Sorun devam ederse, Teknik Servis ile irtibata geçiniz. Işık miktarı emisyonu düşük. - Fiber optiğin çatlamamış veya zarar görmemiş olduğunu kontrol ediniz; eğer böyle bir durum varsa, yenisi ile değiştiriniz. Orijinal yedek parçaları temin etmek amacıyla üretici firmaya başvurunuz. - Fiber optiğin ucunda polimerleşmiş artıkların olmadığını kontrol ediniz; varsa, alkol veya plastik bir spatula ile sürterek mekanik olarak artıkları çıkarıp alınız. Şayet takımı geri göndermek gerekirse, her şeyden önce takımı dezenfekte ediniz. Ayrıca, takımı orijinal kutusu içerisinde göndermeniz tavsiye edilir. Son olarak, söz konusu arızanın tanımını gönderi belgesine iliştiriniz. TR 37

38 5.8. C-U2 AĞIZ İÇİ KAMERA CU-2, oldukça hafif ünitesi, ışınlama işleminin otomatik kontrolü ve sabit odağı ile birlikte ağız içi diş tetkikinde kolay bir kullanım için özel olarak tasarlanmış ağız içi bir kameradır. Öngörülen işlemin gerekçesini anlatmak ve açıklamak ve hastaya bilgi vermek amacıyla doktorun hastası ile iletişim kurmasına yardımcı olur. C-U2 sistemi, takım içerisinde önceden hazırlanmış dokunmaya hassasiyet gösteren özel bölgelerde büyük önem teşkil eden görüntüleri almanıza ve yüksek çözünürlükte (1280x720) fotoğraflamanıza ve de ağız içi görüntüleri Bilgisayar veya uygun monitörde görüntülemenize olanak sağlar. Kullanım uyarıları. Kamera, teşhise destek olarak kullanılabilmektedir fakat sonuç, doğrudan gözlem ve/veya diğer teşhis usulü işaretler ile desteklenmelidir. Sadece kameradan gelen görüntüye dayanmak, bizi kötü bir değerlendirmeye götürebileceği gibi elektronik ortamda hazırlanan renkler veya şekiller gerçeği tam olarak yansıtamayabilmektedir. Dış PC ve dış monitör medikal yetkinlikte olmalıdır, daha doğrusu IEC a Ed normlarına uygun ve bu çerçevede sertifikalandırılmış olmalıdır. Bu şekilde hasta için (2 MOPP) ve operatör için (2 MOOP) bir çift isolasyon seviyesini garanti edebilmelidir: - güç kaynağı ile ilgili olarak; - Safety Extra Low Voltage (SELV) gerilimi ile beslenen bütün I/O (USB, LAN) kapılarına doğru. Cihazdan yayılan elektromanyetik alan her ne kadar önemsiz olsa da, hayat destek cihazları kullanım kılavuzunda da belirtildiği gibi, destek cihazlarının (ör. Peacemaker veya kalp pili) olduğu durumlarda kullanılmaması tavsiye edilir. Her yeni hasta için değiştirilmesi gereken tek kullanımlık özel koruyucu ile cihazı kullanmanız gerekmektedir. Tek kullanımlık yeni bir koruyucu tatbik ettikten sonra, kırık olup olmadığını kontrol ederek kamerayı kullanmadan önce bütünlüğüne bakınız. Bu durumda, onu çıkartın ve yeni bir tane uygulayın. Ünite, hiçbir şekilde asla sıvılara batırılmamalı veya otoklava konulmamalıdır. Üniteyi temiz ve kuru bir yerde muhafaza ediniz. Bağlantı kablosunun aşırı derecede kıvrılmasına izin vermeyiniz. Takımı yere düşürmemeye oldukça dikkat ediniz ve aşırı vibrasyonlara maruz bırakmayınız. Zarar görmüş bir üniteyi kullanmayınız; kullanmadan önce kameranın iyi durumda olduğundan ve keskin parçalarının olmadığından emin olunuz. Şüphe duyuyorsanız, üniteyi kullanmayınız, yeniden dikkatlice yerine koyunuz ve teknik servis ile irtibata geçiniz. Kullanmadan önce, optiğin koruyucu camının bütünlüğünü kontrol ediniz. Kullanım sırasında, ışık kaynağını operatörün veya hastanın gözlerine doğrudan tutmayınız. Sürekli kullanım ile (örneğin, aralıksız olarak 10 dakikadan fazla) kamera ucunun sıcaklık derecesinin önemli ölçüde artması normaldir; eğer bu durum rahatsızlığa neden oluyorsa, ışık kaynağını soğutmak amacıyla takım birkaç dakika dinlenmeye bırakılmalıdır. Daha fazla kullanım süreleri için aydınlık yoğunluğu azaltılmalıdır. Uzun süre çalıştırılacak ise, kullanmadan önce ortasında yer alan objektife dokunmamaya dikkat ederek şeffaf plastik bölümüne parmağınız ile kısaca dokunarak ucun kabul edilebilir sıcaklık derecesinde olduğunu kontrol ediniz. Üniteyi hiçbir şekilde katlamayı, çekmeyi veya sökmeyi denemeyiniz. Ünite bağlantısı. C-U2 ( a ) kamerasının ünitesini kordonun ucuna takınız ve halkayı ( b ) vidalayınız. Kordonun takım üzerine iyice vidalandığından emin olunuz. Kameranın kullanımı. Üniteyi çalışma konumuna getiriniz; ışık kaynağı yanar ve kamera kullanılan son LIVE modunda görünür. Konsol ekranında 2 hareketli sembol görünmesi aletin aktif duruma geçtiğini bildirir. Tele kamera aydınlatma sisteminin çalışması. FİBER OPTİK butonuna basarak tele kamera aydınlatma sistemini açmak/ kapatmak mümkündür. MIRROR fonksiyonu. Kamera LIVE modunda iken, konsol üzerinde bulunan ÇEVİRME düğmesine kısa bir süre ile basılması, gerçek görüntülerden speküler görüntülere geçilmesini sağlayacaktır. LED kapalı: gerçek görüntüleme. LED açık: speküler görüntüleme. 38 TR

97050618 Rev.003 06/2015 S200 - S220 TR

97050618 Rev.003 06/2015 S200 - S220 TR 97050618 Rev.003 06/2015 2013 S200 - S220 TR TR INDEKS 1. Genel uyarılar...4 1.1. Semboller...4 1.2. Öngörülen kullanım ve kullanım şekli...4 1.2.1. Sınıflandırma ve dayanak yönetmelikler...5 1.2.2. Çevre

Detaylı

97050533 Rev.003 06/2015 SKEMA 5

97050533 Rev.003 06/2015 SKEMA 5 97050533 Rev.003 06/2015 SKEMA 5 TR INDEKS 1. Genel uyarılar...4 1.1. Semboller...4 1.2. Öngörülen kullanım ve kullanım şekli...4 1.2.1. Sınıflandırma ve dayanak yönetmelikler...5 1.2.2. Çevre şartları...5

Detaylı

97050162 Rev. 006 10/2010. DİŞ ÜNİTİ ve EKİPMANLARI TÜRKÇE TANITMA ve KULLANMA KLAVUZU

97050162 Rev. 006 10/2010. DİŞ ÜNİTİ ve EKİPMANLARI TÜRKÇE TANITMA ve KULLANMA KLAVUZU 97050162 Rev. 006 10/2010 A5 A5 DİŞ ÜNİTİ ve EKİPMANLARI TÜRKÇE TANITMA ve KULLANMA KLAVUZU Đthalatcı Firma Ünvanı: DENTANET Tıbbi Gereçler Ticaret ve Ltd.Şti Adres: Hamalbaşı Cad. No:4/A Galatasaray,

Detaylı

MTS Fundamental Pnömatik Çene Kontrolör

MTS Fundamental Pnömatik Çene Kontrolör MTS Fundamental Pnömatik Çene Kontrolör Manual Title Additional Ürün Information Kılavuzu be certain. 100-238-342 A Telif hakkı bilgisi Ticari marka bilgisi 2011 MTS Systems Corporation. Tüm hakları saklıdır.

Detaylı

CASTELLINI Dental ünitinizi en uzun ve en performanslı şekilde kullanabilmeniz için gerekli bilgileri sizlere sunmak istedik.

CASTELLINI Dental ünitinizi en uzun ve en performanslı şekilde kullanabilmeniz için gerekli bilgileri sizlere sunmak istedik. CASTELLINI Dental ünitinizi en uzun ve en performanslı şekilde kullanabilmeniz için gerekli bilgileri sizlere sunmak istedik. Burada CASTELLINI Dental ünitinizin daima sizi ve hastanızı çapraz enfeksiyondan

Detaylı

97050680 Rev.003 06/2015 SMART TOUCH SKEMA 6

97050680 Rev.003 06/2015 SMART TOUCH SKEMA 6 97050680 Rev.003 06/2015 SMART TOUCH SKEMA 6 TR INDEKS 1. Genel uyarılar... 4 1.2. Öngörülen kullanım ve kullanım şekli... 4 1.2.1. Sınıflandırma ve dayanak yönetmelikler... 4 1.2.2. Çevre şartları...

Detaylı

S280 TRC - S300 - S320 TR

S280 TRC - S300 - S320 TR 97050625 Rev.003 06/2015 FULL TOUCH S280 TRC - S300 - S320 TR TR INDEKS 1. Genel uyarılar...4 1.1. Semboller...5 1.2. Öngörülen kullanım ve kullanım şekli...5 1.2.1. Sınıflandırma ve dayanak yönetmelikler...5

Detaylı

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II tr Montaj ve İşletme Talimatı 5 Kanallı El Vericisi Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere iletiniz!

Detaylı

S280 TRC - S300 - S320 TR

S280 TRC - S300 - S320 TR 97050624 Rev.003 06/2015 SMART TOUCH S280 TRC - S300 - S320 TR TR Indeks 1. Genel uyarılar...4 1.1. Semboller...4 1.2. Öngörülen kullanım ve kullanım şekli...4 1.2.1. Sınıflandırma ve dayanak yönetmelikler...5

Detaylı

Centronic SensorControl SC431-II

Centronic SensorControl SC431-II Centronic SensorControl SC431-II tr Montaj ve İşletme Talimatı Işık Sensörlü Kablosuz Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere

Detaylı

Apex Pointer TM + Kullanım Klavuzu. Pillerin yanlış yönde takılması cihazınıza zarar verebilir.

Apex Pointer TM + Kullanım Klavuzu. Pillerin yanlış yönde takılması cihazınıza zarar verebilir. Apex Pointer TM + Kullanım Klavuzu Apex Pointer + apeks bulucu cihazını aldığınız için tebrik ederiz. Yeni enstrümanınız kök kanal boyunu kesin ve çabuk olarak belirleme imkanı sağlar. Cihazınızdan en

Detaylı

97050806 Rev. 00 15.01 TÜRKÇE

97050806 Rev. 00 15.01 TÜRKÇE 97050806 Rev. 00 15.01 2015 L6 TR TÜRKÇE 1. GENEL UYARILAR... 4 1.1. SEMBOLLER... 4 1.2. ÖNGÖRÜLEN KULLANIM VE KULLANIM USULLERİ... 4 1.2.1. SINIFLANDIRMA VE DAYANAK YÖNETMELİKLER... 5 1.2.2. ÇEVRESEL

Detaylı

Centronic EasyControl EC5410-II

Centronic EasyControl EC5410-II Centronic EasyControl EC5410-II tr Montaj ve İşletme Talimatı 10 Kanallı El Vericisi Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere

Detaylı

EM 111 geliştirme modülü Typ E20/F20/Jxx

EM 111 geliştirme modülü Typ E20/F20/Jxx EM 111 geliştirme modülü Typ E20/F20/Jxx TR Montaj ve kullanım için el kitabı 1. Simgelerin açıklaması 2. İçindekiler Açıklamalar 1. Simgelerin açıklaması.........2 2. İçindekiler..................2 3.

Detaylı

Centronic MemoControl MC42

Centronic MemoControl MC42 Centronic MemoControl MC42 tr Montaj ve İşletme Talimatı Bellek Tuşları Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere iletiniz! Bu

Detaylı

Kullanma Kılavuzu. FM443 Güneş enerjisi modülü. Fonksiyon Modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 6 720 615 874-03/2008 TR

Kullanma Kılavuzu. FM443 Güneş enerjisi modülü. Fonksiyon Modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 6 720 615 874-03/2008 TR Kullanma Kılavuzu Fonksiyon Modülü FM443 Güneş enerjisi modülü Kullanıcı için Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 6 720 615 874-03/2008 TR Içindekiler 1 Emniyet....................................... 3

Detaylı

HT 500 HT 500 01 HT 500 02 HT 500 03

HT 500 HT 500 01 HT 500 02 HT 500 03 LCD li Kablosuz Ev Otomasyon Kontrolleri Sadece ısıtma ve sadece soğutma ayarı ON/OFF Kontrol Ana Ünite 0 V (AC) A (SPDT) Oda Ünitesi V (DC) (x,v AA Alkaline pil) HT 00 HT 00 0 HT 00 0 HT 00 0 Kullanım

Detaylı

ŞARJLI MATKAP MODEL RTM306 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

ŞARJLI MATKAP MODEL RTM306 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU ŞARJLI MATKAP MODEL RTM306 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU 4 6 7 1 2 5 3 CİHAZIN ÜNİTELERİ 1. UÇ TUTUCU 2. AYDINLATMA IŞIĞI 3. AÇMA / KAPAMA ŞALTERİ 4. TORK KONTROL 5. YÖN DEĞİŞTİRME 6. ŞARJ SEVİYE IŞIĞI

Detaylı

TEKNİK DOSYA SB KANATLI MAKAS - GÜVENLİK ETİKETLERİ - SEMBOL ANLAMI BULUNDUĞU YER. Sıcak yüzey. Dokunmayınız. Koruyucu giysi giyiniz.

TEKNİK DOSYA SB KANATLI MAKAS - GÜVENLİK ETİKETLERİ - SEMBOL ANLAMI BULUNDUĞU YER. Sıcak yüzey. Dokunmayınız. Koruyucu giysi giyiniz. Sıcak yüzey. Dokunmayınız. Radyatör, hidrolik yağ tankı ve boru hatları Koruyucu giysi giyiniz. paneli bölgesinde Çizme, bot vb. koruyucu ayakkabı kullanınız. paneli bölgesi Dikkat! Tehlike! Elektrik panosu,

Detaylı

DAVLUMBAZ TANITIM VE KULLANIM KILAVUZU HCT 60 1/X HCT 90 1/X

DAVLUMBAZ TANITIM VE KULLANIM KILAVUZU HCT 60 1/X HCT 90 1/X DAVLUMBAZ TANITIM VE KULLANIM KILAVUZU HCT 60 1/X HCT 90 1/X 1 2 3 4 5-1 - 6 7 8 9 10-2 - 11 12 14 13 15-3 - 16 17 A B C D E 18 19 20 04307553/1N - KB170s.n. - 4 - KURULUM VE KULLANIM TALIMATLARI TANIMLAMA

Detaylı

HT 300 SET LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri

HT 300 SET LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri HT 300 SET LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri HT 300 SET kablosuz oda termostatıdır. Kullanıcı oda termostatını ihtiyacı doğrultusunda ayarlayıp daha konforlu ve ekonomik bir ısınma sağlar. Dokunmatik

Detaylı

HT 250 SET. LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri. Kullanım

HT 250 SET. LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri. Kullanım HT 250 SET LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri HT 250 SET kablosuz oda termostatıdır. Kullanıcı oda termostatını ihtiyacı doğrultusunda ayarlayıp daha konforlu ve ekonomik bir ısınma sağlar. - Hassas

Detaylı

T150 MOTORLU SWG BAKIM VE KULLANIM KILAVUZU

T150 MOTORLU SWG BAKIM VE KULLANIM KILAVUZU T150 MOTORLU SWG BAKIM VE KULLANIM KILAVUZU 1 İÇİNDEKİLER ÖNSÖZ TURNİKE GÜVENLİK TALİMATI TURNİKE KULLANIM TALİMATI T150 MOTORLU SWG TURNİKE TEKNİK ÖZELLİLERİ T150 MOTORLU SWG TURNİKE SİSTEM ÖZELLİKLERİ

Detaylı

Airpower QUICK REFERENCE. İtalyan orijinalinden çeviri. 97050827 rev. 001

Airpower QUICK REFERENCE. İtalyan orijinalinden çeviri. 97050827 rev. 001 97050827 rev. 001 0 5 / 2 0 1 5 Airpower QUICK REFERENCE İtalyan orijinalinden çeviri 2 Sınıflandırma 93/42/CEE direktifi ne ve sonraki değişiklikler talimatlarında belirtilen hükümlere. Cihaz, IEC 60601-1

Detaylı

BQ300 RF Röle Kontrol Ünitesi. Kullanım Kılavuzu. Doküman Versiyon: 1.1 18.11.2015 BQTEK

BQ300 RF Röle Kontrol Ünitesi. Kullanım Kılavuzu. Doküman Versiyon: 1.1 18.11.2015 BQTEK RF Röle Kontrol Ünitesi Kullanım Kılavuzu Doküman Versiyon: 1.1 18.11.2015 BQTEK İçindekiler İçindekiler... 2 1. Cihaz Özellikleri... 3 2. Genel Bilgi... 4 2.1. Genel Görünüm... 4 2.2 Cihaz Bağlantı Şeması...

Detaylı

SKEMA 6 - KULLANIM TALİMATLARI

SKEMA 6 - KULLANIM TALİMATLARI Indeks 1. Genel uyarılar...226 1.1. Semboller...226 1.2. Öngörülen kullanım ve kullanım şekli...226 1.2.1. Sınıflandırma ve dayanak yönetmelikler...226 1.2.2. Çevre şartları...226 1.2.3. Garant...227 1.2.4.

Detaylı

testo AG Endüstriyel Amaçlı Ölçü ve Kontol Cihazları testo 610 Nem ve Sıcaklık Ölçüm Cihazı TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

testo AG Endüstriyel Amaçlı Ölçü ve Kontol Cihazları testo 610 Nem ve Sıcaklık Ölçüm Cihazı TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU testo 610 testo AG Endüsiyel Amaçlı Ölçü ve Kontol Cihazları testo 610 Nem ve Sıcaklık Ölçüm Cihazı TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU 2 testo kısa kullanım kılavuzu 610 testo kısa kullanım kılavuzu 610 1. Koruma

Detaylı

97050862 Rev. 00 15.04. Airpower TÜRKÇE...2

97050862 Rev. 00 15.04. Airpower TÜRKÇE...2 97050862 Rev. 00 15.04 Airpower TÜRKÇE...2 TR TÜRKÇE 1. ÖNGÖRÜLEN KULLANIM... 3 2. ÖNEMLI UYARILAR... 3 3. SEMBOLLER... 4 4. TEKNIK ÖZELLIKLER... 4 5. ELEKTRIK BESLEME KABLOSUNA BAĞLANTI... 4 6. EL ÜNITESININ

Detaylı

RU1000 Kepenk Güç Kaynağı. Uzaktan Kumandalı Kepenk Güç Kaynağı KULLANIM KILAVUZU

RU1000 Kepenk Güç Kaynağı. Uzaktan Kumandalı Kepenk Güç Kaynağı KULLANIM KILAVUZU RU1000 Uzaktan Kumandalı KULLANIM KILAVUZU İÇİNDEKİLER TANITIM 2 GÜÇ KAYNAĞI' NIN KURULUMU 2-3 KONTROL PANELİ 3 MONTAJ 4 UZAKTAN KUMANDA TANITIMI 4 UZAKTAN KUMANDAYI HAFIZAYA YÜKLEME 5 UZAKTAN KUMANDAYI

Detaylı

FRİTÖZ KULLANMA KILAVUZU FRİTÖZÜ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE LÜTFEN DİKKATLİCE OKUYUNUZ

FRİTÖZ KULLANMA KILAVUZU FRİTÖZÜ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE LÜTFEN DİKKATLİCE OKUYUNUZ FRİTÖZ KULLANMA KILAVUZU FRİTÖZÜ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE LÜTFEN DİKKATLİCE OKUYUNUZ AEF 490 AEF 890 İÇİNDEKİLER I Fritözün Tanımı ve Kullanım Alanları 3 4 II Genel Uyarılar ve Güvenlik Önlemleri 5 III Teknik

Detaylı

PRATİK BİLGİLER GEÇICI LASTIK TAMIRI KITI. Erişim. Alet listesi. Diğer aksesuarlar

PRATİK BİLGİLER GEÇICI LASTIK TAMIRI KITI. Erişim. Alet listesi. Diğer aksesuarlar 165 GEÇICI LASTIK TAMIRI KITI En yakın servise gidebilmeniz için lastiğin geçici olarak tamir edilmesini sağlayan ve bir kompresör ve bir delik tıkama ürününden oluşan tam bir sistemdir. Alet listesi Diğer

Detaylı

Unidrive M200, M201 (Boy 1-4) Hızlı Başlangıç Kılavuzu

Unidrive M200, M201 (Boy 1-4) Hızlı Başlangıç Kılavuzu Bu kılavuzun amacı bir motoru çalıştırmak üzere bir sürücünün kurulması için gerekli temel bilgileri sunmaktır. Lütfen www.controltechniques.com/userguides veya www.leroy-somer.com/manuals adresinden indirebileceğiniz

Detaylı

Kullanım Kılavuzu Pens Ampermetre PCE-DC 1

Kullanım Kılavuzu Pens Ampermetre PCE-DC 1 PCE Teknik Cihazları Ltd.Şti. Halkalı Merkez Mah Ataman Sok. No.:4/4 Türkiye Tel: 0212 471 11 47 Faks: 0212 705 53 93 info@pce-cihazlari.com.tr www.pce-instruments.com/turkish Kullanım Kılavuzu Pens Ampermetre

Detaylı

Önemli Tedbirler Değer Müşterimiz, UMA, Casa Bugatti'den elektronik tartıyı seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Her ev tipi cihaz gibi, bu tartıda dikkatli bir şekilde kullanılmalı ve tartının zarar görmesi

Detaylı

Elektrikli tuz veya karabiber değirmeni. Kullanım Kılavuzu. Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 63030AB6X6INGNSB

Elektrikli tuz veya karabiber değirmeni. Kullanım Kılavuzu. Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 63030AB6X6INGNSB Elektrikli tuz veya karabiber değirmeni Kullanım Kılavuzu Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 63030AB6X6INGNSB Değerli Müşterimiz! Seramik öğütücülü yeni değirmeniniz tuz kristallerini ya da karabiber tanelerini

Detaylı

STEREO MİKROSKOP Kullanma talimatları

STEREO MİKROSKOP Kullanma talimatları STEREO MİKROSKOP Kullanma talimatları Ürn.No. 91-19000 D D 1! 1) B H c G F J 2x AA E I G e i Genel Uyarı Boğulma tehlikesi: Bu ürün çocukların yutabileceği küçük parçaları içerir. Bu durum bir boğulma

Detaylı

Centronic MemoControl MC441-II

Centronic MemoControl MC441-II Centronic MemoControl MC441-II tr Montaj ve İşletme Talimatı Bellek Fonksiyonlu El Vericisi Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere

Detaylı

DKG-190 AKÜ ŞARJ KONTROL CİHAZI TANITIM ÖZELLİKLER. DKG-190 Kullanım Kılavuzu V-1.1 (24.03.2015) -1-

DKG-190 AKÜ ŞARJ KONTROL CİHAZI TANITIM ÖZELLİKLER. DKG-190 Kullanım Kılavuzu V-1.1 (24.03.2015) -1- DKG-190 AKÜ ŞARJ KONTROL CİHAZI TANITIM DKG-190 telekom sistemlerinde kullanılan jeneratörlerin çalışma saatlerini azaltmak amacıyla tasarlanmış ileri teknoloji ürünü bir cihazdır. Cihaz kullanıldığı yerlerde

Detaylı

KALE KİLİT DIŞ TİCARET A.Ş

KALE KİLİT DIŞ TİCARET A.Ş KALE KİLİT DIŞ TİCARET A.Ş Model: KD-050/50-100 PARMAK İZLİ KİLİT Kullanma Kılavuzu CE İÇİNDEKİLER Ürün Bilgileri 1.1 Ürün modeli ve özellikleri 1.2 Fonksiyonlar 1.3 Kilit parçaları ve özellikleri 1.4

Detaylı

-- - - KULLANIM KILAVUZU

-- - - KULLANIM KILAVUZU --- - -- - - KULLANIM KILAVUZU İÇİNDEKİLER TAN itim 2 GARANTİ ŞARTLAR! 2 KGK'NIN KURULUMU 2-3 KONTROL PANELİ 3 MONTAJ ŞEKİLLERİ 4 UZAKTAN KUMANDA TANITIMI 4 UZAKTAN KUMANDAYI HAFIZAYA YÜKLEME 5 UZAKTAN

Detaylı

TÜRKÇE APW-896/IP-420 GÜVENLİK ÖNLEMLERİ

TÜRKÇE APW-896/IP-420 GÜVENLİK ÖNLEMLERİ TÜRKÇE APW-896/IP-420 GÜVENLİK ÖNLEMLERİ UYARI : ❶ ❷ ❶ ❷ ❸ ❸ ❶ ❷ ❸ TÜRKÇE i GÜVENLIK ÖNLEMLERI - ii TÜRKÇE iii iv APW-896 daha güvenli şekilde kullanmak için alınması gereken önlemler 1. Elektrik şokunun

Detaylı

KABLOSUZ SU ISITICI KULLANIM KILAVUZU

KABLOSUZ SU ISITICI KULLANIM KILAVUZU KABLOSUZ SU ISITICI KULLANIM KILAVUZU 1 5 2 4 3 6 7 8 1. Kilit Düzenekli Kapak 2. Şeffaf Su Seviye Göstergesi 3. Alt Elektrik Tabanı 4. Açma / Kapama Anahtarı 5. Gösterge Lambası 6. Su Filtresi 7. Açık

Detaylı

Kullanım kılavuzu. testo 810

Kullanım kılavuzu. testo 810 Kullanım kılavuzu testo 810 2 Ürünün kullanılması testo kısa kullanım kılavuzu 810 1. Koruma kapağı: Durma pozisyonu 2. Kızılötesi sensör 3. Hava/sıcaklık sensörü 4. Ekran 5. Kontrol tuşları 6. Batarya

Detaylı

Centronic UnitControl UC52

Centronic UnitControl UC52 Centronic UnitControl UC52 tr Montaj ve İs letme Talimatı Kumanda elemanlı tekli kontrol cihazı As ağıdaki kis ilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili

Detaylı

Kullanım kılavuzu. LD-PULS Sinyal Jeneratörü

Kullanım kılavuzu. LD-PULS Sinyal Jeneratörü Kullanım kılavuzu LD-PULS Sinyal Jeneratörü 2 Kullanım kılavuzu LD-PULS Sinyal Jeneratörü İçindekiler 1. Üretici ve ithalatçı firmanın ünvanı, adres ve telefon numarası 3 2. Bakım, onarım ve kullanımda

Detaylı

Kullanma Kılavuzu. Fonksiyon Modülü. FM458 Strateji Modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 7 747 017 380-03/2008 TR

Kullanma Kılavuzu. Fonksiyon Modülü. FM458 Strateji Modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 7 747 017 380-03/2008 TR Kullanma Kılavuzu Fonksiyon Modülü FM458 Strateji Modülü Kullanıcı için Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 7 747 017 380-03/2008 TR Içindekiler 1 Emniyet............................. 3 1.1 Kullanım Kılavuzu

Detaylı

ABR 320 SET LCD li Kablosuz Oda Termostat Kontrolleri

ABR 320 SET LCD li Kablosuz Oda Termostat Kontrolleri ABR 320 SET LCD li Kablosuz Oda Termostat Kontrolleri Sadece ısıtma ve sadece soğutma ayarı ON/OFF Kontrol Pil DC 3 V (2 1,5V AA Alkaline pil) Alıcı AC 250 V-10A (SPDT) Kullanım ABR 320 SET oda termostatları

Detaylı

Kullanım Kılavuzu Talaş Nem Ölçüm Cihazı PCE-WT1N

Kullanım Kılavuzu Talaş Nem Ölçüm Cihazı PCE-WT1N PCE Teknik Cihazları Paz. Tic. Ltd.Şti. Halkalı Merkez Mah Ataman Sok. No.:4/4 Küçükçekmece / İstanbul Türkiye Tel: 0212 471 11 47 Faks: 0212 705 53 93 info@pce-cihazlari.com.tr.pce-instruments.com/turkish

Detaylı

MODEL RTM925 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

MODEL RTM925 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU ELEKTRİKLİ ÇİT BUDAMA MODEL RTM925 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU TEKNİK ÖZELLİKLER -RTM925- VOLTAJ 230V~50HZ GİRİŞ GÜCÜ 710W BIÇAK UZUNLUĞU 530MM DEVİR HIZI 1600 R/MİN DİŞ ARALIĞI 20MM MAX KESİLECEK ÇALI

Detaylı

Aktüatörler Sıvı yakıt brülörlerindeki hava damperleri ve ayar vanaları için

Aktüatörler Sıvı yakıt brülörlerindeki hava damperleri ve ayar vanaları için 7 812 Aktüatörler Sıvı yakıt brülörlerindeki hava damperleri ve ayar vanaları için SQM1... SQM2... Ters çevrilebilir elektromotor aktüatörler Torklar: - SQM1 10 Nm'ye kadar - SQM2 20 Nm'ye kadar Çalışma

Detaylı

D06F. Kurulum Kılavuzu. Basınç Düşürme Vanası

D06F. Kurulum Kılavuzu. Basınç Düşürme Vanası D06F Kurulum Kılavuzu Basınç Düşürme Vanası Güvenlik Kılavuzu: 1. Kurulum talimatlarına uyunuz. 2. Cihazı: Kullanım amacına uygun olarak İyi durumda iken Güvenliğe ve tehlike riskine ilişkin yapılması

Detaylı

K-Tipi Termometre TES-1311A KULLANIM KILAVUZU

K-Tipi Termometre TES-1311A KULLANIM KILAVUZU K-Tipi Termometre TES-1311A KULLANIM KILAVUZU MX MN AVG 1. ÖN BİLGİ Bu cihaz K-tipi termokupl ile ısı sensörü şeklinde çalışan dijital bir termometredir. Sıcaklık göstgergesi uluslararası 1990 standartlarına

Detaylı

TES Dijital Toprak direnci ölçer TES-1700 KULLANMA KLAVUZU

TES Dijital Toprak direnci ölçer TES-1700 KULLANMA KLAVUZU TES Dijital Toprak direnci ölçer TES-1700 KULLANMA KLAVUZU TES ELECTRICAL ELECTRONIC CORP ı. GÜVENLİK BİLGİSİ Ölçü aleti ile servis ya da çalışma yapmadan önce aşağıdaki güvenlik bilgilerini dikkatle okuyunuz.

Detaylı

KLİMA UZAKTAN KUMANDA KULLANIM KLAVUZU

KLİMA UZAKTAN KUMANDA KULLANIM KLAVUZU KLİMA UZAKTAN KUMANDA KULLANIM KLAVUZU Ürünümüzü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Lütfen cihazı çalıştırmadan önce bu kullanım klavuzunu dikkatlice okuyunuz. İÇİNDEKİLER Uzaktan kumanda tanıtımı

Detaylı

Seksiyonel ve monoblok kapılar için otomasyon sistemi

Seksiyonel ve monoblok kapılar için otomasyon sistemi Seksiyonel ve monoblok kapılar için otomasyon sistemi Komple güvenirlik için sağlam motor Çalışma güvenliği için ileri teknoloji Çevre ile uyumlu, modern ve zarif tasarım Çok yönlülük Globe otomasyon sistemi,

Detaylı

Kullanım Uygulamaları Ön Görünüş. Dijital Ekran Mode Butonu Programlama Tuşu Sıcaklık Değiştirme tuşu ( - ) Sıcaklık Değiştirme tuşu ( +)

Kullanım Uygulamaları Ön Görünüş. Dijital Ekran Mode Butonu Programlama Tuşu Sıcaklık Değiştirme tuşu ( - ) Sıcaklık Değiştirme tuşu ( +) Kullanım Uygulamaları Ön Görünüş Dijital Ekran Mode Butonu Programlama Tuşu Sıcaklık Değiştirme tuşu ( - ) Sıcaklık Değiştirme tuşu ( +) Dijital Ekran Üzerindeki Bilgiler 1.Manuel Çalışma 2.Çalışma Fonksiyonları

Detaylı

Kullanma kılavuzu. Kullanma kılavuzu. Kullanıcı için. VRT 35; VRT 35f. Yayınlayan/üretici Vaillant GmbH

Kullanma kılavuzu. Kullanma kılavuzu. Kullanıcı için. VRT 35; VRT 35f. Yayınlayan/üretici Vaillant GmbH Kullanma kılavuzu Kullanıcı için Kullanma kılavuzu VRT 35; VRT 35f TR Yayınlayan/üretici Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Detaylı

T I M E R TR Kullanım

T I M E R TR Kullanım TR Kullanım TIMER 1 2 ON/OFF 3 CALC 6 4 TIMER 5 7 2 Çalıştırma ve emniyet kurallarını dikaktlice okuyunuz! Emniyet kuralları Evinizde kullandığınız elektrik değrlerinin cihazın çalışması için gerekli değerleri

Detaylı

Işık Ölçer. Kullanım Kılavuzu. Kullanmadan önce bu kılavuzu tamamen

Işık Ölçer. Kullanım Kılavuzu. Kullanmadan önce bu kılavuzu tamamen Işık Ölçer Kullanım Kılavuzu Kullanmadan önce bu kılavuzu tamamen okuyunuz 2243 GİRİŞ Sayaç floresan, metal halojenür, yüksek basınçlı sodyum veya akkor kaynaklardan gelen görünür ışığı ölçer. Bir LUX

Detaylı

Taç ocağının fırın tutuşturma işlemine yalnızca fırın manüel kapısı kapı açılışından tamamen çıkarıldığında izin verilir.

Taç ocağının fırın tutuşturma işlemine yalnızca fırın manüel kapısı kapı açılışından tamamen çıkarıldığında izin verilir. 5. BÖLÜM: KULLANICI YÖNERGELERİ 5.1 FIRIN ÇALIŞTIRMA YÖNERGELERİ Mühendis fırının doğru kurulumunu tamamladıktan, işlevsel incelemesini ve çalışma kontrolünü yaptıktan sonra fırın Kullanıcı tarafından

Detaylı

COOL-US Kullanma Kılavuzu Profesyonel Anemometre

COOL-US Kullanma Kılavuzu Profesyonel Anemometre COOL-US Kullanma Kılavuzu Profesyonel Anemometre Lütfen ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz ve ilerisi için saklayınız. İÇERİK 1. Güvenlik... 1 2. Genel Tanıtım... 2 3. Özellikler...

Detaylı

İÇİNDEKİLER. Önlemler Önemli Bilgiler Ürün İnceleme LCD ekran Telsiz şeması açıklamaları Temel işlemler- Gelişmiş özellikler

İÇİNDEKİLER. Önlemler Önemli Bilgiler Ürün İnceleme LCD ekran Telsiz şeması açıklamaları Temel işlemler- Gelişmiş özellikler İÇİNDEKİLER Önlemler Önemli Bilgiler Ürün İnceleme LCD ekran Telsiz şeması açıklamaları Temel işlemler- Gelişmiş özellikler 2 3-4 5 5 6 1 Değerli Müşterimiz LUITON LT- 002 ürününü tercih ettiğiniz için

Detaylı

KURULUM ve KULLANIM KILAVUZU

KURULUM ve KULLANIM KILAVUZU ISITMA/SOĞUTMA OTOMASYON SİSTEMLERİ KURULUM ve KULLANIM KILAVUZU MODEL NO.: TH1149 TH1149SA TH1149SB TH1149RF TH1149MSA TH1149MSB DİKKAT : Cihazı kullanmadan önce bu kılavuzu okuyun ve daha sonra gerekli

Detaylı

YIKAMA ÜNİTESİ KULLANMA KILAVUZU

YIKAMA ÜNİTESİ KULLANMA KILAVUZU S-140 POLİMER SİSTEM KAŞE MAKİNASI BAKIM VE KULLANMA KILAVUZU S-140 YIKAMA ÜNİTESİ KULLANMA KILAVUZU STAMPLINE S-140, mikro işlemci kontrollü polimer sistem yıkama makinesini seçtiğiniz için teşekkür ederiz.

Detaylı

Kullanım Kılavuzu Çubuk Termometre PCE-ST

Kullanım Kılavuzu Çubuk Termometre PCE-ST PCE Teknik Cihazları Ltd.Şti. Halkalı Merkez Mah Ataman Sok. No.:4/4 Türkiye Tel: 0212 471 11 47 Faks: 0212 705 53 93 info@pce-cihazlari.com.tr www.pce-instruments.com/turkish Kullanım Kılavuzu Çubuk Termometre

Detaylı

Centronic MemoControl MC42

Centronic MemoControl MC42 Centronic MemoControl MC42 tr Montaj ve İs letme Talimatı Bellek tus u As ağıdaki kis ilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kis ilere iletiniz! Bu

Detaylı

EPİLASYON CİHAZI KULLANIM KILAVUZU

EPİLASYON CİHAZI KULLANIM KILAVUZU EPİLASYON CİHAZI KULLANIM KILAVUZU Model : EPIGOLD Classic Blend Sayın kullanıcı ; Öncelikle cihazımızı tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Cihazımızı kullanmadan önce kullanım kitapçığını okumanız

Detaylı

HP-1V HEADPHONES KULLANICI KILAVUZU

HP-1V HEADPHONES KULLANICI KILAVUZU HP-1V HEADPHONES KULLANICI KILAVUZU VERTU HP-1V KULAKLIK KULLANICI KILAVUZU SÜRÜM1.0 Türkçe 1 2 Türkçe VERTU HP-1V KULAKLIK KULLANICI KILAVUZU Vertu HP-1V kulak üstü kulaklık satın aldığınız için teşekkür

Detaylı

Kullanım Kılavuzu Beton Nemi Ölçer PCE-WP21

Kullanım Kılavuzu Beton Nemi Ölçer PCE-WP21 PCE Teknik Cihazları Ltd.Şti. Halkalı Merkez Mah Ataman Sok. No.:4/4 Türkiye Tel: 0212 471 11 47 Faks: 0212 705 53 93 info@pce-cihazlari.com.tr www.pce-instruments.com/turkish Kullanım Kılavuzu Beton Nemi

Detaylı

Kullanım Kılavuzu Nem Ölçer PCE-555

Kullanım Kılavuzu Nem Ölçer PCE-555 Nem Ölçer PCE-555 PCE Teknik Cihazları Ltd.Şti. Halkalı Merkez Mah Ataman Sok. No.:4/4 Türkiye Tel: 0212 471 11 47 Faks: 0212 705 53 93 info@pce-cihazlari.com.tr www.pce-instruments.com/turkish Versiyon

Detaylı

MEGAN KOLTUK KULLANIM KILAVUZU

MEGAN KOLTUK KULLANIM KILAVUZU 1 İÇİNDEKİLER: Sayfa 1. ÖN SÖZ (TAKDİM) 2. HAKKINDA 3. ÖNEMLİ GÜVENLİK UYARILAR 4. KOLTUĞUN ÖZELLİKLERİ 5. KOLTUĞUN FONKSİYONLARI 5.1. MEGAN KOLTUĞUN ÖNDEN GÖRÜNÜŞÜ 5.2. MEGAN KOLTUĞUN YANDAN GÖRÜNÜŞÜ

Detaylı

Bu Addendum Kullanıcı El Kitabı'na

Bu Addendum Kullanıcı El Kitabı'na Oksijen sensörünün değiştirilmesi Giriş Oksijen sensörünün her iki senede bir ya da gerekirse daha kısa aralıklarla değiştirilmesi gerekir. Genel onarım talimatları Ventilatöre bakım yaparken, ventilatör

Detaylı

Pirinç Beyazlık Ölçer. Kullanma Kılavuzu

Pirinç Beyazlık Ölçer. Kullanma Kılavuzu Pirinç Beyazlık Ölçer Kullanma Kılavuzu 2 Özellikler Ölçme Metodu : Yansıtmalı ölçüm Ölçülebilen Ürünler : Glütensiz Parlatılmış Pirinç, Glütensiz Esmer Pirinç, Glütensiz Yıkanmış pirinç, Glütenli Parlatılmış

Detaylı

T8411R Programsız Heat-pump termostatı

T8411R Programsız Heat-pump termostatı T8411R Programsız Heat-pump termostatı ÜRÜN SPEFİKASYONU ÖZELLİKLER UYGULAMA T8411R Heat-pump termostatları ile 2-kademe ısıtma, tek kademe soğutma heat-pump sistemlerine 24V AC, ısıtma-soğutma değişimi

Detaylı

Upper. Otomatik Bariyerler

Upper. Otomatik Bariyerler otomatik bariyerler: Yetki kontrolü için en iyi çözüm Özel alanlar, ticari veya sanayi kuruluşları, genellikle yetkisiz kişilerin araç park alanlarına girmelerini engellemek için yetki kontrolüne gerek

Detaylı

Semboller : :Açma kapama alteri :Ate leme butonu :Yardımcı röle :Merkez kontak :Normalde açık kontak :Normalde kapalı kontak :UV.

Semboller : :Açma kapama alteri :Ate leme butonu :Yardımcı röle :Merkez kontak :Normalde açık kontak :Normalde kapalı kontak :UV. ALEV MONİTÖRÜ 03A1 Uygulama Alev monitörleri, uygun alev elektrodu veya UV. fotosel ile birlikte, alevin belirli bir standardın altında olduğunu, yanmanın iyi olduğunu veya alevin söndüğünü haber verir.

Detaylı

click! a b c d e f g Kullanım kılavuzu i j > 25 cm k l Grup 0+ En fazla 13 kg a kadar. Yaş 0-12 m ECE R44-04

click! a b c d e f g Kullanım kılavuzu i j > 25 cm k l Grup 0+ En fazla 13 kg a kadar. Yaş 0-12 m ECE R44-04 1 3 click! a b c d e f g Kullanım kılavuzu 4 h i j k l > 25 cm 2 5 Grup 0+ En fazla 13 kg a kadar. Yaş 0-12 m ECE R44-04 8 9 BeSafe izi Go u seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Koltuğu monte etmeden ÖNCE

Detaylı

CB7500 SPINBIKE KULLANMA KILAVUZU

CB7500 SPINBIKE KULLANMA KILAVUZU CB7500 SPINBIKE KULLANMA KILAVUZU Güvenlik Önlemleri. Egzersiz programınıza başlamadan önce en uygun antrenman için doktorunuza başvurun. Uyarı: Hatalı/aşırı antrenman yaralanmalara neden olabilir. Rahatsız

Detaylı

COOL-US Kullanma Kılavuzu

COOL-US Kullanma Kılavuzu COOL-US Kullanma Kılavuzu Profesyonel Nem ve Sıcaklık ölçer Lütfen ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz ve ilerisi için saklayınız. İçindekiler 1. Güvenlik... 1 2. Tanıtım... 2 3. Özellikler...

Detaylı

AKSİYEL FAN HIZ KONTROL ÜNİTESİ

AKSİYEL FAN HIZ KONTROL ÜNİTESİ AKSİYEL FAN & HIZ KONTROL ÜNİTESİ SFW0S 300 BROŞÜR TEKNİK ÖZELLİKLER SALİKS SFW0S 300 Fan yaygın olarak pano ve server odaları, elekrik panoları gibi endüstriyel makine soğutmalarında, aynı zamanda yaşamsal

Detaylı

TES Dijital Toprak direnci ölçer TES-1605 KULLANMA KLAVUZU

TES Dijital Toprak direnci ölçer TES-1605 KULLANMA KLAVUZU TES Dijital Toprak direnci ölçer TES-1605 KULLANMA KLAVUZU TES ELECTRICAL ELECTRONIC CORP ı. GÜVENLİK BİLGİSİ Ölçü aleti ile servis ya da çalışma yapmadan önce aşağıdaki güvenlik bilgilerini dikkatle okuyunuz.

Detaylı

421 A/B 510 B. Kullanma Talimatı

421 A/B 510 B. Kullanma Talimatı 421 A/B 510 B Kullanma Talimatı Giriş Bu talimatlar makineyi tanımanıza ve doğru bir şekilde kullanmanıza yardımcı olacaktır. Makineyi kullanmadan önce talimatları okuyun. Teknik değişiklik yapma hakkımız

Detaylı

KURULUM ve KULLANIM KILAVUZU

KURULUM ve KULLANIM KILAVUZU ISITMA/SOĞUTMA OTOMASYON SİSTEMLERİ KURULUM ve KULLANIM KILAVUZU MODEL NO.: TH2006 TH2006RF RV0356 DİKKAT : Cihazı kullanmadan önce bu kılavuzu okuyun ve daha sonra gerekli durumlarda kullanmak üzere muhafaza

Detaylı

ÖNEMLİ GÜVENLİK UYARILARI

ÖNEMLİ GÜVENLİK UYARILARI Cihazınızı kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve ileride yararlanmak üzere saklayın. ÖNEMLİ GÜVENLİK UYARILARI Cihazınızı çalıştırmadan önce tüm talimatları okuyun. Bu talimatları ileride yararlanmak

Detaylı

ZIMPARA TAŞ MOTORU MODEL RTM415A RTM417A RTM420A TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

ZIMPARA TAŞ MOTORU MODEL RTM415A RTM417A RTM420A TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU ZIMPARA TAŞ MOTORU MODEL RTM415A RTM417A RTM420A TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU CİHAZIN ÜNİTELERİ 1. AÇMA /KAPAMA ŞALTERİ 2. İŞ PARÇASI TABLASI 3. KIVILCIM/ÇAPAK KORUYUCU 4. ZIMPARA TAŞI 5. ZIMPARA TAŞI

Detaylı

203 İRİS MAMA SANDALYESİ KURULUM ve KULLANMA KILAVUZU

203 İRİS MAMA SANDALYESİ KURULUM ve KULLANMA KILAVUZU 203 İRİS MAMA SANDALYESİ KURULUM ve KULLANMA KILAVUZU TS EN 14988 Kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyup muhafaza ediniz. Verilen talimatlara uymadığınız zaman çocuğunuz güvende olmayabilir. Lü en verilen

Detaylı

EATON FDJ Serisi Jokey Pompa Kontrol Panoları için Çalıştırma ve Bakım Kılavuzu

EATON FDJ Serisi Jokey Pompa Kontrol Panoları için Çalıştırma ve Bakım Kılavuzu EATON FDJ Serisi için Çalıştırma ve Bakım Kılavuzu Talimat Kitapçığı Daha fazla bilgi için şu siteyi ziyaret edin: www.chfire.com Talimat Kitapçığı FDJP / FDJY Sayfa 2 Haziran 2010 İÇİNDEKİLER 1. Kontrol

Detaylı

Kullanma Kılavuzu FM456 FM457. Fonksiyon Modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 7 747 017 682-2008/03 TR

Kullanma Kılavuzu FM456 FM457. Fonksiyon Modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 7 747 017 682-2008/03 TR Kullanma Kılavuzu Fonksiyon Modülü FM456 FM457 Kullanıcı için Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 7 747 017 682-2008/03 TR Içindekiler 1 Emniyet....................................... 3 1.1 Kullanım Kılavuzu

Detaylı

Beyaz utu KK02.pdf 3 14.02.2011 17:10 CMY

Beyaz utu KK02.pdf 3 14.02.2011 17:10 CMY Beyaz utu KK02.pdf 3 14.02.2011 17:10 C M Y CM MY CY CMY K Cihazınızın Özellikleri ve Yapısı: Cihazınız, ısı ayarı, sprey özelliği, kuru ütüleme, değişken buhar, ani buhar vb gibi birçok fonksiyona sahiptir.

Detaylı

ROCKER MARKA ROCKER VAKUM POMPASI CİHAZLARI TÜRKÇE KULLANMA KILAVUZU

ROCKER MARKA ROCKER VAKUM POMPASI CİHAZLARI TÜRKÇE KULLANMA KILAVUZU ROCKER MARKA ROCKER VAKUM POMPASI CİHAZLARI TÜRKÇE KULLANMA KILAVUZU Add: 11F,No.402,Sec.1, Ren-Ai Rd., Linkou Shiang, Taipei County 244, Taiwan (R.O.C) Tel : 886-2-2603-3311 Fax : 886-2-2603-6622 E-Mail:

Detaylı

AMAX panel 2000 / AMAX panel 2000 EN ICP-AMAX-P / ICP-AMAX-P-EN

AMAX panel 2000 / AMAX panel 2000 EN ICP-AMAX-P / ICP-AMAX-P-EN AMAX panel 2000 / AMAX panel 2000 EN ICP-AMAX-P / ICP-AMAX-P-EN tr Kullanıcı Kılavuzu AMAX panel 2000 / AMAX panel 2000 EN İçindekiler tr 3 İçindekiler 1 Giriş 4 2 Sistemi Devreye Alma ve Devre Dışı Bırakma

Detaylı

OTOBÜS SÜRÜCÜSÜ KILAVUZU

OTOBÜS SÜRÜCÜSÜ KILAVUZU OTOBÜS SÜRÜCÜSÜ KILAVUZU www.fogmaker.com Art. No. 8012-011 Edition 2.1 1 Genel açıklama Bu otobüs, motor bölmesi ve olası ayrı ısıtma alanları için tam otomatik bir yangın söndürme sistemi ile donatılmıştır.

Detaylı

HT 300 SET ODA TERMOSTATI

HT 300 SET ODA TERMOSTATI DİJİTAL ODA TERMOSTATI HT 300 SET ODA TERMOSTATI KULLANIM KILAVUZU GENEL ÖZELLİKLER HT 300 SET kablosuz oda termostatıdır. Kullanıcı oda termostatını ihtiyacı doğrultusunda programlayıp daha konforlu ve

Detaylı

Kullanım Kılavuzu Fark Basınç Ölçüm Cihazı PCE-P01/05

Kullanım Kılavuzu Fark Basınç Ölçüm Cihazı PCE-P01/05 PCE Teknik Cihazları Ltd.Şti. Halkalı Merkez Mah Ataman Sok. No.:4/4 Türkiye Tel: 0212 471 11 47 Faks: 0212 705 53 93 info@pce-cihazlari.com.tr www.pce-instruments.com/turkish Kullanım Kılavuzu Fark Basınç

Detaylı