çindekiler DERG CONTENTS DOSYA MÜZE GEZİ GEZİ RÖPORTAJ SAĞLIK TÜRSAB

Ebat: px
Şu sayfadan göstermeyi başlat:

Download "çindekiler DERG CONTENTS DOSYA MÜZE GEZİ GEZİ RÖPORTAJ SAĞLIK TÜRSAB"

Transkript

1 TÜRSAB TÜRK YE SEYAHAT ACENTALARI B RL taraf ndan ayl k olarak yay nlan r Published monthly by TURKEY ASSOCIATION OF TRAVEL AGENCIES ISSN Yerel Süreli Yay n Local Periodical TÜRSAB ad na Sahibi / Owner on behalf of TÜRSAB Başaran ULUSOY Sorumlu Yaz şleri Müdürü / Managing Editor R za EP KMEN Yay n Yönetmeni / Editor Hümeyra ÖZALP KONYAR TÜRSAB ad na Yay n Koordinatörü/ Publication Coordinator on behalf of TÜRSAB Arzu ÇENG L Yay n Sorumlusu / Publication Executive Sad k M. B GAT, H. Çağlayan SANLI Tasar m / Design Şubat Yay nc l k Grafik Uygulama / Graphic Designer Özgür AÇIKBAŞ Çeviri / Translation: Tri-A Dil hizmetleri Bask / Printing: Boyut Matbaac l k A.Ş. Tel: (0.212) Bask Tarihi: 10/10/2006 TÜRSAB Tel: (0.212) Faks: (0.212) Dikilitaş Mah. Aş k Kerem Sk. No: Beşiktaş- st. Editoryal ve Görsel Haz rl k Editorial and Visual Preparation V DERG CONTENTS çindekiler DOSYA MÜZE GEZİ GEZİ SAYI: 271 / EKİM ISSUE: 271 / 2006 OCTOBER RÖPORTAJ SAĞLIK ÜLKELER HİNTLİ TURİSTLERİ KAPMAK İÇİN YARIŞIYOR! COUNTRIES ARE SCRAMBLING FOR INDIAN TOURISTS! SAKIP SABANCI MÜZESİ SAKIP SABANCI MUSEUM ALMANYA NIN BALTIK DENİZİ KIYISINDA BİR ADA: USEDOM AN ISLAND ON THE BALTIC SEA COAST OF GERMANY: USEDOM DÖRT MEVSİM TURİZM; KIRKLARELİ TOURISM IN FOUR SEASONS: KIRKLARELİ GERÇEK BİR KÜLTÜR ELÇİSİ; SEZEN CUMHUR ÖNAL A TRUE CULTURE AMBASSADOR; SEZEN CUMHUR ÖNAL FARKETMEDEN DİYET PROGRAMI VE SAĞLIKLI BESLENME HEALTHY NUTRITION AND DIET WITHOUT NOTICING 22 Amforalar yüzyılları anlatıyor 32 Kore Hava Yolları 35 Antalya Belediyesi nden TÜRSAB a teşekkür 40 Turizm için tekstil; İstory 46 Kalem adası ndaki gizem; Oliviera Resort 50 Dünyadan turizm endüstrisi haberleri 54 Taşköprü de Sarmısak Festivali ve Antik Kent 55 Deniz Cruise&Ferry Lines Yunan adalarında 56 Engelsiz turizm çalışmaları devam ediyor ŞUBAT YAYINCILIK Tel: (0.212) Faks: (0.212) Akarsu Cad. Arbatl Apt. No: 23/ Cihangir- st. subat@superonline.com TÜRSAB DERG, Bas n Konseyi üyesi olup, Bas n Meslek lkeleri ne uymaya söz vermiştir. TÜRSAB MAGAZINE is a member of the Turkish Press Council and has resolved to abide by the Press Code of Ethics. TÜRSAB DERG de yay nlanan yaz ve fotoğraflardan kaynak gösterilmeden al nt yap lamaz. None of the articles and photographs published in the TÜRSAB MAGAZINE maybe quoted without mentioning of resource.

2 BAŞYAZI stanbul 2010 Europe s Culture Capital İstanbul 2010 Avrupa Kültür Başkenti BAŞARAN ULUSOY-TÜRSAB Başkan -The President of TÜRSAB Birliğimizin de, başından beri yer aldığı, desteklediği, İstanbul 2010 Avrupa Kültür Başkenti hazırlık çalışmaları devam ediyor. Dünya tarih mirasının en büyük değerlerini, sanatın zirvesindeki şaheserleri barındıran bu büyük kent; tarihsel süreç içindeki kültürel yaşamı ve bugün doğu ile batının, uluslararası kültür ve sanat etkinlikleri ile giderek cazibe kazanan bir merkez durumuna gelmesi ile, zaten Avrupa Kültür Başkenti olmayı çoktan haketmişti. İstanbul 2010 un İstanbul un gecikerek de olsa hakettiğini kazanması anlamını taşıdığını düşünüyoruz. İstanbul 2010 Avrupa Kültür Başkenti proje ve etkinliklerinin, İstanbul un olağanüstü kültür zenginliğinin tanıtımı kadar; İstanbul da yaşayanların da bu büyük kentin sahip olduğu tarih ve kültür mirasına, kültür etkinliklerine ilgilerini artırması yönünde de bir fırsat yaratacağına inanıyoruz. Başından beri yer aldığımız, desteklediğimiz bu konudaki çalışmalara Birliğimiz ce de iki önemli proje ile katkıda bulunulmuştur yılında gerçekleştirilmesi öngörülen çok sayıda ilginç projeler ararsında Birliğimiz tarafından önerilen İnanç Turizmi Günleri ve Avrupa Kültür Başkentleri İstanbul Buluşması başlıklı projelermiz de yer almıştır. İstanbul 2010 Avrupa Kültür Başkenti için teklif edilen projelerin gerçekleştirilebilmesi önümüzdeki kısa sürede, çok yoğun bir programın uygulanmasını gerektiriyor. Ülkemize, İstanbul umuza bize bu muhteşem mirası bırakan kuşakların, büyük mimarların, büyük sanatçıların eserlerini yaratırken gösterdikleri çaba ve başarılarından esinlenerek, tüm kurum ve kuruluşlarımızın, STK ların ve ilgili herkesin özverili katkıları ile, İstanbul 2010 Avrupa Kültür Başkenti projesinin en mükemmel şekilde gerçekleştirileceğine inanıyor ve bunu içtenlikle diliyoruz. Saygılarımızla, The preparation activities for Istanbul Europe s Culture Capital, a project which was supported and collaborated by our association ever since the first day, are underway. Uniting the most important pieces of the world heritage and the masterpieces at the citadel of fine arts under its roof, this colossal city has already deserved being Europe s Culture Capital with its lively culture life and art-oriented activities attracting the attention of both East and West. We believe that Istanbul 2010 is something Istanbul finally achieved; much later than she should have. We think that the project and activities of Istanbul Europe s Culture Capital will create a chance for increasing the attention shown by the city s residents to the cultural and historic heritage and cultural activities. Plus, we believe that the project will function as a means of promoting the extraordinary cultural wealth of this megapolis. Our association contributed to those activities, which we have been participating in and supporting since day one, with two important projects. Among the numerous interesting projects to be put into practice in 2010, the ones developed by our association are titled: Faith Tourism Days and Europe s Culture Capitals Istanbul Meeting. In order to be able to realize the projects offered for Istanbul Europe s Culture Capital in such a short time ahead of us, we need to get a crack and follow a tight schedule. Inspired by the works of the great artists and architects, who bequeathed this amazing heritage on to us and by their efforts and success, we sincerely hope and believe that the Istanbul Europe s Culture Capital project which is selflessly supported by all the institutions and nongovernmental organizations involved-, will be achieved at the most perfect way possible. Cordially yours,

3 DOSYA Countries are scrambling for Indian Tourists! Ülkeler hintli turistleri kapmak için yar ş yor! Haz rlayan-prepared by: Ceniz Yücel TÜRSAB Ar-Ge Departman -TÜRSAB Research & Development Hindistan dünya turizmi için önemli bir noktada yer alıyor. Hintli turistler ise uluslararası turizmin aranan ve tercih edilenlerinin başında yer alıyor India is very important for world tourism. The Indian tourists, on the other hand, are among the most preferred ones by the international tourism sector. 4 TÜRSAB

4 Türk turizmcilerinin ekonomisi 1994 yılından bu yana yüzde 7 nin üzerinde büyüyen Hindistan ile ilgili bildiklerini yeniden gözden geçirmeleri gerekiyor. Çünkü, bir zamanlar fakirlikle eş anlamlı olarak anılan bu ülkenin vatandaşları artık çevre ülkelere yaptıkları seyahatlerde en çok para harcayan millet ünvanını alabiliyorlar. Hindistan vatandaşlarının bu yıl 7 milyonu aşkın yurtdışı seyahati yapması bekleniyor. Bu rakam gerçekleşirse son dört yılda Hintlilerin yaptığı yurtdışı seyahat sayısı yüzde 56 civarında artmış olacak. Uluslararası seyahatler Hindistan Gayri Safi Milli Hasılası nın yüzde 2-3 ü civarında. Küresel ortalamaların yüzde 9-10 civarında olduğu göz önüne alındığında ülkenin son yıllardaki ekonomik başarısı da hesaba katılarak pazarın önünün çok açık olduğu ortaya çıkıyor. Hindistan ın en fazla yurtdışı seyahat yapılan dönemi Mayıs-Haziran dönemi. Çünkü, okullar Mayıs ortalarında kapanıp Temmuz başında açılıyor. Bu nedenle, Türkiye gibi, turizmde en yoğun sezonu Temmuzdan sonra başlayan destinasyonlar için bu pazar turizmi yıla yaymada önemli fırsatlar yaratıyor. Ekonomik gelişmeler 1947 yılında Mohandas Gandhi ile Jawaharlal Nehru liderliğinde kazanılan bağımsızlık sonrası ülke uzun yıllar altyapı geliştirmek, sosyal politikalar oluşturmakla uğraştı yılından itibaren ise kalkınma yolunda ani ve uzun soluklu bir depara kalktı. Ülke 1994 yılından bu yana yılda ortalama yüzde 7 gibi olağanüstü bir hızla büyüdü yılındaki GSMH büyümesi ise 7,6 olarak gerçekleşti. İyi eğitimli İngilizceyi iyi konuşan bir iş gücü oluşturulmuş durumda. Bu eğitimli işgücü özellikle bilgi teknolojileri ve yazılım alanında çok başarılı oldu ve dünyanın başa güreşen oyuncuları arasına girdi yıllarında ülkenin yazılım ihracatı 17,2 milyar ABD dolarına ulaştı. Bugün Fortune 500 firmalarının 220 si yazılım işlerini Hindistan dan temin ediyor. Şu anda satın alma paritesine göre kişi başı milli geliri 3 bin 611 ABD doları olan ülkede yıllık enflasyon geçen yıl yüzde 4,2 seviyesindeydi. Ülkede bu gün 50,6 milyon internet kullanıcısı bulunuyor. Ancak, Hindistan ın bir çelişkiler ülkesi olduğunu da belirtmek lazım. 3,2 milyon metrekare büyüklüğünde ve nüfusu 1 milyar 100 milyon olan bu ülkede ekonomik gelişme herkese eşit oranda yansımıyor. 30 milyon ilkokul çağındaki çocuğun okullara kayıtlı olmadığı dikkate alındığında ülkede önemli bir nüfus kesiminin hala The Turkish tourism professionals need to revise their thoughts about India, whose economy grew over 7% each year since Today the citizens of this country, which used to be associated with poverty once, can be seen on the top rows of the lists of the largest spender nations. This year Indian tourists are expected to make more than 7 million travels abroad. If this estimation is accurate, the international travels by Indian people will have grown around 56% in the last 4 years. International travels constitute 2-3% of the country s GNP. Bearing in mind that the global average of this figure is around 9-10% and taking the recent economic success of the country, one can clearly see how promising the market is. The high season for India is May-June period, because the school holidays start mid-may and end in the beginning of July. Hence, for destinations, whose highest season starts after July like Turkey-, this market is an important opportunity for dispersing tourism over to other months of the year. Economic developments After her declaration of independence in 1947, under the leadership of Mohandas Gandhi and Jawaharlal Nehru, the country started a challenging and long struggle for improving the infrastructure and forming social policies. As of 1990, India suddenly began to boost. Since 1994, the country grew with an extraordinary pace- by 7% each year. The GNP growth for 2005 has been 7.6%. A well-educated and English-fluent labor force is already formed. This well-read labor force has been very successful especially in fields like informatics technologies and software. These two sectors put the country among the global market players. In the software export volume of the country reached $17.2 billion. Today, 220 of the Fortune 500 companies provide their software demand from India. At the moment, India s national income per capita according to the purchasing power parity is $ In the meantime, the annual inflation rate for the last year was 4.2%. Today, there are 50.6 million internet users in India. However, it is necessary to remind that India is a country of contradictions. In India, a country with a size of 3.2 million square meters and a population of 1.1 Hindistan yurtdışı seyahat pazarının 2020 yılına kadar yılda ortalama yüzde 9 oranında büyüyerek 50 milyon rakamına ulaşması bekleniyor. Until 2020 the Indian international travel market is expected to grow by 9% annually and to reach 50 million. TÜRSAB 5

5 fakirlik sınırının bile altında yaşadığı anlaşılıyor. Hindistan yurtdışı seyahat pazarının 2020 yılına kadar yılda ortalama yüzde 9 oranında büyüyerek 50 milyon rakamına ulaşması bekleniyor. Until 2020 the Indian international travel market is expected to grow by 9% annually and to reach 50 million. 6 TÜRSAB Ülkeler pazarda yarışıyor Hindistan ın tanınmış haber gruplarından biri olan Rediff de yer alan bir haberde 20 ye yakın ülkenin kurdukları turizm ve tanıtma ofisleri vasıtasıyla Hintli turist çekmek için adeta yarıştıkları anlatılıyor. Smita Tripathi nin haberinde İngiltere ve ABD nin sınır girişlerinde getirdikleri sınırlamaların bu ülkeleri ideal destinasyon olmaktan uzaklaştırdığı belirtiliyor ve Seyşeller, Malezya, İspanya, Hong Kong ve Yeni Zelanda nın bu pazardan daha fazla pay almak için yoğun çaba sarfettikleri belirtiliyor. Bu gelişmelerin nedeni, son yıllarda güçlenen Hindistan ekonomisi. Nüfusu milyona ulaştığı tahmin edilen orta sınıfın yurtdışı seyahatlere artan ilgisinde yoğun artışlar yaşanıyor. Hindistan yurtdışı seyahat pazarının 2020 yılına kadar yılda ortalama yüzde 9 oranında büyüyerek 50 milyon rakamına ulaşması bekleniyor. Yurtdışı seyahatine çıkan Hintliler yüksek harcamalarıyla dikkat çekiyor. Örneğin, Singapur da Hintliler en çok harcama yapan milliyet ünvanını Japonların ellerinden almaya başladılar. Singapur da ortalama 1500 ABD doları harcayan Hintliler bu ülkeye en çok gelen 3. milliyet konumunda. Aileleriyle birlikte seyahate çıkan Hintliler alışverişe bayılıyorlar. 5 ve 4 yıldızlı tesislerde kalan Hintliler yeniliklere de çok açıklar. Tüm bu özellikler Hintlileri aranan turist haline getiriyor.hindistan para birimi Rupe nin Dolar gibi para birimleri karşısında değer kazanması, açık semalar gibi politikalarla uçak arzının ucuzlaması gibi nedenler de bu pazarın büyümesine yardımcı oluyor. İngiltere Hindistan la Kolonyal Dönemden gelen sıkı tarihi bağlara sahip ve çok sayıda Hint asıllı Britanya vatandaşı bu ülkede yaşıyor. Bu nedenle, İngiltere Hindistan için önemli bir destinasyon. Ülkeye gelen Hintli sayısı geçen yıl 500 bin iken bu yıl yüzde 40 gibi çok büyük bir artışla 700 bine ulaşması bekleniyor. Bununla billion, the economic development is not distributed equally among the citizens. Considering that there are more than 30 million children not registered to any school, it is obvious that a noteworthy proportion of the population is still living below the poverty line. Countries are scrambling for the market In article published in Rediff one of the renowned news groups of the country-, it is stated that almost 20 countries are intensely competing with each other for attracting Indian tourists via their rep offices opened recently. In the news prepared by Smita Tripathi it is pointed out that the UK and USA are far from being ideal destinations for Indian people due to their entry restrictions on the borders. Moreover, is it underlined that the Seychelles, Malaysia, Spain, Hong Kong and New Zealand are spending considerable efforts for obtaining the highest market share in India. The basic reason for this recent development is the current strengthening of Indian economy. Each day, the middle class, who is estimated to have reached million, is getting even more interested in traveling abroad. Until 2020 the Indian international travel market is expected to grow by 9% annually and to reach 50 million. The Indian people traveling abroad draw attention with their high volume of spending. For instance, in Singapore they already overcame the Japanese tourists in being the highest spending nation. The Indian, who spend an average of $1500 in Singapore, are the third top visitors of this country. Indian people, who tend to travel with family members, love shopping. Usually staying in 4 or 5-star hotels, they are very open to novelty. All these qualities draw the portrait of ideal tourists. Certainly, there are other factors in the gradual growth of this market: revaluation of Indian monetary unit Rupee against dollar, the cheapened airline tickets due to certain policies like open skies. Evidently, there is a strong bond between India and the UK dating back to the colonial age. There are numerous British citizens of Indian origin living in the country. Therefore, UK is a significant destination for India. Last year, the number of Indians visiting the UK was However, in 2006 this figure is expected to grow by 40% and climb to On the other hand, it is emphasized that the intensified security measures at the UK customs might create a risk of impeding the market. The Indian people spend 4 nights in the UK and spend 1000 pounds. While 35% of the visitors intend to pay a visit to their relatives, 23% go for a vacation. Recently, Singapore has become an effective and successful destination in the Indian market. In 2005, the country received

6 beraber, İngiltere de gümrüklerde arttırılan güvenlik önlemlerinin yükselen bu pazarı sekteye uğratma riskinin de büyük olduğu söyleniyor. Hintliler İngiltere de 4 gece kalıyorlar ve 1000 Sterlin harcıyorlar. İngiltere ye gelenlerin yüzde 35 i akraba ziyaretleri yaparken yüzde 23 ü tatil amaçlı geliyor. Singapur son yıllarda Hindistan pazarında en etkin ve başarılı destinasyon. Bu ülkeyi 2005 yılında 471 bin Hintli ziyaret etmiş yılında 225 bin Hintlinin seyahat ettiği Malezya da bu pazardan önemli pay alan ülkeler arasında. Hintlilerin gittiği diğer bazı önemli destinasyonlar da şöyle: ABD yaklaş k 280 bin, Çin yaklaşık 220 bin, Tayland yaklaşık 250 bin, Nepal yaklaşık 90 bin. Delhi uçuşları faydalı oldu Hindistan dan Türkiye ye 2005 yılında 26 bin 480 turist geldi. Bu rakam tarihi zirveyi oluşturuyor ve 2004 yılına göre pazar tam 2 ye katlanmış durumda. Ancak, rakam küçük olduğu için bu pazarın Türkiye turizmi içindeki payı ancak binde 1 ler civarında kalıyor. Önümüzdeki yıllarda, bu pazardan gelen sayısının iyi bir uçuş planlaması ve tanıtım faaliyeti ile 100 binleri geçmesi kuvvetle muhtemel. Zaten, 2003 yılı kasım ayında Türk Hava Yolları ile Air India nın ortak uçuşlara başlaması 2004 yılında ziyaretçi sayısında yüzde 46 oranında bir artış ile hemen yansımış. Uçuşlar o kadar etkili olmuş ki 2005 yılında da artış oranı yüzde 32.4 olarak gerçekleşmiş. Halihazırda Türk Havayolları ve Air India İstanbul-Delhi-İstanbul uçuşlarını code share anlaşmasıyla haftada 3 gün gerçekleştiriyor. Bu büyük ve kozmopolit ülkede ülkeyi iyi tanımayan turizm profesyonelleri iş yapmak için kuşkusuz bu ülkenin güvenilir turizm profesyonelleri ile işbirlikleri ve ortaklıklar oluşturmalı. Ülkenin seyahat acentalarının en yaygın kuruluşu Hindistan Seyahat Acentaları Birliği (TAAI) dir. Otelciler ise ağırlıkla Hindistan Otel ve Restorancılar Derneği (FHRAI) çatısı altında bir araya gelmişler. Ülkede Ticaret ve Sanayi Bakanlığına bağlı çalışan ve yabancı yatırmcılara yardımcı olmak onlara ülkenin potansiyelini tanıtmayı hedefleyen Hindistan Ticaret Tanıtım Kurumu (ITPO) bulunuyor. Kültür ve Turizm Bakanlığı ise turizmden sorumlu en üst resmi kuruluş pozisyonunda ve başında Bayan Bakan Ambika Soni bulunuyor. Sektör teşvik ediliyor Kültür ve Turizm Bakanlığı tarafından onaylı toplam yatak sayısı 81 bin düzeyinde. Yine Bakanlık onaylı 379 seyahat acentası, 483 tur operatörü, 300 turist taşımacısı ve 9 adet te macera turizmi operatörü bulunuyor. Otel yatırımcıları tesislerini Hükümetçe planlanmış belirli bölgelerde yaptıkları zaman düşük faizli kredilerden yararlanabiliyorlar. Seyahat acentaları da dahil olmak üzere turizm sektörüne ihracatçı statüsü verilmiş durumda. Yine seyahat acentaları dahil tüm sektöre karlarının yüzde 40 ında gelir vergisi muafiyeti getirilmiş. Yabancı sermayeli şirketlere turizm yatırımlarında yüzde yüz hisse imkanı tanınmış ve turizm teknolojisi ve yönetim anlaşmalarında da otomatik onaylama adı verilen bürokrasiyi azaltan bir sistem geliştirmişler. Ülkedeki uluslararası havaalanlarının bulunduğu başlıca merkezler şunlar: Kuzeyde başkent New Delhi; batıda Umman denizi kıyılarında bulunan ticari başkent olarak da adlandırılan Mumbai (eski Bombay), Hint Okyanusu nun güney kıyılarındaki Chennai (eski Madras), Doğuda Kolkata (eski adı Kalküta), ve güney batıda Thiruvananthapuram. Ülkede iç hat uçuşlarına açık pek çok havaalanı da bulunuyor. Ülkede Devlete ait Hindistan Havayolları dışında kalan özel havayolu şirketlerinden bazıları şunlar: Jet Airways, Air Sahara ve Air India. Destinasyon olarak Hindistan Hindistan gibi dev bir ülkenin tarihi, kültürel ve doğal cazibelerini bu dergi sayfalarına özet halinde bile sığdırmak imkansız. Bu nedenle, bu dosyamızda daha çok ülkenin bir destinasyon olarak ne durumda olduğunu ve daha kaliteli bir destinasyon yaratmak için neler yaptığını ortaya koyan bilgileri derlemeye çalıştık. Hindistan Dışişleri Bakanlığı nın web sitesi bize bu Indian tourists. Likewise, Malaysia, which was visited by Indian in 2005, obtained a considerable market share. Some of the other popular destinations for Indian tourists are: USA (~ ), China (~ ), Thailand (~ ) and Nepal (~90.000). Delhi flights paid off In Indian tourists visited Turkey; which indicates the market grew twice compared to However, as the figure is still at a negligible level, the share of the market within the Turkish tourism remains around 1% only. However, it is highly likely to raise this figure to by implementing a wise flight planning and promotion activity in the near future. Anyhow, as an outcome of the commencement of common flights between Air India and Turkish Airlines in November 2003, the number of Indian visitors increased 46% in The flights were so well-liked that the increase Ülkede Ticaret ve Sanayi Bakanlığı na bağlı çalışan ve yabancı yatırmcılara yardımcı olmak onlara ülkenin potansiyelini tanıtmayı hedefleyen Hindistan Ticaret Tanıtım Kurumu (ITPO) bulunuyor In India, there is ITPO- India Trade Promotion Organization, which is an institution aiming at helping the foreign investors and introducing them the potentials of the country. TÜRSAB 7

7 8 TÜRSAB Hindistan da 22 adet UNESCO tescilli dünya mirası bulunuyor. Bunların 16 sı tarihi eser niteliği taşıyor. There are 22 UNESCO registered world heritages in India. 16 of them are historical artifacts. alanda oldukça dikkat çekici bilgiler verdi. Hindistan geç bağımsızlığına kavuşmanın bedelini turizmde de ödeyen bir ülke. Geç kazanılan bağımsızlık bu boyutta ve çok değerli cazibelere sahip bu ülkenin sadece 4 milyon civarında turist çekiyor olmasının altında yatan temel neden. Hindistan Dışişleri Bakanlığı nın sitesinde bağımsızlık sonrası, çok acil olan tarım, altyapı, eğitim gibi sosyal sektörler gibi politikalara odaklanmak zorunda olduğundan turizme uygun bir alt ve üst yapı oluşturmakta gecikmiş olunduğu anlatılıyor. Ancak, son yıllarda ekonomik istikrarın verdiği güvenle turizmde de kollar sıvanmaya başlanmış. Hindistan Hükümeti önümüzdeki 5 yıl içinde hazırladığı pek çok projeyi hayata geçirecek. Bu projeler için 600 milyon ABD doları civarında bir kaynak ayrılmış durumda. Hindistan a gelen ziyaretçi sayısı ülkenin boyutları ve ekonomisinin ağırlığıyla kıyaslandığında inanılmayacak kadar az olsa da bu ülkenin turizmde kırdığı ulaşılması güç bir rekor var. Ülkeye gelen ziyaretçiler ortalama 31 geceleme yapıyorlar ve kişi başına yaklaşık 1400 ABD doları harcama yapıyorlar. Türkiye deki geceleme ortalamalarının 5 gece ve ortalama yabancı ziyaretçi harcaması da 650 ABD doları civarında olduğu düşünüldüğünde bu rakamların şaşırtıcı boyutları ortaya çıkıyor. Bu da doğal olarak gelire yansıyor yılında 4 milyon yabancı ziyaretçi ağırlayan ülkenin turizm geliri 5,7 milyon dolar civarında bulunuyor. Ülkeye en çok gelenler İngilizler, bu pazarı ABD, Sri Lanka, Fransa, Almanya, Kanada, Japonya, Avustralya ve Singapur izliyor. Hindistan da 22 adet UNESCO tescilli dünya mirası bulunuyor. Bunların 16 sı tarihi eser niteliği taşıyor. Kıyı turizminde en çok dikkat çeken yöreler ülkenin batı kıyılarında bulunan Goa, Kerala ve Kuzey Karnataka. Hükümet bu kıyılarda arazi tahsisleri yolu ile planlı bir gelişim sağlamayı hedefliyor. Kochi Kerala, Andaman rate for 2005 was 32.4%. At the moment, within the framework of the code share agreement signed between the airlines of the two countries, the Istanbul-Delhi flights are made three times a week. Doubtlessly, tourism professionals who intend to step into this gigantic and complicated country should definitely collaborate and form partnerships with native and reliable colleagues. The most renowned union of travel agencies in the country is TAAI, Travel Agents Association of India. The hotel professionals, on the other hand, are usually gathered under the roof of FHRAI- Federation of Hotel & Restaurant Associations of India. In addition, there is ITPO- India Trade Promotion Organization, which is an institution reporting to the Ministry of Trade and Industry and aiming at helping the foreign investors and introducing them the potentials of the country. The top official institution, Ministry of Culture and Tourism, is -at the moment- being presided by Ms. Ambika Soni. Sector incentives The bed capacity of the facilities authorized by the Ministry of Culture and Tourism is around Moreover, the figures of authorized sector companies can be summarized as: 379 travel agencies, 483 tour operators, 300 tourist transporters and 9 adventure tourism operators. In case they build their hotels on the regions, planned by the government, the hotel investors are entitled to receive low interest loans. The tourism sector -including the travel agencies-, is officially accepted as exporters. Furthermore, up to 40% of the income of the entire sector again including the travel agencies- is tax exempted. The foreign capital companies are given priorities like 100% share hold in their tourism related investments. Regarding the administrative agreements and tourism technology, they also developed a system called automatic approval, which bypasses complicated red tape. The main centers of the country with international airports are: The capital New Delhi in the north, the commercial capital Mumbai (former Bombay) on the coastline of the Arabian Sea, Chennai (former Madras) on the southern shoreline of Indian Ocean, Kolkata (former Calcutta) on the east and Thiruvananthapuram on the southeast. The country also has many airports open to national flights. In addition to the state-governed Indian Airlines, there are some private airline companies such as Jet Airways, Air Sahara and Air India. India as a Destination It is impossible to summarize the historical, cultural and natural attractions of a gigantic country like India in a couple of pages. Therefore, in this issue we tried to narrow the topic down to the present status of the country as a destination and the efforts spent elevating its destination quality. The web-site of the country s Ministry of Foreign Affairs supplied

8 ve Nikobar Adası hükümetin kruvaziyer turizmde ön plana çıkarmayı hedeflediği bölgeler. Hint mutfağı dünyanın en zengin mutfaklarından birisi. Hükümetin planları arasında bu alanda nitelikli personel yetiştirmek de yer alıyor. Hindistan daki vahşi yaşamın henüz pek azı turizme açılabilmiş. Vahşi yaşam rezervasyon alanları, ve ulusal parklar Hindistan ın turizm ürününün önemli bir parçası olabilecek nitelikte. Hindistan hükümeti bu nedenle özellikle de turizmde ön plana çıkabilecek bazı ulusal parklar için bir alan ve turizm yönetim planları hazırlıyor. Bu parklar Corbett Ulusal Parkı, Kanha Ulusal Parkı, Bandhav Garh Ulusal Parkı, Kaziranga, Madhumali, Bharatpur, Periyar, Ranthambore, Little Rann of Kutch, Chilka ve Sunderbans olarak sıralanıyor. Hindistan da Himalayalar ve Ganj nehri gibi pek çok nehir dikkate alındığında macera turizminde de dünyanın en önemli destinasyonlarından biri olamaya yeter cazibesi bulunuyor. Hükümet, bu doğrultuda özellikle de doğa sporları alanında faaliyet gösterecek tur operatörleri için asgari standartları belirlemeye çalışıyor. Hindistan ın önemli turizm ürünlerinden birisi de otantik panayır ve festivalleri. Bunlar arasında Rajastan ın Acmir kenti civarında düzenlenen ve binlerce büyük ve küçük baş hayvanların bir araya getirildiği çok renkli bir festival olan Pushkar Mela, renkli otantik kostümler ve binlerce devenin biraraya geldiği Jaisalmer deki Desert Festivali ve Himalayaların eteklerindeki dünyanın en büyük dini toplantısı olarak kabul edilen Kumbh Mela en çok dikkat çekenleri. Kültürel olayların çok canlı olduğu Delhi, Hindistan da kültür turizminin başkenti kabul ediliyor. Ulaştırma alanında demiryolu sistemi Hindistan için bir ulaşım aracı olduğu kadar turizm için de bir cazibe unsuru. Hükümet demiryolu istasyonlarında 100 adet butik otel yatırımı yaparak bu otelleri özel sektöre çeşitli teşviklerle birlikte devretmeyi planlıyor. attention drawing information on the issues discussed in this file. Evidently, her late declaration of independence had a negative impact of Indian economy, including the tourism sector. The late declaration is the very reason why such a country with so many valuable attractions is being visited only by 4 million tourists per year. In the official web-site of the Ministry of Foreign Affairs it is explained that after the independence declaration, it was more urgent to focus on social sectors like agriculture, infrastructure and education and thus the state was pretty late in developing an appropriate infra- and superstructure for tourism. However, encouraged by the recent economic stability, the state concentrated on tourism as well. In the next five years, the Indian government will have put many projects into effect. A source of approximately $600 million is allocated for these projects. Even though the number of foreign tourists visiting India is incredibly low compared to the size and economic volume of the country, the country holds a tourism record, which is quite difficult to break: In average the visitors of India spend 31 nights and spend $1400 per person. Considering that the average staying period is merely 5 nights and the expenditure is around $650 in Turkey, one can better understand how extraordinary these figures are. Naturally, this advantage has a positive impact on the tourism income of the country. In 2005, the tourism income was $5.7 million, brought by 4 million foreign visitors. The top visitors of India are from the UK, followed by the USA, Sri Lanka, France, Germany, Canada, Japan, Australia and Singapore, respectively. There are 22 UNESCO registered world heritages in India. 16 of them are historical artifacts. In seaside tourism, the most popular regions are on the west, namely Goa, Kerala, and North Karnataka. The government aims a planned development by appropriation of land on the west coasts. Kochi Kerala, Andaman and Nikobar Island are the regions, where the government aims at promoting the cruise tourism. One of the richest cuisines of the world, the Indian cuisine is also a part of the government plans. Training qualified personnel on the sector is one of the targets. At the moment a negligible size of the wildlife in India could be opened to tourism. Wildlife reservation areas and national parks could easily be important tourism products for India. Hence, the Indian government is preparing some tourism management plans and intends to allocate certain parts of some national parks for tourism. These national parks are Corbett Kanha, Bandhav Garh, Kaziranga, Madhumali, Bharatpur, Periyar, Ranthambore, Little Rann of Kutch, Chilka and Sunderbans. Taking the Himalayas and many rivers like Ganges into account, one can conclude that India has enough attractions for being one of the most preferred destinations of adventure tourism of the world. Within this prospect, the government is trying to set the minimum standards for the tour operators on nature sports segment. The authentic funfairs and festivals are among the most important tourism products of India. Some of the most popular festivals are: Pushkar Mela, a very lively festival -organized near the Acmir City of Rajasthan-, in which thousands of large and small cattle are gathered, the Desert Festival in Jaisalmer and Kumbh Mela, which is regarded as the biggest religious meeting of the world. Delhi, on the other hand, is the capital city of culture tourism. The railway system of India is not only the basic transportation means of India, but also a tourism attraction. Having invested in 100 boutique hotels at the railway stations, the government now plans to hand these hotels over to the public sector via certain incentives. Hint mutfağı dünyanın en zengin mutfaklarından birisi. Hükümetin planları arasında bu alanda nitelikli personel yetiştirmek de yer alıyor One of the richest cuisines of the world, the Indian cuisine is also a part of the government plans. Training qualified personnel on the sector is one of the targets. TÜRSAB 9

9 MÜZE Sakıp Sabancı Museum Sakıp Sabancı Müzesi Yaz -Text: Hilal Çağlayan Sanlı Özel koleksiyonlar, Picasso ve Rodin le gelen dev sergilerle uluslararası kültür ve sanat dünyasına adını kazıyan Sakıp Sabancı Müzesi nin başarısı daha uzun yıllar kendini gösterecek şekilde ilerliyor. 10 TÜRSAB Through its private collections and the gigantic exhibitions of Picasso and Rodin it recently host, the success of the Sakıp Sabancı Museum, which already etched its name in the culture and art life worldwide, will continue for many years.

10

11 12 TÜRSAB Eski tarihlere dayanmayan ancak adını kısacık geçmişiyle iddialı bir şekilde her yerde andıran Sakıp Sabancı Müzesi, 2002 yılında kuruldu. Özel çalışmaları, ses getiren dev sergileri ve zengin koleksiyonuyla İstanbul Boğazı nın yeşillikleri arasında, doğayla ve sanatla başbaşa kalmak isteyenlerin, vazgeçilmez adresi oldu. Emirgan da Sabancı Ailesi ne ait konutta, Sabancı Üniversitesi ne bağlı olarak çalışmalarını gerçekleştiren bu özel müzenin ulusal ve uluslararası alandaki yeri şimdiden çok farklı. Sakıp Sabancı Müzesi nde bir araya geldiğimiz Müze Müdürü Nazan Ölçer sorularımızı yanıtladı: TÜRSAB: Sakıp Sabancı Müzesi nin genel yapısından ve koleksiyonundan bahseder misiniz? Nazan Ölçer: Sakıp Sabancı Müzesi 2002 yılından bu yana, özel müze alanında hizmet sunan bir yapıya sahip. Sakıp Sabancı nın iki büyük koleksiyonu var. Bu koleksiyonlar bizim buradaki sergi siyasetimizi belirliyor. Koleksiyonlardan bir tanesi resim koleksiyonu; yabancı ressamların Türkiye de yaşadıklarında ve başka ülkelerde bulundukları sırada yaptıkları resimlerden oluşmakta. Epey eski kuşaklara dayanan ve 1960 lara kadar varan bir çizgide Türk ressamlarının yaptıkları resimlerde bu koleksiyonun içinde yer alıyor. Diğer koleksiyon ise hat koleksiyonu; Osmanlı döneminin önemli eserleri ve önem taşıyan değerli belgelerini içeren büyük bir koleksiyon. Resim koleksiyonu bizim Batı sanatıyla olan, hat koleksiyonu ise Türk ve Osmanlı sanatıyla olan ilişkimizi ortaya koydu ve müzemizin tarzını yönlendirmiş oldu. Bunların dışında müzenin kurucusu olan Sakıp Sabancı nın karizmatik kişiliğini yansıtan aile odalarında, 19. yüzyıla ait fotografik sanat eserleri bulunmakta. İki büyük salon ve yemek odası da 19. yüzyıl İtalyan tarzını anlatan bir mimariye sahip. Even though it has a short past, Sakıp Sabancı Museum, is already known by all. Founded in 2002, the museum became one of the most popular addresses for those, who need a break and take a day off tête-à-tête with nature and art. Situated amongst the tall trees on the Bosporus the museum offers special courses, a rich collection and well-liked and all-embracing exhibitions. Affiliated to Sabancı University, this private museum, converted from the private mansion of Sabancı family in Emirgan, has already obtained a special place in the both locally and internationally. Museum Manager Nazan Ölçer, whom we met at the museum, answered our questions: TÜRSAB: Could you tell us briefly about the general structure and the collections of Sakıp Sabancı Museum? Nazan Ölçer: Sakıp Sabancı Museum is a private museum opened in We have two main collections, which literally determine our exhibition policy. One of them is a painting collection, comprised of the works of foreign artists they painted when they lived in Turkey or elsewhere. In addition, there are paintings by Turkish artists, on a time line extending between the relatively older generations and works of 1960s. The other one is the calligraphy collection, which is comprised of important works and documents of the Ottoman

12 TÜRSAB: Sakıp Sabancı Müzesi özel bir müze. Devlet müzelerine göre avantajlarınız ve dezavantajlarınız neler? N. Ölçer: Sakıp Sabancı Müzesi nin en büyük özelliklerinden bir tanesi Boğaz da tabiatla iç içe olması. Biz burada gerek koleksiyonlarımızla gerek sunduğumuz sergilerimizle gerekse mekanımızla birden fazla hoşluğu ve ayrıcalığı bir arada sunan bir müzeyiz. Bildiğiniz gibi devlet müzelerinin karakterleri çok daha farklı oluyor. Onlar çok büyük koleksiyonları tarihi binalarda sunarlar. Burası insanları çok daha farklı ortamlara taşıyabilme olanağına sahip bir müze; çünkü biz burada yurtdışından gelen büyük sergilere de ev sahipliği yapma şansını yakalıyoruz. Özel bir müze olarak Türkiye de hiçbir müzenin sahip olmadığı kadar büyük sergileme alanlarına sahibiz. Uluslararası standarttaki sergileri karşılayacak, onların standartlarına uygun teknik imkanlara sahibiz. Bütün bunlar buraya büyük sergilerin gelme şansını verebiliyor bize. Dolayısıyla biz İstanbul ve Türk halkına uluslararası alandaki büyük sergileri, Batı ve Türk kültürünü sunan koleksiyonlarımızı bu özel mekanımızda tanıtma fırsatı buluyoruz. TÜRSAB: Picasso ve Rodin sergileri Sakıp Sabancı Müzesi nin tartışmasız en çok konuşulan iki önemli olayı idi. Bu iki sergiyi getirmekteki amacınıza ulaştınız mı? Katılımları nasıl değerlendiriyor sunuz? N. Ölçer: Biz, Sakıp Sabancı Müzesi nde birçok büyük sergiye ev sahipliği yaptık. Bunların içinde en çok duyulanı Picasso oldu ama yalnız Picasso değil, daha önce yapılan büyük sergilere de katılım oldukça fazla oldu. Picasso tabii bir dönüm noktası oldu diyebilirim; çünkü Türkiye de hiç yapılmamış bir iş gerçekleşti, büyük bir tanıtım kampanyası yapıldı. Herhalde Türkiye şimdiye kadar böyle bir kampanya görmemişti. Ve bu kampanyanın sayesinde Picasso nun geldiğini duymayan kalmadı. Bu tarz tanıtım kampanyaları Batı da hemen hemen her sergi için sıkça yapılan bir yöntem; çünkü tanıtım ve iletişim çok önemli ve insanları çekmek era. While the painting collection reveals our bonds with the Western art, the calligraphy collection shows our relation to the Ottoman world. These two determined the style and outline the policy of our museum. Moreover, in the family rooms, which reflect the charismatic personality of Sakıp Sabancı, the founder of our museum, there are photographic artworks belonging to the 19th century. These two halls and the dining room are decorated in the 19th century Italian style. TÜRSAB: Sakıp Sabancı Museum is a private one. What are the advantages and disadvantages of running a private museum compared to the public ones? N. Ölçer: One of the most special characteristics of the Sakıp Sabancı Museum is the fact that it lays right in the middle of nature. Our museum has so much to offer: its collections, the exhibitions and its location. This makes us unique in this sense. As is known, the public museums have a quite different character. They exhibit much bigger collections in historical buildings like palaces. Here, on the other hand, we have a chance of offering a completely different atmosphere. After all, we have the opportunity to host giant exhibitions from the world. As a private museum, we have outsized spaces for exhibiting the works; more than any other museum in Turkey. We have all the technical capacity to bring in exhibitions, in compliance with the international standards set for them. All these advantages enable us to invite exclusive exhibitions. Thus we had the chance to open these large and reputable international exhibitions to the people of Istanbul and the country. In the meantime, we are promoting our collections in this special venue, which unite the Western and Turkish cultures under one roof. TÜRSAB: Clearly, the Picasso and Rodin exhibitions were the two most discussed organizations of Sakıp Sabancı Museum. Did you achieve your target of importing these two exhibitions? How do you evaluate the attention they drew? N. Ölçer: In the Sakıp Sabancı Museum, we hosted many exhibitions. Picasso has been the best-known. On the other hand, it was not only Picasso, which was visited by many people. The other exhibitions also attracted too many visitors. Certainly, I could say that Picasso has been a milestone. First of all, it was the first time when an exhibition was launched to the public with a huge campaign. Most probably, it was the largest campaign Turkey has ever witnessed. Thanks to this campaign there was not a single soul left out without having heard about the arrival of Picassos into Turkey. As promotion and communication are very efficient means of attracting people, such campaigns are frequently made in the West for almost all the new exhibitions. For Picasso, we launched a promotion campaign, just like they do in abroad. We filled the entire city, even the electric posts with the posters and billboards of the exhibition. We benefited from almost all of the materials the written and visual media could offer. Moreover, for the promotion of the exhibition another campaign was launched abroad. The exhibition was touched by the foreign press. During the 4 months, the works of Picasso were exhibited in Sakıp Sabancı Museum, they attracted around visitors. Picasso was shown deep interest both for his works and his turbulent life. However, the timing of the exhibition contributed to the attention it received. It was during wintertime, while the schools were open. It was challenging for us to continue after Picasso, and we knew that we should not put the lath to a lower level. In this sense Rodin was very important for us. So we followed the same promotion policy we applied for Picasso. We Sakıp Sabancı nın iki büyük koleksiyonu var. Koleksiyonlardan bir tanesi resim, bir diğeri ise hat sanat n n zengin örneklerini içeriyor. SakıpSabancı Museum has two rich collections: 1) 19th century paintings 2) calligraphy. TÜRSAB 13

13 Görme engelliler için özellikle Rodin sergisinde özel izinler alınarak, kabartma harflerle etiketler koyuldu ve heykellere dokunarak bunları hissetmelerine imkan verildi. As for the blind, especially during the Rodin exhibition, permissions were taken to enable the visitors touch the sculptures. In addition, relief signs and labels were put on the side of the works. 14 TÜRSAB için en etkili yol. Picasso için aynen yurtdışında yapılan tanıtımlar gibi bir yol izledik; tüm şehri, elektrik direklerine varana kadar afişleriyle ve billboardlarıyla doldurduk, yazılı ve görsel basın malzemelerinin hemen hemen hepsini bu serginin tanıtımı için kullandık. Bunun dışında yurtdışında da Picasso sergisinin tanıtımı için bir kampanya yürütüldü ve bu sergi yurtdışı basınına kadar taşındı. Picasso nun eserlerini Sakıp Sabancı Müzesi nde sergilediğimiz 4 ay boyunca 345 bin civarında kişi ziyarete geldi. Picasso, gerek eserleri gerekse çalkantılı yaşantısı sebebiyle çok fazla ilgi gördü ama bu ilgide serginin kış aylarında gerçekleşmesi ve okullarında açık olması, çok önemli iki faktördü. Picasso dan sonra işimiz zordu ancak çıtayı düşürmememiz gerektiğini de biliyorduk. Rodin bu anlamda oldukça önemliydi ve bu serginin tanıtımı içinde aynı Picasso da uygulanan stratejiler güdüldü. Havaalanlarından, gazetelere, cadde ve sokaklara kadar varan bir tanıtım ve iletişim kampanyası gerçekleştirdik. Rodin; modern heykel sanatının bir mihenk taşı ve klasik heykel anlayışından modern heykel sanatına geçişteki kilit noktası. Bu sebeple heykele Rodin ile başlamak doğru bir seçim oldu bizim için. Türkiye de heykel anlayışı biraz farklı, şimdiye kadar hep Atatürk heykelleri olarak karşımıza çıkar. Heykeller hiçbir zaman evlere girmemiş veya büyük parkları süslememiş, böylece sanatçısına da çok fazla şans vermemiştir. Rodin ile işe başlamamız sadece bir heykeli değil bir dönemi de beraberinde getirdi. Çünkü sadece heykelleri sergilemekle kalmadık, kısa filmlerle, konferanslarla, çocuklar için özel programlarla ve kataloglarla pekçok insana o dönemi ve heykelin nasıl biçimlendiğini göstermiş olduk. Picasso ya göre daha kısa süren ve yaz aylarına denk gelen, insanların sokağa bile çıkmaya çekindiği sıcak günlerdeki Rodin sergisine, 2 ay boyunca toplam 75 bin ziyaretçi geldi. TÜRSAB: Sakıp Sabancı Müzesi olarak yaptığınız çalışmaların Türkiye nin tanıtımına ve turizme katkılarını nasıl launched a promotion and communication campaign all around the city, including the airports, newspapers, streets etc. Rodin is the milestone of modern sculpture. He is the key point on the passage from the classical to the modern sculpture. Thus, we had reason to start sculptures with Rodin. In fact, the way Turkey sees sculpture is a bit different than that of the world. Until know, all the sculptures we encountered in our daily lives were those of Atatürk s. Statues have never been used as decorative elements in the houses. Neither were our parks were put sculptures. Sculptors were not given enough chance. Starting with Rodin did not only put sculptors on the agenda but also a certain period. After all we did not exhibit the items only. We told people about his era and how sculptures were formed through short films, conferences and special programs for children and catalogues. Rodin exhibition, which lasted shorter than Picasso, took place during the summer time. Sometimes it was too hot to go out. Nevertheless, people visited the exhibition in 2 months. TÜRSAB: How do you evaluate the activities of Sakıp Sabancı Museum in respect to their contribution to Turkey s promotion and tourism? Can you tell us about your future plans? N. Ölçer: If we aim at turning Istanbul into a world art center, we should certainly be repeating such cultural and artistic activities. Just like our counterparts in the West, we are welcoming the visitors with many activities for entertaining, informing them, while they relax. It is our duty to offer a café and a restaurant inside the museum. There our visitors can take a rest for a while. Furthermore, Sakıp Sabancı Museum is very keen on offering facilities to the disabled. Every section is accessible via ramps and elevators. As for the blind, for instance, especially during the Rodin exhibition, we took permission to enable the visitors touch the sculptures. In addition we used relief signs and labels on the side of the works. Although ours is a very young museum, we are offering a platform maintaining the international standards. This enables us cooperate with many other museums worldwide. We are collaborating with our counterparts and exchanging exhibitions.

14 değerlendiriyor sunuz? İlerleyen dönemlerdeki çalışmalarınız neler? N. Ölçer: İstanbul u dünya sanat merkezi yapmak gibi bir çabamız varsa, bu şehirde bu tip kültür ve sanat olaylarına mutlaka yer vermeliyiz. Bu müzeye giren kişiyi aynı Batı daki müzelerde olduğu gibi dinlendirmeye, eğlendirmeye ve bilginlendirmeye yönelik birçok aktiviteyle karşılıyoruz. Gelen ziyaretçilerimize dinlenmeleri için bir cafe alanı veya bir restoran sunmak, müze olarak görevimiz. Sakıp Sabancı Müzesi nin engellilere dönük bir duyarlılığı da var; her yere asansörler ve ideal rampalarla ulaşabiliyorlar. Görme engelliler için özellikle Rodin sergisinde özel izinler alarak, kabartma harflerle etiketler koyduk ve heykellere dokunarak bunları hissetme imkanı verdik. Biz çok genç bir müzeyiz henüz; ancak sunduğumuz platform uluslararası standartta olduğu için birçok müze ile ortak çalışmalara girebiliyoruz. Dünya müzeleriyle işbirliğiyle çalışabiliyor ve sergi alışverişinde bulunabiliyoruz. Biz, dünyanın sınırlarının kalktığı, insanların birbirleriyle çok daha kolay ilişkiye geçebildiği bir çağın imkanlarını, bu amaç ile kullanmak niyetindeyiz. Birçok büyük dünya müzesiyle ortak projelerimiz devam edecek. Gerçekleştirdiğimiz sergilerle Türk insanına, sanata merak duyan herkese, öğrencilere ve yurtdışından gelen turistlere ulaştık. Yurtiçinde ve dışında bu anlamda ismimizi duyurduk. Bu da elbette Türkiye nin, kültür, sanat etkinliklerine, tanıtımına ve turizme faydalı oldu. Şimdi de sıradaki büyük sergimiz; Cengizhan. Moğolistan dan ve Rusya, Fransa, İspanya, İran, Almanya, Japonya koleksiyonlarından gelen eserlerle zenginleşmiş büyük bir Cengizhan sergisi geliyor. Bu defa kendi tarihimize dönüyoruz. Aralık ayı itibariyle Türkiye ye ve dünyaya bu zengin koleksiyonu, bu köklü tarihi anlatan bir sergiyle ulaşmayı hedefliyoruz. İletişim tel: (0.212) , faks: (0.212) Web: We intend to use the facilities of this era. Today, borderlines are left on the maps; people can easily and speedily communicate with each other. We wish to benefit from these advantages in our efforts for achieving our target. Our joint projects with many reputable world museums will continue. Through our exhibitions, we reached out to the Turkish people, to students, to all who are interested in arts and even to the tourists. We became famous in this sense. This certainly contributed to Turkish tourism, the promotion of the country, its cultural and artistic activities. Our next project is Genghis Kahn. An exclusive Genghis Khan exhibition is coming with works enriched by pieces from collections in Mongolia, Russia, France, Spain, Iran, Germany and Japan. This time we are reverting back to our own history. The exhibition, we are planning to open in December, will introduce Turkey and the world this wealthy collection and about its history. Phone: Fax: Web: Sak p Sabanc Müzesi Müdürü Nazan Ölçer Sabancı Museum Manager Nazan Ölçer TÜRSAB 15

15 GEZİ An island on the Baltic Sea coast of Germany: Almanya nın Baltık Denizi kıyısında Yaz -Text: Hümeyra Özalp Konyar Fotoğraflar-Photos: Hümeyra Özalp Konyar Restore edilerek otele dönüştürülmüş yüzyıllık evleri, kilometrelerce uzanan plajları ve rengarenk bahçeleriyle Usedom Adası; sağlık turizmine hizmet veren son derece şık bir dünya sunuyor. With its hundred year old houses, all restored and converted into hotels, beaches stretching for miles and miles and colorful gardens Usedom Island presents an elegant world serving the health tourism.

16 Usedom bir ada: Usedom

17 Üç yerleşim biriminden özellikle ortada yer alan Heringsdorf evleri, mimarisiyle hayranlık uyandırıyor. Yapım tarihleri 19. yüzyıla kadar uzanan ve her biri küçük birer sarayı andıran evler; Fransız Rönesansı, klasik dönem, Barok ve İtalyan mimarisinin ortak özelliklerini taşıyor. The architecture of the houses in Heringsdorf, the village lying in the middle, fascinates the visitors. The holiday residences -minipalaces and all dating back to 19th century-, are reflecting the touch of the French renaissance, classical era, the Italian or baroque architecture. 18 TÜRSAB Kilometrelerce uzanan, incecik kumdan bir sahil... Kırmızı bir çatı ve yeşil kulelerle başlayıp, metrelerce denize uzanan mağrur bir iskele... Ahşap ve hasırdan yapılmış plaj şezlongları... Yüzyılı aşkın yaşamlarının tadını çıkaran eski evler, ihtişamını sadelikle örtmüş sessiz bahçeler yüzyıldan kalma romantik, ama çok romantik bir yer yılından itibaren Türk turistleri Almanya ya kazandırabilmek için GNTB (Almanya Ulusal Turizm Kurulu) ile Lufthansa Havayolları nın ortaklaşa düzenledikleri tanıtım gezisinde; Berlin ve Potsdam başı çekse de, Usedom Adası büyüleyici güzelliği ile tüm ekibin kalbini kazandı. Almanya nın Baltık Denizi kıyısında yer alan ve 19 ve 20. yüzyıllarda Alman imparatorlarının yazlık mekanı olarak bilinen Usedom Adası, bu A beach with fine sand stretching for miles and miles... A long haughty pier, starting with a red roof and green towers and stretching over the sea... The wooden and woven straw beach chaise-lounges... Old houses enjoying their long past, exceeding a century... Quiet gardens veiling their exquisiteness with silence... A romantic, but very romantic spot from the 19th century... Several promotional excursions were cooperatively organized by German National Tourism Board (GNTB) and Lufthansa Airlines with the objective of attracting the Turkish tourists to Germany as of Even though Berlin and Potsdam were the main attractions during these excursions, Usedom Island won the hearts of all the crew members with its picturesque beauty. Lying on the Baltic coast of Germany, Usedom Island is famous for being as the summer residence of the German Emperors and thus named Emperors Bath. The three holiday towns on the northern coast of the island, namely Ahlbeck, Heringsdorf and Bansin present a magnificent panorama, with the houses restored with a complete loyalty to their original forms. The Emperors Bath of the past is now serving wealthy tourists with the hotels offering spa and health services. The longest pier of Europe The holiday residences -each being mini-palaces and all dating back to 19th century-, are reflecting the touch of the French renaissance, classical era, the Italian or baroque architecture. However none of them is a fine expression of any of these movements. Instead, at the windows one can see the traces of the dreams, tastes and aspirations of the landlords. Although each of them has unique

18 nedenle İmparatorlar Banyosu olarak anılıyor. Adanın kuzey kıyısında yer alan 3 tatil kasabası; Ahlbeck, Heringsdorf ve Bansin, orijinaline tamamen sadık kalınarak restore edilmiş evleriyle muhteşem bir görüntü sergiliyor. Geçmişin İmparatorlar Banyosu, şimdi spa ve sağlık hizmeti sunan otelleriyle, varlıklı turistlere hizmet veriyor. Avrupa nın en uzun iskelesi 19. yüzyıla tarihlenen ve her biri küçük birer sarayı andıran sayfiye evleri; Fransız rönesansı, klasik dönem, barok ya da İtalyan mimarisinin izlerini taşısa da, hiç birini tam olarak yansıtmıyor. Her ailenin kendi hayalleri, beğenileri ve özlemleri yansıyor pencerelerinden. Her biri birbirinden farklı olsa da ortak noktaları olan zengin süslemeler, geniş mermer sütunlar, ferforje işçiliğinin süslediği balkonlar, üçgen alınlıklar, küçük kulelerin tamamladığı çatılar masal gibi bir dünya yaratıyor. Çoğunlukla bir tanrıça ya da bir kadın adıyla anılan characteristics, they have some common features: rich embroideries, wide marble columns, balconies decorated with wrought iron handcraft, triangular pediments, and roofs along with small towers. All together makes you feel in a plot of a fairy tale. Another common point of these houses mostly named after a goddess or a woman-, is their facade decorations. The common theme of the relief, statues or mosaics lying at the roof pediment or front facade is bathing... Of the three villages, Heringsdorf, situated in the center, houses the longest pier of Europe (508 m). Thus, with its marvelous pier and beautiful houses Herinsgdorf is the central attraction of the visitors. With the small boutiques, cafes and restaurants, the pier is the most popular spot of the village. The cycling and hiking tracks lying alongside the beach, enrich the 12 km-long coastlines. With its 42 km length and 70m width, the entire beach surrounding the island is covered with white and fine sand. Another characteristic of Usedom is the fact that it is the only island Germany shares with another country. The island partially belongs to Poland. Next year, Usedom un kilometrelerce uzanan kum sahili, ahşap ve hasırdan yapılmış plaj şezlonglarıyla dolup taşıyor. 19. yüzyılın sonundan beri kullanılmakta olan bu şezlonglar, geçmiş yüzyılın sayfiye rüzgarlarını taşıyor günümüze. The sandy beach of Usedom stretching for miles and miles is brim with wooden and woven straw beach chaiselounges. These chaiselounges, being used since the late 19th century, bring the breeze of holidays of the previous century. TÜRSAB 19

19 Heringsdorf binalarından en güzeli bugün pahalı bir butik olarak hizmet veriyor. İmparator sarısı ile renklendirilmiş binanın alınlığında yer alan mozaiklerde de banyo konsepti hakim. (Altta) Today, the most beautiful building of Heringsdorf serves as an expensive boutique. The mosaics on the pediment of the building, painted with Emperor yellow, reflect the bath theme. (Battom) the beaches of the two countries will be united; which will ultimately result in the formation of the longest coastline of Europe. Usedom is an alternative chance for those, who would like to enjoy a complete spa pleasure with sea, massage, pool and beauty and health treatments, while sharing the grandeur of the past century and having a relaxing holiday in exceptional tranquility. Usedom can be reached by plane, land transportation or train from Berlin and Hamburg. For further information about Usedom Island, please visit www. visittusedom.com Kırmızı çatısı ve yeşil kuleleriyle başlayıp, metrelerce denize uzanan Heringsdorf İskelesi, Avrupa nın en uzun iskelesi ünvanını taşıyor. Staring with a red roof and green towers and stretching over the sea, the Heringsdorf Pier is the longest pier of Europe. 20 TÜRSAB evlerin diğer ortak noktası ise cephe süslemeleri. Hemen her evin çatı alınlığı ya da cephesinde yer alan heykel, kabartma ya da mozaiklerin ortak konusu banyo... Üç yerleşim biriminden özellikle ortada yer alan Heringsdorf, mimarisinin güzelliği ve iskelesiyle merkez konumunda. 508 metre uzunluğundaki iskelesi Avrupa kıtasının en uzun iskelesi ünvanını taşıyor hala. İskele, üzerinde taşıdığı küçük butikleri, restoran ve kafeleriyle de sahilin en popüler noktası. Kıyı boyunca devam eden yürüyüş ve bisiklet yolları, 12 kilometre uzunluğundaki sahile eşlik ediyor. Usedom Adası nın tamamında 42 kilometreye ulaşan ve 70 metre enindeki sahilin tamamı, bembeyaz ve incecik bir kumla kaplı. Usedom un diğer özelliği ise Almanya nın bir başka ülkeyle paylaştığı yegane ada oluşu. Bir bölümü Polonya ya ait olan adada, gelecek yıl iki ülkenin plajları birleştirilecek ve Avrupa nın en uzun sahili oluşturulacak. Deniz, masaj, havuz, güzelik ve sağlık kürleri gibi komple spa keyfi yaşamak, geçmiş yüzyılın ihtişamını paylaşmak ve benzersiz bir sükunet içinde tatil geçirmek isteyenler için Usedom ideal bir alternatif oluşturuyor. Berlin ve Hamburg dan uçak, karayolu ya da tren ile ulaş m n mümkün olduğu Usedom hakk nda daha geniş bilgi için:

20 TARİH Amphorae bear history Amforalar yüzyılları anlatıyor Yaz -Text: Sadık M. Bigat Geçmişin şahitleri amforalar narin şekillerinde ve özenli işçiliklerinde yüzyılların gizemini saklarlar. Yapıldıkları dönemden izlerin dışında en önemlisi insanı barındırırlar hikayelerinde. Ve işte o zaman kendini görür insan amforalarda... Witnesses of the past amphorae hide the enigma of the past in their delicate and meticulously handcrafted shapes. Apart from the traces of the era they were manufactured, they tell the history of mankind. An Amphorae mirrors his own reflection to man TÜRSAB

21 Çok eski tarihlere dayanan amforalar, kendi yüzy llar n n özelliklerini anlatan bir değer taş yor. Amphorae give out clues of the era they were manufactured in. Akdeniz, Ege, Marmara, Karadeniz e ve Anadolu ya ait amforalar şekillerinde kulplarındaki desenlerde yapıldıkları dönemin bilgilerini saklıyorlar. Denizlerin derinlerinden gün yüzüne çıkmalarında genelde balıkçılar rol oynuyor. Ağlara takılan ve ağırlıkları nedeniyle parçalayan amforalar çoğu zaman ne yazık ki ya suya geri atılıyorlar ya da kırılıyorlar. Tüm bunlara tarihi eser kaçakçılığı suçunun büyük olması doğal olarak amforaları bulanlar üzerinde bir baskı yaratıyor. Peki denizin bu değerli parçaları nasıl ve kim tarafından korunuyor? Mustafa Aydemir denize gönülden bağlı bir amfora koleksiyoncusu. 30 yıldır balıkçılardan satın aldığı ve kendi çıkarttığı amforalar ile yaklaşık 700 amforalık bir koleksiyona sahip. Bu değerli amforaları insanlarla buluşturma planları yapan Mustafa Aydemir ve Hakan Girit günümüzde interaktif bir amfora müzesi projesi üzerinde çalışıyorlar. Bu proje ile ilgili olarak Mustafa Aydemir ve Hakan Girit sorularımızı şöyle cevapladılar: TÜRSAB: Amfora merakınız nasıl başladı? Nedir amforaları sizin için bu kadar özel kılan nitelikleri? Mustafa Aydemir: Ben bir deniz insanıyım. Antalya da doğdum. Yani çocukluğumdan beri suyun The amphorae of Mediterranean, Aegean, Marmara, Black Sea and Anatolia... Each reflects the motifs of the era they were manufactured on their handles and in their shape. Usually it is the fishermen who take them out of the depths and disclose them. Caught in the fish nets, the amphorae generally tear the nets apart. Unfortunately, they are either broken down or thrown back in the water. The fact that historic artifacts smuggling is a severe felony, make the amphorae finders naturally feel quite distressed. How come and by whom, then, are these valuable pieces of the sea-life protected? Mustafa Aydemir is an amphora collector, who wholeheartedly loves the sea. He owns a collection of 700 pieces, with his amphorae he bought from fishermen for over 30 years, and with the ones he personally found. Mustafa Aydemir intends to exhibit these invaluable pieces. Nowadays, together with Hakan Girit, he is working on an interactive amphorae museum project. Mustafa Aydemir and Hakan Girit answered our questions about this project: TÜRSAB: How did your interest in amphorae first start? What makes the amphorae so special for you? Mustafa Aydemir: I am a sea lover. I was born in Antalya. In TÜRSAB 23

22 Rodos amforas. M.Ö. 2 yüzy l Rhodes amphora- 2nd century BC Günsenin II amforas. M.S yüzy l Günsenin II amphora- 11th -12th century AD 24 TÜRSAB altındayım. Akademide okumak için İstanbul a geldiğim yıl Türkiye Balıkadamlar Klubü ne girdim. O yıllarda İstanbul da amforalarının balıkçı tezgahlarında satılıyordu. Yaklaşık 30 yıldır topluyorum. Ama bu amforların gerçek sahibi ben değilim. Bu amforaların sahibi Türkler de değil. Amforaların imalatı Türkler Anadolu ya girmeden önce sona ermiş. Binlerce önce yoğurulmuşlar ve günümüze kadar ulaşmışlar. Amforaların şekilleri orijinaldir. Yapıldıkları coğrafyanın özelliklerini taşırlar. Eğer bir amforayı incelerseniz size geldiği yeri anlatır. Bazılarının kulplarında mühürler olur. Mesela Sinop bölgesinin amforalarının simgesi yunustur. Bir başka bölgeninki arı vs. Amforaların verdikleri bilgilerin çokluğunu fark ettiğimde önemlerini daha iyi anlamaya başladım. Yıllar geçtikçe koleksiyonum çok ciddi bir şekilde gelişti. TÜRSAB: Müze projenizden bahseder misiniz? Hakan Girit: Bir amfora ve su altı müzesi oluşturmak için yola çıktık. Mustafa Aydemir in bu değerli koleksiyonunu insanlarımızla buluşturmak üzerine bir proje geliştirdik. Ana hedefimiz zirayetçilerin tarihi görselleriyle yaşatan bir ortamda bulunmaları. Müzede sadece eserler değil mizansenler de yer alacak. Ziyaretçiler müzede gezdikleri bölümlerin mizansenlerinde yaşama imkanı bulacaklar. M. Aydemir: Etnografik, zihinsel ve görsel müze diyebiliriz. Tarihi değer taşırken günümüzün tüm teknolojik olanaklarından da yararlanacağız. Müzemizi gezen bir Roma sokağında yürüyebilecek. Beş duyuya hitap edeceğiz. Animasyon bir batık gemimiz ve sualtında amforalarımız yer alacak. Ayrıca amforaların yapılış hikayelerini görebileceğiz. Denizcilik tarihinin yaşandığı bir müze olacak. TÜRSAB: Müze için ön görülen yerler neler? H. Girit: Projemiz daha çok yeni. Sak z Amforas. M. Ö. 4 yüzy l Sakiz amphora - 4th century BC Samos amforas. M.Ö. 6. yüzy l Samos amphora - 6th century BC other words, I have been diving and swimming, ever since my childhood. The first year I came to Istanbul for studying at the Academy of Fine Arts, I was also registered to the Turkey Scuba Divers Club. On those days, the amphorae were being sold on the fishermen s counters in Istanbul. I have been collecting for almost 30 years. However, I am not the real owner of those amphorae. Neither are the Turks. The amphorae manufacturing was already over much before the Turks stepped into Anatolia. They were molded thousands of years ago and survived to date. Their authentic shapes reflect the traces of the region they were manufactured in. If you take a close look at an amphora it would tell you about its homeland. Some have seals on their handles. For instance, the symbol of the amphorae of Sinop region is dolphins... or bees are the symbol of another district etc. When I realized how much information an amphorae might give, my interest in them deepened. As time went by, I expanded and developed my collection. TÜRSAB: Could you tell us a bit about your museum project? Hakan Girit: our aim is to form an amphora and underwater museum. The project was based on sharing this invaluable collection of Mustafa Aydemir with other people. Our basic objective is to create an atmosphere, where the history is revived with the visual materials. The museum will no only have artifacts but also setup. Via the setup, the visitors will have a chance to re-live the era, of the section they are visiting. M. Aydemir: We can call it an ethnographic, mental and visual museum. In addition to its historical value, we will benefit from all the facilities of technology. Once the visitor goes inside, he will find himself walking on a Roman street. We will appeal to all 5 senses. We will have an animated sunken ship and amphorae under the water. Moreover, the visitors will be able to see the manufacturing stories of these amphorae. It will be a museum, which exhibits the history of seamanship.

23 Hakan Girit (solda) ve Mustafa Aydemir (sağda) Hakan Girit (left) and Mustafa Aydemir (right) Ağlara takılan ve ağırlıkları nedeniyle parçalanan amforalar çoğu zaman ne yazık ki ya suya geri atılıyorlar ya da kırılıyorlar. Caught in the fish nets, the amphorae generally tear the nets apart. Unfortunately, they are either broken down or thrown back in the water. Görücüye çıkmadık diyebiliriz. Ama Kemer ve Sarıyer Belediyeleri projemizle çok yakından ilgilendiler.tüm Türkiye de sponsorların ve yatırımcıların ilgisini çekmek istiyoruz. Ama asıl olarak Antalya ve İstanbul u düşünüyoruz. TÜRSAB: Son yıllarda özel müzelerin arttığını görüyoruz. Sizce projeniz için doğru bir zamanlama mı? M. Aydemir: Bence zamanı hatta geç kalmış bir proje. Kültürel değerlerimizi çok daha iyi tanıtmalı ve koruyarak kullanmayı bilmemiz gerek. Ülkemizi ziyaret edenlere deniz kum güneş üçlemesinin yanı sıra çok zengin kültürel değerlerimizi tanıtmak bir görevimizdir. Dünyada bir çok değişik müze bulunuyor. Hepsinin farklı ve ayrı güzel yanları var. Bizim amacımız hepsinin hoş yanlarından bir kompozisyon yaratmak. Aslında asıl amacımız bir çekim merkezi yaratmak ve bilimsel açıdan da önemli bir konumda bulunabilmek. Sualtı araştırmalarının uluslararası bir ismi olmak. TÜRSAB: Where do you plan to build the museum? H. Girit: The project is quite new. We did not start negotiating about this yet. However, Kemer and Sarıyer Municipalities are deeply interested in us. We wish to draw the attention of the sponsors and investors throughout the country. Frankly, we are thinking about Antalya and İstanbul. TÜRSAB: Recently, there has been an increase in private museums. Do you think that your project is welltimed? M. Aydemir: Yes, indeed. I even think that it is high time to start this poject. We should be promoting our cultural values much better than we do. It is our duty to introduce our rich culture to those, who visit our country, and not just offer them Sun-Sea-Sand. There are many original museums all around the world. Each of them has something, which make them special. Our main target is to create an attraction, while maintaining the scientific quality and holding that position. We wish to design one of the reputable centers of the world in underwater research. Taşoz amforas. M.Ö. 4. yüzy l Thassos amphora- 4th century BC Günsenin I amforas, Ganos üretim. M.S. 11. yüzy l Günsenin I amphora- Manufactured in Ganos - 11th century AD TÜRSAB 25

24 GEZİ Tourism in four seasons: Kırklareli Dört mevsim turizm; Kırklareli Yaz -Text: Sadık M. Bigat Tümülüsler, dolmenler ve Trakya daki tek antik tiyatro... Karadeniz e 60 kilometre kıyısı olan Kırklareli, kültür değerlerinin yanı sıra turizm için ciddi bir potansiyel oluşturan doğasıyla da ilgi çekiyor. Tumuli, megaliths and the only antique theatre of Thrace... Having a coast of 60 km on the Black Sea, Kırklareli draws attention with its cultural values and its nature, both of which create a serious potential for tourism. 26 TÜRSAB

25 Bulgaristan a 180 kilometre sınırı olan Kırklareli. Marmara Bölgesi nin Istranca Dağları ve Ergene Ovası bölümleri üzerinde yer alıyor. 60 kilometrelik kıyı şeridiyle kıyı turizmi için önemli potansiyel oluşturan Kırklareli nde ayrıca; kültür turizmi, kamping ve karavan turizmi, su sporları turizmi, av ve doğa turizmi, mağara ve trekking de yapılıyor. Bu turizm çeşitlerine olanak sağlayan Trakya nın güzel ormanlarının önemi çok büyük. Osmanlı Padişah ı Avcı Mehmet bu ormanlarda 30 bin kişilik ekibiyle aylarca avcılık yapmış. Bu büyük av etkinliği bölgede günümüzde gerçekleştirilen dağ yürüyüşlerine, trekking gibi sporlara yol açmış. Zengin kültür mirası Merkez ve beş ilçesinde 12 halk kütüphanesi bulunan Kırklareli, Kırkalerli lays between the Istranca Mountain chain and Ergene Plain in the Marmara Region, on the Turkey- Bulgaria borderline. With its 60 km-long coastline, Kırklareli has an important potential for beach tourism. In addition, the province attracts tourist for many other purposes like, culture, camping, caravan, water sports, hunting and trekking, cave exploration, etc. Certainly, the volume of these tourism versions is owed to the location of the province -in the center of the most impressing forests of Thrace. It is known that Ottoman Empire Mehmet the Hunter used to go hunting in these forests with his crew of This huge hunting party tradition paved the way for the improvement of mountaineering and trekking in the region. Rich cultural heritage Having 12 public libraries in the town TÜRSAB 27

26 Istıranca ormanları Istıranca Forest Kırklareli Müzesi Kırklareli Museum 28 TÜRSAB Doğal güzellikleri, kültürel ve tarihi zenginlikleriyle K rklareli Türkiye nin Avrupa ya en yak n illerinden biri. With its natural beauty, cultural and historical wealth, Kırkalerli is one of the closest cities to Europe. tarihi yapılar bakımından zengin bir kültür mirasına sahip illerden bir tanesi. Bu eserlerin bazıları arasında; cami, hamam, çeşme, şehitlik, külliye, köprü ve türbeler yer alıyor. Türkiye de en çok tümülüs grubuna sahip olan, Vize ilçesinde birçok dolmen bulunuyor. Fatih e dökülen toplar İstanbul un Türkler tarafından fethi sırasında kullanılan top güllelerinin bir bölümü Kırklareli nin Demirköy ilçesinde bulunan Dökümhane de imal edilmiş. Ayrıca Vize, Çömlektepe de yapılan kazıda, tüm Trakya da şimdiye kadar bilinen tek antik tiyatro açığa çıkartılmış. Doğal güzellikler Doğal güzellikleri ve yaban hayatı, Kırklareli nin en önemli değerlerinden bir tanesi. Özellikle kıyı kesiminde tabiatı koruma alanı ilan edilen Saka Gölü, Longoz Ormanı ve Kastros ile doğal sit center and its 5 counties, Kırklareli has a rich cultural heritage of historic buildings: mosques, hamams, fountains, martyrdom, bridges and mausoleums. In addition, Vize County has the highest number of tumuli in Turkey and in addition to numerous megaliths. Cannon balls molded for The Conqueror Some of the cannon balls used in the conquest of Istanbul by the Turks were manufactured in the foundry in Demirciköy district of Kırklareli. Moreover, in the excavation conducted in Çömlektepe, Vize the one and only antique theatre know to date in the entire Thrace was disclosed. Natural beauty The most important values of Kırklareli are probably the natural beauty and wildlife. There are magnificent spots such as Saka Lake, Longoz Forest, Kastros district, officially protected

27 alanı ilan edilen Kıyıköy ve İğneada çevresindeki göller, muhteşem güzelliklere sahip, dünyada örneği çok az olan su basar ormanlarında, Orman Bakanlığı ile Dünya Bankası tarafından yürütülen, koruma ve turizm amaçlı GEF-II Projesi çalışmaları devam ediyor. Yıldız Dağları nın yoğun ormanlarla kaplı yükseltilerinde büyük av hayvanları, ovalarında ise kanatlı av hayvanlarının yaşama alanları bulunuyor. Dupnisa Mağarası Yaz mevsimi ile kış arasında nature areas Kıyıköy region and the lagoons around İğneada. In the alluvial forests under the threat of extinction, the studies of GEF II Project are still in practice under the collaboration of World Bank and Ministry of Forestry. The heights of Yıldız Mountains - a unique wildlife with complete ecosystem-, are the habitats of hunting animals, while the valleys house the hunting birds. Dupnisa Cave In this region, the net thermal difference between summer and wintertime is very wide. The natural Pınarhisar Surları Pınarhisar Rampart Kıyıköy Kalesi Kıyıköy Fortress Seyfioğlu Tabyası Seyfioğlu Citadel TÜRSAB 29

28 İğneada İğneada büyük sıcaklık farkı olan bölge, dışa açılmamış, kendi güzelliğini koruyabilmiş, bakir kalan ender yörelerden biri. Anıt ağaçlarla kaplı orman içindeki Dupnisa Mağarası, mağara turizmine olduğu kadar av turizmine de açık treasure is a rare sample, as it somehow remained untouched. The Dupnisa Cave, hidden by the forest brim with monumental trees, lays in a place suitable for both cave and hunting tourism. The region is full of oak, alder, horn beech, briarwood, violets, daisies, and roses. May and June is the high season of naturerelated tourism. The trekking routes in the high oxygen rate environment attended by all age groups attract considerable interest. The cave, referred to as the refrigerator by the İğneada Karadeniz sahili İğneada Black Sea Shoreline 30 TÜRSAB

29 bir bölgede bulunuyor. Palamut, kayın, meşe, kızılağaç, gürgen, düştübak, yabangülü, kame çiçeği, menekşe, papatya, gül ve savan çiçeği ile kaplı bölge, Mayıs ve Haziran aylarında en yüksek sezonunu yaşıyor. Bol oksijenli ormanda gerçekleştirien yürüyüşlere her yaştan katılım var. Yöre halkının deyimiyle buzdolabı olarak anılan mağara, bu özelliği nedeniyle, yazın sıcaktan kaçanların gözde piknik alanlarının başında geliyor. Mağaranın içinden gelen dere kışın ılık, yazın ise çok soğuk akıyor. Sulu Mağara olarak bilinen Dupnisa da gezerken fener kullanmak gerekiyor. Genişleyen ve tavanı yükselen mağarada herhangi bir aydınlatma bulunmuyor. Mağarada bulunan kaya oluşumları ve sarkıt dikitler gezenleri gizemli yolculuklara çıkartıyor. public is one of the most popular picnic spots for those who try to avoid the sweating summertime. The water of the stream flowing from inside the cave is warm in the winter and cold during the summer. Torchlight is needed while exploring Dupnisa -also known as The Wet Cave. As the cave goes deeper it widens with a higher ceiling; however the cave does not have a lighting system inside. The stalactites and the rock forms in the cave take the visitors into an enigmatic journey. Dupnisa Mağarası Dupnisa Cave Dupnisa Mağarası girişi Entrance of the Dupnisa cave TÜRSAB 31

30 SEKTÖR Korean Airlines Kore Havayolları Joseon Hanedanının kurucusu Kral Taejo nun hükümdarlığının üçüncü yılında (1394) ülkenin başkentini Seul e taşıdığı günden beri, diğer bir deyişle 600 seneyi aşkın bir süredir, bu şehir Kore nin politika, ekonomi, kültür ve ulaşım merkezi konumunda. Seoul, the capital city of Korea, has been the center of politics, economy, culture and transportation of Korea for more than six centuries since King Taejo, the founder of the Joseon Dynasty, moved the capital here in the third year (1394) of his reign. 32 TÜRSAB Bugün ülke nüfusunun dörtte biri, her iş alanındaki bilgi birikiminin temel kaynağı da olan Seul de yaşıyor. Han Nehri, tam ortasından geçerek şehri ikiye ayırıyor. Şehrin tarihi mekanlarının bulunduğu kuzey kısmında ağırlıklı olarak kültür aktiviteleri yer alırken, güney ise daha ziyade iş merkezlerinin yoğun olduğu bölge olarak biliniyor. Seul bugüne kadar pekçok uluslararası organizasyona ev sahipliği yaptı. Bunlar arasında 1986 Asya Oyunları, 1988 Olimpiyat Oyunları ve 2002 Kore-Japonya ortaklığında düzenlenen FIFA Dünya Kupası sayılabilir. Bu organizasyonlarda elde edilen başarı, Kore nin gerçek anlamda uluslararası bir kent olduğunu herkese kanıtlıyor. Göz kamaştırıcı eserler Seul de Joseon Hanedanı na ait sayısız eser bulunuyor: Dongdaemun ve Namdaemun Kapıları, günümüze kadar gelmiş beş farklı saray (Gyeongbokgung, Changdeokgung, Changgyeonggung, Deoksugung and Gyeonghuigung), Hongneung ve Seonjeongneung da dahil olmak üzere kraliyet ailesine ait mezarlar ve Today one quarter of the nation s population lives in Seoul, which serves as the broadband core of all branches of knowledge. The Han River runs through the heart of the city. The river divides the city in two; the northern part of the city is a focal point for culture and history, while the southern part is well known for its business district. Seoul has hosted many international events including: 1986 Asian Games, 1988 Olympic Games and 2002 Korea/Japan FIFA World Cup. The success of these events has shown people that Korea is truly an international city.

31 Konfüçyüs öğretisi eğitiminin verildiği Sung Kyun Kwan... Seul un sonsuz zenginlikteki kültürel mirasının yansımalarına labirent benzeri dar sokaklarında her an rastlanabilir. Bir eğlence parkı olan Lotte World, Seul ün simgesi olan Seul Kulesi, pek çok park ve müze, alışveriş merkezi ve mağazalar, jazz barlar, kafeler, bir kumarhane vb. Tüm bu özellikleriyle Seul turistik anlamda son derece cazip bir merkez. Tıpkı İstanbul gibi Seul de de, geleneksel yaşam tarzıyla modern hayat bir arada yaşanıyor. Şehir bu açıdan bütün ziyaretçilerine benzersiz bir deneyim sunuyor. Kore Havayolları Kore bayrağını da dünyanın dört bucağına taşıyan Kore Havayolları - Korean Air, farklı kültürlerle yoğrulmuş bu iki kent arasında adeta bir köprü vazifesi görüyor. Kore Havayolları 21 Mayıs 2006 itibarıyla İstanbul Seul (Incheon Uluslararası havaalanı) arasında haftada üç gün düzenli uçuşlara başladı. Geçen yılın Nisan ayından beri iki şehir arasında charter uçuşlar yapan havayolu, bu rotada A330 tipi uçakla hizmet veriyor. Özel bir havayolu olarak kurulduğu 1969 yılından bu yana Korean Air 150 kat büyüyerek dünya havacılık endüstrisinde saygın bir yer edindi yılı itibariyle dünyanın ilk on yolcu taşımacılığı şirketi arasına girmeyi hedeflemiş olan Kore nin bir numaralı havayolu firması, 35. kuruluş yıldönümünü kutladığı 2004 yılında vizyonunu yeniden tanımladı: Dünya havayolu topluluğunda saygın bir lider olmak. Şirketin misyonu ise şöyle özetleniyordu: Operasyonel açıdan hizmette ve yaratıcılıkta mükemmelliğe ulaşarak Uçuşta Kusursuz olmayı başarmak. Yeni misyon ve vizyonun deklare edildiği tarihten beri Kore Havayolları 1 milyar dolar bütçeli bir yenilenme sürecinin içinde. Bu yenilenme süreci şirketin yepyeni bir imaj yaratma amaçlı master-planının bir parçası. Kore Havayollarının yeni imajında önem verilen iki temel kavram ise Evde ve Yeni Kore Ruhu. Bu iki tema, ulaşılması hedeflenen Hizmette Mükemmellik noktası için atılan adımlar bağlamında, Dazzling relics Seoul preserves numerous relics of the Joseon Dynasty: Dongdaemun and Namdaemun Gates; five extant palaces, namely Gyeongbokgung, Changdeokgung, Changgyeonggung, Deoksugung and Gyeonghuigung; royal tombs, including Hongneung and Seonjeongneung; and Sung Kyun Kwan, the Confucian educational institution. The litany of Seoul s cultural heritage is endless. The City s legacy winds through its labyrinthine alleys. Lotte World, an amusement park; Seoul Tower, the symbol of Seoul, blazing the night through; many parks and museum; department stores and other emploriums; jazz bars, cafes, a casino, etc. Like Istanbul, Seoul is a place where tradition and modern life meet to create a unique experience for any visitor. Korean Airlines Acting as a bridge between the two cities of diversified culture is Korean Air, the national flag carrier of Korea. Korean Air began thrice weekly regular flight services between Istanbul and Seoul (Incheon International Airport) as of May 21, The carrier, which offered charter services between the two cities since April of last year, operates an A330 aircraft on the route. Since 1969, when Korean Air was established as a private airline, Korean Air has grown 150 times to become a recognized name in the aviation industry. Setting its goal to become one of the world s top ten passenger airlines by 2010, Korea s top national carrier announced in 2004, the year of its 35th anniversary, its new Vision To be a respected leader in the world airline community and its new Mission to achieve Excellence in Flight by realizing Operational, Service and Innovative Excellence. Korean Air is now undergoing a USD 1 billion makeover since announcing its new Mission and Vision. This makeover is a part of Korean Air s master plan to build a new CI. The two main concepts that build up Korean Air s new CI are At Home and Spirit of New Korea, and this is incorporated in all its in-flight improvements for Service Excellence. New color schemes for airplane seats have been introduced to make passengers feel more comfortable. Celadon green, a shade that is characteristic of historical and cultural Korea from the Goryeo Dynasty, has been adopted with cloud patterns symbolic of Goryeo porcelain for first and business class seats.for economy class seats, dark blue and chocolate shades have been adopted with patterns of the traditional Korean door-frame to provide passengers feelings of comfort and ease as well as a feeling of youth and spirited energy. All classes will have charcoal grey carpet. The new first class and business class seats are designed in cocoon style with ergonomic engineering, providing the utmost comfort and privacy to each passenger. The 81 inch long first class seat becomes completely flat, while the business class seat provides a 170 degree recline. With the touch of a button on the seat control, the seat remembers the passengers most comfortable position. Economy class seats provide a 34 inch pitch, providing more personal space than most airlines, and each seat is equipped with a seat-back personal touch screen monitor. Korean Air is sprucing up its in-flight entertainment, leaving no time for passengers to be restless, no matter how long the flight. AVOD (Audio- Video On Demand) is available for all passengers, including those on Kore Havayolları 21 Mayıs 2006 itibarıyla İstanbul Seul (Incheon Uluslararası havaalanı) arasında haftada üç gün düzenli uçuşlara başladı. Korean Air began thrice weekly regular flight services between Istanbul and Seoul (Incheon International Airport) as of May 21, TÜRSAB 33

32 Kore Havayolları, mesafe ne kadar uzun olursa olsun, uçuş süresince yolcuların kendilerini bir an bile huzursuz hissetmemelerini sağlamak amacıyla eğlenceye özel bir önem veriyor. Korean Air is sprucing up its in-flight entertainment, leaving no time for passengers to be restless, no matter how long the flight is. tüm iç hat uçuşlarında vurgulanıyor. Yolcuların kendilerini daha rahat hissetmelerini sağlamak için uçak koltuklarında yeni renkler kullanılmaya başlandı. Goryeo hanedanı dönemine ait olan ve Kore nin tarih ve kültürünün bir parçası olarak görülen bir ton olan Caledon yeşili, yine Goryeo porselenlerinin sembolü sayılan bulut deseniyle birleştirildi. Bulutlu desenler first ve business class koltuklarında kullanıldı. Economy sınıfı koltukları içinse lacivert ve çikolata tonları geleneksel Kore kapı çerçevesi deseniyle kullanıldı. Bu desenin seçilmesinde amaç yolcuların kendilerini konforlu, rahat ve genç hissetmelerini sağlarken onları zinde ve enerjik tutmak. Ayrıca bütün uçaklar için kömür grisi halılar döşendi. Yeni first ve business class koltuklarda koza stili bir dizayn göze çarpıyor. Bütün yolculara maksimum rahatlık veren ve özel alan imkanı sağlayan koltukların dizaynı ergonomi mühendisliği ile şekillendirildi. 81 inç boyundaki first-class koltuklar tamamen düz hale getirilebilirken, business class koltuklar 170 derece arkaya yatabiliyor. Koltuk kontrol panelindeki tek bir tuşa dokunulmasıyla, koltuk yolcunun kendini en rahat hissettiği pozisyonu hafızasına kaydediyor. 34 inç genişliğe sahip economy sınıfı koltuklar, pek çok havayolu ile karşılaştırıldığında yolcuya daha fazla özel alan sunuyor. Ayrıca bütün koltukların arka tarafında dokunmatik monitörler bulunuyor. Kore Havayolları, mesafe ne kadar uzun olursa olsun, uçuş süresince yolcuların kendilerini bir an bile huzursuz hissetmemelerini sağlamak amacıyla eğlenceye özel bir önem veriyor. Economy sınıfı da dahil bütün yolcular AVOD- isteğe Bağlı Adio-Video hizmetinden yararlanabiliyor. Havayolu uçuş sırasında 30 dan fazla film ve 50 kısa program sunuyor. Bunun yanı sıra, 1000 farklı seçenek arasından kendi beğendikleri parçaları bularak çalmalarına olanak sağlayan i-pod benzeri bir sistem de yolculara takdim ediliyor. Özel çocuk programlarıyla çocuklar eğlenceli saatler geçirirken anne-babalar da rahat bir nefes alabiliyor. Şirketin yenilenme ve modernizasyon süreci halen devam ediyor. Yakın bir gelecekte yeni hizmetler, Kore Havayollarının bütün uçuşlarında verilmeye başlanacak. Bu modernizasyon çalışması henüz tamamlanmamış olsa bile Kore Havayollarının yolcu-odaklı stili denenmeye değer. Economy Class. Korean Air offers more than 30 movies, 50 short pieces and a selection of more than 1,000 different music choices, along with an IPod-like mechanism that lets passengers build their own playlist. Special children s programs keep youngsters occupied and parents relieved. The upgrade is still on-going, and the new service will gradually be introduced to the Korean Air whole worldwide network. But even without the renovation, the attentive and caring style of Korean Air s service is worth experiencing. 34 TÜRSAB

33 SEKTÖR Antalya Municipality thanks TÜRSAB Antalya Belediyesi nden TÜRSAB a teşekkür 14 Eylül 2006 Sayın Başaran Ulusoy, Bu mektubu, size ve sizin nezdinizde tüm TÜRSAB ailesine, Antalya ve tüm Antalyalılar adına teşekkür etmek için kaleme alıyorum. Türkiye nin tüm seyahat acentalarını çatısı altında toplayan Birliğiniz, ülkemizin turizm başkenti olarak kabul edilen Antalya için hep çok değerli çalışmalar yaptı ve yapmaya devam ediyor. Bunun en son örneğini geçtiğimiz günlerde yaşadık. 43. Altın Portakal Film Festivali için yapılan son hazırlıklarda Antalya Kültür ve Sanat Vakfı nın (AKSAV) size ilettiği bir talebe verdiğiniz yanıt ve konuya gösterdiğiniz hassasiyet, Antalya için yaptığınız birçok çalışma arasındaki değerli yerini aldı. TÜRSAB ın ilk kültürel yayını olan Antalya kitabını, elinizde kalmamış olmasına rağmen, AKSAV ın bu talebi doğrultusunda yeniden bastırmanız, özellikle ifade etmek isterim ki, bizleri hem mutlu etti hem de gururlandırdı. Bu hassasiyet bizleri mutlu etti. Zira bu yıl Altın Portakal Film Festivali çerçevesinde kentimizde ağırlayacağımız yabancı misafirlerimize Antalya yı en iyi şekilde tanıtmak istiyor ve bu amaçla hazırlanan tanıtım çantalarında Antalya kitabının mutlaka olması gerektiğine inanıyorduk. Sizin bu değerli çabanız sayesinde bunu gerçekleştirebileceğiz. Bu yıl dünya sinemasının birçok ismi, Xantos tan Alanya ya kadar uzanan alanda sahip olduğumuz kültürel zenginliği ve doğal güzellikleri tüm detayları ile bu kitap sayesinde tanıyacak. Bu isimler arasında dünyaca ünlü sinema sanatçıları, yönetmenler, yapımcılar olduğu göz önüne alındığında bu tanıtımın ne kadar değerli olduğu daha da iyi anlaşılıyor. Bu hassasiyet bizi gururlandırdı. Zira Antalya nın ve tabii ki Türkiye nin tanıtımında önemli bir yeri olan Altın Portakal da gerçekleştirdiğimiz değişimin TÜRSAB gibi Türk turizminde söz sahibi ve etkin bir sivil toplum örgütü tarafından sahiplenildiğini gördük. Sözlerimi bu anlamlı davranışınızdan dolayı size ve TÜRSBAB a en içten teşekkürlerimi sunarak tamamlamak istiyorum. Bizler böyle omuz omuza verip birlik olduğumuz sürece Antalya nın yolu açık olacak, buna bütün kalbimle inanıyorum. Saygılarımla, Menderes Türel Antalya Büyükşehir Belediye Başkanı 14 September 2006 Dear Mr. Başaran Ulusoy, I am writing this letter to you and to the entire TÜRSAB family to express Antalya s gratitude. Your association, which unites all the travel agencies of Turkey under one roof, has always been spending valuable efforts for Antalya, the tourism capital of our country. Recently we experienced another example of your works. During the final preparations for the organization of the 43rd Golden Orange Film Festival, your answer to the request of Antalya Culture and Arts Foundation (AKSAV) and your understanding are again seen among the other valuable efforts you have been spending for Antalya. Even though Antalya, the first cultural publication of TÜRSAB, was no more available in your possession, you had the book reprinted upon the request of AKSAV. I would like to express that this nice gesture made us not only happy but also honored. We were deeply touched by your sensitivity. We wished to promote Antalya the best way we can to the foreign visitors, we will be hosting in our city within the framework of the Golden Orange Film Festival of this year. Therefore, we believed that Antalya book should definitely be put in the promotional bags we prepared. Thanks to your valuable effort, we will be able to realize this project. This year, many leading figures of the world cinema will get to know our cultural riches and natural beauties between Xantos and Alanya, from this very book you provided. Considering that there are reputable film actors, directors, producers among our guests, the importance of the promotion becomes more evident. We were honored by your immediate reply. We were happy to see that an active and effective non-governmental organization like TÜRSAB was eager to help us in our efforts in modifying the Golden Orange, which has a substantial place in Antalya s and -of course- Turkey s promotional activities. To conclude, I would like to extend my sincerest thanks to you and to TÜRSAB for your meaningful and kind action. I sincerely believe that as long as we cooperate hand-in-hand Antalya will have a bright future Cordially yours, Menderes Türel Mayor of Antalya Metropolitan Municipality TÜRSAB 35

34 RÖPORTAJ A True Culture Ambassador; Sezen Cumhur Gerçek bir kültür elçisi; Sezen Cumhur Yaz -Text: Sadik M. Bigat Gazeteci, radyocu, televizyoncu, şarkı sözü yazarı... Romantik ve dilge... Çalışmalarıyla yurtiçinde yeni ufuklar açan Sezen Cumhur Önal, bütün bu özelliklerinin yanında dünyanın her köşesinde Türkiye tanıtımı yapan aslında gerçek bir kültür elçisi. Journalist, radio and TV programmer, lyrics writer...sezen Cumhur Önal, who opened new horizons in front of Turkey with his works, is a true culture ambassador promoting his country all around the world. 36 TÜRSAB

35 Önal Önal Having started to work for Istanbul Radio in 1960, producing pop music programs, Sezen Cumhur Önal drew attention with his passion for love and proper elocution. Soon his deep interest in music inspired him for writing lyrics. After a while he became one of the first creators of Turkish Popular Music. Following his success on the radio, his proper elocution helped him draw attention on the TV, as well. Through his programs named Müzik Yelpazesi (Music Fan) he prepared for TRT for many years, he showed the appropriate and correct use of the Turkish language, which nowadays is severely hemorrhaging on TV yılında İstanbul İl Radyosu nda Hafif Müzik programı yapmaya başlayan Sezen Cumhur Önal, müziğe tutkusu ve düzgün diksiyonuyla dikkat çeker. Müziğe tutkusu, ilerleyen yıllarda şarkı sözü yazarlığına ve bu yolla Türk Pop Müziği nin ilk adımlarına kadar varır. Düzgün diksiyonu radyodan sonra televizyonda da öne çıkmasını sağlar. Günümüzde özellikle televizyonda ağır yaralar alan Türk dilinin doğru kullanımını, TRT de yıllarca yaptığı Müzik Yelpazesi programında gösterir. Türk Pop Müziği Sezen Cumhur Önal,1960 yılında radyoda çalışmaya başladığında Hafif Batı Müziği günümüzün Pop Müziği nin yerine çalınıyormuş. İşin aslı o zamanlarda Türk Pop Müziği diye bir kavram yokmuş. Radyolarda Batı Müziği örneği olarak Türkçe tangolar ve yabancı şarkıların Türk sanatçılar tarafından yorumları çalınırmış. Türk diline ve edebiyatına gönülden bağlı Önal, Neden Türkçe Batı Müziği söylenmiyor? sorusunun cevabını o yılların ünlü sanatçısı Sacha Disdel e Kime Derler Sana Derler isimli şarkı sözünü yazarak ve Paris te sanatçıya bu şarkıyı okutarak vermiş. Günümüze kadar geçen yaklaşık yarım asırlık zamanda 800 şarkıya söz yazan Sezen Cumhur Önal ın bu çalışmalarının satış rakamları 4 milyonu geçmiş. Sezen Cumhur Önal ın sözlerini yazdığı ve ünlü şarkıcı Johhy Hollyday e Türkçe yorumlattığı Yeşil Gözlerin İçin isimli 45 lik plak, 2003 yılında Fransa nın ünlü müzayede evlerinden Bercy de Palaris Omnisport ta açık artırmaya çıkartılmış. Büyük ilgi gören bu 45 lik bir Fransız tarafından rekor bir fiyat sayılacak 15 bin Euro ya satılmış. Turkish Pop Music When Sezen Cumhur Önal started work for the radio in 1960, western music was being played instead of pop music. In fact, by the time, the concept of Turkish Pop Music had not been formed yet. As examples of the Western Music the radios used to play Turkish tangos and foreign songs interpreted by Turkish singers. Dedicated to the Turkish language and literature, Önal s mind was intrigued by the question: Why not singing Western Music in Turkish? He came up with the answer by writing Turkish lyrics for Sacha Disdel, a well-known singer of those days. In the past 50 years after that very first song, Sezen Cumhur Önal wrote lyrics for 800 songs. The sale volume of his works exceeded 4 million. Sezen Cumhur Önal also wrote Turkish songs for foreign singers. The Turkish song Yeşil Gözlerin İçin- For Your Green Eyes he wrote for the famous French singer Johnny Hallyday was recorded in a 45 LP, which in 2003 was sold in one of the most reputable auction houses in Palaris Omnisport in Bercy, France. There was a wild demand for the LP, which was sold by a Frenchman at euros. Volunteer Ambassador The songs revived with the lyrics of Sezen Sezen Cumhur Önal ve Johnny Hallyday Sezen Cumhur Önal and Johnny Hallyday TÜRSAB 37

HİNDİSTAN TURİZM RAPORU

HİNDİSTAN TURİZM RAPORU HİNDİSTAN TURİZM RAPORU Ar-Ge Departmanı, HİNDİSTAN TURİZM RAPORU TÜRSAB Ar-Ge Departmanı, Yüzölçümü: 3,287,590 km 2 Nüfus: 1,095,003,817 Başkent: New Delhi Yönetim Biçimi: Federal Cumhuriyet Bağımsızlık:

Detaylı

HEARTS PROJESİ YAYGINLAŞTIRMA RAPORU

HEARTS PROJESİ YAYGINLAŞTIRMA RAPORU HEARTS PROJESİ YAYGINLAŞTIRMA RAPORU BOLU HALKIN EGITIMINI GELISTIRME VE DESTEKLEME DERNEGI TARAFINDAN ORGANİZE EDİLEN YAYGINLAŞTIRMA FAALİYETLERİ - TURKİYE Bolu Halkın Egitimini Gelistirme ve Destekleme

Detaylı

Sokak Hayvanları yararına olan bu takvim, Ara Güler tarafından bağışlanan fotoğraflardan oluşmaktadır. Ara Güler

Sokak Hayvanları yararına olan bu takvim, Ara Güler tarafından bağışlanan fotoğraflardan oluşmaktadır. Ara Güler Sokak Hayvanları yararına olan bu takvim, Ara Güler tarafından bağışlanan fotoğraflardan oluşmaktadır. Ara Güler All the photographs used in this calendar have been donated by Ara Güler for the benefit

Detaylı

AB surecinde Turkiyede Ozel Guvenlik Hizmetleri Yapisi ve Uyum Sorunlari (Turkish Edition)

AB surecinde Turkiyede Ozel Guvenlik Hizmetleri Yapisi ve Uyum Sorunlari (Turkish Edition) AB surecinde Turkiyede Ozel Guvenlik Hizmetleri Yapisi ve Uyum Sorunlari (Turkish Edition) Hakan Cora Click here if your download doesn"t start automatically AB surecinde Turkiyede Ozel Guvenlik Hizmetleri

Detaylı

(1971-1985) ARASI KONUSUNU TÜRK TARİHİNDEN ALAN TİYATROLAR

(1971-1985) ARASI KONUSUNU TÜRK TARİHİNDEN ALAN TİYATROLAR ANABİLİM DALI ADI SOYADI DANIŞMANI TARİHİ :TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI : Yasemin YABUZ : Yrd. Doç. Dr. Abdullah ŞENGÜL : 16.06.2003 (1971-1985) ARASI KONUSUNU TÜRK TARİHİNDEN ALAN TİYATROLAR Kökeni Antik Yunan

Detaylı

Argumentative Essay Nasıl Yazılır?

Argumentative Essay Nasıl Yazılır? Argumentative Essay Nasıl Yazılır? Hüseyin Demirtaş Dersimiz: o Argumentative Essay o Format o Thesis o Örnek yazı Military service Outline Many countries have a professional army yet there is compulsory

Detaylı

ALANYA HALK EĞİTİMİ MERKEZİ BAĞIMSIZ YAŞAM İÇİN YENİ YAKLAŞIMLAR ADLI GRUNDTVIG PROJEMİZ İN DÖNEM SONU BİLGİLENDİRME TOPLANTISI

ALANYA HALK EĞİTİMİ MERKEZİ BAĞIMSIZ YAŞAM İÇİN YENİ YAKLAŞIMLAR ADLI GRUNDTVIG PROJEMİZ İN DÖNEM SONU BİLGİLENDİRME TOPLANTISI ALANYA HALK EĞİTİMİ MERKEZİ BAĞIMSIZ YAŞAM İÇİN YENİ YAKLAŞIMLAR ADLI GRUNDTVIG PROJEMİZ İN DÖNEM SONU BİLGİLENDİRME TOPLANTISI ALANYA PUBLIC EDUCATION CENTRE S FINAL INFORMATIVE MEETING OF THE GRUNDTVIG

Detaylı

Dünya ve 20 Gelişmiş Ülke Ekonomisinde Hayvancılığın Yeri

Dünya ve 20 Gelişmiş Ülke Ekonomisinde Hayvancılığın Yeri 1 2 3 Dünya ve 20 Gelişmiş Ülke Ekonomisinde Hayvancılığın Yeri Özet Dünyada kişi başına düşen günlük hayvansal protein miktarı 1961 ve 2011 yıllarında sırasıyla 19,7 ve 31,8 gramdır. Bu miktarlar 1961

Detaylı

5İ Ortak Dersler. İNGİLİZCE II Okutman Aydan ERMİŞ

5İ Ortak Dersler. İNGİLİZCE II Okutman Aydan ERMİŞ Listmania Part 2 Ünite 12 5İ Ortak Dersler İNGİLİZCE II Okutman Aydan ERMİŞ 1 Ünite 12 LISTMANIA PART 2 Okutman Aydan ERMİŞ İçindekiler 12.1. PRESENT PERFECT & PAST SIMPLE... 4 12.1.1. Review of verb forms...

Detaylı

Konforun Üç Bilinmeyenli Denklemi 2016

Konforun Üç Bilinmeyenli Denklemi 2016 Mimari olmadan akustik, akustik olmadan da mimarlık olmaz! Mimari ve akustik el ele gider ve ben genellikle iyi akustik görülmek için orada değildir, mimarinin bir parçası olmalı derim. x: akustik There

Detaylı

Herkes Ev Sahibi Olana Kadar... Until Everyone Is Homeowner...

Herkes Ev Sahibi Olana Kadar... Until Everyone Is Homeowner... Herkes Ev Sahibi Olana Kadar... Until Everyone Is Homeowner... Üstpark Afraze Evleri size sadece doğa ile yaşam değil, iyi bir gelecek vaad ediyor. Paranızın ve yatırımlarınızın değer kazanacağının adeta

Detaylı

NUMBER OF EXHIBITING COUNTRIES

NUMBER OF EXHIBITING COUNTRIES TÜRKİYE / TURKEY NUMBER OF EXHIBITING COUNTRIES Çok verimli ve çok güzel bir fuar geçirdik. Kıbrıstan, Amerika dan bile profesyonel ziyaretçileri standımızda ağırladık. Önümüzde ki fuarda daha da güzel

Detaylı

Grade 8 / SBS PRACTICE TEST Test Number 9 SBS PRACTICE TEST 9

Grade 8 / SBS PRACTICE TEST Test Number 9 SBS PRACTICE TEST 9 Grade 8 / SBS PRACTICE TEST Test Number 9 SBS PRACTICE TEST 9 1.-5. sorularda konuşma balonlarında boş bırakılan yerlere uygun düşen sözcük ya da ifadeyi bulunuz. 3. We can t go out today it s raining

Detaylı

Erol KAYA Yönetim Kurulu Başkanı Chairman Of The Board

Erol KAYA Yönetim Kurulu Başkanı Chairman Of The Board Arifiye Fidancılık 1989 yılında Adapazarı Arifiye ilçesinde kurulmuştur. Kuruluşumuz 300 m2 alanda mevsimlik çiçek üretimi ve satışı ile faaliyet göstermeye başlamıştır. Geçen süre içersinde marka haline

Detaylı

www.oba1221.com Hayatın tam merkezinde yeni bir hayat New life at the heart of the city

www.oba1221.com Hayatın tam merkezinde yeni bir hayat New life at the heart of the city 2 www.oba1221.com Hayatın tam merkezinde yeni bir hayat New life at the heart of the city OBA 1221 Yetkin Tur. İnş. ve Tic. A.Ş 1988 yılında kurulmuş olup, 28 yıldır Turizm ve İnşaat alanında faaliyet

Detaylı

T.C. SÜLEYMAN DEMİREL ÜNİVERSİTESİ FEN BİLİMLERİ ENSTİTÜSÜ ISPARTA İLİ KİRAZ İHRACATININ ANALİZİ

T.C. SÜLEYMAN DEMİREL ÜNİVERSİTESİ FEN BİLİMLERİ ENSTİTÜSÜ ISPARTA İLİ KİRAZ İHRACATININ ANALİZİ T.C. SÜLEYMAN DEMİREL ÜNİVERSİTESİ FEN BİLİMLERİ ENSTİTÜSÜ ISPARTA İLİ KİRAZ İHRACATININ ANALİZİ Danışman Doç. Dr. Tufan BAL YÜKSEK LİSANS TEZİ TARIM EKONOMİSİ ANABİLİM DALI ISPARTA - 2016 2016 [] TEZ

Detaylı

TURĠZM VE OTELCĠLĠKTEKĠ GELĠġMELER. SavaĢ Gürsel

TURĠZM VE OTELCĠLĠKTEKĠ GELĠġMELER. SavaĢ Gürsel TURĠZM VE OTELCĠLĠKTEKĠ GELĠġMELER SavaĢ Gürsel DÜNYA TURĠZMĠ (2015) WORLD TOURISM (2015) Turist Sayısı (*) / Tourist Arrivals (*) Turizm Geliri / Tourism Receipts Ülkeler (milyon) (million) % Pay Share

Detaylı

.. ÜNİVERSİTESİ UNIVERSITY ÖĞRENCİ NİHAİ RAPORU STUDENT FINAL REPORT

.. ÜNİVERSİTESİ UNIVERSITY ÖĞRENCİ NİHAİ RAPORU STUDENT FINAL REPORT .. ÜNİVERSİTESİ UNIVERSITY... /... AKADEMİK YILI... DÖNEMİ... /... ACADEMIC YEAR... TERM ÖĞRENCİ NİHAİ RAPORU STUDENT FINAL REPORT Deneyimleriniz hakkındaki bu rapor, Mevlana Değişim Programı nın amacına

Detaylı

Sustainable Rural Tourism

Sustainable Rural Tourism Sustainable Rural Tourism Association for Sustainable Development Sivil Toplum Harekette IV (Europeaid/134660/C/ACT/CY) Sözleşme No. 2014/347-604 REC (Bölgesel Çevre Merkezi) projesi Avrupa Birliği tarafından

Detaylı

At home we miss your attention and kindness and every single moment we had here...

At home we miss your attention and kindness and every single moment we had here... At home we miss your attention and kindness and every single moment we had here... Summer Nights in Pine Beach Resort I sincerely believe that if Mr. G le is not a Tourism expert but Mechanical Engineer

Detaylı

TÜRKÇE ÖRNEK-1 KARAALİ KÖYÜ NÜN MONOGRAFYASI ÖZET

TÜRKÇE ÖRNEK-1 KARAALİ KÖYÜ NÜN MONOGRAFYASI ÖZET TÜRKÇE ÖRNEK-1 KARAALİ KÖYÜ NÜN MONOGRAFYASI ÖZET Bu çalışmada, Karaali Köyü nün fiziki, beşeri, ekonomik coğrafya özellikleri ve coğrafi yapısının orada yaşayan insanlarla olan etkileşimi incelenmiştir.

Detaylı

ENGiN GÜNEYSU. +90 530 290 20 20 / enginguneysu@gmail.com. enginguneysu@gmail.com 530 290 20 20 mobile

ENGiN GÜNEYSU. +90 530 290 20 20 / enginguneysu@gmail.com. enginguneysu@gmail.com 530 290 20 20 mobile ENGiN GÜNEYSU +90 530 290 20 20 / enginguneysu@gmail.com Engin Guneysu was born in 1981 in Samsun In 2004,he began to work as photography editor for Cena advertisement agency. In 2004, he worked for Bodrumun

Detaylı

Akçakoca Belediyesi 2017 YILI MAVİ BAYRAK ÇEVRE EĞİTİM VE BİLİNÇLENDİRME ETKİNLİKLERİ DOSYASI

Akçakoca Belediyesi 2017 YILI MAVİ BAYRAK ÇEVRE EĞİTİM VE BİLİNÇLENDİRME ETKİNLİKLERİ DOSYASI Akçakoca Belediyesi 2017 YILI MAVİ BAYRAK ÇEVRE EĞİTİM VE BİLİNÇLENDİRME ETKİNLİKLERİ DOSYASI GENEL BİLGİ Belediye nüfusu: 24.161 kişi Toplam turistik otel, pansiyon vb. konaklama tesisi sayısı: 38 Turistik

Detaylı

LİBYA NIN YENİDEN YAPILANDIRILMASI PROGRAMINDA TÜRK TEKNİK MÜŞAVİRLİK HİZMETLERİ KONFERANSI 10 NİSAN 2013, ANKARA

LİBYA NIN YENİDEN YAPILANDIRILMASI PROGRAMINDA TÜRK TEKNİK MÜŞAVİRLİK HİZMETLERİ KONFERANSI 10 NİSAN 2013, ANKARA LİBYA NIN YENİDEN YAPILANDIRILMASI PROGRAMINDA TÜRK TEKNİK MÜŞAVİRLİK HİZMETLERİ KONFERANSI 10 NİSAN 2013, ANKARA Türk Müşavir Mühendisler ve Mimarlar Birliği (TürkMMMB), 25 Nisan 1980 tarihinde kurulan

Detaylı

1. A lot of; lots of; plenty of

1. A lot of; lots of; plenty of a lot of lots of a great deal of plenty of çok, bir çok many much çok, bir çok a little little az, biraz a few few az, birkaç 1. A lot of; lots of; plenty of a lot of ( en yaygın olanıdır ), lots of, plenty

Detaylı

First Stage of an Automated Content-Based Citation Analysis Study: Detection of Citation Sentences

First Stage of an Automated Content-Based Citation Analysis Study: Detection of Citation Sentences First Stage of an Automated Content-Based Citation Analysis Study: Detection of Citation Sentences Zehra Taşkın, Umut Al & Umut Sezen {ztaskin, umutal, u.sezen}@hacettepe.edu.tr - 1 Plan Need for content-based

Detaylı

CALUM SAILS AWAY. Written and illustrated by Sarah Sweeney

CALUM SAILS AWAY. Written and illustrated by Sarah Sweeney CALUM SAILS AWAY Written and illustrated by Sarah Sweeney SEV Yayıncılık Eğitim ve Ticaret A.Ş. Nuhkuyusu Cad., No. 197 Üsküdar İş Merkezi, Kat 3, 34664 Bağlarbaşı, Üsküdar, İstanbul Tel.: (0216) 474 23

Detaylı

HÜRRİYET GAZETESİ: 1948-1953 DÖNEMİNİN YAYIN POLİTİKASI

HÜRRİYET GAZETESİ: 1948-1953 DÖNEMİNİN YAYIN POLİTİKASI T.C. ANKARA ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ GAZETECİLİK ANABİLİM DALI HÜRRİYET GAZETESİ: 1948-1953 DÖNEMİNİN YAYIN POLİTİKASI Doktora Tezi Selda Bulut Tez Danışmanı Prof.Dr.Korkmaz Alemdar Ankara-2007

Detaylı

Bedri Baykam. Atatürk Caddesi 386/A, Alsancak 35220, Izmir Tel/Fax: *

Bedri Baykam. Atatürk Caddesi 386/A, Alsancak 35220, Izmir Tel/Fax: * 08~29 Ocak/Jan. 2016 Kültür Sanat Merkezi Kordon'da Atatürk Caddesi 386/A, Alsancak 35220, Izmir Tel/Fax: +90 232 4649935 * 4649835 Http://www.kedikultursanat.org*info@kedikultursanat.org Kültür Sanat

Detaylı

EĞİTİM ÖĞRETİM YILI GÖRELE ANADOLU LİSESİ 9. SINIFLAR İNGİLİZCE DERSİ 1. DÖNEM PERFORMANS ÖDEV KONULARI

EĞİTİM ÖĞRETİM YILI GÖRELE ANADOLU LİSESİ 9. SINIFLAR İNGİLİZCE DERSİ 1. DÖNEM PERFORMANS ÖDEV KONULARI 2013 2014 EĞİTİM ÖĞRETİM YILI GÖRELE ANADOLU LİSESİ 9. SINIFLAR İNGİLİZCE DERSİ 1. DÖNEM PERFORMANS ÖDEV KONULARI 1. Create your family tree and describe your family members 2. Prepare a visual poster

Detaylı

Islington da Pratisyen Hekimliğinizi ziyaret ettiğinizde bir tercüman istemek. Getting an interpreter when you visit your GP practice in Islington

Islington da Pratisyen Hekimliğinizi ziyaret ettiğinizde bir tercüman istemek. Getting an interpreter when you visit your GP practice in Islington Islington da Pratisyen Hekimliğinizi ziyaret ettiğinizde bir tercüman istemek Getting an interpreter when you visit your GP practice in Islington Islington daki tüm Pratisyen Hekimlikler (GP) tercümanlık

Detaylı

Was founded in 1967 by Narin Family ; active in industry since 1934 and currently one of the most prominent and established tourism groups in Turkey

Was founded in 1967 by Narin Family ; active in industry since 1934 and currently one of the most prominent and established tourism groups in Turkey 1 About Martı Hotel Was founded in 1967 by Narin Family ; active in industry since 1934 and currently one of the most prominent and established tourism groups in Turkey Initiated Turkey s first resort

Detaylı

Parça İle İlgili Kelimeler

Parça İle İlgili Kelimeler History of Venice History of Venice Venice is one of the most beautiful cities of the world.it lies on over a hundred islands in a lagoon in the northern part of the Adriatic Sea.Venice is a cultural and

Detaylı

HAKKIMIZDA ABOUT US. kuruluşundan bugüne PVC granül sektöründe küresel ve etkin bir oyuncu olmaktır.

HAKKIMIZDA ABOUT US. kuruluşundan bugüne PVC granül sektöründe küresel ve etkin bir oyuncu olmaktır. ABOUT US HAKKIMIZDA FORPLAS ın temel amacı, kuruluşundan bugüne PVC granül sektöründe küresel ve etkin bir oyuncu olmaktır. 25 yılı aşkın üretim deneyimine sahip olan FORPLAS, geniş ve nitelikli ürün yelpazesiyle

Detaylı

A LANGUAGE TEACHER'S PERSONAL OPINION

A LANGUAGE TEACHER'S PERSONAL OPINION 1. Çeviri Metni - 9 Ekim 2014 A LANGUAGE TEACHER'S PERSONAL OPINION Why is English such an important language today? There are several reasons. Why: Neden, niçin Such: gibi Important: Önemli Language:

Detaylı

Bağlaç 88 adet P. Phrase 6 adet Toplam 94 adet

Bağlaç 88 adet P. Phrase 6 adet Toplam 94 adet ÖNEMLİ BAĞLAÇLAR Bu liste YDS için Önemli özellikle seçilmiş bağlaçları içerir. 88 adet P. Phrase 6 adet Toplam 94 adet Bu doküman, YDS ye hazırlananlar için dinamik olarak oluşturulmuştur. 1. although

Detaylı

Exercise 2 Dialogue(Diyalog)

Exercise 2 Dialogue(Diyalog) Going Home 02: At a Duty-free Shop Hi! How are you today? Today s lesson is about At a Duty-free Shop. Let s make learning English fun! Eve Dönüş 02: Duty-free Satış Mağazasında Exercise 1 Vocabulary and

Detaylı

TÜRKİYE DE BİREYLERİN AVRUPA BİRLİĞİ ÜYELİĞİNE BAKIŞI Attitudes of Individuals towards European Union Membership in Turkey

TÜRKİYE DE BİREYLERİN AVRUPA BİRLİĞİ ÜYELİĞİNE BAKIŞI Attitudes of Individuals towards European Union Membership in Turkey T.C. BAŞBAKANLIK DEVLET İSTATİSTİK ENSTİTÜSÜ State Institute of Statistics Prime Ministry Republic of Turkey TÜRKİYE DE BİREYLERİN AVRUPA BİRLİĞİ ÜYELİĞİNE BAKIŞI Attitudes of Individuals towards European

Detaylı

About Us. Hakkımızda. ve artan üretim kapasitesi ile hedefler de büyüdü.

About Us. Hakkımızda. ve artan üretim kapasitesi ile hedefler de büyüdü. Hakkımızda İkram Gıda A.Ș, 1998 yılında Rami Kuru Gıda Sitesi'nde ticari hayatına bașladı. Gemlik Zeytin Halinde bulunan üretim yerinde imal ettiği ürünlerle İstanbul piyasasında faaliyet gösteren firmamız

Detaylı

BBC English in Daily Life

BBC English in Daily Life İçindekiler Lesson one - Ders 1:... 2... 2 Lesson Two - Ders 2:... 2... 3 Lesson Three - Ders 3:... 3... 3 Lesson Four - Ders 4:... 4... 4 Lesson Five - Ders 5:... 4... 4 Lesson Six - Ders 6:... 5... 5

Detaylı

Deri ve Deri Konfeksiyon Fuarı Leather and Leather Garment Fair İZMİR / TURKEY. leatherandmore.izfas.com.tr

Deri ve Deri Konfeksiyon Fuarı Leather and Leather Garment Fair İZMİR / TURKEY. leatherandmore.izfas.com.tr Deri ve Deri Konfeksiyon Fuarı İZMİR / TURKEY leatherandmore.izfas.com.tr LEATHER & MORE İzmir Büyükşehir Belediyesi ev sahipliğinde İZFAŞ tarafından organize edilecek olan Leather & More Deri ve Deri

Detaylı

ÜLKELER / COUNTRIES 2000 2005 2006 2007

ÜLKELER / COUNTRIES 2000 2005 2006 2007 ÜLKELER / COUNTRIES 2000 2005 2006 2007 2000 2005 2006 2007 SIRA / RANK SIRA / RANK SIRA / RANK SIRA / RANK FRANSA / FRANCE 77,2 75,9 78,9 81,9 1 1 1 1 İSPANYA / SPAIN 47,9 55,9 58,2 59,2 3 2 2 2 A.B.D.

Detaylı

Grundtvig Öğrenme Ortaklığı Projesi CRISTAL Common References in Sustainable Training in Adult Learning 2011-2013

Grundtvig Öğrenme Ortaklığı Projesi CRISTAL Common References in Sustainable Training in Adult Learning 2011-2013 Grundtvig Öğrenme Ortaklığı Projesi CRISTAL Common References in Sustainable Training in Adult Learning 2011-2013 Bu proje Avrupa Komisyonu tarafından finanse edilmektedir. İletişim: Afyonkarahisar İl

Detaylı

SEVİYE 1 GÜZ DÖNEMİ 2.ÇEYREK - TEKRAR KURU (8 hafta ders saati)

SEVİYE 1 GÜZ DÖNEMİ 2.ÇEYREK - TEKRAR KURU (8 hafta ders saati) SEVİYE 1 GÜZ DÖNEMİ 2.ÇEYREK TEKRAR KURU 20162017 (8 hafta 184 ders saati) 1 Hafta Üniteler Kitap ı İçerik Ekstra 59 Aralık, 2016 1.1 1.2 1.3 Icebreakers verb to be subject pro The verb to be : Affirmative,

Detaylı

HOW TO MAKE A SNAPSHOT Snapshot Nasil Yapilir. JEFF GOERTZEN / Art director, USA TODAY

HOW TO MAKE A SNAPSHOT Snapshot Nasil Yapilir. JEFF GOERTZEN / Art director, USA TODAY HOW TO MAKE A SNAPSHOT Snapshot Nasil Yapilir JEFF GOERTZEN / Art director, USA TODAY HEADLINE: How many minutes a day do you or someone else walk your dog? 0 minutes 13% 1-19 minutes 24% 20-39 minutes

Detaylı

Devrim Erbil Contemporary Istanbul 2013

Devrim Erbil Contemporary Istanbul 2013 Devrim Erbil Contemporary Istanbul 2013 Devrim Erbil Contemporary Istanbul 2013 1 2 Devrim Erbil 1937 de Uşak ta doğdu. 1955 de İstanbul Devlet Güzel Sanatlar Akademisi Resim Bölümü ne girdi. Galeride

Detaylı

Siz Gençler Gibi Biz de Farklıyız

Siz Gençler Gibi Biz de Farklıyız Siz Gençler Gibi Biz de Farklıyız Grubumuz,dekorasyon,inşaat taahhüt,ve turizim sektörlerinde uzun yıllardan beri hizmet vermektedir. Geçmişteki bilgi ve deneyimlerimizi modüler mobilya sistemine dönüştürerek

Detaylı

Hukuk ve Hukukçular için İngilizce/ English for Law and Lawyers

Hukuk ve Hukukçular için İngilizce/ English for Law and Lawyers Hukuk ve Hukukçular için İngilizce/ English for Law and Lawyers Size iş imkanı sağlayacak bir sertifikaya mı ihtiyacınız var? Dünyanın önde gelen İngilizce sınavı TOLES, Hukuk İngilizcesi becerilerinin

Detaylı

ÜRÜN TEŞHİR STANDLARI ÜRETİMİ / DISPLAY DESIGN & PRODUCTION

ÜRÜN TEŞHİR STANDLARI ÜRETİMİ / DISPLAY DESIGN & PRODUCTION ÜRÜN TEŞHİR STANDLARI ÜRETİMİ / DISPLAY DESIGN & PRODUCTION KURUMSAL Ürün teşhir standları üretimi konusunda 2008 yılında kurulan Relax Stand günden güne arttırdığı başarı grafiği,tasarım gücü ve teknolojik

Detaylı

ÜLKELER / COUNTRIES 2000 2005 2006

ÜLKELER / COUNTRIES 2000 2005 2006 ÜLKELER / COUNTRIES 2000 2005 2006 2007 2008 2000 2005 2006 2007 2008 SIRA / RANK SIRA / RANK SIRA / RANK SIRA / RANK SIRA / RANK FRANSA / FRANCE 77,2 75,9 78,9 81,9 79,3 1 1 1 1 1 İSPANYA / SPAIN 47,9

Detaylı

T.C. MİLLİ EĞİTİM BAKANLIĞI Dış İlişkiler Genel Müdürlüğü

T.C. MİLLİ EĞİTİM BAKANLIĞI Dış İlişkiler Genel Müdürlüğü T.C. MİLLİ EĞİTİM BAKANLIĞI Dış İlişkiler Genel Müdürlüğü Sayı : B.08.0.DİG.0.17.03.06.821.04 /3825 05/05/2010 Konu : Tokyo Dünya Çocuk Resimleri Yarışması..VALİLİĞİNE (İl Milî Eğitim Müdürlüğü) Dışişleri

Detaylı

2012 YILI. Faaliyet Raporu. I. Uluslararası Enetelektüel Sermayenin. Ölçülmesi ve Roparlanması. Sempozyumu

2012 YILI. Faaliyet Raporu. I. Uluslararası Enetelektüel Sermayenin. Ölçülmesi ve Roparlanması. Sempozyumu I. Uluslararası Enetelektüel Sermayenin Ölçülmesi ve Roparlanması Sempozyumu 2012 396 I. Uluslararası Entelektüel Sermayenin Ölçülmesi ve Raporlanması Sempozyumu İstanbul Kalkınma Ajansı (ISTKA) nın Kar

Detaylı

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course. - University I would like to enroll at a university. Stating that you want to enroll I want to apply for course. Stating that you want to apply for a course an undergraduate a postgraduate a PhD a full-time

Detaylı

The Otonomi of First The epicenter of investments with the latest technological equipments and strategic location

The Otonomi of First The epicenter of investments with the latest technological equipments and strategic location www.otonomi.com.tr BİR İLKİN OTONOMİSİ Son Teknoloji Donanımlar ve Stratejik Konum ile Yatırımların Merkez Üssü The Otonomi of First The epicenter of investments with the latest technological equipments

Detaylı

GLOBAL MIGRATION FILM FESTIVAL In celebration of International Migrants Day

GLOBAL MIGRATION FILM FESTIVAL In celebration of International Migrants Day COUNTRY OFFICE TURKEY 12 15 TH DECEMBER 2018 GLOBAL MIGRATION FILM FESTIVAL In celebration of International Migrants Day GAZİANTEP ŞANLIURFA İSKENDERUN ADANA ANKARA AWARE migrants IOM Development Fund

Detaylı

YABANCI DİL I Zorunlu 1 1 4

YABANCI DİL I Zorunlu 1 1 4 Ders Öğretim Planı Dersin Kodu Dersin Adı Dersin Türü Yıl Yarıyıl AKTS 200001212010 YABANCI DİL I Zorunlu 1 1 4 Dersin Seviyesi Lisans Dersin Amacı After attending the Foreign Language I, students will

Detaylı

YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK VE MİMARLIK FAKÜLTESİ

YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK VE MİMARLIK FAKÜLTESİ MÜHENDİSLİK VE MİMARLIK FAKÜLTESİ STAJ DEFTERİ TRAINING DIARY Adı, Soyadı Name, Lastname : ÖĞRENCİ NİN STUDENT S No ID Bölümü Department : : Fotoğraf Photo Öğretim Yılı Academic Year : Academic Honesty

Detaylı

YAPI ATÖLYESİ. make difference.. DESIGN & CONSTRUCTION ENGINEERING ARCHITECTURE CONTRACTING. Design & Construction

YAPI ATÖLYESİ. make difference.. DESIGN & CONSTRUCTION ENGINEERING ARCHITECTURE CONTRACTING. Design & Construction ENGINEERING ARCHITECTURE CONTRACTING Design & Construction DESIGN & CONSTRUCTION make difference.. ABOUT US Our company is specialized in four main subjects; CONSTRUCTION, INTERNATIONAL TRADE, NATURAL

Detaylı

U.D.E.K. Üniversite Düzeyinde Etkisi. M Hëna e Plotë Bedër Universitesi. ÖZET

U.D.E.K. Üniversite Düzeyinde Etkisi. M Hëna e Plotë Bedër Universitesi. ÖZET U.D.E.K Üniversite Düzeyinde Etkisi M Hëna e Plotë Bedër Universitesi mehmetarslantas1907@hotmail.com ÖZET Türk dizilerine ilginin far Buna paralel olarak duyan genç izleyiciler Arnavutça- ABSTRACT The

Detaylı

THE IMPACT OF AUTONOMOUS LEARNING ON GRADUATE STUDENTS PROFICIENCY LEVEL IN FOREIGN LANGUAGE LEARNING ABSTRACT

THE IMPACT OF AUTONOMOUS LEARNING ON GRADUATE STUDENTS PROFICIENCY LEVEL IN FOREIGN LANGUAGE LEARNING ABSTRACT THE IMPACT OF AUTONOMOUS LEARNING ON GRADUATE STUDENTS PROFICIENCY LEVEL IN FOREIGN LANGUAGE LEARNING ABSTRACT The purpose of the study is to investigate the impact of autonomous learning on graduate students

Detaylı

Işık, bu topraklardan bir kez daha yükselsin diye

Işık, bu topraklardan bir kez daha yükselsin diye Değerli Meslektaşlarımız, TAVCAM, çok değerli siz müşterilerimizin bildiği gibi bir Aile kuruluşu olup 1979 yılından beri müşterilerimize sektörümüze ve ülkemize hizmet edebilmenin memnuniyeti ile yoluna

Detaylı

MUSTAFA ASLIER ĠN SANATI VE ÖZGÜN BASKIRESME KATKILARI Gülşah Dokuzlar Canpolat Yüksek Lisans Tezi

MUSTAFA ASLIER ĠN SANATI VE ÖZGÜN BASKIRESME KATKILARI Gülşah Dokuzlar Canpolat Yüksek Lisans Tezi MUSTAFA ASLIER ĠN SANATI VE ÖZGÜN BASKIRESME KATKILARI Gülşah Dokuzlar Canpolat Yüksek Lisans Tezi Baskı Sanatları Anasanat Dalı Anadolu Üniversitesi Güzel Sanatlar Enstitüsü Eylül, 2012 MUSTAFA ASLIER

Detaylı

YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK VE MİMARLIK FAKÜLTESİ

YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK VE MİMARLIK FAKÜLTESİ ÖĞRENCİ NİN STUDENT S YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ STAJ DEFTERİ TRAINING DIARY Adı, Soyadı Name, Lastname : No ID Bölümü Department : : Fotoğraf Photo Öğretim Yılı Academic Year : Academic Honesty Pledge I pledge

Detaylı

Dünya turizmini İzmir de keşfedin! Explore the world s tourism in İzmir!

Dünya turizmini İzmir de keşfedin! Explore the world s tourism in İzmir! Dünya turizmini İzmir de keşfedin! Explore the world s tourism in İzmir! 04-07 Aralık December 2014 Turizm Fuar ve Konferansı Tourism Fair & Conference İzmir Uluslararası Fuar Alanı, Kültürpark İzmir International

Detaylı

İNGİLİZCE GRAMER SIMPLE PAST TENSE TO BE (OLMAK FİİLİNİN GEÇMİŞ ZAMANI) GRAMER ANLATIMI ALIŞTIRMA. www.ekolayingilizce.com SIMPLE PAST (to be)

İNGİLİZCE GRAMER SIMPLE PAST TENSE TO BE (OLMAK FİİLİNİN GEÇMİŞ ZAMANI) GRAMER ANLATIMI ALIŞTIRMA. www.ekolayingilizce.com SIMPLE PAST (to be) İNGİLİZCE GRAMER SIMPLE PAST TENSE TO BE (OLMAK FİİLİNİN GEÇMİŞ ZAMANI) GRAMER ANLATIMI ALIŞTIRMA İNGİLİZCE GRAMER (+) I was a student. She was a student. They were students. (?) Was I a student? Was she

Detaylı

PROFESYONEL HİJYEN EKİPMANLARI PROFESSIONAL HYGIENE PRODUCTS

PROFESYONEL HİJYEN EKİPMANLARI PROFESSIONAL HYGIENE PRODUCTS PROFESYONEL HİJYEN EKİPMANLARI PROFESSIONAL HYGIENE PRODUCTS 2018 İçindekiler YENİ SIVI SABUN / KÖPÜK VERİCİ NEW SOAP / FOAM DISPENSER 3 1 YENİ SIVI SABUN / KÖPÜK VERİCİ 2 MAKSİ JUMBO TUVALET KAĞIT DİSPENSERİ

Detaylı

Profiling the Urban Social Classes in Turkey: Economic Occupations, Political Orientations, Social Life-Styles, Moral Values

Profiling the Urban Social Classes in Turkey: Economic Occupations, Political Orientations, Social Life-Styles, Moral Values Profiling the Urban Social Classes in Turkey: Economic Occupations, Political Orientations, Social Life-Styles, Moral Values Presentation of the Basic Findings of a Public Opinion Survey Supported with

Detaylı

Araştırma Enstitusu Mudurlugu, Tekirdag (Sorumlu Yazar)

Araştırma Enstitusu Mudurlugu, Tekirdag (Sorumlu Yazar) VII. Bahçe Ürünlerinde Muhafaza ve Pazarlama Sempozyumu, 04-07 Ekim 2016 ISSN: 2148-0036 Yıl /Year: 2017 Cilt(Sayı)/Vol.(Issue): 1(Özel) Sayfa/Page: 161-167 Derleme Review 1Bagcılık Araştırma Enstitusu

Detaylı

www.yorukhidrolik.com www.bombe.gen.tr BİZ KİMİZ? WHO ARE WE? Firmamız hidrolik pres konusunda Türk sanayisine hizmet etmek için 1980 yılında şahıs firması olarak kurulmuştur. Hidrolik Pres imalatına o

Detaylı

hakkımızda about us ISO 14001 ISO 9001 ISO 18001

hakkımızda about us ISO 14001 ISO 9001 ISO 18001 about us hakkımızda ISO 9001 ISO 18001 ISO 14001 Firmamız ATO'da 1967 yılında başlayan faaliyeti, inşaat sektöründe kendisine hak ettiği yeri aramasiyla devam etmektedir. Kuruluşumuzdan bu güne bitirilen

Detaylı

MERİT CYPRUS GARDENS RESORT & CASINO

MERİT CYPRUS GARDENS RESORT & CASINO MERİT CYPRUS GARDENS RESORT & CASINO Gazimağusa ya 15 dakika, Ercan Havaalanı na 40 dakika mesafede, 400 dönümlük arazi üzerinde kurulmuştur. 4 Villa, 9 Bungalow Suit, 18 Garden Standart, 53 Bungalow Standart,

Detaylı

Ho- Chunk Gaming, Hotel &Convention Center, Baraboo WI

Ho- Chunk Gaming, Hotel &Convention Center, Baraboo WI Ho- Chunk Gaming, Hotel &Convention Center, Baraboo WI Ho-Chunk Resort Room Attendant İş Detayları Required Duties: Participants will be cleaning hotel rooms, making beds, stocking carts closer with linen

Detaylı

AKDENİZ ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK FAKÜLTESİ ÇEVRE MÜHENDİSLİĞİ BÖLÜMÜ ÇEV181 TEKNİK İNGİLİZCE I

AKDENİZ ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK FAKÜLTESİ ÇEVRE MÜHENDİSLİĞİ BÖLÜMÜ ÇEV181 TEKNİK İNGİLİZCE I AKDENİZ ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK FAKÜLTESİ ÇEVRE MÜHENDİSLİĞİ BÖLÜMÜ ÇEV181 TEKNİK İNGİLİZCE I Dr. Öğr. Üyesi Firdes YENİLMEZ KTS Kredisi 3 (Kurumsal Saat: 2 Uygulama Saat: 1) Ders Programı Pazartesi 09:30-12:20

Detaylı

İngilizce konu anlatımlarının devamı burada Tıkla! Spot On 8 Ders Kitabı Tüm Kelimeleri. How do we spell the Present Continuous Tense?

İngilizce konu anlatımlarının devamı burada Tıkla! Spot On 8 Ders Kitabı Tüm Kelimeleri. How do we spell the Present Continuous Tense? İngilizce konu anlatımlarının devamı burada Tıkla! 1 Spot On 8 Ders Kitabı Tüm Kelimeleri 2 How do we spell the Present Continuous Tense? 3 8.Sınıf İngilizce Ders Kitabı ve Çalışma Kitabı Cevapları 4 TOO

Detaylı

EK YILINDA GERÇEKLEŞTİRİLECEK ÇEVRE EĞİTİM ETKİNLİKLERİ THE ENVIRONMENTAL EDUCATIONAL ACTIVITIES IN 2019

EK YILINDA GERÇEKLEŞTİRİLECEK ÇEVRE EĞİTİM ETKİNLİKLERİ THE ENVIRONMENTAL EDUCATIONAL ACTIVITIES IN 2019 EK-2 YILINDA GERÇEKLEŞTİRİLECEK ÇEVRE EĞİTİM ENVIRONMENTAL EDUCATIONAL ACTIVITIES IN NO Aktivite adı ve kategorisi Hedef grup ve yeri Aktivitenin amacı ve içeriği Planlanan tarih Name and category of the

Detaylı

a) Present Continuous Tense (Future anlamda) I am visiting my aunt tomorrow. (Yarin halamı ziyaret ediyorum-edeceğim.)

a) Present Continuous Tense (Future anlamda) I am visiting my aunt tomorrow. (Yarin halamı ziyaret ediyorum-edeceğim.) a) Present Continuous Tense (Future anlamda) I am visiting my aunt tomorrow. (Yarin halamı ziyaret ediyorum-edeceğim.) He is having an exam on Wednesday. (Çarşamba günü sınav oluyor-olacak.) Mary is spending

Detaylı

ÖZET ve niteliktedir. rme. saatlerinin ilk saatlerinde, üretim hatt. 1, Mehmet Dokur 2, Nurhan Bayraktar 1,

ÖZET ve niteliktedir. rme. saatlerinin ilk saatlerinde, üretim hatt. 1, Mehmet Dokur 2, Nurhan Bayraktar 1, 1, Mehmet Dokur 2, Nurhan Bayraktar 1, 1, Ebru Öztürk Çopur 3, 4 1 2 3 4 ÖZET 01.01-31.12.2013 ve 01.01- niteliktedir. - rme saatlerinin ilk saatlerinde, üretim hatt indeyiz. Anahtar Kelimeler: AN EVALUATION

Detaylı

Turizm Pazarlaması. Tourism Marketing

Turizm Pazarlaması. Tourism Marketing Turizm Pazarlaması Tourism Marketing 1980 li yılların başında dünya üzerinde seyahat eden turist sayısı 285 milyon ve toplam gelir 92 milyar dolar iken, 2000 yılında bu rakam, 698 milyona ulaşmış ve bu

Detaylı

8. SINIF YARIYIL ÇALIŞMA TESTİ

8. SINIF YARIYIL ÇALIŞMA TESTİ 8. SINIF YARIYIL ÇALIŞMA TESTİ 1., 2. ve 3. sorularda aşağıda verilen kelimelerden hangisi anlam bakımından diğerlerinden farklıdır? 1. A) rude B) trustworthy C) generous D) supportive TEST - 2 (2011-2012)

Detaylı

BİR BASKI GRUBU OLARAK TÜSİADTN TÜRKİYE'NİN AVRUPA BİRLİĞl'NE TAM ÜYELİK SÜRECİNDEKİ ROLÜNÜN YAZILI BASINDA SUNUMU

BİR BASKI GRUBU OLARAK TÜSİADTN TÜRKİYE'NİN AVRUPA BİRLİĞl'NE TAM ÜYELİK SÜRECİNDEKİ ROLÜNÜN YAZILI BASINDA SUNUMU T.C. ANKARA ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ HALKLA İLİŞKİLER VE TANITIM ANABİLİM DALI BİR BASKI GRUBU OLARAK TÜSİADTN TÜRKİYE'NİN AVRUPA BİRLİĞl'NE TAM ÜYELİK SÜRECİNDEKİ ROLÜNÜN YAZILI BASINDA

Detaylı

THE SCHOOL S MYSTERY. Written and illustrated by Sarah Sweeney

THE SCHOOL S MYSTERY. Written and illustrated by Sarah Sweeney THE SCHOOL S MYSTERY Written and illustrated by Sarah Sweeney SEV Yayıncılık Eğitim ve Ticaret A.Ş. Nuhkuyusu Cad., No. 197 Üsküdar İş Merkezi, Kat 3, 34664 Bağlarbaşı, Üsküdar, İstanbul Tel.: (0216) 474

Detaylı

THE SKILLS TRAINING RAN IN ENTERPRISES

THE SKILLS TRAINING RAN IN ENTERPRISES THE SKILLS TRAINING RAN IN ENTERPRISES Türkiye de işletmelerde beceri eğitimi uygulaması 3308 sayılı Mesleki ve Teknik Eğitim Kanunu ile yapılmaktadır. The skills training program offered in turkey are

Detaylı

AİLE İRŞAT VE REHBERLİK BÜROLARINDA YAPILAN DİNİ DANIŞMANLIK - ÇORUM ÖRNEĞİ -

AİLE İRŞAT VE REHBERLİK BÜROLARINDA YAPILAN DİNİ DANIŞMANLIK - ÇORUM ÖRNEĞİ - T.C. Hitit Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Felsefe ve Din Bilimleri Anabilim Dalı AİLE İRŞAT VE REHBERLİK BÜROLARINDA YAPILAN DİNİ DANIŞMANLIK - ÇORUM ÖRNEĞİ - Necla YILMAZ Yüksek Lisans Tezi Çorum

Detaylı

HAZIRLAYANLAR: K. ALBAYRAK, E. CİĞEROĞLU, M. İ. GÖKLER

HAZIRLAYANLAR: K. ALBAYRAK, E. CİĞEROĞLU, M. İ. GÖKLER HAZIRLAYANLAR: K. ALBAYRAK, E. CİĞEROĞLU, M. İ. GÖKLER PROGRAM OUTCOME 13 Ability to Take Societal, Environmental and Economical Considerations into Account in Professional Activities Program outcome 13

Detaylı

UNIT 1 HELLO! Quiz I'm from Greece. I'm. Where are you from? Boşluğa uygun olan hangisidir? A) German. B) Greek I'm from. C) Turkish D) English

UNIT 1 HELLO! Quiz I'm from Greece. I'm. Where are you from? Boşluğa uygun olan hangisidir? A) German. B) Greek I'm from. C) Turkish D) English Sosyal Bilgiler HELLO! UNIT 1 1. Quiz-1 Where are you from? 3. I'm from Greece. I'm. A) German B) Greek I'm from. C) Turkish D) English A) German C) Turkey 4. I come from. I'm Spanish. D) French A) China

Detaylı

Ünite 12. Listmania. Ortak Dersler. İngilizce II. Okt. Derya KOCAOĞLU

Ünite 12. Listmania. Ortak Dersler. İngilizce II. Okt. Derya KOCAOĞLU Listmania Ünite 12 Ortak Dersler İngilizce II Okt. Derya KOCAOĞLU 1 Ünite 12 LISTMANIA Okt. Derya KOCAOĞLU İçindekiler 12.1. PRESENT PERFECT & PAST SIMPLE... 3 12.2. REVIEW OF VERB FORMS... 3 12.3. VOCABULARY

Detaylı

Üyelerimizi; "anlıyorum konuşamıyorum", "konuşabiliyorum", "akıcı konuşabiliyorum" şeklinde üçe ayırıyoruz.

Üyelerimizi; anlıyorum konuşamıyorum, konuşabiliyorum, akıcı konuşabiliyorum şeklinde üçe ayırıyoruz. English Spoken Cafe sosyal bir ortamda, ana dilini konuşan yabancı ekip arkadaşlarımız eşliğinde konuşarak, İngilizcenizi yurt dışında yaşıyormuş gibi geliştirebileceğiniz ve İngilizce öğretmenleri tarafından

Detaylı

YÜKSELİŞ ASANSÖR. www.yukselisasansor.com.tr YÜKSELİŞ ASANSÖR. Hedefiniz Yükselmek İse Yükselmenin Yolu YÜKSELİŞ tir.

YÜKSELİŞ ASANSÖR. www.yukselisasansor.com.tr YÜKSELİŞ ASANSÖR. Hedefiniz Yükselmek İse Yükselmenin Yolu YÜKSELİŞ tir. Hedefiniz Yükselmek İse Yükselmenin Yolu tir. SANAYİ VE TİCARET LİMİTED ŞİRKETİ Sektöre uzun yıllar hizmet vermiş olan Yükseliş Asansör, kararlı ve prensipli yönetim anlayışı ile, kaliteli üretim için

Detaylı

MOZAİK SANATI ANTAKYA VE ZEUGMA MOZAİKLERİNİN RESİM ANALİZLERİ MEHMET ŞAHİN. YÜKSEK LİSANS TEZİ Resim Ana Sanat Dalı Danışman: Doç.

MOZAİK SANATI ANTAKYA VE ZEUGMA MOZAİKLERİNİN RESİM ANALİZLERİ MEHMET ŞAHİN. YÜKSEK LİSANS TEZİ Resim Ana Sanat Dalı Danışman: Doç. MOZAİK SANATI ANTAKYA VE ZEUGMA MOZAİKLERİNİN RESİM ANALİZLERİ MEHMET ŞAHİN Yüksek Lisans Tezi Eskişehir 2010 MOZAİK SANATI ANTAKYA VE ZEUGMA MOZAİKLERİNİN RESİM ANALİZLERİ MEHMET ŞAHİN YÜKSEK LİSANS TEZİ

Detaylı

İKRAMETTİN KARAMAN ÇALIŞMALARINDAN ÖRNEKLER

İKRAMETTİN KARAMAN ÇALIŞMALARINDAN ÖRNEKLER İKRAMETTİN KARAMAN Erzurum doğumlu. İstanbul Atatürk Eğitim Enstitüsü Resim iş Bölümü mezunu. Eskişehir Anadolu üniversitesinde Lisans tamamladı. 1985-1993 yılları arasında Yıldız Teknik Üniversitesi Kocaeli

Detaylı

YILDIRIM BEYAZIT ÜNİVERSİTESİ SBF İKTİSAT BÖLÜMÜ LİSANSÜSTÜ PROGRAMLARI YÜKSEK LİSANS PROGRAMLARI

YILDIRIM BEYAZIT ÜNİVERSİTESİ SBF İKTİSAT BÖLÜMÜ LİSANSÜSTÜ PROGRAMLARI YÜKSEK LİSANS PROGRAMLARI YILDIRIM BEYAZIT ÜNİVERSİTESİ SBF İKTİSAT BÖLÜMÜ LİSANSÜSTÜ PROGRAMLARI YÜKSEK LİSANS PROGRAMLARI TEZLİ YÜKSEK LİSANS PROGRAMI: Yıldırım Beyazıt Üniversitesi nde iktisat yüksek lisans eğitimi tezli ve

Detaylı

MÜZİĞİN RESİM SANATINDA TARİHSEL SÜRECİ 20.yy SANATINA ETKİSİ VE YANSIMASI. Emin GÜLÖREN YÜKSEK LİSANS TEZİ. Resim Anasanat Dalı

MÜZİĞİN RESİM SANATINDA TARİHSEL SÜRECİ 20.yy SANATINA ETKİSİ VE YANSIMASI. Emin GÜLÖREN YÜKSEK LİSANS TEZİ. Resim Anasanat Dalı MÜZİĞİN RESİM SANATINDA TARİHSEL SÜRECİ 20.yy SANATINA ETKİSİ VE YANSIMASI YÜKSEK LİSANS TEZİ Resim Anasanat Dalı Danışman: Doç. Rıdvan COŞKUN Eskişehir Anadolu Üniversitesi Güzel Sanatlar Enstitüsü Haziran

Detaylı

Sergisi. Exhibition. pina. pina BAUSCH BAUSCH. 2 Eylül - 5 Ekim September 2 nd - October 5 th 2010

Sergisi. Exhibition. pina. pina BAUSCH BAUSCH. 2 Eylül - 5 Ekim September 2 nd - October 5 th 2010 pina BAUSCH 2 Eylül - 5 Ekim 2010 Sergisi pina BAUSCH September 2 nd - October 5 th 2010 Exhibition Çırağan Palace Kempinski Sanat Galerisi Çırağan Palace Kempinski Art Gallery Pina Bausch Sergisi Sanatsal

Detaylı

Hayallerinizin Ötesinde...

Hayallerinizin Ötesinde... FURNITURE & ACCESSORIES NEW COLLECTION Hayallerinizin Ötesinde... Beyond your imagination... HAKKIMIZDA ABOUT US Yücel Mobilya Aksesuar adı altında faaliyet gösteren firmamız, 1988 yılında üstün kalite

Detaylı

WATER AND IRRIGATION SECTOR IN TURKEY

WATER AND IRRIGATION SECTOR IN TURKEY WATER AND IRRIGATION SECTOR IN TURKEY ZARAGOZA, 7th March 2017 FATMA KAYHAN COMMERCIAL COUNSELOR Oficina Comercial de la Embajada de Turquía en Madrid Embassy of the Republic of Turkey-Commercial Office

Detaylı

Technical Assistance for Increasing Primary School Attendance Rate of Children

Technical Assistance for Increasing Primary School Attendance Rate of Children This Project is co-financed by the European Union and the Republic of Turkey. Technical Assistance for Increasing Primary School Attendance Rate of Children This project is co-financed by the European

Detaylı

Büroseren Mobilya kalite, fonksiyon ve ar-ge ile üretilmiş ürünleri, profesyonel proje desteği ile sunarak sektörde yerini almıştır.

Büroseren Mobilya kalite, fonksiyon ve ar-ge ile üretilmiş ürünleri, profesyonel proje desteği ile sunarak sektörde yerini almıştır. ÖNSÖZ INTRODUCTION Büroseren Mobilya kalite, fonksiyon ve ar-ge ile üretilmiş ürünleri, profesyonel proje desteği ile sunarak sektörde yerini almıştır. Büroseren Mobilyanın eğitim sektöründe temel ilgi

Detaylı

econn (Supplier Portal) of the MANN+HUMMEL Group

econn (Supplier Portal) of the MANN+HUMMEL Group econn (Supplier Portal) of the MANN+HUMMEL Group October 2016 1 econn CONNECTED FOR SUCCESS Support If you have any questions or technical issues during the registration please contact: Teknik sorularınız

Detaylı

SBS PRACTICE TEST 2. Grade 8 / SBS PRACTICE TEST Test Number 2* 1. Verilen cümlede boşluğa gelecek sözcüğü seçeneklerden işaretleyiniz.

SBS PRACTICE TEST 2. Grade 8 / SBS PRACTICE TEST Test Number 2* 1. Verilen cümlede boşluğa gelecek sözcüğü seçeneklerden işaretleyiniz. SBS PRACTICE TEST 2 1. Verilen cümlede boşluğa gelecek sözcüğü seçeneklerden işaretleyiniz. 3. Konuşma balonundaki cümleyi doğru tamamlayan sözcükleri seçiniz I am your true friend Mehmet. A true friend

Detaylı

A.Ş. ÖZEL / FASON ÜRETİM

A.Ş. ÖZEL / FASON ÜRETİM ÖZEL / FASON ÜRETİM Private Label www.jeomed.com Private / Contract Manufacturing How is it performed? 01 New Products Market Research 02 Product R & D 03 Ministry of Health Operations 04 GMP Norms Production

Detaylı