Koruma talimatı. KaVo Primus 1058 S/TM/C. Daima güvenli seçim.

Ebat: px
Şu sayfadan göstermeyi başlat:

Download "Koruma talimatı. KaVo Primus 1058 S/TM/C. Daima güvenli seçim."

Transkript

1 Koruma talimatı KaVo Primus 1058 S/TM/C Daima güvenli seçim.

2 Satış: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D Biberach Tel. +49 (0) Faks +49 (0) Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

3 İçindekiler İçindekiler 1 Kullanıcıya yönelik uyarılar Kullanıcıya yönelik talimat Kısaltmalar Semboller Hedef Grubu DIN EN ISO 17664'e uygun hazırlama yöntemleri ler KaVo tedavi üniteleri için genel hazırlama talimatları Primus 1058 S/TM/C için hazırlama işlemlerine genel bakış Tedavi ünitesinin / döşemelerin yüzeylerinin hazırlanması Hekim kontrol panelinin hazırlanması Alet altlıklarının/kaymaz pedlerin hazırlanması Tutma kolunun hazırlanması Alet tutucusunun (TM masası / Cart) hazırlanması Üç ve çok fonksiyonlu piyasemenin hazırlanması Alet hortumlarının hazırlanması Türbin geri dönüş havası filtresinin bakımı İzotonik sodyum klorür solüsyonu yapı setinin (opsiyonel) hazırlanması Asistan kontrol panelinin hazırlanması Asistan kontrol panelinin temizlenmesi ve dezenfeksiyonu Asistan kontrol panelinin sterilizasyonu Emme hortumu bağlantı parçasının hazırlanması Emme hortumunun süzgeç elemanlarının hazırlanması Hasta ünitesinin hazırlanması Ağız çalkalama bardağının hazırlanması Ağız çalkalama bardağı tutucusunun ve ağız çalkalama bardağı doldurucusunun hazırlanması Tükürük kasesinin hazırlanması Su taşıyan sistemin manuel olarak hazırlanması Su taşıyan sistemlerin otomatik hijyen fonksiyonları Çalkalama programı Yoğun dezenfeksiyon (opsiyonel) Emme sisteminin hazırlanması ve otomatik hijyen fonksiyonları Emme hortumlu emme sisteminin hazırlanması HYDROclean fonksiyonu Amalgam ayırıcının hazırlanması Dezenfeksiyon maddesinin değiştirilmesi ve kontrol edilmesi OXYGENAL 6 sıvısının ilave edilmesi Su şişesi kullanımında OXYGENAL 6 sıvısının ilave edilmesi OXYGENAL 6 oranının kontrol edilmesi / 36

4 1 Kullanıcıya yönelik uyarılar 1.1 Kullanıcıya yönelik talimat 1 Kullanıcıya yönelik uyarılar 1.1 Kullanıcıya yönelik talimat Ön koşul Bu kullanım kılavuzunu, hatalı kullanım şekillerini ve hasarları önlemek için ürünü ilk defa kullanmadan önce okuyun. Primus 1058 S/TM/C tedavi ünitesinin kullanım kılavuzunu dikkate alın! Kısaltmalar Kısaltma GA PA MA TA STK IEC RA EMV ZEG IR IrDA Açıklama Kullanım kılavuzu Bakım kılavuzu Montaj kılavuzu Teknisyen kılavuzu Emniyet kontrolü International Electrotechnical Commission Onarım kılavuzu Elektromanyetik Uyumluluk Dış taşı temizleme cihazı Kızılötesi Infrared Data Association Semboller Bkz. Bölüm "Emniyet"-"Uyarı sembolü" Kullanıcı ve teknisyen için önemli bilgiler Yapılması gereken işlem 93/42 sayılı Avrupa Birliği Tıbbi Cihaz Yönetmeliği uyarınca CE işareti 95 C (203 F) sıcaklığa kadar termik dezenfeksiyon uygulanabilir 135 o C (275 F) sıcaklığa kadar buharla sterilize edilebilir Hedef Grubu Bu kullanım kılavuzu, diş hekimleri ve muayenehane personeli için düzenlenmiştir. 4 / 36

5 2 DIN EN ISO 17664'e uygun hazırlama yöntemleri 2.1 ler 2 DIN EN ISO 17664'e uygun hazırlama yöntemleri 2.1 ler Hazırlık işlemi, temel olarak aşağıda belirtilen işlem adımlarından oluşmaktadır: Temizlik ve dezenfeksiyon (manuel veya otomatik) Sterilizasyon Ulusal hijyen gereklilikleri dikkate alınmalıdır (örneğin RKI direktifleri). Tedavi ünitesinin temizlenmesi sırasında yaralanma tehlikesi vardır. Temizlik personelinin yetersiz bilgilendirilmesi ve tedavi ünitesinin tam olarak hazır hale getirilmemesi, temizlik personelin yaralanmasına yol açabilir. Tedavi odalarında, sadece eğitimli uzman personelin ve bilgilendirilmiş temizlik personelinin bulunmasına müsaade edin. Temizlik için koltuğu uygun pozisyona konumlandırın ve cihazı devre dışı bırakın. Yanlış dezenfeksiyon uygulaması nedeniyle üründe hasarlar meydana gelebilir. Çalışma bozuklukları. Dezenfeksiyon maddesini, üretici firmanın talimatlarına uygun olarak kullanın. Püskürtme şeklinde dezenfeksiyon uygulamayın, sadece silme şeklinde dezenfeksiyon uygulayın. Ürünü veya ürün parçalarını sıvılara daldırmayın. Yanlış sterilizasyon uygulaması nedeniyle sağlık ve maddi hasar tehlikesi vardır. Kullanıcı personelde ve hastalarda enfeksiyon tehlikesi vardır. Sterilize edilecek üründe hasarlar. Sıcak hava sterilizasyonu ve kimyasal soğuk sterilizasyon uygulanmamalıdır ve sterilizasyon için etilen oksit kullanılmamalıdır. Bakım tedbirlerine uyulmaması nedeniyle sağlık ve maddi hasar tehlikesi vardır. Kullanıcı personelde ve hastalarda enfeksiyon tehlikesi vardır. Üründe hasarlar. Bakım tedbirlerine uyulmalıdır. Aletler ve motorlar için hazırlama yöntemleri, alet ve motor ambalajları ile birlikte verilen ilgili kullanım kılavuzlarından öğrenilmelidir. 2.2 KaVo tedavi üniteleri için genel hazırlama talimatları Genel hazırlama talimatları her zaman dikkate alınmalıdır. Ürüne özgü ayrıntılı hazırlama talimatları, son kısımda anlatılmaktadır. Kullanım yerinde Yüzeydeki kirleri bir tek kullanımlık bez/kağıt bez ile silin. 5 / 36

6 2 DIN EN ISO 17664'e uygun hazırlama yöntemleri 2.2 KaVo tedavi üniteleri için genel hazırlama talimatları Saklanması ve taşınması Temizlik için hazırlık işlemleri Temizlik: Manuel Temizlik: Otomatik Dezenfeksiyon: Manuel KaVo, kullanımdan sonra bir sonraki kullanım için hazırlık işlemlerinin yapılmasını öneriyor. Donanım: Fırça veya bez İçme suyu 30 C ± 5 C Ürüne özgü hazırlama talimatları dikkate alınmalıdır. Ürünün yüzeydeki kirler, akıcı su altında çalkalanmalıdır. KaVo, ISO standardına uygun olan 95 C'ye kadar, ph değeri en fazla 10 olan bir alkali temizlik maddesinin kullanılması ile termik dezenfeksiyon (Miele G 7781 / G 7881) örneğin öneriyor. Program ayarlarına ve kullanılacak temizlik ve dezenfeksiyon maddesine ilişkin bilgileri, termik dezenfektörünün kullanım kılavuzundan öğrenin. Aletleri ve cihaz parçalarını, ultrasonik cihazda temizlemeyin. Sadece silme şeklinde dezenfeksiyon uygulayın, püskürtme şeklinde dezenfeksiyon uygulaması ve dezenfeksiyon banyoları kullanımı mümkün değildir. Tüm yüzeyleri, yumuşak bir bez ve müsaade edilen dezenfeksiyon maddeleri ile silin. Kullanılmasına müsaade edilen dezenfeksiyon maddeleri: Mikrozid AF Liquid (Firma Schülke & Mayr) FD 322 (Dürr) Incidin Liquid (Ecolab) Dezenfeksiyon maddesi, ğreticiye ait kullanım kılavuzunda öngörülen şekilde kullanılmalıdır. Dezenfeksiyon: Otomatik Dezenfeksiyon maddesinin emniyet veri sayfasını dikkate alın. KaVo, ISO standardına uygun olan 95 C'ye kadar, ph değeri en fazla 10 olan bir alkali temizlik maddesinin kullanılması ile termik dezenfeksiyon (Miele G 7781 / G 7881) örneğin öneriyor. Program ayarlarına ve kullanılacak temizlik ve dezenfeksiyon maddesine ilişkin bilgileri, termik dezenfektörünün kullanım kılavuzundan öğrenin. Aletleri ve cihaz parçalarını, ultrasonik cihazda dezenfekte etmeyin. 6 / 36

7 2 DIN EN ISO 17664'e uygun hazırlama yöntemleri 2.2 KaVo tedavi üniteleri için genel hazırlama talimatları Kurutma: Manuel Kurutma: Otomatik Bakım Genel kontrol ve çalışma kontrolü Ambalaj Sterilizasyon Depolanması ISO standardı uyarınca basınçlı havanın kuru, temiz ve kontamine olmamış olmasını sağlayın. Gözle görülür hiçbir su damlası kalmayacak şekilde dış ve iç kısma basınçlı hava tutun. Otomatik kurutma işlemi, normal şartlarda termik dezenfektörün temizlik/ dezenfeksiyon döngüsünün bir parçasıdır ve 95 C'yi aşmamalıdır. Hasarlı ürünler ayrılmalıdır. Hasarlara ve aşınmaya yönelik gözle kontrol işlemi uygulanmalıdır. Ürünler, düzenli olarak çalışmalarına yönelik kontrol edilmelidir. Standartlara uygun ambalaj malzemesi kullanın. Ambalajın kapatma yeri gergin olmamalıdır. Mikropsuzluğun kesin sağlanması için steril ambalaj kullanın. Sterilize edilebilir tüm ürünler en fazla 138 C'lik sıcaklığa kadar dayanıklıdır. KaVo, sterilizasyon işleminin, EN / ISO standartları uyarınca buharlı sterilizatörde (otoklav) (örneğin B. STERIclave B 2200 / 2200 P (KaVo) oder Citomat K-Serie (Getinge)) yapılmasını öneriyor. Sterilizasyon işlemini, üç defa tekrarlanan vakum ile uygulayın (B sınıfı sterilizatör); bekleme süresi 4 dakika; 134 C ± 1 C; aşırı basınç 2,13 bar. Hazırlanmış ürünler, tozlara karşı korunacak şekilde mikrop sayısının mümkün olduğu kadar çok az olduğu kuru, karanlık ve soğuk bir odada depolanmalıdır. Sterilize edilmiş ürünün son kullanım tarihini dikkate alın. Hazır hale getirilecek ürün/tıbbi ürünler Yüzeyler Primus 1058 S/TM/C için hazırlama işlemlerine genel bakış Temizlik Dezenfeksiyon Sterilizasyon manuel otomatik manuel otomatik otomatik Cihaz X X Döşeme X X Beyaz kavrama kovanı X X X X Gri kavrama kovanı X X X X X Lamba ve reflektör X X Hekim kontrol paneli 3F ve MF piyasemenler piyasemen kovanı X X X 7 / 36

8 2 DIN EN ISO 17664'e uygun hazırlama yöntemleri 2.3 Tedavi ünitesinin / döşemelerin yüzeylerinin hazırlanması Hazır hale getirilecek ürün/tıbbi ürünler Temizlik Dezenfeksiyon Sterilizasyon 3F ve MF piyasemen kanülleri X X X Alet altlıkları/kaymaz pedler X X X X X Alet tutucusu X X Asistan kontrol paneli Emme hortumunun bağlantı parçaları Hasta ünitesi X X X X Ağız çalkalama bardağı tutucusu X X Ağız çalkalama bardağı doldurucusu X X X X Porselen tükürük kasesi X X X X 2.3 Tedavi ünitesinin / döşemelerin yüzeylerinin hazırlanması Temizlik için koltuğun konumlandırılması Koltuk sırtlığını dik konuma getirin ve koltuğu yükseltin. Ayrıca bkz.: 2 Kullanım kılavuzu Primus 1058 S/TM/C, Sayfa 0 Cihazın devre dışı bırakılması Cihazın ana şalterini kapalı duruma getirin. Tedavi ünitesinin / döşemelerin temizlenmesi ve dezenfekte edilmesi Boya atan kumaşlar. Boya atan kumaşlar, giderilemeyen kalıcı renk değişikliklerine yol açabilir. Renk değişiklikleri, hemen suyla giderilmelidir. 8 / 36

9 2 DIN EN ISO 17664'e uygun hazırlama yöntemleri 2.3 Tedavi ünitesinin / döşemelerin yüzeylerinin hazırlanması Kullanılmasına müsaade edilen dezenfeksiyon maddeleri: Mikrozid AF Liquid (Firma Schülke & Mayr) FD 322 (Dürr) Incidin Liquid (Ecolab) Yüzeyleri ve döşemeleri yumuşak bezle ve suyla temizleyin ve müsaade edilen yüzey dezenfeksiyon maddesi ile silerek dezenfekte edin. Püskürtme şeklinde dezenfeksiyon nedeniyle maddi hasar. Dezenfeksiyon maddesi, çatlaklara ulaşır ve boyayı çözer. Püskürtme şeklinde dezenfeksiyon uygulamayın. Sadece silme şeklinde dezenfeksiyon uygulayın. Kontrol pedalının temizlenmesi ve dezenfeksiyonu Suyun yanlış kullanılması nedeniyle maddi hasar. Kontrol pedalı hasar görebilir. Temizlenmesi için kontrol pedalının, suya daldırılmasına veya akıcı su altında tutulmasına müsaade edilmez. Nemli bir bezle silerek, şarj yuvasının kontak yerlerine temas etmeyin. Sadece silin ve kesinlikle sıvı püskürtmeyin. 9 / 36

10 2 DIN EN ISO 17664'e uygun hazırlama yöntemleri 2.4 Hekim kontrol panelinin hazırlanması 2.4 Hekim kontrol panelinin hazırlanması Alet altlıklarının/kaymaz pedlerin hazırlanması Alet altlıklarının/kaymaz pedlerin temizlenmesi, dezenfeksiyonu ve sterilizasyonu Hekim kontrol panelindeki alet altlıkları/kaymaz pedler daha iyi temizlenebilmeleri için çıkarılabilir. Alet altlıklarında/kaymaz pedlerde termik dezenfeksiyon uygulayın ve sterilize edin Tutma kolunun hazırlanması Tutma kolunun (TM masası / Cart) temizlenmesi ve dezenfeksiyonu TM masasının tutma kolu sökülemiyor. Termik dezenfeksiyon nedeniyle maddi hasar. TM masasının / Cart'ın tutamağını termik olarak dezenfekte etmeyin. F 1 F 2 10 / 36

11 2 DIN EN ISO 17664'e uygun hazırlama yöntemleri 2.4 Hekim kontrol panelinin hazırlanması Tutma kolunu yumuşak bezle ve suyla temizleyin ve müsaade edilen yüzey dezenfeksiyon maddesi ile silerek dezenfekte edin. Tutma kolunun (TM masası / Cart) sterilizasyonu Sterilizasyon nedeniyle maddi hasar. TM masasının / Cart'ın tutamağını sterilize etmeyin. Tutma kolunun (S masası) temizlenmesi ve dezenfeksiyonu 1058 S hekim kontrol panelindeki tutma kolu, daha iyi temizlenebilmesi için aletsiz kullanılmadan sökülebilir. Tutma kolundaki düğmeye basın ve tutma kolunu çekerek çıkarın. Tutma kolunu akıcı su altında temizleyin. Beyaz ve gri tutma kolunu silerek veya termik yöntemle dezenfekte edin (hafif renk değişimleri mümkündür) Alet tutucusunun (TM masası / Cart) hazırlanması Alet tutucusunun temizlenmesi ve dezenfeksiyonu Termik dezenfeksiyon nedeniyle maddi hasar. Alet tutucusunda termik dezenfeksiyon uygulamayın. Kilit mandallarını eşit miktarda dışarı çekin ve alet tutucusunu yerinden dikkatle çıkarın. 11 / 36

12 2 DIN EN ISO 17664'e uygun hazırlama yöntemleri 2.4 Hekim kontrol panelinin hazırlanması Alet tutucusunu akıcı su altında temizleyin. Alet tutucusunu silerek dezenfekte edin. Alet tutucusunun sterilizasyonu Sterilizasyon nedeniyle maddi hasar. Alet tutucusunu sterilize etmeyin Üç ve çok fonksiyonlu piyasemenin hazırlanması Kovanların O-ringlerine, sterilizasyon sonrası silikon gresi (Mal. no ) sürün veya KaVo Rota Spray 2 (Mal. no ) püskürtün. Kanüller değiştirildikten sonra tedaviye başlanmadan önce hava kanalı, tedavi sırasında sadece kuru hava geleceğinden emin olmak için hava vurularak kurutulmalıdır. Üç ve çok fonksiyonlu piyasemenin temizlenmesi Otomatik temizlik Uygulanamaz. Usulüne uygun olmayan temizlik/dezenfeksiyon uygulaması nedeniyle maddi hasar. Kavrama kovanını ve kanülleri termik dezenfektörde yıkamayın! Kavrama kovanını ve kanülleri, sıcak hava sterilizatörü ile sterilize etmeyin. Kavrama kovanını ve kanülleri dezenfeksiyon veya ultrason banyosuna yatırmayın. Manuel temizlik Manuel temizlik uygulaması, bir dezenfeksiyon uygulaması ile kombine edilmelidir. İç kısımların temizlenmesi Kavrama kovanını alet üzerinde bırakın ve 60 saniyeliğine havayı ve suyu etkinleştirin. 12 / 36

13 2 DIN EN ISO 17664'e uygun hazırlama yöntemleri 2.4 Hekim kontrol panelinin hazırlanması Dış kısımların temizlenmesi Sıcak valf gövdesi (ısıtma elemanları, yüksek basınçlı lamba) nedeniyle yaralanma tehlikesi. Yanma tehlikesi. Cihazı ana şalterden devre dışı bırakın. Uzun süre kullanılan piyasemeni önce soğumaya bırakın. Gerekli aksesuar: İçme suyu 30 o C ± 5 o C Fırça, örneğin orta sertlikte diş fırçası Kavrama kovanını ve kanülleri sökün. Kavrama kovanındaki düğmeyi sökün. Düğmeyi, kavrama kovanını ve kanülleri, akıcı su (en az içme suyu kalitesi gereklidir) altında fırçalayarak temizleyin. Muayenehanede kullanılan malzemelerin (kalıplama maddeleri, tahriş edici kimyasal maddeler) yol açtığı kirlenmeleri hemen temizleyin. Kanül ucundaki kirlenmeleri, yumuşak bir kulak temizleme çubuğu veya yumuşak bir bez kullanarak alkol ile dikkatle temizleyin. Uzun bir meme iğnesinin kullanılması nedeniyle maddi hasar. Kanüllerdeki iç hortumları hasar görebilir. Madde çıkış deliklerini temizlemek için kısa meme iğnesi (Mal. no ) kullanın. Madde çıkış deliklerindeki kirlenmeleri, kısa bir meme iğnesi ile dikkatle temizleyin. Manuel dezenfeksiyon Dış kısımların dezenfeksiyonu Yüzeyleri yumuşak bir bezle silerek dezenfekte edin. 13 / 36

14 2 DIN EN ISO 17664'e uygun hazırlama yöntemleri 2.4 Hekim kontrol panelinin hazırlanması Otomatik dezenfeksiyon Uygulanamaz. Usulüne uygun olmayan temizlik/dezenfeksiyon uygulaması nedeniyle maddi hasar. Kavrama kovanını ve kanülleri termik dezenfektörde yıkamayın! Kavrama kovanını ve kanülleri, sıcak hava sterilizatörü ile sterilize etmeyin. Kavrama kovanını ve kanülleri dezenfeksiyon veya ultrason banyosuna yatırmayın. Üç ve çok fonksiyonlu piyasemenin kurutulması Manuel kurutma Gözle görülür hiçbir su damlası kalmayacak şekilde dış ve iç kısma basınçlı hava tutun. Otomatik kurutma Uygulanamaz. Üç ve çok fonksiyonlu piyasemenin bakımı Ön koşul Çok fonksiyonlu piyasemen kullanıma hazır hale getirilmiştir. Kavrama kovanı/kanüller arasındaki ayrım yerinin bakımını, KaVo silikon gresi (Mal. no ) sürerek veya KaVo Rota Spray 2 (Mal. no ) püskürterek yapın. Bunun için kulak temizleme çubuğu kullanın. Üç ve çok fonksiyonlu piyasemenin sterilizasyonu Kavrama kovanı ve kanüller sterilize edilebilir. Piyasemeni kavrama kovanından tutun ve kanülleri hafif döndürerek çıkarın. Kavrama kovanını valf gövdesinden çekerek çıkarın. DIN EN standardına uygun buharlı sterilizatör ile sterilizasyon Kanülleri ve kavrama kovanını steril ambalaja koyun. 14 / 36

15 2 DIN EN ISO 17664'e uygun hazırlama yöntemleri 2.4 Hekim kontrol panelinin hazırlanması Sterilizasyon işlemini, üç defa tekrarlanan vakum ile uygulayın (B sınıfı sterilizatör); bekleme süresi 4 dakika; 134 C ± 1 C; aşırı basınç 2,13 bar. Aşırı ısınma nedeniyle maddi hasar. Kavrama kovanı hasar görebilir. Parçaları, sterilizasyon döngüsü sona erdikten hemen sonra sterilizatörden çıkarın. Depolanması Hazırlanmış ürünler, tozlara karşı korunacak şekilde mikrop sayısının mümkün olduğu kadar çok az olduğu kuru, karanlık ve soğuk bir odada depolanmalıdır Alet hortumlarının hazırlanması Alet hortumlarının temizlenmesi ve dezenfeksiyonu Hortumları ve kavramaları, yumuşak bezle ve suyla temizleyin. Püskürtme şeklinde dezenfeksiyon nedeniyle maddi hasar. Alet hortumları püskürtme yöntemiyle dezenfekte edilemez. Alet hortumlarını silerek dezenfekte edin Türbin geri dönüş havası filtresinin bakımı Türbin geri dönüş havası filtresinin temizlenmesi Sıvı toplama kabı, haftada bir defa kontrol edilmelidir. Filtrede sıvı olması halinde, bu sıvıyı boşaltın ve Multiflex kavramalarının O-ringlerini değiştirin. 15 / 36

16 2 DIN EN ISO 17664'e uygun hazırlama yöntemleri 2.4 Hekim kontrol panelinin hazırlanması Gerektiğinde türbin geri dönüş havası filtresini (Mal. no ) değiştirin ve filtre yuvasını temizleyin TM/C/G 1058 S Geri dönüş havası filtresi Malz. No TM/C: Filtre Mal. no S: Ronde 33 Mal. no İzotonik sodyum klorür solüsyonu yapı setinin (opsiyonel) hazırlanması İzotonik sodyum klorür solüsyonu yapı seti opsiyonel bir aksesuardır. Yapı setinin silikon hortumları, her hasta tedavisinden sonra sterilize edilmelidir. İzotonik sodyum klorür solüsyonu yapı setinin temizlenmesi Sodyum klorür solüsyonları kullanıldığında, sodyum klorür sevk eden hatlar her bir hasta tedavisinden hemen sonra çalkalanmalıdır. NaCl torbasından iğneli pompa hortumunu çekip çıkarın. Pompa hortumu iğnesini distile su dolu bir kaba (en az 150 ml) daldırın. Pompayı etkinleştirin ve distile suyu komple pompalayın. İzotonik sodyum klorür solüsyonu yapı setinin sterilizasyonu Sterilize edilebilir parçalar: - Sodyum klorür sevk eden silikon hortumlar ve bunların bağlantı nipelleri 16 / 36

17 2 DIN EN ISO 17664'e uygun hazırlama yöntemleri 2.5 Asistan kontrol panelinin hazırlanması Sterilizasyon nedeniyle maddi hasar. Alet hortumlarını ve sodyum klorür hortumu için hortum klipslerini sterilize etmeyin. Ön koşul İzotonik sodyum klorür solüsyonu hortumları çalkalanmıştır. Motor yuvasını, piyasemenleri ve anguldruvaları, varsa aletleri sterilizasyon torbalarına koyun, torbaların ağzını sıkıca kapatın ve sterilize edin. Sterilize edilmiş ürünü, yeniden kullanmadan önce ortam sıcaklığına soğutun ve kurumaya bırakın. 2.5 Asistan kontrol panelinin hazırlanması Asistan kontrol panelinin temizlenmesi ve dezenfeksiyonu Aletleri ve emme hortumlarını tutuculardan çıkarın. Asistan kontrol panelini yumuşak bir bezle ve aşındırıcı olmayan yumuşak bir temizlik solüsyonu ile temizleyin Asistan kontrol panelinin sterilizasyonu Sterilizasyon nedeniyle maddi hasar. Asistan kontrol panelini sterilize etmeyin Emme hortumu bağlantı parçasının hazırlanması Bağlantı parçalarını 1 ve 2 emme hortumlarından sökün. 17 / 36

18 2 DIN EN ISO 17664'e uygun hazırlama yöntemleri 2.6 Hasta ünitesinin hazırlanması Emme hortumu bağlantı parçasının temizlenmesi ve dezenfeksiyonu Sökülmüş parçaları akıcı su altında temizleyin. Sökülmüş parçalarda, en az 10 dakika (döngünün tamamı yaklaşık 20 dakikadır) 93 C sıcaklıkta termik dezenfeksiyon uygulayın. Emme hortumu bağlantı parçasının sterilizasyonu Sterilizasyon nedeniyle maddi hasar. Emme hortumu bağlantı parçasını sterilize etmeyin. Emme kanüllerini, üretici talimatlarında belirtilen şekilde sterilize edin Emme hortumunun süzgeç elemanlarının hazırlanması Süzgeç elemanları her gün ve cerrahi işlerden sonra kontrol edin. Süzgeç elemanları (Mal. no ), en geç emme gücü azalmaya başladığında değiştirilmelidir. Hijyen sebeplerinden dolayı temizlenmesi önerilmiyor. Emme hortumlarını tutuculardan çıkarın. ð Emme motoru, emme hortumları tutucudan alındığı anda otomatik olarak çalışmaya başlar. Süzgeç yuvasının altına bir bez yerleştirin ve süzgeç elemanını çekerek gövdeden çıkarın. Gerektiğinde yuvaya yeni bir süzgeç elemanı (Mal. no ) takın. Emme hortumlarını dezenfeksiyon maddesi ile silin. 2.6 Hasta ünitesinin hazırlanması Ağız çalkalama bardağının hazırlanması Üretici talimatlarında belirtilen şekilde hazırlayın. 18 / 36

19 2 DIN EN ISO 17664'e uygun hazırlama yöntemleri 2.6 Hasta ünitesinin hazırlanması Ağız çalkalama bardağı tutucusunun ve ağız çalkalama bardağı doldurucusunun hazırlanması Cihazın iç kısmına su kaçması. "Ağız Çalkalama Bardağı Doldurucusu" veya "Tükürük Kasesi Çalkalaması" tuşuna basıldığında çıkan su nedeniyle maddi hasar. Ağız çalkalama bardağı doldurucusu veya tükürük kasesi sökülmeden önce cihazın devre dışı bırakılmış olduğundan emin olun. Cihazı çalıştırmadan önce, ağız çalkalama bardağı doldurucusunun veya tükürük kasesinin düzgün oturup oturmadığını kontrol edin. Ağız çalkalama bardağı tutucusunun ve ağız çalkalama bardağı doldurucusunun temizlenmesi ve dezenfeksiyonu Parçaları birleştirme sırasında, O-ringin ağız çalkalama bardağı doldurucusunda bulunduğuna dikkat edilmelidir. O-ringi (Mal. no ) hasara yönelik kontrol edin ve muhtemel su kaynaklı ve oksidasyon hasarları önlemek için değiştirin. Ağız çalkalama bardağı doldurucusu 1 (Mal. no ) yukarı doğru çekerek çıkarın. Ağız çalkalama bardağı tutucusunu 3 (Mal. no ) çıkarın. Ağız çalkalama bardağı tutucusunu ve ağız çalkalama bardağı doldurucusunu akıcı su altında temizleyin. O-ringe 2 (Mal. no ) silikon yağı (Mal. no ) sürün. 19 / 36

20 2 DIN EN ISO 17664'e uygun hazırlama yöntemleri 2.6 Hasta ünitesinin hazırlanması Termik dezenfeksiyon nedeniyle maddi hasarlar. Ağız çalkalama bardağı tutucusunda termik dezenfeksiyon uygulamayın. Ağız çalkalama bardağı doldurucusunda termik dezenfeksiyon uygulanabilir. Ağız çalkalama bardağı tutucusunun ve ağız çalkalama bardağı doldurucusunun sterilizasyonu Sterilizasyon nedeniyle maddi hasar. Ağız çalkalama bardağı tutucusunu ve ağız çalkalama bardağı doldurucusunu sterilize etmeyin Tükürük kasesinin hazırlanması Cihazın iç kısmına su kaçması. "Ağız Çalkalama Bardağı Doldurucusu" veya "Tükürük Kasesi Çalkalaması" tuşuna basıldığında çıkan su nedeniyle maddi hasar. Ağız çalkalama bardağı doldurucusu veya tükürük kasesi sökülmeden önce cihazın devre dışı bırakılmış olduğundan emin olun. Cihazı çalıştırmadan önce, ağız çalkalama bardağı doldurucusunun veya tükürük kasesinin düzgün oturup oturmadığını kontrol edin. Tükürük kasesinin temizlenmesi ve dezenfeksiyonu Uygun olmayan temizlik maddelerinin kullanılması nedeniyle maddi hasar. Asitli, katı maddeler içeren veya köpük oluşturucu temizlik maddeleri kullanmayın. Tükürük kasesine öngörülen miktarda DEKASEPTOL Gel ekleyin ve bir fırça ile her yere dağıtın. Temizlik için jeli, yaklaşık 5 dakika etki etmeye bırakın. Dezenfeksiyon için jeli, yaklaşık 15 dakika etki etmeye bırakın. Etki etme süresi tamamlandıktan sonra "Tükürük Kasesi Çalkalması" tuşuna basın. Tükürük kasesini bir fırça ile iyice temizleyin. Tükürük kasesini iyice temizleyebilmek veya tükürük kasesinde termik dezenfeksiyon uygulayabilmek için, tükürük kasesini çevirin ve çıkarın. 20 / 36

21 2 DIN EN ISO 17664'e uygun hazırlama yöntemleri 2.7 Su taşıyan sistemin manuel olarak hazırlanması Porselen tükürük kasesinde termik dezenfeksiyon uygulanabilir. 2.7 Su taşıyan sistemin manuel olarak hazırlanması "Kompakt su bloğu", su şişesi veya yoğun dezenfeksiyon yapı seti içermeyen entegre su dezenfeksiyon sistemli DVGW su bloğu yapı seti kullanıldığında, su taşıyan sistem manuel olarak çalkalanmalıdır. Otomatik hijyen fonksiyonları, sadece yoğun dezenfeksiyon yapı setinde mevcuttur. UYARI Ek koruyucu tedbir alınmadan "kompakt su bloğu" kullanılması durumunda enfeksiyon tehlikesi vardır. Tedavi suyunun veya şebeke suyunun kontaminasyonu. "Kompakt su bloğu" yapı seti kullanıldığında, ünitenin içinde otomatik su dezenfeksiyonu fonksiyonu mevcut olmadığından dolayı ilgili koruyucu tedbirler alınmalıdır. KaVo, KaVo OXYGENAL 6 (Mal. no ) ile birlikte "entegre su dezenfeksiyon sistemli DVGW su bloğu" yapı setinin kullanılmasını öneriyor. Su şişesi yapı seti kullanıldığında, teslimat kapsamındaki dozaj ünitesi (Mal. no ) ile şişe her doldurulduğunda doğru miktarda KaVo OXYGENAL 6 (Mal. no ) ekleyin. Doğru ekleme miktarını, su dezenfeksiyonuna ilişkin dozaj ünitesinin kılavuzundan öğrenin. Manuel hazırlık işlemlerinin yapılması: İlk kez işletime almadan önce ve belirli süreli çalışmama zamanlarından (hafta sonları, resmi tatil günleri, tatil vs.) sonra Çalışmaya başlamadan önce Her hastadan sonra (20 saniyeye kısaltılmış çalkalama programı) Aletleri çıkarılmış su çıkış yerlerini 2 dakika çalkalayın ve ağız çalkalama bardağı doldurucusunu birkaç defa etkinleştirin. İlk kez işletime almadan önce ve belirli süreli çalışmama zamanlarından sonra hava hatlarına kısa süreliğine hava vurun. 21 / 36

22 2 DIN EN ISO 17664'e uygun hazırlama yöntemleri 2.8 Su taşıyan sistemlerin otomatik hijyen fonksiyonları 2.8 Su taşıyan sistemlerin otomatik hijyen fonksiyonları Yoğun dezenfeksiyon ve DVGW su bloğu yapı seti gereklidir. Mikrop nedeniyle sağlık sorunları. Enfeksiyon tehlikesi. Çalışmaya başlamadan önce aletleri çıkarılmış su çıkış yerlerini çalkalayın. İlk kez işletime almadan önce ve belirli süreli çalışmama zamanlarından (hafta sonları, resmi tatil günleri, tatil vs.) sonra, su ve hava hatlarını çalkalayın ve hava tutarak kurutun. Yoğun dezenfeksiyon uygulayın. Ağız çalkalama bardağı doldurucusunu birkaç defa etkinleştirin. Su taşıyan sistem, tedavi ünitesinin hasta ile temas edebilecek tüm su yollarını içermektedir. Bunlar hekim ve asisatan kontrol panelindeki aletler ve tedavi ünitesinin tükürük kasesindeki ağız çalkalama bardağı doldurucusudur. Tedavi ünitesinin normal işletiminde sürekli dezenfeksiyon fonksiyonu, otomatik KaVo OXYGENAL 6 beslemesi ile su taşıyan sistemlerdeki sürekli olarak mikropların azaltılmasını sağlamaktadır. Çalkalama programı ve yoğun dezenfeksiyon, su taşıyan sisteminin otomatik olarak çalkalanmasını ve dezenfekte edilmesini mümkün kılmaktadır. Böylece durgunluk dönemlerinde mikroorganizmaların oluşması engellenmekte ve hastalar için hijyenik bir su beslemesi sağlanmaktadır Çalkalama programı Çalkalama programı, su taşıyan sistemin, tüm aletler ve ağız çalkalama bardağı doldurucusu dahil olmak üzere (hidrojen peroksit oranı %0,02) otomatik olarak sürekli çalkıalanmasını sağlamaktadır. Çalkalama programının uygulanması: Çalışmaya başlamadan önce Her hastadan sonra "LP/AP" tuşuna basın (AP LED'leri 4 saniye yanıp söner). Yanıp sönme sırasında "Sprey Önseçimi" tuşunu basıp bırakın. Çalkalama programının ve yoğun dezenfeksiyon uygulamasının hazırlanması Dezenfeksiyon donanımını porselen kabın üzerine yerleştirin. 22 / 36

23 2 DIN EN ISO 17664'e uygun hazırlama yöntemleri 2.8 Su taşıyan sistemlerin otomatik hijyen fonksiyonları Aletlerin dezenfeksiyon donanımına yerleştirilmesi Çalkalama programı ve yoğun dezenfeksiyon için üç ve çok fonksiyonlu piyasemenlerin kanülleri çıkarılmalıdır. Piyasemeni kavrama kovanından tutun ve kanülleri hafif döndürerek çıkarın. Kanülleri çıkarılmış üç veya çok fonksiyonlu piyasemenleri dezenfeksiyon donanımının sıkıştırma elemanlarına yerleştirin. Üç veya çok fonksiyonlu piyasemenlerin "W" tuşunun (su) basılı olmasına ve hava çıkmamasına dikkat edin. Hekim ve asistan kontrol panelinin alet hortumlarını dezenfeksiyon donanımının öngörülen yerlerine yerleştirin. Motorlardaki, aletlerdeki ve Multiflex kavramalarındaki tüm su ayar elemanları açık olmalıdır. COMFORTbase rulmanının dezenfeksiyon donanımına yerleştirilmesi COMFORTbase rulmanı için dezenfeksiyon donanımında kullanılacak bir montaj adaptörü (Mal. no ) mevcuttur. Çalkalama programı ve yoğun dezenfeksiyon için montaj adaptörünü dezenfeksiyon donanımının dört lastik yuvasından birine bastırarak takın. 23 / 36

24 2 DIN EN ISO 17664'e uygun hazırlama yöntemleri 2.8 Su taşıyan sistemlerin otomatik hijyen fonksiyonları COMFORTbase rulmanını montaj adaptörüne takın. Çalkalama programının çalışması Çalkalama süresinin ayarlanması Ön koşul MEMOspeed kontrol elemanı monte edilmiştir. M T Çalkalama programı için yapılan hazırlık işlemleri sırasında, aletleri ve üç veya çok fonksiyonlu piyasemeni çalkalama süresini 0 saniye ile 8:30 dakika arasında ayarlmak için kontrol pdalıan basın. ð Çalkalama programı için varsayılan değer her bir alet için 2:00 dakikadır. "Koltuk Yukarı" ve "Koltuk Aşağı" tuşları ile süre 0:00 ile 8:30 dakika arasında ayarlanabilir. Çalkalama programı dört çalışma adımında çalışır. Adım Tanım 4.0 Temiz su beslemesi Süre: 60 saniye 3.0 Ağız çalkalama bardağını çalkalama Süre: 20 saniye 2.0 Aletleri çalkalama Süre: Her bir alet için çalkalama süresi farklı ayarlanabilir Varsayılan fabrika ayarı her bir alet için 2 dakikadır 1.0 Üç ve çok fonksiyonlu piyasemeni çalkalama Süre: Çalkalama programında ayarlanmış çalkalama süresi 0.1 Aletleri yerleştirmek için bekleme pozisyonu Çalkalama programının başlatılması Çalkalama programı, hemen veya ertesi sabah başlatılabilir. "Sprey Önseçimi" tuşuna basın. veya 24 / 36

25 2 DIN EN ISO 17664'e uygun hazırlama yöntemleri 2.8 Su taşıyan sistemlerin otomatik hijyen fonksiyonları Cihazı devre dışı bırakın ve ertesi sabah tekrar çalıştırın. ð Çalışma otomatik olarak başlatılır. Cihazı tüm gün boyunca kullanılmayacağı takdirde (yani aletler yerleştirilmemektedir), sonraki sabah etkinleştirme sırasında çalkalama programı otomatik olarak başlar. "Sprey Önseçimi" tuşu ile çalkalama programı istenilen her zaman durdurulabilir. Çalkalama programı, cihaz devre dışı bırakılıp tekrar etkinleştirildiğinde durur Yoğun dezenfeksiyon (opsiyonel) Aletlerin kullanım kılavuzlarını dikkate alın. Yoğun dezenfeksiyon, uzun süreli çalışmama dönemlerinde mikroorganizmaların oluşmasını önlemektedir. Yoğun dezenfeksiyon uygulaması sırasında su besleme hatlarına, otomatikı olarak yüksek oranda KaVo OXYGENAL 6 katılmaktadır. Yoğun dezenfeksiyon programı yaklaşık 45 dakika sürer. Yükseltilmiş hidrojen peroksit oranı sistemde en az 30 dakika etki eder. Uzun süreli çalışmama zamanlarında (> 4 hafta), çalışmama döneminde ayrıca ek yoğun dezenfeksiyon uygulanmalıdır. Yoğun dezenfeksiyon uygulamasının gerekliliği, ilk işletime alma ve belirli süreli çalışmama zamanlarından (hafta sonları, resmi tatil günleri, tatil, vs.) sonra "Sola Doğru Motor Çalışması" LED'inin 2 saniye zaman aralıklarında yanıp sönmesi ile gösterilir. 10 saniye zaman aralıklarında bir sesli uyarı verildiğinde, OXYGENAL ilave edilmelidir Ayrıca bkz.: 2 Oxygenal sıvısının ilave edilmesi, Sayfa 0 HYDROclean adımının (4.6) uygulanması sırasında emme sisteminin kullanılması mümkün değildir. Yoğun dezenfeksiyon uygulaması sırasında amalgam ayırıcıda bir arıza meydana geldiğinde, tüm çalışma durdurulur. Yoğun dezenfeksiyonun uygulanması: İlk kez işletime alma sırasında Uzun süreli çalışmama zamanları (4 haftadan itibaren) öncesi, sırasında ve sonrasında Hafta sonlarında Tatil zamanlarında Riskli hastaların tedavisinden sonra 25 / 36

26 2 DIN EN ISO 17664'e uygun hazırlama yöntemleri 2.8 Su taşıyan sistemlerin otomatik hijyen fonksiyonları Yoğun dezenfeksiyon uygulamasının başlatılması "Sola Doğru Motor Çalışması" tuşunu, aletler yerleştirilmiş olduğunda sesli bir uyarı duyulana ve LED yanıp sönmeye başlayana kadar basılı tutun. Yoğun dezenfeksiyon için hazırlık işlemlerini uygulayın. Ayrıca bkz.: 2 Çalkalama programının ve yoğun dezenfeksiyon uygulamasının hazırlanması, Sayfa 0 Ayrıca bkz.: Çalkalama programının ve yoğun dezenfeksiyon uygulamasının hazırlanması, Sayfa 22 "Sola Doğru Motor Çalışması" tuşuna tekrar basın. Yoğun dezenfeksiyon başlatılır. Yoğun dezenfeksiyon 8 işlem adımında uygulanır: Adım Tanım 7.0 Üç ve çok fonksiyonlu piyasemeni ve tükürük kasesini dezenfekte etme Süre: 60 saniye 6.0 Aletleri dezenfekte etme Süre: Her biri 30 saniye 5.0 Ağız çalkalama bardağını dezenfekte etme Süre: 40 saniye 4.0 Bekleme süresi (sesli uyarı, devre dışı bırakma mümkün) Süre: 30 dakika 3.0 Ağız çalkalama bardağını çalkalama Süre: 40 saniye 2.0 Aletleri çalkalama Süre: 30 saniye 1.0 Üç ve çok fonksiyonlu piyasemeni çalkalama Süre: 30 saniye 0.1 Aletleri yerleştirmek için bekleme pozisyonu Yoğun dezenfeksiyon uygulaması sona erdikten sonra "Cihaz açık" LED'i ve "Servis" LED'i yanıp söner. Tüm aletleri çıkarın ve dezenfeksiyon donanımını çıkarın. Yoğun dezenfeksiyon uygulamasının bekleme süresi dahilinde durdurulması Yoğun dezenfeksiyon uygulaması sona erene kadar cihazın yanında bir kişinin beklemesi zorunluluğunu ortadan kaldırmak için, yoğun dezenfeksiyon uygulaması 4. program adımında durdurulabilir (örneğin hafta sonundan önceki son iş gününde). 4. program adımı, mikroorganizmaların yüksek oranda OXYGENAL 6 ile öldürüldüğü bekleme süresidir. Ön koşul Yoğun dezenfeksiyon 4. program adımındadır. Ön koşul 4 saniye süreli bir sesli uyarı verilmiştir. Cihazı devre dışı bırakın. 26 / 36

27 2 DIN EN ISO 17664'e uygun hazırlama yöntemleri 2.8 Su taşıyan sistemlerin otomatik hijyen fonksiyonları 30 dakika bekleme süresi sona erdikten sonra cihaz etkinleştirildikten sonra, geri kalan program adımları hemen ve otomatik olarak uygulanır. Cihaz 30 dakikalık geçmeden önce tekrar çalıştırıldığında, yoğun dezenfeksiyon programının geri kalan adımları uygulanmadan önce bekleme süresinin sona ermesi beklenir. Etki etme aşamasının atlanması Bu fonksiyon, başlatılmış dezenfeksiyon işlemi uygulanmaya başladığında ve tedavi ünitesinin kullanılması mutlak şekilde gerektiğinde gereklidir (örneğin kliniklerde vs. acil durumlarda). Ön koşul Yoğun dezenfeksiyon, etki etme aşaması öncesi 7.'nci 5.'inci program adımı arasındadır. M T "Sola Doğru Motor Çalışması" tuşuna, "Ağız çalkalama bardağı doldurucusu" tuşuna ve kontrol pedalına aynı anda basın ve basılı tutun. ð Sesi bir uyarı verilir. ð Yoğun dezenfeksiyon doğrudan 3. çalışma adımına geçer. ð Otomatik çalkalama prosesi başlar. Çalkalama prosesi tamamlandıktan sonra aletleri çıkarın. Yoğun dezenfeksiyon uygulaması durduruldıktan sonra OXYGENAL oranı yüksek olur. Bundan dolayı otomatik çalkalama prosesi mutlak şekilde uygulanmalıdır (yaklaşık 6 dakika). > 4 hafta gibi uzun süreli çalışmama zamanlarında yoğun dezenfeksiyon uygulaması Uzun süreli çalışmama zamanlarında (örneğin üniversitelerde sömestr tatili sırasında), bu çalışmama dönemi boyunca yoğun dezenfeksiyon uygulanmalıdır. Dezenfeksiyon sıvısı, çalışmama zamanı boyunca sistemde kalır. Çalışmama zamanı öncesi Yoğun dezenfeksiyon uygulamasını başlatın ve 30 dakikalık bekleme süresi dahilinde sesli uyarıyı duyduktan sonra 4. adımda durdurun. Bükülme kaynaklı hasarları önlemek için hortumları dezenfeksiyon donanımından çıkarın ve hekim tutucusuna asın. Dezenfeksiyon donanımını tükürük kasesinde bırakın. Çalışmama zamanı sırasında tedavi ünitesinin üzerini örtün. Çalışmama zamanı sona erdikten sonra Merkezi kompresörü çalıştırın. Sistem basıncına ulaşıldıktan sonra tedavi ünitesi için merkezi su beslemesini etkinleştirin. 27 / 36

28 2 DIN EN ISO 17664'e uygun hazırlama yöntemleri 2.9 Emme sisteminin hazırlanması ve otomatik hijyen fonksiyonları Hekim ve asistan kontrol panelinin alet hortumlarını tekrar dezenfeksiyon donanımının öngörülen yerlerine yerleştirin. Tedavi ünitesini çalıştırın. ð Cihaz, başlamış döngünün geri kalan adımlarını otomatik olarak başlatır. Döngünün sona ermesini bekleyin ve ikinci yoğun dezenfeksiyon uygulamasını eksiksiz uygulayın. Ayrıca bkz.: 2 Yoğun dezenfeksiyon uygulamasının başlatılması, Sayfa 26 Cihaz tedaviye hazırdır. Çalışmama zamanı sırasında ilave yoğun dezenfeksiyon KaVo, örneğin üniversitelerde yarıyıl tatillerinde ilave yoğun dezenfeksiyon uygulamasının yapılmasını öneriyor. Bu kapsamda cihaz parçaları çalkalanır ve dezenfeksiyon sıvısı değiştirilir. 2.9 Emme sisteminin hazırlanması ve otomatik hijyen fonksiyonları Emme hortumlu emme sisteminin hazırlanması Emme hortumlu emme sisteminin temizlenmesi ve dezenfeksiyonu Emme hortumlarını, her tedaviden sonra temizleyin ve her gün DEKASEPTOL GEL ile dezenfekte edin. DEKASEPTOL Gel kullanımı Her bir emme hortumu ile bir bardak soğuk su çekin. Takılmış elle emme parçası veya manuel dozaj ünitesi kullanarak, spiral esnek hortumun ve sprey sisi emme ünitesinin her biri için bir defa DEKASEPTOL tatbik edin. Dozaj ünitesinden DEKASEPTOL Gel çekin. Her bir emme hortumu ile tekrar bir bardak soğuk su çekin. Ardından tekrar öngörülen miktarda DEKASEPTOL Gel çekin ve etki etmesine bırakın. Emme hortumlarını kenara koyun. DEKASEPTOL Gel temel set Mal. no Mal. no DEKASEPTOL Gel ilave doldurma bidonu 28 / 36

29 2 DIN EN ISO 17664'e uygun hazırlama yöntemleri 2.10 Amalgam ayırıcının hazırlanması HYDROclean fonksiyonu HYDROclean fonksiyonu, tedavi ünitesinin iç ve dış kısmındaki tahliye ve ayırma sisteminin hidromekanik olarak temizlenmesi için otomatik bir programdır. Temizlik işlemi, taze temiz su beslenerek yapılır (kısıltı çalkalama). Bu işlem sırasında filtre gövdesi ile ayırma sistemi arasında bulunan Aquamat içeriğindeki su emilir. Tükürük kasesi çalkalaması, sırayla etkinleştirilir ve devre dışı bırakılır. HYDROclean fonksiyonu, proteinlerin tahliye sistemi içinde koagülasyonunu ve yapışmasını önler ve asılı maddelerin taşınmasını kolaylaştırır. HYDROclean fonksiyonunun uygulanması: Her tedavi öncesi Ön koşul Emme hortumları tutucuda asılı kalır. HYDROclean fonksiyonunun başlatılması Emme hortumlarının kanül yuvalarındaki sürgülerin kapalı olduklarına dikkat edin. Hekim kontrol panelindeki "LP/AP" tuşuna basın. ð LED'ler yaklaşık 4 saniye boyunca yanıp söner. LED'lerin yanıp sönmesi sırasında hekim kontrol panelindeki "Kase Çalkalaması" tuşuna basın. ð HYDROclean fonksiyonu başlatılır. (Süre yaklaşık 2,5 dakika.) "Kase Çalkalaması" tuşu ile işlem istenilen her zaman durdurulabilir Amalgam ayırıcının hazırlanması İsteğe bağlı olarak kullanılabilecek sistemler: "Dürr" amalgam ayırıcı "Merkezi amalgam ayırıcıya bağlamak için harici emme yapı seti" "Ayırma yapı seti" Amalgam ayırma sistemi, en iyi şekilde HYDROclean fonksiyonu düzenli olarak uygulanarak ve DEKASEPTOL Gel jeli kullanılarak temizlenir. 29 / 36

30 2 DIN EN ISO 17664'e uygun hazırlama yöntemleri 2.10 Amalgam ayırıcının hazırlanması Ayrıca bkz.: Emme sisteminin hazırlanması ve otomatik hijyen fonksiyonları, Sayfa 28 Amalgam ayırıcının kullanım kılavuzunu dikkate alın. 30 / 36

31 3 Dezenfeksiyon maddesinin değiştirilmesi ve kontrol edilmesi 3.1 OXYGENAL 6 sıvısının ilave edilmesi 3 Dezenfeksiyon maddesinin değiştirilmesi ve kontrol edilmesi 3.1 OXYGENAL 6 sıvısının ilave edilmesi Ayrıca bkz.: Ağız çalkalama bardağı tutucusunun ve ağız çalkalama bardağı doldurucusunun hazırlanması, Sayfa Su şişesi kullanımında OXYGENAL 6 sıvısının ilave edilmesi Aşırı miktarda OXYGENAL. DVGW su bloğu içeren su şişesi kullanıldığında, su şişesine başka OXYGENAL 6 katmayın. Hasarlı su şişesi nedeniyle maddi hasar. Su şişesinin sızdırması nedeniyle çalışma bozuklukları veya ürünün tamamen bozulması. Su şişesini, bulaşık makinesinde ve 50 'den yüksek sıcaklıktaki suyla yıkamayın. Çizilmiş, deforme olmuş veya rengi değişmiş su şişesini kullanmaya devam etmeyin. Şişenin üzerinde yazılı maks. kullanım süresini dikkate alın. Komple su şişesi: (Mal. no ) Dozaj başlığı: (Mal. no ) Su şişesinin çıkarılması ve temizlenmesi Su şişesini yavaşça sola doğru çevirerek çıkarın. 31 / 36

32 3 Dezenfeksiyon maddesinin değiştirilmesi ve kontrol edilmesi 3.1 OXYGENAL 6 sıvısının ilave edilmesi Su şişesindeki aşırı basınç şimdi boşalabilir. Su şişesindeki su, günde en az bir defa yenilenmelidir. KaVo, yapılan işlemlerin etkili olduğundan emin olmak amacıyla suyun mutlak şekilde KaVo OXYGENAL 6 ile şartlandırılmasını öneriyor. Temizlemek için su şişesini 50 o C'den düşük suyla çalkalayın. Dozaj ünitesi aracılığıyla su şişesinin doldurulması Dışarı dökülmüş OXYGENAL sıvısını, yüzeyde muhtemel renk değişikliklerini önlemek için hemen silin. Koruma hortumunu, KaVo OXYGENAL 6 dozaj ünitesinin borusundan çıkarın. Boruyu, KaVo OXYGENAL 6 şişesinin kaba süzgecindeki boşluktan geçirin. KaVo OXYGENAL 6 dozaj ünitesini, KaVo OXYGENAL 6 şişesine sıkıca vidalayın. Kapaktaki boşluğu, 1,5 litre doldurma miktarına getirin. ð Kapak, doldurma pozisyonunda kendiliğinden sabitlenir. KaVo OXYGENAL 6 şişesini düz bir yüzeye oturtun. KaVo OXYGENAL 6 şişesini, dezenfeksiyon sıvısı kırmızı işareti geçinceye kadar sıkın. ð Aşırı doldurma durumunda gösterge çizgisi üzerinde kalan fazlalık miktar, tam doğru dozaj sağlanması için otomatik olarak çekilmektedir. Su şişesini KaVo OXYGENAL 6 şişesi ile doldurun. KaVo OXYGENAL 6 dozaj ünitesinin dışarı akıtma deliğinin (çıkıntı), doğrudan su şişesinin üzerinde olmasına dikkat edilmelidir. Ardından su şişesinin geri kalan kısmına içme suyu doldurun. 32 / 36

33 3 Dezenfeksiyon maddesinin değiştirilmesi ve kontrol edilmesi 3.2 OXYGENAL 6 oranının kontrol edilmesi Dozaj kafasındaki artıklar kirlenme değildir, aksine suyun yoğuşması sonrası uzun çalışmama zamanından sonra tabakalaşmış etken maddelerdir. Bu tabakalar, birkaç dozaj işleminden sonra kendiliğinden çözülür. Su şişesini, sağa doğru çevirerek tedavi ünitesine sıkıca vidalayın. ð Su şişesine basınçlı hava doldurulur. 3.2 OXYGENAL 6 oranının kontrol edilmesi Ağız çalkalama bardağına su doldurun. Merckoquant Peroxid test şeritleri mg/litre H 2 O 2 (Mal. no ) aracılığıyla su dezenfeksiyon sistemindeki OXYGENAL 6 oranını belirleyin. Normal işletimde OXYGENAL 6 oranı 150 ile 250 mg/litre H 2 O 2 arasında olmalıdır. 33 / 36

34 3 Dezenfeksiyon maddesinin değiştirilmesi ve kontrol edilmesi 3.2 OXYGENAL 6 oranının kontrol edilmesi 34 / 36

35

36 Fk tr

Koruma talimatı ESTETICA E30. Daima güvenli seçim.

Koruma talimatı ESTETICA E30. Daima güvenli seçim. Koruma talimatı ESTETICA E30 Daima güvenli seçim. Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Satış: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0

Detaylı

Koruma talimatı ESTETICA E30

Koruma talimatı ESTETICA E30 Koruma talimatı ESTETICA E30 Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Satış: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Faks +49 (0)

Detaylı

Koruma talimatı. ESTETICA E50 Life

Koruma talimatı. ESTETICA E50 Life Koruma talimatı ESTETICA E50 Life Satış: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Faks +49 (0) 7351 56-1488 Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach

Detaylı

Kullanma talimatı For SONICflex tips implant - REF 1.003.8167, implant A - REF 1.006.2027, implant refill - REF 1.003.8168. Daima güvenli seçim.

Kullanma talimatı For SONICflex tips implant - REF 1.003.8167, implant A - REF 1.006.2027, implant refill - REF 1.003.8168. Daima güvenli seçim. Kullanma talimatı For SONICflex tips implant - REF 1.003.8167, implant A - REF 1.006.2027, implant refill - Daima güvenli seçim. Satış: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351

Detaylı

Kısa kullanma talimatı ESTETICA E30

Kısa kullanma talimatı ESTETICA E30 Kısa kullanma talimatı ESTETICA E30 Satış: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com

Detaylı

Kullanma talimatı MULTIflex coupling 460 E - REF MULTIflex LUX coupling 460 LE - REF

Kullanma talimatı MULTIflex coupling 460 E - REF MULTIflex LUX coupling 460 LE - REF Kullanma talimatı MULTIflex coupling 460 E - REF 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE - REF 1.001.7599 Pazarlama: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351

Detaylı

Kısa kullanma talimatı ESTETICA E30

Kısa kullanma talimatı ESTETICA E30 Kısa kullanma talimatı ESTETICA E30 Satış: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Faks +49 (0) 7351 56-1488 Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach

Detaylı

Kullanma talimatı. MULTIflex LED coupling 460 LED

Kullanma talimatı. MULTIflex LED coupling 460 LED Kullanma talimatı MULTIflex LED coupling 460 LED - 1.007.3201 Pazarlama: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Detaylı

Kullanma talimatı MULTIflex coupling 465 RN - 0.553.1600 MULTIflex LUX coupling 465 LRN 0.553.1550. Daima güvenli seçim.

Kullanma talimatı MULTIflex coupling 465 RN - 0.553.1600 MULTIflex LUX coupling 465 LRN 0.553.1550. Daima güvenli seçim. Kullanma talimatı MULTIflex coupling 465 RN - 0.553.1600 MULTIflex LUX coupling 465 LRN Daima güvenli seçim. Pazarlama: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351

Detaylı

Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach Kullanma talimatı For SONICflex tips prep ceram - REF 0.571.0331, prep ceram A - REF 1.006.2029, prep CAD-CAM - REF 1.002.1988, prep CAD-CAM A - REF 1.006.2024 Daima güvenli seçim. Satış: KaVo Dental GmbH

Detaylı

Kısa kullanma talimatı. Primus 1058 Life

Kısa kullanma talimatı. Primus 1058 Life Kısa kullanma talimatı Primus 1058 Life Satış: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Faks +49 (0) 7351 56-1488 Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400

Detaylı

Kullanma talimatı INTRA LUX S600 LED

Kullanma talimatı INTRA LUX S600 LED Kullanma talimatı INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000 Pazarlama: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39

Detaylı

Kullanma talimatı GENTLEpower LUX Contra-angle 25 LP - REF 1.001.2849

Kullanma talimatı GENTLEpower LUX Contra-angle 25 LP - REF 1.001.2849 Kullanma talimatı GENTLEpower LUX Contra-angle 25 LP - REF 1.001.2849 Pazarlama: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH

Detaylı

Kullanma talimatı Surgical insert REF

Kullanma talimatı Surgical insert REF Kullanma talimatı Surgical insert 3559 - REF 0.549.0020 Pazarlama: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Detaylı

Kullanma talimatı INTRA LUX handpiece CL 10 - REF

Kullanma talimatı INTRA LUX handpiece CL 10 - REF Kullanma talimatı INTRA LUX handpiece CL 10 - REF 1.002.0911 Pazarlama: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Detaylı

Elektrikli Şarap kapağı

Elektrikli Şarap kapağı Elektrikli Şarap kapağı tr Kullanım kılavuzu Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88065FV05X07VI 2016-05 332 220 Değerli Müşterimiz! Açılmış şarap şişesinin kullanım süresini elektrikli şarap kapağın ürettiği vakum

Detaylı

Kullanma talimatı MASTERmatic LUX M07 L MASTERmatic LUX M20 L MASTERmatic LUX M29 L

Kullanma talimatı MASTERmatic LUX M07 L MASTERmatic LUX M20 L MASTERmatic LUX M29 L Kullanma talimatı MASTERmatic LUX M07 L - 1.009.3610 MASTERmatic LUX M20 L - 1.009.3620 MASTERmatic LUX M29 L - 1.009.3580 Pazarlama: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0

Detaylı

Kısa kullanma talimatı. ESTETICA E50 Life

Kısa kullanma talimatı. ESTETICA E50 Life Kısa kullanma talimatı ESTETICA E50 Life Satış: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Faks +49 (0) 7351 56-1488 Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400

Detaylı

Kullanma talimatı. MASTERtorque Mini LUX M8700 L - 3.001.0000 MASTERtorque Mini LUX M8700 LK - 3.001.3400 MASTERtorque Mini LUX M8700 LS - 3.001.

Kullanma talimatı. MASTERtorque Mini LUX M8700 L - 3.001.0000 MASTERtorque Mini LUX M8700 LK - 3.001.3400 MASTERtorque Mini LUX M8700 LS - 3.001. Kullanma talimatı MASTERtorque Mini LUX M8700 L - 3.001.0000 MASTERtorque Mini LUX M8700 LK - 3.001.3400 MAS Satış: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488

Detaylı

Elektrikli Şarap şişesi kapağı

Elektrikli Şarap şişesi kapağı Elektrikli Şarap şişesi kapağı tr Kullanım kılavuzu Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 93161AB4X4VII 2017-05 Değerli Müşterimiz! Açılmış şarap şişesinin kullanım süresini elektrikli şarap şişesi kapağın ürettiği

Detaylı

Dezenfeksiyon ve sterilizasyon kılavuzu

Dezenfeksiyon ve sterilizasyon kılavuzu Dezenfeksiyon ve sterilizasyon kılavuzu Sadece klinik kullanım için Bu kılavuz, AirFit N0 / AirFit N0 for Her (bu kılavuzda topluca AirFir N0 olarak anılmaktadır) ve Airfit N0 Classic ResMed burun maskesinin

Detaylı

Dezenfeksiyon ve sterilizasyon kılavuzu

Dezenfeksiyon ve sterilizasyon kılavuzu Dezenfeksiyon ve sterilizasyon kılavuzu Sadece klinik kullanım için Bu kılavuz, AirFit N0 / AirFit N0 for Her ResMed burun maskesinin bir uyku laboratuvarında, klinikte veya hastanede birden fazla hasta

Detaylı

Kullanma talimatı. SURGtorque S459 C

Kullanma talimatı. SURGtorque S459 C Kullanma talimatı SURGtorque S459 C - 3.000.5063 Satış: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400

Detaylı

Dezenfeksiyon ve sterilizasyon kılavuzu

Dezenfeksiyon ve sterilizasyon kılavuzu Dezenfeksiyon ve sterilizasyon kılavuzu Sadece klinik kullanım için Bu kılavuz, AirFit F20 / AirTouch F20 ResMed tam yüz maskesinin bir uyku laboratuvarında, klinikte veya hastanede birden fazla hasta

Detaylı

Centronic MemoControl MC42

Centronic MemoControl MC42 Centronic MemoControl MC42 tr Montaj ve İşletme Talimatı Bellek Tuşları Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere iletiniz! Bu

Detaylı

Kullanma talimatı COMFORTdrive 200 XD - REF

Kullanma talimatı COMFORTdrive 200 XD - REF Kullanma talimatı COMFORTdrive 200 XD - REF 1.000.5500 Pazarlama: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Detaylı

Kullanma talimatı INTRAmatic Contra-angle 23 ES

Kullanma talimatı INTRAmatic Contra-angle 23 ES Kullanma talimatı INTRAmatic Contra-angle 23 ES - 1.004.5380 Satış: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Faks +49 (0) 7351 56-1488 Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Detaylı

Kullanma talimatı. MASTERtorque LUX M9000 L MASTERtorque LUX M9000 LS

Kullanma talimatı. MASTERtorque LUX M9000 L MASTERtorque LUX M9000 LS Kullanma talimatı MASTERtorque LUX M9000 L - 1.008.7900 MASTERtorque LUX M9000 LS - 1.008.5400 Satış: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Üretici:

Detaylı

Kullanma talimatı INTRAmatic Prophy contra-angle 31 ES - REF

Kullanma talimatı INTRAmatic Prophy contra-angle 31 ES - REF Kullanma talimatı INTRAmatic Prophy contra-angle 31 ES - REF 1.003.1109 Pazarlama: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Üretici: Kaltenbach & Voigt

Detaylı

HAIR DRYER IONIC HD 6862

HAIR DRYER IONIC HD 6862 HAIR DRYER IONIC HD 6862 TR G F E D B C A 3 TÜRKÇE 12-15 4 GÜVENLIK Cihazı ilk defa kullanmaya başlamadan önce aşağıdaki uyarıları dikkate alınız: 7 Bu cihaz, sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.

Detaylı

LBX-0601. www.loobex.com

LBX-0601. www.loobex.com LBX-0601 www.loobex.com İÇERİK Giriş.2 Kullanma Talimatları 2 Temizleme Talimatları 4 Kireç Temizleme Talimatları..4 Cihaz Parçaları.5 Sorun Giderme 6 BUHARLI STERİLİZATÖR KURUTUCU - BEBEK MAMASI ISITICISI

Detaylı

Kullanma talimatı. SMARTmatic S SMARTmatic S20 K SMARTmatic S20 S

Kullanma talimatı. SMARTmatic S SMARTmatic S20 K SMARTmatic S20 S Kullanma talimatı SMARTmatic S20-1.011.6750 SMARTmatic S20 K - 1.011.6751 SMARTmatic S20 S - 1.011.6752 Satış: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488

Detaylı

İçindekiler. Cafissimo POCKET için Kullanım Kılavuzu ve Teknik destek

İçindekiler. Cafissimo POCKET için Kullanım Kılavuzu ve Teknik destek tr Cafissimo POCKET için Kullanım Kılavuzu ve Teknik destek İçindekiler 2 Güvenlik uyarıları 5 Genel bakış (ambalaj içeriği) 6 Çalıştırma - ilk kullanımdan önce 7 En iyi aroma en iyi tat 7 Temizleme 8

Detaylı

Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach Kullanma talimatı EXPERTtorque E680-1.006.8700, 1.006.4700, 1.006.4300, 1.006.9000, 1.006.4600 EXPERTtorque Mini E677-1.007.3600, 1.006.0100, 1.006.3800 Daima güvenli seçim. Satış: KaVo Dental GmbH Bismarckring

Detaylı

LED duvar kozmetik aynası

LED duvar kozmetik aynası LED duvar kozmetik aynası tr Montaj ve kullanım Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88464HB1XVII 2016-10 335759 Güvenlik uyarıları Güvenlik uyarılarını dikkatle okuyun. Kaza sonucu yaralanmaları ve hasarları önlemek

Detaylı

Kullanma talimatı GENTLEmini LUX 5000 B Daima güvenli seçim.

Kullanma talimatı GENTLEmini LUX 5000 B Daima güvenli seçim. Kullanma talimatı GENTLEmini LUX 5000 B - 1.002.3300 Daima güvenli seçim. Pazarlama: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Üretici: Kaltenbach & Voigt

Detaylı

Kullanım Talimatı. Ozonizatör S 500 / S 1000

Kullanım Talimatı. Ozonizatör S 500 / S 1000 Kullanım Talimatı Ozonizatör S 500 / S 1000 Giriş Sander'in bu üstün kaliteli ürününü satın aldığınız için sizi kutlarız ve bu cihazdan memnun kalacağınızdan eminiz. Akvaryum teknolojisine ilişkin ürünlerin

Detaylı

KULLANIM KILAVUZU. SİSTEM İnverter Klimalar FXH32LVE FXHQ32MVE FXHQ32MAVE FXH63LVE FXHQ63MVE FXHQ63MAVE FXH100LVE FXHQ100MVE FXHQ100MAVE

KULLANIM KILAVUZU. SİSTEM İnverter Klimalar FXH32LVE FXHQ32MVE FXHQ32MAVE FXH63LVE FXHQ63MVE FXHQ63MAVE FXH100LVE FXHQ100MVE FXHQ100MAVE KULLANIM KILAVUZU SİSTEM İnverter Klimalar MODELLER Tavana asılı tip FXH32LVE FXHQ32MVE FXHQ32MAVE FXH63LVE FXHQ63MVE FXHQ63MAVE FXH100LVE FXHQ100MVE FXHQ100MAVE Bu Daikin klimayı aldığınız için teşekkür

Detaylı

Kullanma talimatı SURGmatic S201 L SURGmatic S201 C

Kullanma talimatı SURGmatic S201 L SURGmatic S201 C Kullanma talimatı SURGmatic S201 L - 1.009.0470 SURGmatic S201 C - 1.009.1100 Pazarlama: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Üretici: Kaltenbach &

Detaylı

Süt köpürtücü. Açma/kapama şalteri. Pil yuvası. Sap. Köpürtücü spiral için kilit açma işareti. Maks. daldırma derinliği.

Süt köpürtücü. Açma/kapama şalteri. Pil yuvası. Sap. Köpürtücü spiral için kilit açma işareti. Maks. daldırma derinliği. Süt köpürtücü Pil yuvası Açma/kapama şalteri Sap Köpürtücü spiral için kilit açma işareti Maks. daldırma derinliği Köpürtücü spiral tr Kullanım Kılavuzu Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87070FV03X00VII 2016-06

Detaylı

9225 OCEAN KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU.

9225 OCEAN KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU. 9225 OCEAN KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU www.sunnybaby.com.tr Resim sadece görsel olarak sağlanmış olup, ürün içeriği ve aksesuarları farklılık gösterebilir. Kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve sonraki

Detaylı

Kullanma talimatı. MASTERtorque LUX M9000 L MASTERtorque LUX M9000 LS Daima güvenli seçim.

Kullanma talimatı. MASTERtorque LUX M9000 L MASTERtorque LUX M9000 LS Daima güvenli seçim. Kullanma talimatı MASTERtorque LUX M9000 L - 1.008.7900 MASTERtorque LUX M9000 LS - 1.008.5400 Daima güvenli seçim. Pazarlama: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks

Detaylı

Kısa kullanma talimatı. ESTETICA E50 Life

Kısa kullanma talimatı. ESTETICA E50 Life Kısa kullanma talimatı ESTETICA E50 Life Satış: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Faks +49 (0) 7351 56-1488 Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400

Detaylı

Kullanma Kılavuzu. FM443 Güneş enerjisi modülü. Fonksiyon Modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 6 720 615 874-03/2008 TR

Kullanma Kılavuzu. FM443 Güneş enerjisi modülü. Fonksiyon Modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 6 720 615 874-03/2008 TR Kullanma Kılavuzu Fonksiyon Modülü FM443 Güneş enerjisi modülü Kullanıcı için Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 6 720 615 874-03/2008 TR Içindekiler 1 Emniyet....................................... 3

Detaylı

Servis El Kitabı. Ürün Kodu: Model: CM HPC GX0 H - CM HPC HX0 Tanım: Kahve Makinesi Doküman tarihi: 27/06/2013 Revizyon tarihi: 10/10/2013

Servis El Kitabı. Ürün Kodu: Model: CM HPC GX0 H - CM HPC HX0 Tanım: Kahve Makinesi Doküman tarihi: 27/06/2013 Revizyon tarihi: 10/10/2013 Servis El Kitabı Ürün Kodu: 82204-82208 Model: CM HPC GX0 H - CM HPC HX0 Tanım: Kahve Makinesi Doküman tarihi: 27/06/2013 Revizyon tarihi: 10/10/2013 Teknik Özellikler Gerilim: Frekans: Güç: Pompa gücü:

Detaylı

Centronic MemoControl MC42

Centronic MemoControl MC42 Centronic MemoControl MC42 tr Montaj ve İşletme Talimatı Bellek tuşu Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere iletiniz! Bu talimat

Detaylı

LED spot lamba. Montaj talimatı 96241FV05X02VIII L N

LED spot lamba. Montaj talimatı 96241FV05X02VIII L N LED spot lamba tr Montaj talimatı 96241FV05X02VIII 2018-04 Değerli Müşterimiz! Yeni spot lambanızın 4 LED spotu esnek şekilde ayarlanabilir, bu sayede istediğiniz noktayı aydınlatabilirsiniz. Sabit entegre

Detaylı

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 TR F E G D B C A 3 TÜRKÇE 11-13 4 HAIR DRYER HD 3700 Güvenlik Cihazı ilk defa kullanmaya başlamadan önce aşağıdaki uyarıları dikkate alınız: 7 Bu cihaz, sadece evde kullanılmak

Detaylı

Soğutma suyu doldurulması. Soğutma suyu doldurma koşulları. Aracın soğutma sistemi üzerinde çalışma UYARI!

Soğutma suyu doldurulması. Soğutma suyu doldurma koşulları. Aracın soğutma sistemi üzerinde çalışma UYARI! Soğutma suyu doldurma koşulları Soğutma suyu doldurma koşulları Aracın soğutma sistemi üzerinde çalışma UYARI! Aracın soğutma sistemi üzerinde çalışırken koruyucu ekipman kullanın. Soğutma suyu ciltte

Detaylı

Tavan lambası. Montaj talimatı 91585AB4X5VII

Tavan lambası. Montaj talimatı 91585AB4X5VII Tavan lambası tr Montaj talimatı 91585AB4X5VII 2017-06 Bu kılavuza dair Bu ürün çeşitli emniyet tertibatlarına sahiptir. Yinede güvenlik uyarılarını dikkatle okuyun. Kaza sonucu ortaya çıkabilecek yaralanmaları

Detaylı

Med2000 VACUMED 1000 MODEL V1 CERRAHİ ASPİRATÖR KULLANIM KILAVUZU

Med2000 VACUMED 1000 MODEL V1 CERRAHİ ASPİRATÖR KULLANIM KILAVUZU Med2000 VACUMED 1000 MODEL V1 CERRAHİ ASPİRATÖR KULLANIM KILAVUZU İTHALATÇI FİRMA: NAZ MEDİKAL ÖZEL SAĞLIK HİZMETLERİ VE ÜRÜNLERİ SAN. TİC.LTD.ŞTİ. ADRES: SÖĞÜTLÜÇEŞME CAD. BAYRAK APT. NO:146/6 KADIKÖY

Detaylı

KULLANIM KILAVUZU. SİSTEM İnverter Klimalar

KULLANIM KILAVUZU. SİSTEM İnverter Klimalar KULLANIM KILAVUZU SİSTEM İnverter Klimalar MODELLER Tavana monteli kaset tipi Köşe modeli FXK25LVE FXKQ25MVE FXKQ25MAVE FXK32LVE FXKQ32MVE FXKQ32MAVE FXK40LVE FXKQ40MVE FXKQ40MAVE FXK63LVE FXKQ63MVE FXKQ63MAVE

Detaylı

Sarkıt lamba. Montaj talimatı 88369HB551XVI 2016 / -08

Sarkıt lamba. Montaj talimatı 88369HB551XVI 2016 / -08 Sarkıt lamba tr Montaj talimatı 88369HB551XVI 2016 / -08 Değerli Müşterimiz! Yeni lambanız modern, hiç eskimeyen tasarımıyla cezbeder. Yeni ürününüzü güle güle kullanın. Güvenlik uyarıları Bu ürün çeşitli

Detaylı

Kullanma talimatı. KaVo SPRAYrotor 3 N N Daima güvenli seçim.

Kullanma talimatı. KaVo SPRAYrotor 3 N N Daima güvenli seçim. Kullanma talimatı KaVo SPRAYrotor 3 N - 2103 N - 0.411.7710 Daima güvenli seçim. Satış: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Faks +49 (0) 7351 56-1488 Üretici: Kaltenbach

Detaylı

MODEL RTM925 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

MODEL RTM925 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU ELEKTRİKLİ ÇİT BUDAMA MODEL RTM925 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU TEKNİK ÖZELLİKLER -RTM925- VOLTAJ 230V~50HZ GİRİŞ GÜCÜ 710W BIÇAK UZUNLUĞU 530MM DEVİR HIZI 1600 R/MİN DİŞ ARALIĞI 20MM MAX KESİLECEK ÇALI

Detaylı

Salıncak oturağı Şamandıra

Salıncak oturağı Şamandıra Salıncak oturağı Şamandıra tr Montaj kılavuzu Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 84797HB22XVI 2015-12 327 508 Değerli Müşterimiz! Mutlaka burda belirlenmiş montaj adımlarına uymalısınız. Güvenlik uyarılarını

Detaylı

Kullanma talimatı. PROPHYflex 3-2018 - 1.000.4672, - 1.006.9926, 1.006.9928. Daima güvenli seçim.

Kullanma talimatı. PROPHYflex 3-2018 - 1.000.4672, - 1.006.9926, 1.006.9928. Daima güvenli seçim. Kullanma talimatı PROPHYflex 3-2018 - 1.000.4672, - 1.006.9926, 1.006.9928 Daima güvenli seçim. Pazarlama: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Üretici:

Detaylı

Burun ve kulak kılı kesme makinesi

Burun ve kulak kılı kesme makinesi Burun ve kulak kılı kesme makinesi ON tr Kullanım Kılavuzu Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 82104AS3X3V 2015-01 Değerli Müşterimiz! Yeni kıl kesme makineniz ile burun ve kulak içindeki istenmeyen kılları hızlı

Detaylı

İyon fonksiyonlu saç fırçası

İyon fonksiyonlu saç fırçası İyon fonksiyonlu saç fırçası Ürün bilgisi Değerli Müşterimiz! Yeni iyon fonksiyonlu saç fırçanızla saçlarınızı hafifçe tarayabilir ve oluşan düğümleri etkili bir şekilde açabilirsiniz. Saçlarınız, istendiğinde

Detaylı

Kullanma talimatı. Primus 1058 Life

Kullanma talimatı. Primus 1058 Life Kullanma talimatı Primus 1058 Life Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Satış: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Faks +49

Detaylı

Kullanım kılavuzu. Besleme hortumu VA-6

Kullanım kılavuzu. Besleme hortumu VA-6 Kullanım kılavuzu Besleme hortumu VA-6 İçindekiler Simgeler / Ürün / Ambalaj... 3 4 1. Giriş... 5 7 2. Güvenlik uyarıları... 8 10 3. Ürün açıklaması...11 4. İlk çalıştırma...12 13 Takma/çıkarma 5. Hijyen

Detaylı

Kullanım Kılavuzu. Emniyet Uyarıları DİKKAT Uygunsuz kullanım maddi hasar veya hatalı fonksiyona yol açar.

Kullanım Kılavuzu. Emniyet Uyarıları DİKKAT Uygunsuz kullanım maddi hasar veya hatalı fonksiyona yol açar. 1 4 Kullanım Kılavuzu saatinin emniyetli uygulanması ve uzun süreli kullanımı için kullanım kılavuzunu itinalıca okuyup saklayınız. Kullanma kılavuzu internette de kullanıma hazır bulunmaktadır: www.qlocktwo.com

Detaylı

Tavan lambası. Montaj talimatı 91594HB54XVII L N

Tavan lambası. Montaj talimatı 91594HB54XVII L N Tavan lambası L N tr Montaj talimatı 91594HB54XVII 2017-06 Bu kılavuza dair Bu ürün çeşitli emniyet tertibatlarına sahiptir. Yinede güvenlik uyarılarını dikkatle okuyun. Kaza sonucu ortaya çıkabilecek

Detaylı

6304 5401 04/2001 TR Kullanıcı için. Kullanma Kılavuzu. Fonksiyon modülü FM 443 Güneş modülü. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz

6304 5401 04/2001 TR Kullanıcı için. Kullanma Kılavuzu. Fonksiyon modülü FM 443 Güneş modülü. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 6304 5401 04/2001 TR Kullanıcı için Kullanma Kılavuzu Fonksiyon modülü FM 443 Güneş modülü Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz Yayımlayan Bu cihaz ilgili norm ve yönetmelikler tarafından istenen şartları

Detaylı

DOLPHİN WAVE 100 ROBOT KULLANMA KILAVUZU E-HAVUZ MARKET

DOLPHİN WAVE 100 ROBOT KULLANMA KILAVUZU E-HAVUZ MARKET DOLPHİN WAVE 100 ROBOT KULLANMA KILAVUZU İçindekiler 1. Genel Bilgi 2. Özellikleri 3. Uyarılar ve Önlemler 3.1 Uyarılar 3.2 Önlemler 4. Robot parçaları 5. Robotun Kullanımı 5.1 Kurulum 5.2 Robotu Havuza

Detaylı

DOLPHİN WAVE 100 ROBOT KULLANMA KILAVUZU

DOLPHİN WAVE 100 ROBOT KULLANMA KILAVUZU DOLPHİN WAVE 100 ROBOT KULLANMA KILAVUZU İçindekiler 1. Genel Bilgi 2. Özellikleri 3. Uyarılar ve Önlemler 3.1 Uyarılar 3.2 Önlemler 4. Robot parçaları 5. Robotun Kullanımı 5.1 Kurulum 5.2 Robotu Havuza

Detaylı

Kullanım kılavuzu. 301 plus

Kullanım kılavuzu. 301 plus Kullanım kılavuzu 301 plus İçindekiler W&H Sembolleri... 3 1. Giriş... 4 5 2. Ambalajın açılması... 6 3. Ürün teslimat kapsamı... 7 4. Güvenlik bilgileri... 8 5. Ön kısmın açıklaması... 9 6. Arka kısmın

Detaylı

LED Sarkıt lamba. Montaj talimatı 88346HB54XVII

LED Sarkıt lamba. Montaj talimatı 88346HB54XVII LED Sarkıt lamba tr Montaj talimatı 88346HB54XVII 2017-07 Bu kılavuza dair Bu ürün çeşitli emniyet tertibatlarına sahiptir. Yine de güvenlik uyarılarını dikkatle okuyun. Kaza sonucu ortaya çıkabilecek

Detaylı

Centronic EasyControl EC411

Centronic EasyControl EC411 Centronic EasyControl EC411 tr Montaj ve İşletme Talimatı Duvar vericisi Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere iletiniz! Bu

Detaylı

Bu Addendum Kullanıcı El Kitabı'na

Bu Addendum Kullanıcı El Kitabı'na Oksijen sensörünün değiştirilmesi Giriş Oksijen sensörünün her iki senede bir ya da gerekirse daha kısa aralıklarla değiştirilmesi gerekir. Genel onarım talimatları Ventilatöre bakım yaparken, ventilatör

Detaylı

OTOBÜS SÜRÜCÜSÜ KILAVUZU

OTOBÜS SÜRÜCÜSÜ KILAVUZU OTOBÜS SÜRÜCÜSÜ KILAVUZU www.fogmaker.com Art. No. 8012-011 Edition 2.1 1 Genel açıklama Bu otobüs, motor bölmesi ve olası ayrı ısıtma alanları için tam otomatik bir yangın söndürme sistemi ile donatılmıştır.

Detaylı

STORMY DC 4100. Yatık Toz Torbalı Elektrikli Süpürge KULLANIM KILAVUZU

STORMY DC 4100. Yatık Toz Torbalı Elektrikli Süpürge KULLANIM KILAVUZU STORMY DC 4100 Yatık Toz Torbalı Elektrikli Süpürge KULLANIM KILAVUZU Sayın FANTOM dostu; Modern tesislerde üretilmiș ve son derece titiz kalite kontrolünden geçmiș STORMY DC 4100 Yatık Toz Torbalı Elektrikli

Detaylı

VIESMANN. Kullanma Kılavuzu VITOTROL 200. Sistem işleticisi için. Bir ısıtma devresi için uzaktan kumanda. 5580 516 TR 3/2006 Lütfen saklayınız!

VIESMANN. Kullanma Kılavuzu VITOTROL 200. Sistem işleticisi için. Bir ısıtma devresi için uzaktan kumanda. 5580 516 TR 3/2006 Lütfen saklayınız! Kullanma Kılavuzu Sistem işleticisi için VIESMANN Bir ısıtma devresi için uzaktan kumanda VITOTROL 200 3/2006 Lütfen saklayınız! Emniyet uyarıları Emniyetiniz için Cana ve mala gelebilecek zarar ve tehlikeleri

Detaylı

TopClean M Temizliği unutun, sadece nefes alın

TopClean M Temizliği unutun, sadece nefes alın Profesyonel temizleme ve dezenfeksiyon teknolojisi Temizliği unutun, sadece nefes alın Solunum ekipmanları için profesyonel temizlik ve dezenfeksiyon www.meiko.com.tr : Güvenilir temizlik ve dezenfeksiyon

Detaylı

Kullanma talimatı. PROPHYflex ,

Kullanma talimatı. PROPHYflex , Kullanma talimatı PROPHYflex 3-2018 - 1.000.4672, - 1.006.9926 Satış: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Detaylı

Kılavuzumuz en son teknoloji kullanılarak üretilmiş olan cihazınızı güven ve maksimum verimle kullanmanıza yardımcı olmak amacıyla hazırlanmıştır.

Kılavuzumuz en son teknoloji kullanılarak üretilmiş olan cihazınızı güven ve maksimum verimle kullanmanıza yardımcı olmak amacıyla hazırlanmıştır. Değerli Müşterimiz, Hedefimiz, modern tesislerimizde, dikkatli bir şekilde üretilen, özel olarak test edilen, beklentilerinizin de ötesinde kaliteli ürünler üretmektir. Kılavuzumuz en son teknoloji kullanılarak

Detaylı

421 A/B 510 B. Kullanma Talimatı

421 A/B 510 B. Kullanma Talimatı 421 A/B 510 B Kullanma Talimatı Giriş Bu talimatlar makineyi tanımanıza ve doğru bir şekilde kullanmanıza yardımcı olacaktır. Makineyi kullanmadan önce talimatları okuyun. Teknik değişiklik yapma hakkımız

Detaylı

made in China C1000E IB-leaflet.indd 1 6/27/13 2:18 PM

made in China C1000E IB-leaflet.indd 1 6/27/13 2:18 PM made in China 7 1 4 3 5 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. BaByliss S.A.R.L. - 99, Avenue Aristide Briand - 92120 Montrouge - FRANCE www.babyliss.com TÜRKÇE BaByliss Curl Secret ile çok rahat bir şekilde mükemmel

Detaylı

LED kozmetik ayna. Kullanım Kılavuzu. Tchibo GmbH D Hamburg 97346FV05X06VIII

LED kozmetik ayna. Kullanım Kılavuzu. Tchibo GmbH D Hamburg 97346FV05X06VIII LED kozmetik ayna tr Kullanım Kılavuzu Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 97346FV05X06VIII 2018-05 365 611 Değerli Müşterimiz! Yeni kozmetik aynanız 10 kat büyütebilen, çıkarılabilir detay aynaya sahiptir. 16

Detaylı

2121 Oyuncaklı İlk Adım Arabası Kullanım Kılavuzu Ürünün kurulum ve kullanımından önce tüm kullanma talimatlarını lütfen dikkatlice okuyunuz.

2121 Oyuncaklı İlk Adım Arabası Kullanım Kılavuzu Ürünün kurulum ve kullanımından önce tüm kullanma talimatlarını lütfen dikkatlice okuyunuz. 2121 Oyuncaklı İlk Adım Arabası Kullanım Kılavuzu Ürünün kurulum ve kullanımından önce tüm kullanma talimatlarını lütfen dikkatlice okuyunuz. İleride referans olması için kullanma talimatını saklayınız.

Detaylı

Elektrikli tuz veya karabiber değirmeni. Kullanım Kılavuzu. Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 63030AB6X6INGNSB

Elektrikli tuz veya karabiber değirmeni. Kullanım Kılavuzu. Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 63030AB6X6INGNSB Elektrikli tuz veya karabiber değirmeni Kullanım Kılavuzu Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 63030AB6X6INGNSB Değerli Müşterimiz! Seramik öğütücülü yeni değirmeniniz tuz kristallerini ya da karabiber tanelerini

Detaylı

SOMNO balance (e) Solunum Kolaylaştırması na Sahip autocpap Cihazı SOMNO soft

SOMNO balance (e) Solunum Kolaylaştırması na Sahip autocpap Cihazı SOMNO soft SOMNObalance (e) Solunum Kolaylaştırması na Sahip autocpap Cihazı SOMNOsoft 2 (e) Solunum Kolaylaştırması na Sahip CPAP Cihazı Kısa Kullanma Kılavuzu İçindekiler İçindekiler 1 Cihazın Çalıştırılması/Kapatılması

Detaylı

Sorunların Giderilmesi THOMAS TWIN T2 AQUAFILTER süpürgeniz, beklenenin aksine sizi tatmin edecek şekilde çalışmayacak olursa, Müşteri Hizmetleri Departmanı ile temasa geçmeden önce, söz konusu arızanın

Detaylı

CleanEvap (Evaporatör Temizleyici)

CleanEvap (Evaporatör Temizleyici) CleanEvap (Evaporatör Temizleyici) Gerekli Malzemeler: 236ml AirSept CleanEvap Ulti-Flex Püskürtme Tabancası Basınçlı Hava Bağlantısı Püskürtme Tabancası : Püskürtme tabancasına basınçlı hava bağlantısını

Detaylı

Kullanma talimatı. ESTETICA E50 Life. Daima güvenli seçim.

Kullanma talimatı. ESTETICA E50 Life. Daima güvenli seçim. Kullanma talimatı ESTETICA E50 Life Daima güvenli seçim. Satış: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Faks +49 (0) 7351 56-1488 Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Detaylı

HOT AIR HAIRSTYLER HS 5523 TÜRKÇE

HOT AIR HAIRSTYLER HS 5523 TÜRKÇE HOT AIR HAIRSTYLER HS 5523 TÜRKÇE G F E A B C D 1 2 3 3 TÜRKÇE 12-15 4 GÜVENLİK Cihazı ilk defa kullanmaya başlamadan önce aşağıdaki uyarıları dikkate alınız: 7 Bu cihaz, sadece evde kullanılmak üzere

Detaylı

KALE KİLİT DIŞ TİCARET A.Ş

KALE KİLİT DIŞ TİCARET A.Ş KALE KİLİT DIŞ TİCARET A.Ş Model: KD-050/50-100 PARMAK İZLİ KİLİT Kullanma Kılavuzu CE İÇİNDEKİLER Ürün Bilgileri 1.1 Ürün modeli ve özellikleri 1.2 Fonksiyonlar 1.3 Kilit parçaları ve özellikleri 1.4

Detaylı

Günümüzde pek çok modern araca dizel motorlu bir partikül filtresi monte edilmektedir. Zamanla çeşitli nedenlerle motorda kurum parçacıkları birikmekte, nihayetinde filtre yavaş yavaş tıkanmakta ve rejenerasyon

Detaylı

KABLOSUZ SU ISITICI KULLANIM KILAVUZU

KABLOSUZ SU ISITICI KULLANIM KILAVUZU KABLOSUZ SU ISITICI KULLANIM KILAVUZU 1 5 2 4 3 6 7 8 1. Kilit Düzenekli Kapak 2. Şeffaf Su Seviye Göstergesi 3. Alt Elektrik Tabanı 4. Açma / Kapama Anahtarı 5. Gösterge Lambası 6. Su Filtresi 7. Açık

Detaylı

Kullanma talimatı ESTETICA E30. Daima güvenli seçim.

Kullanma talimatı ESTETICA E30. Daima güvenli seçim. Kullanma talimatı ESTETICA E30 Daima güvenli seçim. Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Satış: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0)

Detaylı

LED masa lambası. Kullanım Kılavuzu. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

LED masa lambası. Kullanım Kılavuzu. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI LED masa lambası tr Kullanım Kılavuzu Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85677FV04X00VI 2016-01 328 108 Değerli Müşterimiz! Yeni LED masa lambanız hoş ve yumuşak bir ışık yayar. Her türlü hava koşuluna karşı

Detaylı

Kullanma talimatı INTRAmatic contra-angle 20 ES - REF 1.003.4830

Kullanma talimatı INTRAmatic contra-angle 20 ES - REF 1.003.4830 Kullanma talimatı INTRAmatic contra-angle 20 ES - REF 1.003.4830 Pazarlama: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Detaylı

VESTEL. V-BRUNCH SERiSi 3000 INOX KAHVE MAKiNESi KULLANIM KILAVUZU GARANTİ 2 YIL

VESTEL. V-BRUNCH SERiSi 3000 INOX KAHVE MAKiNESi KULLANIM KILAVUZU GARANTİ 2 YIL VESTEL V-BRUNCH SERiSi 3000 INOX KAHVE MAKiNESi KULLANIM KILAVUZU GARANTİ 2 YIL 1. Hazne kapağı 2. Hazne 3. Üst kapak 4. Filtre 5. Cam sürahi Bu kahve makinesini tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz.

Detaylı

ULTRASONİK NEMLENDİRİCİ VE KULLANIM KILAVUZU MH-508. Talimatlar. Teknik Bilgiler. Çalışma Prensipleri. Özellikler. Doğru Nem Seviyesi

ULTRASONİK NEMLENDİRİCİ VE KULLANIM KILAVUZU MH-508. Talimatlar. Teknik Bilgiler. Çalışma Prensipleri. Özellikler. Doğru Nem Seviyesi ULTRASONİK NEMLENDİRİCİ VE KULLANIM KILAVUZU MH-508 Talimatlar Teknik Bilgiler Çalışma Prensipleri Özellikler Doğru Nem Seviyesi MH-508 fonksiyonları Güvenlik Kılavuzu Resimli Açıklamalar Çalışma Talimatı

Detaylı

İ.V. Enjeksiyon Kolu P50/1 ( ) KULLANIM KILAVUZU

İ.V. Enjeksiyon Kolu P50/1 ( ) KULLANIM KILAVUZU İ.V. Enjeksiyon Kolu P50/1 (1021418) KULLANIM KILAVUZU İ.V. Enjeksiyon Kolu P50/1, lisanslı bir eğitmene yardımcı olmak üzere geliştirilmiş bir eğitim sistemidir. Bu ürün, eğitim konusuna ilişkin kapsamlı

Detaylı

CASTELLINI Dental ünitinizi en uzun ve en performanslı şekilde kullanabilmeniz için gerekli bilgileri sizlere sunmak istedik.

CASTELLINI Dental ünitinizi en uzun ve en performanslı şekilde kullanabilmeniz için gerekli bilgileri sizlere sunmak istedik. CASTELLINI Dental ünitinizi en uzun ve en performanslı şekilde kullanabilmeniz için gerekli bilgileri sizlere sunmak istedik. Burada CASTELLINI Dental ünitinizin daima sizi ve hastanızı çapraz enfeksiyondan

Detaylı

1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI

1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI 1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI 3.UYARILAR Cihazı kullanmaya başlamadan önce mutlaka kullanma kılavuzu okunmalıdır ve cihaz kullanımında kılavuzdaki talimat ve uyarılara uyulmalıdır. Aksi takdirde

Detaylı

İnfüzyon Sistemi P50 Güncelleme Kiti ( ) KULLANIM KILAVUZU

İnfüzyon Sistemi P50 Güncelleme Kiti ( ) KULLANIM KILAVUZU İnfüzyon Sistemi P50 Güncelleme Kiti (1021421) KULLANIM KILAVUZU P50 İNFÜZYON SISTEMI GÜNCELLEME KITI (1021421) Bu güncelleme kiti, 3B Scientific İ.V. Enjeksiyon Kolu (P50) ürününüzü iyileştirmenize olanak

Detaylı

TURBO GENEL TALIMATLAR

TURBO GENEL TALIMATLAR ADIM 1: TURBOYU DEĞIŞTIRMEDEN ÖNCE Arızanın gerçekten turboşarjdan kaynaklanıp kaynaklanmadığını belirlemek için motor sisteminde ayrıntılı bir arıza teşhis kontrolü yapmak önemlidir. Güç yetersizliği,

Detaylı

Kullanma Kılavuzu. Fonksiyon Modülü SM10 EMS için Güneş Enerjisi Modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 7 747 006 086 05/2006 TR

Kullanma Kılavuzu. Fonksiyon Modülü SM10 EMS için Güneş Enerjisi Modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 7 747 006 086 05/2006 TR Kullanma Kılavuzu Fonksiyon Modülü SM10 EMS için Güneş Enerjisi Modülü Kullanıcı için Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 7 747 006 086 05/2006 TR İçindekiler 1 Emniyetiniz İçin.................................

Detaylı