2. Acceptance of Purchase Orders. 3. Price Changes. 4. Payment Terms

Ebat: px
Şu sayfadan göstermeyi başlat:

Download "2. Acceptance of Purchase Orders. 3. Price Changes. 4. Payment Terms"


1 POLİMER KAUÇUK SANAYİ VE PAZARLAMA ANONİM ŞİRKETİ EMEA Standard Terms and Conditions of Sale (dated August 2014) These terms and conditions of sale ( Terms and Conditions of Sale ) are between POLİMER KAUÇUK SANAYİ VE PAZARLAMA ANONİM ŞİRKETİ ( Seller ) selling the products ( Product ) or services ( Service ) to a buyer ( Buyer ). These Terms and Conditions of Sale are subject to change, as notified by Eaton posting revised Terms and Conditions of Sale on its websites at or 1. Quotations and Price Lists 1.1 Quotation: Written quotations by Seller ( Quotations ) unless otherwise indicated therein, shall expire automatically ninety (90) days after the date appearing on the Quotations unless Seller receives and accepts Buyer s order within that period. Prior to the expiration date any Quotation is subject to change by Seller at any time upon written notice to Buyer. 1.2 Price Lists: Price List means the list of prices applicable for the Sellers products and as published by the Seller. Different Price Lists may apply for each of Seller s product category. Each Price List is valid from its effective date as indicated on such Price List until its revision by the Seller. The Price List is subject to these Terms and Conditions of Sale. 2. Acceptance of Purchase Orders Notwithstanding any contrary language in Buyer s purchase order, each purchase order shall be subject to acceptance by an authorized employee of Seller and each transaction shall be governed exclusively by these Terms and Conditions of Sale ( Contract ), except if any specific terms have been expressly and mutually agreed by the parties and confirmed in Seller s sale order acknowledgment of each purchase order. Such acceptance is expressly limited to these Terms and Conditions of Sale, and any additional or different terms proposed by Buyer are automatically rejected unless expressly and specifically agreed in writing by Seller. No contract shall exist except as here in above provided. No contingency contained on any purchase order shall be binding upon the Seller and such additional or conflicting terms are deemed rejected by the Seller. 3. Price Changes Prices, provided by way of a Quotation or in its silence a Price List, are subject to change in accordance with prices prevailing at the time of shipment. Seller reserves the right to make any corrections to prices quoted due to clerical errors or errors of omission. In the event of any specific requirements (including without limitation any design, specification, ordered quantity, or shipment changes) representing a price increase, Buyer will be notified about the change. 4. Payment Terms Unless otherwise agreed in writing by Seller and subject to Buyer s credit status at delivery, payment shall be i) in accordance with the payment terms or progress payment schedule specified in the Quotation or in its silence, ii) thirty (30) days net from invoice date. If at any time, Buyer is delinquent in any of its payments for the Product or Service under this Contract or otherwise considered financially insecure by Seller, Seller may, in its discretion, and without prejudice to its other rights, suspend shipment (including partial shipments of any

2 Order) of Product or delivery of Service, or require Customer to prepay for further Product shipments or Service delivery, until complete payment has been received. Seller shall apply late payment interest from the day following the stipulated date for payment of the invoice until full payment is received by Seller. The interest rate shall be the then-current ECB interest rate Marginal lending facility as published by the European Central Bank plus eight (8) percentage points or the maximum rate permitted by the applicable law, whichever is higher. Buyer shall bear all costs (including without limitation any reasonable attorney s fees, legal costs, collection costs) incurred by Seller. Upon written request by Seller, Buyer shall provide Seller with all then-current financial information necessary at any time to review and confirm Buyer s creditworthiness. The Buyer has no right to offset against claims and has no right of retention or withholding payment unless Buyer s counterclaim has been established by a final and binding decision of the competent court. 5. Taxes Charges and others Price is exclusive of VAT, any custom duties, taxes, levies and similar charges, premium freight costs, customized packaging, disassembly, take-back, proper recycling and disposal of waste or other costs applicable at the delivery date by Seller. 6. Delivery Lead times are for reference only and are subject to change. Design and/or specification changes are subject to review for possible adjustments to delivery. Order quantities are subject to scheduled delivery dates must be mutually agreed upon, except for a production variance applied by Seller of 10% from the Quotation. Delivery shall be made at the date or within the time period mutually agreed upon in writing. Seller shall have the right to make partial shipment of the Product or Services and invoices Buyer in accordance with the payment terms set forth in Clause 4 herein. 7. Packaging The cost of standard bulk packaging for shipment is included in Seller s price, subject to Clause 5 herein. Additional charges may be imposed for special domestic packaging, overseas packaging, or special marking performed at Buyer s request and agreed to by Seller. Packaging materials will not be taken back by Seller unless Seller so agreed in writing. 8. Shipment Terms Unless Seller agrees otherwise all shipments shall be FCA at Seller s designated location (delivery point) (per ICC Incoterms 2010). Seller shall also be entitled to impose additional charges for the completion, at Buyer s request, of forms with respect to shipping. Unless otherwise agreed, shipment may be made by lots of reasonable commercial size as Seller deems appropriate. 9. Title and Risk of Loss 9.1 Transfer of risk: Risk of loss or damage shall pass from Seller to Buyer and delivery shall be deemed to occur upon transfer of possession to the first common carrier or Buyer s representative at the delivery point per the applicable shipping term (per ICC Incoterms 2010). 9.2 Retention of Title: Seller retains title to all Products delivered by Seller until receipt of all 2

3 amounts invoiced including interests and charges. In the event Buyer re-sells the Products before property in the products passes to Buyer in accordance with Clause 9 herein, Buyer shall account to Seller for all of the proceeds of any re-sale and prior to paying such proceeds to Seller, Buyer shall hold the same in a fiduciary capacity keeping the same separate from its other money. Unless mutually agreed in writing, Buyer assigns hereby to Seller the portion of the Buyer s claim against its end-customer to the extent the Products have been processed, transformed or combined with other products sold by Buyer to such end-customer. Upon request, Buyer has to notify the assigned claim and the debtor thereof to Seller, to make all information and material required for the debt collection available and to notify the assignment to third-party debtor. If the Products are attached or otherwise levied upon, Buyer shall draw attention to Seller s title and immediately inform Seller of the attachment or levy. Seller shall be entitled to carry out all applications and registrations as it deems necessary for securing its title and Buyer shall assist upon request. The retention of title shall not affect the passing of risk under Clause Delays or Default in Delivery, Limitation of Liability Under no circumstances shall Seller have any liability for penalties or other consequential damages of any kind resulting in whole or in part from Seller s delay in delivering, or failure to deliver, any products to Buyer under this Contract. IN ANY AND ALL EVENTS, SELLER S TOTAL MAXIMUM LIABILITY IN CONTRACT, WARRANTY, TORT OR OTHERWISE SHALL BE LIMITED TO (I) DIRECT DAMAGES AND TO (II) THE VALUE OF THE DEFECTIVE PRODUCTS (OR SERVICES AS APPLICABLE) IN CASE OF BREACH OF WARRANTY OR THE VALUE OF THE INDIVIDUAL PURCHASE ORDER, ISSUED UNDER THE CONTRACT, IN THE PERFORMANCE OF WHICH SELLER BREACHED ANY OF ITS OBLIGATIONS. THE FOREGOING LIMITATION OF LIABILITY DOES NOT APPLY IF THE DAMAGE IN QUESTION IS PROVED TO BE DUE TO INTENTIONAL ACTS OR ACTS OF GROSS NEGLIGENCE, WITHIN THE TERMS OF MANDATORY STATUTORY PROVISIONS. 11. Intellectual Property Buyer shall indemnify and hold Seller harmless from and against any and all losses, costs, expenses, claims, demands, suits and judgments arising from actual or alleged infringements of any third-party s intellectual property rights by any Product manufactured to Buyer s specifications, or to the extent that such infringement is caused by Seller s compliance with any Buyer s requirement or specification. Subject to the foregoing, Seller shall defend any suit or proceeding brought against Buyer on a claim that a Product sold under this Contract, or any part thereof, directly infringes any third party intellectual property right, provided that Seller is notified promptly in writing and given all necessary information, assistance and authority to defend the same. Seller shall pay all damages and costs awarded against Buyer as a result thereof. If as the result of such direct infringement, the court enjoins the use of any product, or part thereof, in the manner intended by Seller, Seller shall at its sole expense and option 3

4 (a) procure for Buyer the right to continue using said product or part, (b) replace such product or part with a non-infringing product or part (c) modify said product or part so that it becomes non-infringing or (d) remove said product or part and refund its purchase price and transportation costs. Seller shall have no further liability for actual or alleged patent infringement except as provided herein. 12. Design and Technical Information Seller claims proprietary rights in the items and information associated with this order. Drawings and technical information are issued in confidence for engineering information and mutual assistance only and may not be publicly disseminated, reproduced or used by Buyer without Seller s prior written consent and shall be returned when its purpose has been served. 13. Confidentiality The parties agree to keep confidential and treat as business secrets all commercial and technical information of the other party, which comes to their knowledge in the course of the business relationship and is identified to be confidential, unless such information is or becomes public knowledge without fault of the receiving party. The terms of this provision shall survive the termination or expiration of any Contract as defined, 14. Warranty; Defects Warranty: Seller s warranty is as set forth herein pursuant to Eaton s Warranty Policy Number M-HYOV-TB001-E, and any subsequent revisions posted on the Eaton Hydraulics Product Literature website tm or SELLER WILL HAVE NO OTHER OBLIGATION WHATSOEVER WITH REGARD TO THE GOODS EXCEPT AS STATED IN THE WARRANTY. THE WARRANTY IS EXCLUSIVE AND SELLER HEREBY EXPRESSLY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT SHALL SELLER BE RESPONSIBLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR LIQUIDATED DAMAGES Defects notification: The Buyer shall notify the Seller of defects (including, but not limited to, incorrect or insufficient deliveries) in writing and without delay. Such notice shall no longer be deemed without delay when it is not given within ten (10) business days; this deadline shall be deemed to have been met if the notice is posted within this period The Seller shall not be required to remove a defective item from a different item or system (not supplied by the Seller) in which the defective Product is integrated. Subject to applicable laws the Buyer s right of recourse against the Seller shall only exist subject to prior written consent by Seller. 15. Cancellation Changes and/or cancellations to existing schedules or orders are subject to Seller s acceptance 4

5 and any applicable cancellation charges (and possible increase in per piece price due to reschedules). Cancellation charges will be determined by the type of product and the stage of completion. Cancellation conditions and charges for special product will be based on the selling price less amounts saved at the time of cancellation. In any and all cases, Buyer may not cancel any order at least twenty (20) business days before the originally scheduled delivery date. Seller will accept temporary holds on orders for rescheduling purposes for a period not to exceed thirty (30) days. If at that time a reschedule is not received, Seller reserves the right to recommence shipments in accordance with the original schedule or cancel the order. 16. Returns No products shall be returned to Seller, whether for inspection, repair, replacement, or any other reason, without prior written approval from Seller, failing which Seller will not bear or be responsible for any related costs and risks. Products and parts must be returned in new or like new condition with complete identification in accordance with our instruction or the shipment may not be accepted. Where authorization has been obtained to return products and parts for reasons beyond warranty, a restocking charge of twenty five percent (25%) and any additional transportation charges are applicable. 17. Minimum Order Minimum order amount is EUR 5000 (five thousand Euros), or the equivalent amount in the currency applicable to the sale, unless otherwise approved in writing by Seller. 18. Remedies Any lawsuit or legal claim for breach of this Contract must be brought within one (1) year after the breach occurs. This does not affect Buyer s obligation to inspect the condition of the purchased object as soon as feasible in the normal course of business and, if he discovers defects for which Seller is liable under Warranty, to notify Seller without delay (Art. 201 par. 1 of the Swiss Code of Obligations). 19. Currency Unless otherwise indicated on the Quotation, order acknowledgement or invoice, all payments are to be made in the currency indicated by Seller on the invoice. 20. Compliance with Laws 20.1 Seller shall comply with all laws and regulations to which Seller is subject pertaining to the manufacture of the Products. For the avoidance of doubt, laws and regulations do not include recommendations of standard-setting organizations. Seller shall not be responsible for noncompliance with laws arising out of combination, operation or use of the Products with products not supplied by Seller where use of the Products without such combination, operation or use would be in compliance with such laws Customer shall obtain all licenses, permits and approvals required by any government or applicable authority, including any recycling or take-back programs applicable to packaging of Products, and shall comply with all applicable laws, rules, regulations, policies and 5

6 procedures and any requirements applicable to the importation, exportation, use, sale, loan, purchase, destruction and distribution of Products under any laws and regulations, of any government or other competent authority where the Products are to be used or deployed (collectively, Applicable Laws ). In the event of any third party claim against Seller relating to the foregoing, Buyer shall provide all necessary information and assistance in the resolution of the claim and Buyer shall indemnify and hold Seller harmless against any such third-party s claim. Buyer warrants that it shall not take any action or permit or authorize any action that will render Seller liable for a violation of the U.S. Foreign Corrupt Practices Act and any applicable local law, which prohibits the offering, giving or promising to offer or give, directly or indirectly, money or anything of value to any official of a government, political party or instrumentality thereof in order to assist it or Seller in obtaining or retaining business. Seller strives to maintain the highest standards of business integrity. If Buyer has any cause for concern regarding any business practices these should be reported to Seller. Buyer acknowledges that the failure to comply with all such Applicable Laws and/or Seller s policies will be deemed a material breach of this Contract, and shall entitle Seller to terminate this Contract (in addition to any other remedies Seller may have at law or equity). Buyer agrees to indemnify, defend and hold Seller harmless from any breach of Buyer s obligation under this clause. 21. Export, Re-export, Transfer and Use Controls The Products (or Services) supplied by Seller under this Contract may be subject to export controls under the laws and regulations of the United States (U.S.). Buyer shall comply with such laws and regulations governing export, re-export, transfer and use of Seller Products and will obtain all required U.S. and local authorizations, permits, or licenses. Seller and Buyer each agree to provide the other party with information, support documents, and assistance as may reasonably be required by the other in connection with securing authorizations or licenses. Buyer s obligations under this clause shall survive the expiration or termination of this Contract. 22. Termination 22.1 If a party breaches any of the provisions of this Contract, the non-breaching party may terminate this Contract as follows: (a) immediately upon providing written notice to the breaching party if the breach is not capable of being cured, and (b) thirty (30) days after providing written notice to the breaching party if the breaching party fails to cure such breach within such thirty (30) day period The termination of the Contract in any way whatsoever will be without prejudice to the rights, obligations and liabilities of either party accrued prior to termination. 23. Bankruptcy If bankruptcy proceedings are instituted against any contracting party or an application for bankruptcy proceedings against that party is not granted for insufficiency of assets, the other party may terminate the contract with a prior written notice subject to any applicable mandatory law. Notwithstanding the foregoing, the Seller s title to the delivered goods shall not be affected by the bankruptcy and/or insolvency proceedings. At its discretion and at any 6

7 time, Seller shall be entitled to enter the Buyer s premises and re-take possession of any goods that have been delivered but remained unpaid by the Buyer. 24. Assignment Seller shall be entitled to delegate, transfer or assign its rights and obligations arising from the Contract, in whole or in part, to any affiliate company which is owned, directly or indirectly, by Eaton Corporation. Seller may, without Buyer s consent, assign the right to receive any amount due. 25. Personal Data Processing In performing the Contract as defined, the parties may have access to one or more databases, applications, reports, documents and/or other information in hardcopy or electronic form that contain or process data relating to identified or identifiable individuals ( Personal Data ). Such individuals may include employees, temporary workers, contractors, consultants, students, customers, end-users or other business partners. Each party acknowledges that Personal Data, in whichever form, is of a very sensitive nature, and hereby undertake to treat Personal Data strictly confidential and to use them only within the limits authorized by Seller. If necessary and upon request of Seller, Buyer shall procure from its employees, agents or sub-contractor that they sign Seller standard individual forms regarding the protection of Personal Data. The parties consent to the processing of their respective Personal Data. In particular each party agrees expressly that the other party communicates the received Personal Data to any service provider in- and outside the EU for performing this Contract, including for accounting, financing and contract management purposes. 26. Force Majeure Seller shall not be liable for failure or delay in shipping or delivery of goods, if such failure or delay is due to an act of God, fire, flood, war, labor difficulties, accidents, strikes, lockouts, civil disorders, governmental priorities or embargoes, inability or difficulty in obtaining raw materials or supplies at contracted raw material prices or any other reasons which are beyond the control of Seller. 27. Governing Law The terms and conditions of this Contract shall be exclusively governed by and construed in accordance with the substantive laws of Switzerland, excluding its conflict of laws principles and excluding the UN Convention on Contracts for the International Sales of Goods. Any dispute, controversy or claim arising out of or in connection with any Contract as defined, including governing law, validity, invalidity, breach or termination, that cannot be settled amicably within sixty (60) days shall fall within the exclusive jurisdiction of the competent court in Geneva, Switzerland. 7

8 POLİMER KAUÇUK SANAYİ VE PAZARLAMA ANONİM ŞİRKETİ EMEA Satış Genel Hüküm ve Şartları (Ağustos 2014 tarihli) Bu satış hüküm ve koşulları ( Satış Hüküm ve Şartları ) ürünlerini ( Ürün ) veya hizmetlerini ( Hizmet ) bir alıcıya ( Alıcı ) satan veya sağlayan POLİMER KAUÇUK SANAYİ VE PAZARLAMA ANONİM ŞİRKETİ ( Satıcı ) ile Alıcı arasındadır. İşbu Satış Hüküm ve Şartları, Eaton'ın revize edilmiş Satış Hüküm ve Şartları nı veya web sitelerinde yayımlaması ile bildirilen şekilde değişikliğe tâbidir. 1. Fiyat Teklifleri ve Fiyat Listeleri 1.1 Fiyat Teklifi: Aksi burada belirtilmediği takdirde, Satıcı tarafından iletilen yazılı fiyat teklifleri ( Fiyat Teklifi ), Fiyat Teklifinde belirtilen tarihten doksan (90) gün sonra Satıcı ilgili süre içinde Alıcının siparişini alıp kabul etmediği takdirde otomatik olarak geçerliliğini yitirecektir. Fiyat Teklifleri, Alıcıya geçerlilik tarihi bitiminden önce yapılacak yazılı bir bildirim ile birlikte herhangi bir anda Satıcı tarafından değişikliğe tâbi tutulabilir. 1.2 Fiyat Listeleri: Fiyat Listesi, Satıcının ürünlerine ilişkin olarak Satıcı tarafından yayımlanan fiyatların listesi anlamına gelir. Satıcının her bir ürün kategorisi için farklı Fiyat Listeleri bulunabilir. Her bir Fiyat Listesi, Satıcı tarafından revize edilinceye kadar, ilgili Fiyat Listesi üzerinde belirtilen yürürlük tarihi itibarıyla geçerlidir. Fiyat Listesi, işbu Satış Hüküm ve Şartlarına tâbidir. 2. Sipariş Emirlerinin Kabulü Alıcının sipariş emirlerinde yer alan herhangi karşıt bir hususa karşın, her bir sipariş emri Satıcının yetkili bir çalışanının kabulüne tabi olup her bir işlem, herhangi özel bir şartın açıkça ve müştereken taraflarca kabul edildiği ve Satıcının her bir sipariş emrini satış emri ile kabul ettiği durumlar dışında, açıkça işbu Satış Hüküm ve Şartlarına ( Sözleşme ) tabii olacaktır. Böyle bir kabul, açıkça bu Satış Hüküm ve Şartları ile sınırlı olacak ve Alıcı tarafından teklif edilen ilave veya farklı şartlar Satıcı tarafından açıkça yazılı olarak ayrıca kabul edilmediği takdirde otomatik olarak reddedilecektir. Yukarıda belirtilen şekilde yapılmayan sözleşmeler geçerli olmayacaktır. Sipariş emrinde bulunan hiçbir koşul Satıcı için bağlayıcı olmayacaktır ve bu tür ek veya çelişkili şartlar Satıcı tarafından reddedilmiş olarak addedilecektir. 3. Fiyat Değişiklikleri Fiyat Teklifi aracılığı veya yokluğunda bir Fiyat Listesinde açıklanan Fiyatlar, sevkiyat anındaki fiyatlar doğrultusunda değişikliğe tâbidir. Satıcı, yazım hataları veya ihmalden kaynaklanan hatalardan dolayı fiyat tekliflerinde yer alan fiyatlara yönelik düzeltme yapma hakkını saklı tutar. Fiyat artışına neden olan herhangi belirli bir gereklilik (herhangi bir tasarım, özellik, sipariş edilen miktar veya sevkiyat değişiklikleri dâhil ancak bunlarla sınırlı olmaksızın) durumunda, Alıcı değişiklik konusunda bilgilendirilecektir. 4. Ödeme Şartları 8

9 Aksi yazılı olarak Satıcı tarafından kabul edilmediği takdirde ve Alıcının teslimat tarihindeki kredi durumuna bağlı olarak, ödeme i) ödeme şartları uyarınca veya Fiyat Teklifinde belirtilen hak ediş planı doğrultusunda veya bunların yokluğunda ii) fatura kesim tarihinden itibaren net otuz (30) gün içinde yapılacaktır. Alıcı, bu Sözleşme tahtında vadesi gelmiş herhangi bir Ürün veya Hizmet ödemesini yapmazsa veya sair suretle Satıcı tarafından mali açıdan şüpheli olarak değerlendirilirse, Satıcı kendi takdirinde olmak üzere ve diğer haklarına halel getirmeksizin, Ürün sevkiyatını (herhangi bir Siparişin kısmi sevkiyatı da dahil olmak üzere) veya Hizmet sağlanmasını askıya alabilir veya tam ödeme alınıncaya kadar Müşterinin sonraki Ürün sevkiyatları veya Hizmet sağlanmaya devam edilmesi için ön ödeme yapmasını zorunlu kılabilir. Satıcı, ödeme tamamen yapılıncaya kadar, faturanın ödenmesi gereken tarihi takip eden günden itibaren ilgili tutar üzerine gecikme faizi uygulayacaktır. Faiz oranı, aşağıdakilerden yüksek olanının geçerli olması kaydıyla, Avrupa Merkez Bankası tarafından yayımlanan şekilde o anda geçerli olan AMB (Avrupa Merkez Bankası) faiz oranı Marjinal Kredi İmkanları artı yüzde sekiz (8) oranında veya yürürlükteki kanun tarafından izin verilen en yüksek oran olacaktır. Alıcı, Satıcı tarafından yapılan tüm masrafları (makul orandaki tüm avukat ücreti, yargılama giderleri, tahsilat masrafları dâhil olmak üzere ancak bunlarla sınırlı olmaksızın) karşılayacaktır. Satıcının yazılı talebi üzerine, Alıcı, kredibilitesinin gözden geçirilmesi ve teyit edilmesi için gerekli olan ve o anda geçerli olan tüm mali bilgilerini Satıcıya sağlamalıdır. Alıcı, hak taleplerine karşı mahsup etme hakkına sahip değildir ve Alıcının karşı talebi yetkili bir mahkeme tarafından kesin ve bağlayıcı bir kararla tespit edilmediği sürece, Alıcı ödemeyi alıkoyma veya kesintiye uğratma hakkına sahip değildir. 5. Vergiler Harçlar ve diğerleri Fiyata Satıcı tarafından teslimat tarihinde uygulanabilir olan KDV, herhangi bir gümrük vergisi, vergiler, resimler ve benzeri harçlar, primli navlun masrafları (premium freight costs), özelleştirilmiş ambalajlama, boşaltma, geri alım, uygun geri dönüşüm ve atık bertarafı veya sair masraflar dâhil değildir. 6. Teslimat Teslimat süresi sadece referans için olup, değişikliğe tâbidir. Tasarım ve/veya özellik değişiklikleri, teslimata yönelik olası ayarlamalar için incelemeye tâbidir. Satıcı tarafından Fiyat Teklifinde uygulanan %10'luk üretim değişikliği haricinde, planlı teslimat tarihlerine tâbi olan sipariş miktarları karşılıklı olarak kabul edilmelidir. Teslimat, karşılıklı yazılı olarak kabul edilen tarihte veya belirlenen süre içerisinde yapılacaktır. Satıcı, Ürün veya Hizmete ait kısmi sevkiyat yapma hakkına sahip olacak ve Alıcıya işburada 4. maddede belirtilen ödeme şartları uyarınca faturalandıracaktır. 7. Ambalajlama Sevkiyata ilişkin standart kargo ambalajının masrafı, 5. maddeye tâbi olarak Satıcının fiyatına dâhil edilmektedir. İlave masraflar, özel yurt içi ambalajlama, deniz aşırı ambalajlama veya Alıcının talebi üzerine ve Satıcı tarafından kabul edilen şekilde yapılan özel işaretlemeler için 9

10 uygulanabilir. Ambalaj malzemeleri, Satıcı tarafından yazılı olarak kabul edilmediği takdirde, Satıcı tarafından geri alınmayacaktır. 8. Sevkiyat Şartları Satıcı tarafından aksi kabul edilmediği takdirde, tüm sevkiyatlar Satıcının belirlemiş olduğu konumda (teslimat noktası) (ICC Incoterms 2010 uyarınca) FCA olarak yapılacaktır. Satıcı ayrıca, Alıcının talebi üzerine, sevkiyata dair formlarının tamamlanmasına ilişkin ek masrafları faturalandırma hakkına da sahip olacaktır. Aksi kararlaştırılmadığı takdirde, sevkiyat Satıcının uygun olarak addettiği makul ticari boyuttaki partiler halinde yapılabilir. 9. Mülkiyet ve Zarar Rizikosu 9.1. Zararın Geçişi: Zarar rizikosu veya zarar, Satıcıdan Alıcıya teslimat ile geçecek olup teslimat, uygulanacak sevkiyat şartı (ICC Incoterms 2010'a göre) uyarınca teslimat noktasında birinci ortak taşıyıcıya veya Alıcının temsilcisine zilyetliğin devrini takiben gerçekleşmiş olarak addedilecektir Mülkiyeti Muhafaza Kaydı: Satıcı, faizler ve masraflar dâhil olmak üzere faturalandırılan tüm tutarların alınmasına dek, Satıcı tarafından teslim edilen tüm Ürünlerin maliki olmaya devam eder. Alıcının Ürünleri 9. madde uyarınca mülkiyetin Alıcıya geçmesinden önce yeniden satması durumunda, Alıcı, yeniden satışa ait bütün kazancına dair Satıcıya sorumlu olacak olup bu kazançların Satıcıya ödenmesinden önce, Alıcı bu kazançları diğer parasından ayrı tutarak, sözkonusu kazançları yeddi emin sıfatıyla muhafaza edecektir. Aksi müştereken yazılı olarak kabul edilmedikçe, Alıcı, Alıcının nihai müşterisine karşı olan hak taleplerini, Alıcı tarafından Ürünlerin işlenmiş, dönüştürülmüş veya diğer ürünlerle birleştirilmiş olduğu ölçüde, Satıcıya temlik eder. Talep edildiği takdirde Alıcı temlik edilen hak taleplerini ve borçluyu Satıcıya bildirmek, borcun tahsilatı için gerekli tüm bilgileri ve materyalleri sunmak ve üçüncü kişi borçluya temliki bildirmek zorundadır. Ürünler haczedilmiş ise veya sair suretle vergilendirilmişse, Alıcı Satıcının malikliğine dikkati çekecek ve haciz veya vergilendirme konusunda derhal Satıcıyı bilgilendirecektir. Satıcı, malik sıfatını korumak için gerekli olarak değerlendirdiği tüm başvuruları ve tescilleri yapma hakkına sahip olacaktır ve Alıcı talep üzerine bu konuda yardımcı olacaktır. Mülkiyeti muhafaza kaydı 9.1 maddesi altında düzenlenen riskin geçişini etkilemeyecektir. 10. Teslimatta Gecikmeler ve Temerrüt ile Sorumluluğun Sınırlandırılması Satıcının hiçbir koşul altında bu Sözleşme tahtında kısmen veya tamamen herhangi bir ürünün Alıcıya tesliminde gecikmesinden, teslim edilememesinden kaynaklanan cezalar veya dolaylı zararlardan kaynaklanan bir yükümlülüğü olmayacaktır. HER DURUMDA, SÖZLEŞME, GARANTİ, HAKSIZ FİİL BAKIMINDAN VEYA SAİR SURETLE SATICININ TOPLAM AZAMİ SORUMLULUĞU (I) DOĞRUDAN ZARARLAR VE (II) GARANTİNİN İHLALİ DURUMUNDA, KUSURLU ÜRÜNLERİN (VEYA UYGULANABİLİR OLDUĞU ÖLÇÜDE HİZMETLERİN) DEĞERİ VEYA SATICININ İFASI ESNASINDA YÜKÜMLÜLÜKLERİNDEN HERHANGİ BİRİNİ 10

11 İHLAL ETTİĞİ SÖZLEŞME TAHTINDA DÜZENLENEN MÜNFERİT SİPARİŞ FORMUNUN DEĞERİ İLE SINIRLI OLACAKTIR. YUKARIDA SÖZÜ GEÇEN SORUMLULUĞUN SINIRLANMASI, YÜRÜRLÜKTEKİ YASAL HÜKÜMLER TAHTINDA SÖZ KONUSU ZARARIN KASITLI EYLEMLERDEN VEYA AĞIR İHMALDEN KAYNAKLANDIĞI KANITLANIRSA, UYGULANMAYACAKTIR. 11. Fikri Mülkiyet Alıcı, Alıcının belirlediği özelliklere göre üretilen herhangi bir Ürünle üçüncü bir kişinin fikri mülkiyet haklarının ihlalinden veya iddia edilen ihlallerden kaynaklanan veya bu tür bir ihlalin Satıcının Alıcının belirlediği herhangi bir gerekliliğine veya özelliğe uyumundan kaynaklanması halinde, Satıcıyı tüm zararlara, masraflara, harcamalara, hak taleplerine, isteklere, davalara ve kararlara karşı tazmin edecek ve zarar görmemesini sağlayacaktır. Yukarıdaki hükme tâbi olarak, Satıcı, bu Sözleşme tahtında satılan bir Ürünün veya bunun herhangi bir parçasının doğrudan üçüncü kişilerin fikri mülkiyet hakkını ihlal ettiği iddiasıyla Alıcıya karşı açılan herhangi bir dava veya yasal işlem için, Satıcının yazılı olarak derhal bilgilendirilmesi ve savunma için tüm gerekli bilgi, yardım ve yetkinin verilmesi kaydıyla, savunma yapacaktır. Satıcı, bunun sonucu olarak Alıcıya ilişkin hükme bağlanan tüm zararları ve masrafları ödeyecektir. Bu tür bir doğrudan ihlalin sonucu olarak, mahkeme herhangi bir ürünün veya bunun herhangi bir parçasının Satıcının tasarlanan şekilde kullanımını yasaklaması halinde, Satıcı masrafı ve tercihi kendisine ait olmak üzere: (a) bahse konu ürün veya parçanın kullanımı sürdürme hakkını Alıcıya sağlayacak, (b) bu tür ürünü veya parçayı, ihlal etmeyen ürün veya parça ile değiştirecektir, (c) bahse konu ürünün veya parçanın ihlal durumunu ortadan kaldıracak şekilde değiştirecek veya (d) bahse konu ürünü veya parçayı kaldıracak ve alım bedelini ve ulaşım masraflarını iade edecektir. Satıcının, burada belirtilenler dışında, fiili veya iddia edilen patent ihlaline ilişkin hiçbir yükümlülüğü olmayacaktır. 12. Tasarım ve Teknik Bilgi Satıcı, bu siparişe ilişkin öğelerin ve bilgilerin mülkiyet hakkına haizdir. Çizimler ve teknik bilgi, sadece mühendislik bilgisi ve müşterek yardım için gizli olarak verilir ve Alıcı tarafından Satıcının önceden yazılı onayı olmaksızın alenen dağıtılmaz, çoğaltılamaz veya kullanılamaz ve bunlar amacına hizmet ettikten sonra iade edilecektir. 13. Gizlilik Taraflar, iş ilişkisi boyunca öğrendikleri ve gizli olarak tanımlanan diğer tarafın tüm ticari ve teknik bilgilerini, alıcı tarafın kusuru olmaksızın, bunların kamusal bilgi olmadığı veya kamusal bilgi haline gelmediği müddetçe, gizli tutmayı ve bunları ticari sır olarak 11

12 değerlendirmeyi kabul etmektedir. Bu hükmün şartları, tanımlanan şekilde herhangi bir Sözleşmenin feshinden veya geçerliliğinden sonra da yürürlükte kalmaya devam edecektir. 14. Garanti; Ayıplar Garanti: Satıcının garantisi, Eaton'ın M-HYOV-TB001-E sayılı Garanti Politikası uyarınca düzenlenen ve Eaton Hydraulics Ürün Literatürü web sitesi htm ve 'de yayımlanan müteakip revizyonlar uyarınca belirtilen şekildedir. SATICININ, GARANTİDE BELİRTİLENLER DIŞINDA MALLARA İLİŞKİN BAŞKA HİÇBİR YÜKÜMLÜLÜĞÜ OLMAYACAKTIR. GARANTİ MÜNHASIRDIR VE SATICI TİCARİ ELVERİŞLİLİK VE BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUK KONUSUNDA ZIMNİ GARANTİLER DÂHİL OLMAK ÜZERE SARAHATEN VEYA ZIMNEN TÜM DİĞER GARANTİLERİ AÇIKÇA REDDEDER. SATICI HİÇBİR DURUMDA İKİNCİL, DOLAYLI, CEZAİ VEYA MAKTU ZARARLARDAN SORUMLU OLMAYACAKTIR Ayıp bildirimi: Alıcı, Satıcıyı yazılı olarak ve gecikmeksizin ayıplar (yanlış veya eksik teslimatlar dâhil ancak bunlarla sınırlı olmaksızın) hakkında bilgilendirecektir. Bu tür bir bildirim, on (10) iş günü içinde yapılmadığında, gecikmeksizin yapılmadığı kabul edilecektir; bildirim bu süre içinde yapıldığı takdirde ise bu bildirimin gecikmeksizin yapıldığı kabul edilecektir Satıcıdan, ayıplı bir Ürününün entegre edildiği farklı öğe veya sistemden (Satıcının temin etmediği) ayıplı ögeyi çıkarması talep edilmeyecektir. Yürürlükteki kanunlara tâbi olarak, Alıcının Satıcıya karşı olan rücu hakları yalnızca Satıcının önceden alınmış yazılı muvafakatine tâbi olarak var olacaktır. 15. İptal Var olan çizelgelere veya siparişlere yönelik değişiklikler ve/veya iptaller Satıcının kabulüne ve iptal masraflarına (ve yeniden planlama nedeniyle parça başı fiyatta olası artışa) tâbidir. İptal masrafları, ürün tipi ve tamamlanma aşamasına göre tespit edilecektir. Özel ürünlere ilişkin iptal etme şartları ve masrafları, satış fiyatından iptal anında tasarruf edilen tutarların çıkarılmasıyla elde edilen değere dayanmaktadır. Alıcı hiçbir durumda orijinal olarak planlanan teslimat tarihinden en az yirmi (20) iş günü önce hiçbir siparişi iptal edemez. Satıcı, otuz (30) günü aşmayacak bir dönem boyunca yeniden planlama amacıyla siparişlerde meydana gelen geçici bekletmeleri kabul edecektir. Bu süre esnasında, herhangi bir yeniden planlama bilgisi alınmadığı takdirde, Satıcı orijinal plan doğrultusunda sevkiyatları yeniden başlatma veya siparişi iptal etme hakkını saklı tutar. 16. İadeler Satıcının önceden yazılı onayı olmaksızın, inceleme, tamir, değişim veya sair başka bir nedenle hiçbir ürün Satıcıya iade edilmeyecektir, buna uyulmaması durumunda, Satıcı ilgili masraf ve riskleri üstlenmeyecek olup bunlardan sorumlu olmayacaktır. Ürünler ve parçalar, 12

13 talimatlarımız doğrultusunda tamamen özdeşleşerek yeni veya yeni gibi bir durumda iade edilmelidir. Aksi takdirde, sevkiyat kabul edilmeyebilir. Ürünlerin veya parçalarının garanti dışındaki nedenlerden dolayı iadesi için yetki verildiği takdirde, yüzde yirmi beş (%25) oranında bir yeniden stoklama masrafı ve ek ulaşım masrafları alınır. 17. Minimum Sipariş Minimum sipariş tutarı Avro (beş bin Avro) dur veya aksi Satıcı tarafından yazılı olarak onaylanmadığı takdirde, satış için geçerli para biriminde eşdeğer olan tutardır. 18. Kanun Yolları Bu Sözleşmenin ihlaline ilişkin herhangi bir dava veya yasal talep, ihlalin oluşmasından sonraki bir (1) yıl içerisinde ileri sürülmelidir. Bu Alıcının işinin olağan sürecinde mümkün olan en uygun süre içerisinde satın alınan malın durumunu inceleme ve Satıcının Garanti altında yükümlü olduğu ayıpları tespit ettiği takdirde gecikmeksizin Satıcıyı bilgilendirme yükümlülüğünü etkilemez (Md. 201 f. 1, İsviçre Borçlar Kanunu). 19. Para Birimi Aksi bir hususun Fiyat Teklifinde, sipariş teyidinde veya faturada belirtilmemesi durumunda, tüm ödemeler faturada Satıcının belirttiği para biriminde yapılacaktır. 20. Yasalara Uygunluk 21.1 Satıcı, Satıcının Ürünlerinin üretimiyle ilişkili tâbi olduğu tüm kanun ve yönetmeliklere uyacaktır. Şüpheye mahal vermemek adına, kanun ve yönetmelikler standart belirleyici kuruluşların tavsiyelerini içermemektedir. Ürünlerin Satıcının satmadığı ürünlerle birleştirilmesi, çalıştırılması veya kullanılmasından kaynaklanan kanunlara aykırılık durumunda, bu tür bir birleştirme, çalıştırma veya kullanım olmaması durumunda Ürünlerin kullanımının kanunlara uyumlu olduğu hallerde, Satıcı sorumlu olmayacaktır Müşteri, Ürünlerin ambalajına uygulanabilir geri dönüşüm ve iade dâhil olmak üzere herhangi bir resmi veya geçerli bir makam tarafından zorunlu kılınan tüm lisansları, izinleri ve onayları alacak ve Ürünlerin kullanılacağı veya gönderileceği herhangi bir devletin veya diğer yetkin makamın kanun ve yönetmelikleri altında (müştereken Yürürlükteki Kanunlar ) Ürünlerin ithalatı, ihracatı, kullanımı, satışı, borcu, satın alımı, imhası ve dağıtımına uygulanabilir tüm geçerli kanunlara, kurallara, yönetmeliklere, politikalara ve prosedürlere uyacaktır. Yukarıdaki hükme ilişkin Satıcıya karşı herhangi bir üçüncü kişi talebi karşısında, Alıcı talebin çözümlenmesinde tüm gerekli bilgi ve yardımı sağlayacak ve Alıcı bu tür üçüncü kişilerin talebine karşı Satıcıyı tazmin edecek ve bunlardan beri kılacaktır. Alıcı, Satıcının dolaylı veya doğrudan bir devletin, siyasi bir partinin veya bunlarla bağlantılı bir kuruluşun yetkilisine kendisine veya Satıcıya ilişkin işin elde edilmesi veya muhafaza edilmesi amacıyla para veya değerli herhangi bir şeyin teklifini, verilmesini veya verme vaadinde bulunulmasını yasaklayan ABD Yurtdışı Yolsuzluk Uygulamaları Kanunu (U.S. 13

14 Foreign Corrupt Practices Act) ve diğer yürürlükteki yerel kanunu ihlalden dolayı yükümlü tutulabileceği herhangi bir eylemde bulunmayacak veya bu tarz bir eylemde bulunulmasına izin vermeyecek veya yetkilendirmeyecektir. Satıcı, en yüksek ticari dürüstlük standartlarını sürdürmeye çalışmaktadır. Alıcının herhangi bir iş uygulamasına ilişkin endişesi oluştuğu takdirde, bunları Satıcıya rapor etmelidir. Alıcı, Yürürlükteki Kanunlara ve/veya Satıcının politikalarına uymamasının, bu Sözleşmeye yönelik maddi bir ihlal olarak değerlendirileceğini ve böyle bir durumda Satıcının bu Sözleşmeyi feshetme hakkına (Satıcının kanunen veya hakkaniyet gereğince sahip olabileceği diğer başvuru yollarına ek olarak) sahip olacağını kabul etmektedir. Alıcı, bu madde altında Alıcının yükümlülüklerini ihlalinden dolayı Satıcıyı tazmin etmeyi, savunmayı ve zarar görmemesini sağlamayı kabul etmektedir. 21. İhracat, Yeniden İhracat, Transfer ve Kullanım Kontrolleri Bu Sözleşme tahtında Satıcı tarafından temin edilen Ürünler (veya Hizmetler) Birleşmiş Milletler in kanun ve yönetmelikleri altında ihracat kontrollerine tâbi olabilir. Alıcı, Satıcının Ürünlerinin ihracatının, yeniden ihracatının, transferinin ve kullanımının tabi olduğu bu tür kanun ve yönetmeliklere uyacak ve tüm gerekli ABD ve yerel yetkileri, izinlerini ve lisanslarını alacaktır. Satıcı ve Alıcıdan her biri, diğer tarafa yetkilerin veya lisansların elde edilmesine ilişkin diğer tarafın makul olduğu ölçüde ihtiyaç duyabileceği bilgileri, destek belgelerini ve yardımı sağlamayı kabul etmektedir. Alıcının bu madde tahtındaki yükümlülükleri, bu Sözleşmenin geçerlilik tarihinden veya feshinden sonra da yürürlükte kalmaya devam edecektir. 22. Fesih 23.1 Taraflardan birinin bu Sözleşmenin herhangi bir hükmünü ihlal etmesi durumunda, ihlalde bulunmayan taraf bu Sözleşmeyi aşağıdaki gibi feshedebilir: (a) ihlal düzeltilemez nitelikte ise, ihlalde bulunan tarafa derhal bir yazılı bildirimde bulunarak ve (b) ihlalde bulunan tarafa yazılı bildirim verildikten otuz (30) gün sonra, ihlalde bulunan taraf ilgili ihlali bu süre içerisinde düzeltmediği takdirde Sözleşmenin herhangi bir suretle feshi, tarafların fesih öncesinde tahakkuk eden haklarına, yükümlülüklerine ve borçlarına halel getirmeyecektir. 23. İflas Sözleşmenin herhangi bir tarafına karşı iflas işlemlerinin başlatılması veya ilgili tarafa karşı iflas işlemlerine ilişkin başvurunun varlıkların yetersizliği nedeniyle kabul edilmemesi durumunda, diğer taraf yürürlükteki emredici kanuna tâbi olarak önceden yazılı bir bildirimle sözleşmeyi feshedebilir. Yukarıdaki hükme bağlı olmaksızın, Satıcının teslim edilen mallara yönelik malikliği, iflas ve/veya tasfiye işlemlerinden etkilenmeyecektir. Satıcı kendi takdirinde olmak kaydıyla ve herhangi bir anda, Alıcının tesislerine girme ve teslim edilmiş 14

15 ancak Alıcı tarafından hâlen bedeli ödenmemiş olan malların zilyetliğini geri alma hakkına sahip olacaktır. 24. Temlik Satıcı, Sözleşmeden doğan hak ve yükümlülüklerini kısmen veya tamamen Eaton Corporation'ın doğrudan veya dolaylı olarak mülkiyetinde olan herhangi bir iştirakine delege etme, devir ve temlik etme hakkına sahip olacaktır. Satıcı, Alıcının onayı olmaksızın, vadesi gelmiş herhangi bir tutarı alma hakkını temlik edebilir. 25. Kişisel Verileri İşleme Sözleşmenin tanımlanan şekilde ifasında, taraflar tanımlanan veya tanımlanabilir bireylere ( Kişisel Veri ) ilişkin verileri içeren veya işleyen bir veya daha fazla veri tabanına, uygulamalara, raporlara, belgelere ve/veya diğer basılı veya elektronik formdaki bilgilere erişebilir. Bu tür kişiler arasında çalışanlar, geçici işçiler, yükleniciler, danışmanlar, öğrenciler, müşteriler, son kullanıcılar veya diğer iş ortakları bulunabilir. Tarafların her biri, herhangi bir formdaki Kişisel Verinin çok hassas nitelikte olduğunu teyit etmektedir ve Kişisel Verileri kesinlikle gizli tutmayı ve bunları sadece Satıcı tarafından belirlenen sınırlar dâhilinde kullanmayı taahhüt etmektedir. Gerekli olduğu takdirde ve Satıcının talebi üzerine, Alıcı çalışanlarının, temsilcilerinin veya alt yüklenicilerinin Satıcının Kişisel Verilerin korunmasına ilişkin standart bireysel formlarını imzalamalarını sağlayacaktır. Taraflar, ilgili Kişisel Verilerinin işlenmesine onay vermektedir. Tarafların her biri, alınan Kişisel Verilerin muhasebe, finansman ve sözleşme yönetim amaçları dâhil olmak üzere bu Sözleşmenin ifası için AB içinde ve dışında herhangi bir hizmet sağlayıcıya ileteceğini açıkça kabul etmektedir. 26. Mücbir Sebepler Taraflardan herhangi biri, işbu Sözleşme tahtındaki borçlarının ifası doğal afet, ayaklanmalar, savaş, kazalar, yangınlar, seller, patlamalar, vandalizm, grevler veya iş hukuku uyuşmazlıkları, hükümet veya sair yetkili makamların verdikleri emirler, ambargolar ve ticarete uygulanan kısıtlamalar, kanun veya düzenlemelerde yapılacak değişiklikler veya öngörülebilen veya öngörülemeyen herhangi diğer bir mücbir sebep hali veya durumu dahil olmak ve fakat bunlarla sınırlı olmamak üzere makul kontrolü dışındaki herhangi bir sebeple imkansız veya uygulanamaz hale geldiği ölçüde, diğer tarafa karşı bu borcun ifa edilememesinden dolayı sorumlu olmayacaktır. 27. Geçerli Kanun Bu Sözleşmenin hüküm ve şartları İsviçre kanunlar ihtilafı prensipleri ve Malların Uluslararası Satımına İlişkin Birleşmiş Milletler Sözleşmesi dışında münhasıran İsviçre hukukuna tabi olacak ve İsviçre kanunlarına göre yorumlanacaktır. Tanımlandığı şekilde herhangi bir sözleşmeden kaynaklanan veya bağlantılı, altmış (60) gün içinde sulhen uzlaşılamamış, yürürlükteki kanun, geçerlilik, geçersizlik, ihlal veya fesih dâhil olmak üzere herhangi bir ihtilaf, karşıtlık veya hak talebi İsviçre Cenevre'de yetkili mahkemenin münhasır yetkisinde olacaktır. 15