DAAD Türkei (Information Centre Ankara/Istanbul), Ausgabe >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

Ebat: px
Şu sayfadan göstermeyi başlat:

Download "DAAD Türkei (Information Centre Ankara/Istanbul), Ausgabe 2 2013 >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>"

Transkript

1 DAAD Türkei (Information Centre Ankara/Istanbul), Ausgabe newsletter >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Themen Rostock çindekiler Liebe Leserinnen und Leser, Sevgili okurlarımız, in unserem ersten regulären Newsletter des Jahres 2013 wollen wir gemeinsam mit Ihnen auf vergangene Ereignisse und Veranstaltungen zurückblicken. Veranstaltun- gen im Rahmen der Germanistischen Institutspartnerschaft in Istanbul und Ankara sowie mehrere internationale Bildungsmessen, die im Herbst in verschiedenen türkischen Städten stattfanden, markieren nur einige der erfolgreichen Highlights unserer zahlreichen Aktivitäten in den zurückliegenden Monaten. Erfahren Sie mehr über Vergangenes und Aktuelles vom DAAD in der Türkei. Wir wünschen viel Vergnügen beim Lesen und verbleiben mit herzlichen Grüßen, Ihre und der DAAD Türkei 2013 yılının ilk olaan haber bültenimizde sizlerle birlikte son gelimelere ve etkinliklere bir göz atmak istiyoruz. stanbul ve Ankara daki Germanistik dalına yönelik Enstitü Partnerlikleri çerçevesinde yapılan etkinlikler ve sonbaharda Türkiye - nin çeitli ehirlerinde yapılan birçok uluslararası eitim fuarları, son aylarda gerçekletirilen faaliyetlerimizin baarılı örneklerinden sadece birkaçıdır. Türkiye deki DAAD nin geçmite kalan ve gündemde olan konuları hakkında bilgi edinebilirsiniz. Size iyi okumalar dileyerek içten selamlarımızı sunarız. ve DAAD Türkiye

2 Seite 2 Neue Kollegen Yeni i arkadalarımız Was ist der DAAD? DAAD nedir? Dr. Peter Widmann (Fachlekor, Bilgi U) Seit dem Herbst 2010 arbeite ich am Europa-Institut der Istanbul Bilgi Üniversitesi als DAAD- Fachlektor für Politikwissenschaft. Das Beziehungsdreieck zwischen der Türkei, Deutschland und der Europäischen Union steht im Mittelpunkt meiner Lehre und Forschung. Besonders interessiert mich die Rolle der Medien in der Politik sowie die Frage, wie kollektive Wahrnehmungen des Wir und Sie entstehen und wirken. Ich habe Politikwissenschaft an der Freien Universität Berlin studiert und eine Ausbildung zum Rundfunkredakteur absolviert. Am Zentrum für Antisemitismusforschung der Technischen Universität Berlin habe ich über lokale Minderheitenpolitik in Deutschland promoviert und als wissenschaftlicher Assistent gearbeitet. Ich erfahre die Bilgi Üniversitesi als sehr anregenden Ort der Lehre und Forschung. Das offene Klima und die internationale Atmosphäre ermöglichen es, auch schwierige Fragen aus verschiedenen Perspektiven anzusprechen und den politischen und sozialen Wandel in der Türkei wie in der Europäischen Union zu analysieren. Constanze Eichler (Lektorin, Ege U) Mein Name ist Constanze Eichler, ich komme aus Berlin und habe an der Universität Leipzig Arabistik und Deutsch als Fremdsprache studiert. Nach verschiedenen Stationen im Ausland habe ich nach meinem Abschluss als DAAD-Sprachassistentin in Izmir gearbeitet und danach für eine Weile im Goethe-Institut in Ankara. Meine persönlichen und fachlichen Interessen bewegen sich alle im Bereich internationale Migration und Bildungspolitik, vor allem Mehrsprachigkeit und Integration, weshalb die Türkei ein idealer Ort ist, um diesen Interessen vertieft nachzugehen. Dr. Peter Widmann (Öretim Görevlisi, Bilgi Ü) 2010 sonbahardan beri Siyaset Bilimleri alanında DAAD okutmanı olarak stanbul Bilgi Üniversitesi'- nin Avrupa Enstitüsü'nde çalııyorum. Türkiye Almanya ve Avrupa Birlii arasındaki üçlü iliki, örenimimin ve aratırmalarımın merkezinde bulunuyor. Özellikle medyanın siyasetteki rolü ve toplumsal "biz" ve "siz" algısının nasıl olutuu ve etki gösterdiiyle ilgileniyorum. Siyaset Bilimlerini Berlin Hür Üniversitesi'nde okudum ve radyo yapımcılıı eitimi aldım. Berlin Teknik Üniversitesi Antisemitizm Aratırmaları Merkezi'nde Almanya'daki Yerel Azınlık Politikaları üzerine doktora yaptım ve bilimsel asistan olarak çalıtım. Bilgi Üniversitesi'- nin öretim ve aratırma açısından son derece heyecan verici olduunu görüyorum. Açık hava ve uluslararası atmosfer, farklı perspektiflerden olan zor soruların da ifade edilmesini, Türkiye ve Avrupa Birlii'ndeki politik ve sosyal deiimin analiz edilmesini salıyor. Constanze Eichler (Okutman, Ege Ü) Benim adım Constanze Eichler, Berlin'den geliyorum ve Leipzig Üniversitesi'nde Arapça ve Almanca Öretmenlii okudum. Yurt dıında çeitli yerlerde bulunduktan ve mezun olduktan sonra DAAD Dil Asistanı olarak zmir'de ve sonrasında da bir süre Ankara Goethe Enstitüsü'nde çalıtım. Kiisel ve alan ilgim beni uluslararası göç ve eitim politikasına, özellikle de çok dillilik ve uyum konularına çekiyor ve Türkiye bu konularda derinleebilmem için ideal bir yer.

3 Seite 3 Ursula Schütz (Lektorin, Eskiehir U) Mit letztem Wintersemester habe ich als nach Längerem erste DAAD-Lektorin an der Anadolu Üniversitesi in Eskiehir begonnen, wo mich an der prächtigen Campusuniversität sehr herzliche Kollegen und eine interessante Zusammensetzung genauso netter Studierender erwarteten. Nach meiner DAAD-Sprachassistenz bis 2010 an der Deutschlehrerabteilung und dem Germanistikinstitut der Marmara Üniversitesi in Istanbul war ich als GIP-Lektorin in der Slowakei (Germanistische Institutspartnerschaft Regensburg-Koice) und Lehrbeauftragte für Deutsch als Fremdsprache an meiner Heimatuniversität Regensburg sowie bei privaten und öffentlichen Sprachkursanbietern beschäftigt. Ich bin begeistert, wieder an einer Deutschlehrerabteilung in der Türkei tätig zu sein, wo ich meine Berufserfahrungen und Kenntnisse aus dem Studium der Germanistischen Philologie, Englischen Sprachwissenschaft und Vergleichenden Kulturwissenschaft (M.A.), Deutsch als Fremdsprache sowie Mündliche Kommunikation/Sprecherziehung (Zusatzstudien) und Realschullehramt Deutsch/Englisch (1. Staatsexamen) einbringen kann. Ich freue mich jetzt vor allem darauf, neben meinen sprachpraktischen Kursen ein kulturelles Zusatzangebot für die Studenten ins Leben zu rufen und die Fördermöglichkeiten des DAAD weiter bekannt zu machen. Außerdem würde ich zukünftig gerne dieses faszinierend schöne und vielfältige Land noch besser kennen lernen. Ursula Schütz (Okutman, Eskiehir U) Geçtiimiz kı döneminde uzun zamandan beri ilk DAAD lektörü olarak, muhteem bir kampüs üniversitesi olan, beni bekleyen candan i arkadaların ve aynı derecede ho ve ilginç örencilerin olduu Eskiehir Anadolu Üniversitesi nde görevime baladım. Marmara Üniversitesi nde Almanca Öretmenlii ve Alman Dili ve Edebiyatı bölümlerinde DAAD asistanı olarak 2010 a kadar çalıtıktan sonra Slovakya da (Regensburg ve Koice arasında Germanistik dalına yönelik Enstitü Partnerlii kapsamında) GIP okutmanı olarak, daha sonra ise mezun olduum Regensburg Üniversitesi nde, ayrıca özel ve kamu sektöründeki yabancı dil okullarında Yabancı Dil olarak Almanca dalında öretim görevlisi olarak görev yaptım. Tekrar Türkiye de, mesleki tecrübelerimi ve Alman Filolojisi, ngilizce dil bilimi ve karılatırmalı kültürbilimleri (yükseklisans), Yabancı Dil olarak Almanca ve Sözlü Anlatım/ Konuma Eitimi (ek eitim), ayrıca Almanca ve ngilizce branlarında öretmenlik (1. devlet sınavı) konularındaki bilgilerimi kullanabileceim bir Almanca Öretmenlii bölümünde çalıabilmekten dolayı olaanüstü mutluyum. imdi özellikle dil eitimine yönelik derslerimin dıında örencilerim için kültürel ek eitim imkanları yaratmayı ve DAAD nin burs imkanlarını tanıtmayı büyük bir heyecanla arzu ediyorum. Ayrıca bundan böyle büyüleyici güzellikteki ve çok yönlü olan bu ülkeyi daha iyi tanımak istiyorum. Berit Müller (Sprachassistentin, Ankara U u. Gazi U) Ankara ist mir schon sehr vertraut, da ich bereits über das Erasmusprogramm hier studiert habe. Während dem Jahr an der Hacettepe-Universität hatte ich die Möglichkeit die türkische Hochschulstruktur sowie die hiesige DaF-Perspektive kennen zu lernen, was mir die Eingewöhnung an den Universitäten sehr erleichtert hat. Zurück in Deutschland habe ich mein Studium an der Universität Jena in den Fächern Deutsch als Fremdund Zweitsprache und Interkulturelle Wirtschaftskommunikation beendet. Da ich mich im Studium vorwiegend auf den Bereich Deutsch als Zweitsprache konzentriert habe, wollte ich ursprünglich in Deutschland arbeiten. Doch die Sehnsucht nach einem guten çay wurde bald so groß, dass ich meine Pläne änderte. Umso mehr freue ich mich nun, dass ich ein weiteres Jahr in Ankara verbringen kann, wo ich neben vielen Gläsern Tee auch die Menschen und ihre Lebensweisen noch besser kennen lernen kann. Ebenso freue ich mich auf die Unterrichtsstunden an der Gazi und an der Ankara Universität, in denen ich die Studenten gerne langfristig für das Deutschlernen begeistern und die Hemmungen vor der Begegnung mit der Sprache nehmen möchte. Berit Müller (Dil Asistanı, Ankara U ve Gazi Ü) Daha önce Erasmus Programıyla burada bulunduum için Ankara'ya zaten ainaydım. Hacettepe Üniversitesi'nde okuduum yıl Türk üniversite yapısını ve buradaki Almanca öretmenlii perspektifini görmem üniversiteye alımamı büyük oranda kolaylatırdı. Almanya'ya dönerek Jena Üniversitesi'nde "Almanca Öretmenlii ve kinci Dil Olarak Almanca Bölümü" ile "Kültürlerarası ktisat letiimi" bölümlerini bitirdim. Üniversitede daha çok "Almanca Öretmenlii" bölümüne konsantre olduum için önceden Almanya'da çalımak istiyordum. Ama iyi bir çaya olan özlemim dayanılmaz olunca planlarımı deitirdim. imdi birçok bardak çayın yanısıra insanları ve onların yaam biçimlerini daha iyi örenebileceim bir yıl daha Ankara'da kalabileceim için çok seviniyorum. Bunun yanında Gazi ve Ankara Üniversitesi'nde gireceim derslerde örencileri uzun dönemli Almanca örenmeye tevik edebileceim ve dile karı olan çekingenliklerinden kurtarabileceim için imdiden seviniyorum.

4 Seite 4 Kristina Matschke (Sprachassistentin, Ankara U) Dass ich derzeit in der Türkei lebe und als Sprachassistentin an der Ankara Universität Deutsch unterrichte, überrascht mich selbst wohl am meisten. Ich habe Allgemeine und Deutsche Linguistik, Neuere deutsche Literaturwissenschaft und Filmwissenschaft an der Freien Universität Berlin studiert. Ein sehr theoretisch orientiertes, typisches Geisteswissenschaftsstudium. Während meiner Abschlussphase habe ich eher durch Zufall begonnen, ehrenamtlich Deutschunterricht für Flüchtlinge zu geben. Spätestens nach einem Praktikum in der Sprachabteilung am Goethe-Institut in Accra, Ghana, war mir dann klar: Nach dem Studium erst einmal ins Ausland und Deutsch unterrichten! Die Türkei hat mich dabei immer schon besonders interessiert. In meinem Stadtteil in Berlin wohnen 50% MigrantInnen, die meisten davon mit türkischen Wurzeln. Trotzdem habe ich fast nichts über die Türkei gewusst. Das wollte ich jetzt endlich ändern. Ich unterrichte zum einen in der Germanistik, zum anderen gebe ich Deutschkurse für Master- und PhD-StudentInnen aus anderen Fachbereichen. Ich wurde in Ankara nicht nur von meinen StudentInnen und KollegInnen, sondern insgesamt sehr interessiert und herzlich willkommen geheißen. Es gefällt mir hier so gut, dass ich vorhabe, auch nach dem Ende meines Stipendiums in Ankara zu arbeiten und wenn möglich auch zu promovieren. Kristina Matschke (Dil Asistanı, Ankara Ü) u an Türkiye'de yaıyor ve Ankara Üniversitesi'nde dil asistanlıı yapıyor olmam, en çok kendimi aırtıyor. Ben Berlin Hür Üniversitesi'nde Genel Dilbilim ve Almanca Dilbilimi, Yeni Alman Edebiyatı ve Sinema Bilimleri okudum. Çok teorik bir örenim, tipik sözel bilimler. Bitirme dönemimde tesadüfen kaçak mültecilere gönüllü olarak Almanca dersi vermeye baladım. Daha sonra Gana'nın bakenti Akra'da Goethe Enstitüsü'nün dil bölümünde yaptıım bir staj esnasında, üniversiteyi bitirdikten sonra yurt dıında Almanca öretmeni olmaya karar verdim. Türkiye zaten hep ilgimi çekmiti. Berlin'de oturduum bölgenin yarısı Türk kökenli göçmenlerden oluuyordu. Buna ramen Türkiye hakkında neredeyse hiçbir ey bilmiyordum. Ve bunu deitirmek istiyordum. Hem Alman Dil ve Edebiyatı bölümünde çalııyorum hem de farklı bölümlerden Master ve Doktora örencilerine Almanca dersi veriyorum. Ankara'da hem örencilerim ve meslektalarım tarafından, hem de genel olarak çok ilgiyle ve sevgiyle karılanıyorum. Burası o kadar houma gidiyor ki, bursum bittikten sonra da Ankara'- da çalımak ve mümkünse doktora yapmak istiyorum. Leonie Janssen (Sprachassistentin, Istanbul U u. Boaziçi U) Nach meinem ersten Staatsexamen in Deutsch und Latein an der Universität Regensburg habe ich mein Referendariat erst einmal aufgeschoben und bin stattdessen nach Istanbul gekommen, um Türkisch zu lernen. Weil ich schon in Deutschland gerne mit Kindern und Jugendlichen zusammengearbeitet habe, habe ich hier in der Türkei zwei deutsch-türkische Kinder mit Lernschwierigkeiten betreut. Weil ich das Land, die Sprache, die Menschen und Istanbul sehr ins Herz geschlossen habe, habe ich mich anschließend beim DAAD um eine Sprachassistenz in der Türkei beworben. Seit Herbst letzten Jahres unterrichte ich also als Sprachassistentin an der Istanbul Universität in der Übersetzungsabteilung und an der Boazii Universität in der Abteilung für moderne Sprachen. Da ich in zwei unterschiedlichen Universitäten und Abteilungen unterrichte, ist meine Arbeit sehr abwechslungsreich und das Unterrichten macht mir sehr viel Spaß. Leonie Janssen (Dil Asistanı, stanbul U ve Boaziçi Ü) Regensburg Üniversite'sindeki Almanca ve Latinceden olan Birinci Devlet Sınavımdan sonra öretmenlik stajımı erteledim ve bunun yerine Türkçe örenmek için stanbul'a geldim. Almanya'da çocuklar ve gençlerle birlikte severek çalıtıım için burada da örenme zorluu çeken iki Alman-Türk çocukla ilgilendim. Bu ülkeye, dile, insanlara ve stanbul'a bu kadar gönülden balandıım için sonunda Türkiye'de DAAD bünyesinde Dil Asistanlıına bavurdum. Sonbahardan beri stanbul Üniversitesi'nin Çeviri Bölümünde ve Boaziçi Üniversitesi'nde Modern Diller Bölümünde dil asistanı olarak derslere giriyorum. ki farklı üniversitede ve bölümde ders vermem iimin monotonluktan uzak olmasını salıyor ve ders vermekten gerçekten büyük keyif alıyorum.

5 Seite 5 DAAD Türkei auf Facebook DAAD Türkiye Facebook`ta Michael Hertlein (Sprachassistent, Bilkent U) Hallo, mein Name ist Michael Hertlein. Ich bin 29 Jahre alt und komme aus Nürnberg. Seit Ende August wohne ich nun in Ankara. Warum? - Ich werde im Studienjahr 2012/2013 der neue DAAD- Sprachassistent an der Bilkent Universität sein. Meine Hauptaufgabe ist dort den Studierenden die deutsche Sprache und Kultur näher zu bringen, beziehungsweise sie dafür zu motivieren. In Deutschland habe ich an der Friedrich Alexander Universität Erlangen Nürnberg studiert. Das Studium habe ich 2010 mit dem 1. Staatsexamen für das Lehramt Hauptschule und dem Zusatzstudium Deutsch als Zweitsprache abgeschlossen. Danach konnte ich als Lehrkraft bereits erste Unterrichtserfahrungen sowohl in Integrationskursen als auch in Nachmittagsangeboten an Hauptschulen sammeln. Die Türkei ist für mich nicht fremd. So war ich bereits von November 2010 bis Juni 2011 mit dem Comenius- Programm an einer Schule in Bursa tätig, wo ich hauptsächlich Englisch und Deutsch unterrichten durfte. Mit der Türkei verbinde ich bis jetzt nur positive Erfahrungen und Eindrücke und ich hoffe, dass noch einige neue an meinem jetzigen Einsatzort, der Bilkent Universität, dazukommen werden. Ich freue mich darauf! Michael Hertlein (Dil Asistanı, Bilkent Ü) Merhaba, ben Michael Hertlein. 29 yaındayım ve Nürnberg ten geliyorum. Austos sonundan beri Ankara'dayım. 2012/2013 yılında Bilkent Üniversitesi nin yeni DAAD dil asistanı olacaım. Oradaki temel görevim örencileri Alman dili ve kültürüne alıtırmak daha dorusu motive etmek. Almanya'da Friedrich Alexander Üniversitesi Erlangen-Nürnberg'te okudum. Örenimimi 2010'da ilk okul öretmenlii için yapılan birinci devlet sınavıyla ve ek örenimim olan Almanca Öretmenlii'' bölümüyle tamamladım. Daha sonra ilk ders tecrübelerimi entegrasyon kurslarının yanı sıra ilkokullardaki öleden sonra kurslarında edindim. Türkiye benim için yabancı deil. Kasım 2010'dan Haziran 2011'e kadar zaten Comenius programıyla Bursa'da ngilizce ve Almanca dersleri verdim. Türkiye'yle ilgili bu zamana kadar sadece olumlu tecrübelerim ve izlenimlerim oldu. Umarım ki imdi görevli olduum Bilkent Üniversitesi'nde de üzerlerine güzel deneyimler eklenecek. Bunun için imdiden seviniyorum! Nürnberg de Anıkabir de / Beim Atatürk-Mausoleum Carolin Liebisch (Praktikantin, IC Ankara) Merhaba, hallo! Von Januar bis März unterstütze ich als Praktikantin das Team des DAAD Information Centre Ankara. Die Stadt ist mir schon ein bisschen vertraut, da ich bereits im vergangenen Herbst für einige Wochen bei der deutschen Botschaft hier in Ankara gearbeitet habe. Ich freue mich, durch den DAAD eine Möglichkeit gefunden zu haben, Ankara noch besser kennenzulernen und nebenbei Einblicke in die deutsch-türkische Kulturvermittlung zu bekommen. Im März werde ich dann zurück nach Deutschland gehen, um in Heidelberg mein Geschichtsstudium zu beenden. Ankara und die Türkei werde ich aber auch hinterher ganz sicher wieder besuchen! Carolin Liebisch (Stajyer, IC Ankara) Hallo, merhaba! Ocaktan marta kadar stajyer olarak DAAD Ankara Bilgi ve Danıma Merkezi ekibinie yardımcı oluyorum. ehri biraz tanıyorum, çünkü geçtiimiz sonbaharda birkaç haftalıına Almanya Büyükelçili i nde çalımıtım. DAAD sayesinde Ankara yı ve bunun yanı sıra Türk Alman kültür çalımalarını daha iyi tanıma fırsatı bulduum için çok mutluyum. Martta Heidelberg de tarih örenimimi tamamlamak üzere Almanya ya döneceim. Ama Ankara yı ve Türkiye yi kesinlikle daha sonra yine ziyaret edeceim!

6 Seite 6 Stipendienausschreibung Burs Duyurusu Das Studienkolleg zu Berlin, die gemeinsame Initiative der Studienstiftung des deutschen Volkes und der Gemeinnützigen Hertie-Stiftung, schreibt auch in diesem Jahr 30 Stipendien für das Studienjahr 2013/14 aus. In ganz Europa suchen wir seit über 10 Jahren nach exzellenten Studierenden, die Europa in Berlin erleben und seine Zukunft mitgestalten wollen. Was wir bieten, ist in dieser Form einzigartig: ein Vollstipendium für elf Monate Berlin, ein hochkarätiges studienbegleitendes Vortrags- und Trainingsprogramm, selbstständige Projektarbeit in international und interdisziplinär zusammengesetzten Teams und die Aufnahme in ein tragfähiges Netzwerk junger und exzellenter Europäer. Bei der Suche nach den besten Köpfen für dieses Programm benötigen wir Ihre Hilfe! Unterstützen Sie uns bitte, indem Sie diese Informationen potenziellen Bewerbern zugänglich machen. Details zur Ausschreibung und den Bewerbungsvoraussetzungen finden Sie im beigefügten Flyer sowie unter: Bewerbungsschluss ist der 1. April Studienkolleg Berlin, Alman Halkı Eitim Vakfı ile Kamusal Hertie Vakfı nın müterek giriimi bu sene de 2013/2014 eitim yılı için 30 adet burs imkanı salayacaktır. 10 yılı akın bir süredir tüm Avrupa da, Avrupa yı Berlin de yaayacak ve kentin geleceinin ekillenmesine katkıda bulunacak mükemmel örenciler arıyoruz. Bizim sunduumuz ise bu ekliyle benzersiz : Berlin de onbir aylık bir tam burs, üniversite eitimine paralel üst düzey bir sunum ve çalıma programı, uluslar arası ve disiplinler arası takımlarla kendi baınıza yürütebileceiniz proje çalıması ile genç ve mükemmel Avrupalılardan oluan yüksek kapasiteli bir network aına dahil edilmeniz. Bu program için en uygun kiileri ararken yardımınıza ihtiyacımız var! Bu bilgileri potansiyel adaylara ileterek bize destek olmanızı rica ediyoruz. Burs ilanı ve bavuru artları ile ilgili ayrıntılı bilgilere ekte bulunan broürden ve aaıdaki web adresinden ulaabilirsiniz: Son bavuru tarihi: 1 Nisan 2013

7 Seite 7 HHL Leipzig Graduate School of Management is the oldest business school in Germany founded in 1898 and is continually ranked among Germany s top business schools. In the Financial Times Master in Management ranking (2012) and the Financial Times European Business School ranking (2012), HHL is ranked #1 for both Master in Management programs (MBA and M.Sc.) in Germany. Additionally, HHL is ranked #1 for Entrepreneurship worldwide making our programs the top choice for future business founders. Internationality together with a close combination of theory and practice are the key elements of HHL education. All programs are taught in English and attract up to 80% international students. We would like to invite all interested candidates to learn more about HHL by visiting our after-work event in Istanbul on March 25 th 2013, where you will have a chance to meet HHL faculty, alumni and recruiting staff. For more information about the event and for your registration, please contact Margarita Setska at or visit HHL s event page at Participation is free of charge

8 Seite 8 FAQ: Wo kann ich Deutsch lernen? Auszeichnung für vorbildliche Betreuung ausländischer Studierender Uni Bremen erhält Preis in Höhe von Euro von Stifterverband und DAAD Bonn, Die Universität Bremen ist Internationale Hochschule Für uns war entscheidend, inwieweit die Hochschule als Ganze die Idee lebt, ihre internationalen wie auch ihre deutschen Studierenden während der Ausbildung zu begleiten und auf ihren weiteren Lebensweg effektiv vorzubereiten, erklärte die Juryvorsitzende und DAAD-Präsidentin Margret Wintermantel bei der Preisverleihung in Berlin. Mit dem über Euro dotierten Preis zeichnen der Deutsche Akademische Austauschdienst (DAAD) und der Stifterverband für die Deutsche Wissenschaft jährlich eine Hochschule für ihr vorbildliches Konzept zur Internationalisierung und Betreuung ausländischer Studierender aus. Die Jury bewertete in diesem Jahr vor allem Strategien für den Studienerfolg ausländischer Studierender. In der Vorauswahl hatten sich die Universität Bremen, die Brandenburgische Technische Universität Cottbus und die Fachhochschule Köln gegen ihre Mitbewerber durchgesetzt. Im Rahmen der heutigen Fachtagung Erfolgreiche Strategien für den Studienerfolg ausländischer Studierender präsentierten die drei Finalisten ihre Konzepte und Visionen zur Internationalisierung als Teil ihrer Hochschulstrategie, bevor die sechsköpfige internationale Jury die Universität Bremen als Gewinnerin kürte. Sıkça sorulan soru: Nerede Almanca Foto: Das Gewinnerteam bei der Preisverleihung in Berlin Resim: Berlin'deki ödül taktimi esnasında kazanan ekibi görmek için DAAD/David Ausserhofer Yabancı Örencilere Örnek Danımanlık için Ödül Bremen Üniversitesi, Vakıflar Birlii ve DAAD'den Avro luk ödül kazandı Bonn, Bremen Üniversitesi "2012 nin Uluslararası Üniversitesi" oldu. Jüri üyesi ve DAAD Bakanı Margret Wintermantel, Berlin'deki ödül töreninde yaptıı konumada "Bizim için önemli olan, bir üniversitenin yabancı ve Alman örencilerine eitimleri boyunca destek olma ve onları universite sonrası yaama hazırlama konusuyla ne derece bütünleebildiiydi", dedi Avro deerindeki ödül her yıl üniversitelerin uluslararasılatırılması ve uluslararası örencilere danımanlık alanında örnek konsept dalında Alman Akademik Deiim Servisi (DAAD) ve Almanya Bilim Vakıfları Birlii tarafından verilmektedir. Jüride bu sene özellikle yabancı örencilerin baarılı olmaları için uygulanan stratejiler deerlendirildi. Ön seçimde Bremen Üniversitesi, Brandenburg Teknik Üniversitesi Cottbus ve Köln Meslek Yüksek Okulu dier adaylardan öne çıkmıtı. Bremen Üniversitesi altı kiiden oluan uluslararası jüri tarafından birinci seçilmeden önce, "Yabancı örencilerin üniversitede baarılı olmaları için etkili stratejiler" konulu uzmanlar toplantısında üç finalist üniversite, üniversite stratejilerinin bir parçası olarak uluslararasılatırma konusundaki tasarım ve vizyonlarını sundular. Für weitere Informationen / Daha fazla bilgi için: Stephanie Knobloch, DAAD, Referat Betreuungsprogramme Tel.: 0228 / ,

9 Seite 9 FAQ: Welche Universität ist für mich am besten? Sıkça sorulan soru: Hangi üniversite bana en uygun Erfassung der türkischen Germanisten in das Germanistenverzeichnis des DAAD In den letzten Monaten wurde die Türkei in die internationale Datenbank aufgenommen. Das Germanistenverzeichnis haben der DAAD und der Deutsche Germanistenverband gemeinsam aufgebaut. Die Internetfassung hat die Germanistenverzeichnisse abgelöst, die der DAAD seit ca. 40 Jahren in Buchform herausgegeben hat. Die Datenbank erlaubt eine schnelle und bequeme Suche etwa nach Personen, Forschungsgebieten und Publikationen. Nicht nur die zahlreichen Suchoptionen, sondern auch die Informationsvielfalt übersteigen die Möglichkeiten der Buchform erheblich. Jeder Hochschullehrer kann seinen Eintrag jederzeit auf den neuesten Stand bringen. So kann man Literaturlisten aktualisieren oder bei einem Ortswechsel ein neues Institut eintragen. Das Verzeichnis bietet aktuelle Informationen über neue Forschungsarbeiten, es erleichtert es, gezielt mit einschlägig ausgewiesenen Fachkollegen in Verbindung zu treten. Derzeit informieren in dieser Datenbank etwa Fachkollegen aus über 50 Ländern über ihre Forschungsgebiete; im Teilverzeichnis Türkei sind 141 Einträge vorhanden. Über Suchanfragen pro Tag demonstrieren, wie rege diese Informationsquelle genutzt wird. Neu ist die Option, ein Porträtfoto einbinden zu können; zudem wird eine Linkadresse ausgegeben. So können Kolleginnen und Kollegen, die etwa häufig an verschiedenen Orten eine Professur vertreten, ihren Eintrag zugleich auch als Homepage verwenden. Ich bitte Sie, Ihren Eintrag gelegentlich auf Aktualität zu prüfen. Ihre bisherigen Angaben wie Literaturverzeichnisse etc. sind unter Datenaktualisierung bereits vorhanden und können mühelos auf den aktuellen Stand gebracht werden. Sollten Sie noch nicht in der Datenbank eingetragen sein, können Sie Ihre Daten selbst eingeben ein Antrag etc. ist dafür nicht nötig. Für Ihr Mitwirken an diesem Projekt sind wir Ihnen sehr verbunden! PD Dr. Friedrich Michael Dimpel (Redakteur des Germanistenverzeichnisses im Auftrag des DAAD und des Deutschen Germanistenverbandes) Screenshot:

10 Seite 10 DAAD Datenbank: internationale Programme Pro- DAAD'nin Germanistler Kataloundaki Germanistlerin Dökümü Son aylarda Türkiye de uluslararası data bankası alındı. Germanistler Katalou, DAAD ve Germanistler Dernei ile ortaklaa oluturulmutur. Bu kataloun internet üzerinde oluturulması, yaklaık 40 yıldır kitap halinde basılan Alman Dil ve Edebiyatı Kataloglarının tedavülden kalkmasını saladı. Bu data bankası kiilere, aratırma alanlarına ve yayınlara kolayca ulaılmasını salıyor. Sadece yeterince çeitli olan arama seçenekleri deil, aynı zamanda da bilgi çeitlilii kitap formunun olanaklarını geride bırakıyor. Üniversite hocaları bundan böyle derslerini istedikleri zaman güncelleyebilirler. Böylece edebiyat listeleri güncellenebilir ya da yer deiiklii olduu zaman yeni bir enstitü ismi girilebilir. Bu katalog yeni aratırma çalımalarıyla ilgili güncel bilgileri vermekte ve ilgili bir meslektala kontaa geçebilmenizi kolaylatırmakta. u anda bu data bankasında 50 ülkeden kadar meslekta, aratırma alanları hakkında bilgi vermekte ve Türkiye'den de 141 kayıt bulunmakta. Günde 1500'ün üzerinde arama sorusu girilmesi bu bilgi kaynaının ne kadar youn kullanıldıını gösteriyor. Yeni getirilen opsiyonla, sayfaya bir link adresiyle birlikte profil fotosu da eklenebilecek. Böylece sık sık baka yerlerde bir profesöre elik eden meslektalar iletilerini bir web sayfası gibi kullanabilecekler. Girdiiniz verilerin güncel olduundan emin olmalısınız. imdiye kadar girdiiniz edebi ve dier veriler, "data bank güncelleme" altında bulunmaktadır ve zahmetsizce güncellenebilirler. Data banka henüz kayıt olmadıysanız, kendi kendinize üye olabilirsiniz, bunun için ekstra bir bavuruya gerek yoktur. Bu projede bize destek olmanıza minnettarız! Doç. Dr. Friedrich Michael Dimpel (DAAD ve Alman Germanistler Dernei bünyesinde Germanistler Katalounun redaktörü) DAAD bilgi bankası: Uluslar arası programlar Screenshot:

11 Seite 11 International Master of Science Global Production Engineering for Manufacturing Technology Visit us: Study in the Heart of Europe at one of Germany s leading technical universities! Berlin, with its long manufacturing tradition, has several research, development and production sitesfrom global players in the mobility sector, like railway and automotive industry, as well as in the sector of energy and electrical engineering. Numerous lecturers from global manufacturing companies, excellent work placements ancommercially relevant topics for master theses strengthen our emphasis on a practical foundation. You will develop a global network of personal contacts and will benefit from the extensive alumni network. The modular course structure enables you to flexibly arrange your studies according to your interests andthe areas on which you would like to focus. Overview Degree: Master of Science from the Technische Universität Berlin Content: Technology Management and German Engineering Duration: 4 semesters (2 years) Location: Technische Universität Berlin, Germany Language: English Course modules: Production, Engineering, Management, Intercultural Communication, Special Profile Mandatory: Internship (minimum 9 weeks), Master thesis (3 months) Admission requirements: Bachelor of Engineering/equivalent, TOEFL test/equivalent, at least one year professional experience, excellent grades Application: Annually from October to March Start: Annually in October

12 Seite 12 GIP-Tagung an der Universität Istanbul Germanistische Institutspartnerschaft Oktober 2012 Im Rahmen der Germanistischen Institutspartnerschaft fand vom 11. bis 13. Oktober die erste gemeinsame Arbeitstagung der Abteilung für deutsche Sprache und Literatur der Istanbul Universität und mit Vertretern der beiden germanistischen Institute (Literaturwissenschaft und Linguistik) der Universität Hamburg statt. Dem interdisziplinären Anspruch entsprechend nahmen an der Tagung sowohl Literaturwissenschaftler als auch Sprachwissenschaftler teil. Da die GIP neben der Zusammenarbeit der Lehrenden gleichfalls den Austausch der Studierenden fördern soll, war der zweite Tag den Präsentationen der Studierenden beider Universitäten vorbehalten. Die Tagung wurde im Namen der gastgebenden Abteilung für deutsche Sprache und Literatur der Istanbul Universität durch den Abteilungsvorsitzenden Prof. Dr. Karakus und im Namen der Partner-Universität Hamburg durch Prof. Dr. Gutjahr eröffnet. Inhaltlicher Schwerpunkt der Sitzungen des ersten Tages war die Analyse des Films Almanya Willkommen in Deutschland von Yasemin und Nesrin amdereli (2011). Die teilnehmenden Wissenschaftler trugen am ersten Tag ihre Ansätze und Ideen dem Plenum zur Diskussion vor. Dabei unterschied sich die Konzeption der Tagung wesentlich von den üblichen Formen des Podiumsvortrags mit anschließenden Anmerkungen und Fragen aus dem Publikum. stanbul Üniversitesi nde yapılan GIP Konferansı Germanistik Kurum Ortaklıı Ekim Ekim tarihleri arasında Germanistik Kurum Ortaklıı kapsamında, stanbul Üniversitesi Alman Dili ve Edebiyatı ABD ile Hamburg Üniversitesi nin her iki Germanistik Kurum temsilcilerinin (edebiyat ve dil bilimi) itirak ettii ilk müterek çalıma kongresi gerçeklemitir. Disiplinler arası talepler dorultusunda kongreye hem edebiyat bilimcileri, hem de dil bilimciler katılmıtır. Germanistik Kurum Ortaklıı nın hedefleri arasında öretim üyelerinin i birliini salamak ve örenci deiimini tevik etmek bulunduu için, ikinci gün her iki üniversitenin örencilerine sunum yapma imkanı tanındı. Kongrenin açılı konuması, ev sahibi olan stanbul Üniversitesi Alman Dili ve Edebiyatı ABD adına bölüm bakanı Prof. Dr. Karaku ile partner olan Hamburg Üniversitesi nden Prof. Dr. Gutjahr tarafından yapılmıtır. lk günkü oturumun içeriinin aırlık konusunu Yasemin ve Nesrin amdereli nin (2011) Almanya Willkommen in Deutschland isimli filmin analizi oluturdu. Katılım salayan bilim insanları kongrenin ilk gününde konumalarını ve düüncelerini katılımcıların nezdinde tartımaya sundular. Bu esnada kongrenin konsepti bilinen kürsü sunumlarından farklı olarak, dinleyicilerden gelen soru ve öneriler ile devam etti. Studierende aus Hamburg und Istanbul hielten Vorträge zu ausgewählten Fernsehserien. Hamburglu ve Istanbullu örenciler seçtikleri televizyon dizileri hakkında sunum yaptı. Abschiedsessen bei der Süleymaniye Moschee. Süleymaniye de veda yemei Vor der Philosophischen Fakultät, v.l.n.r./ Edebiyat Fakültesi nin önünde, soldan saa: Prof.Dr. Angelika Redder; Prof.Dr. Deniz Göktürk (Berkeley); Prof.Dr. Ortrud Gutjahr; Prof.Dr. Jannes Androutsopoulos Germanisten aus stanbul und Hamburg, 1.Reihe, v.l.n.r./stanbullu ve Hamburglu Germanistler, 1.sırada, soldan saa: Ada Ünal, Aysel Özdilek, Eugenia Partioli, Prof.Dr. Ortrud Gutjahr, Prof.Dr. eyda Ozil, Prof.Dr. Mahmut Karaku, Doç. Dr. Ersel Kayaolu. 2.Reihe, v.l.n.r./2.sırada, soldan saa: Stellan Pantléon, Robert Wegener (DAAD), Kahraman Taban, Prof.Dr. Anglika Redder, Doç.Dr. Canan enöz-ayata, Prof.Dr. Jannes Androutsopoulos

13 Seite 13 Die Teilnehmer saßen an einem gemeinsamen Tisch, sodass im Anschluss an die Kurzvorträge intensive und fruchtbare Diskussionen zustande kamen, die Anregungen für die Entfaltung und Vertiefung der vorgestellten Ansätze enthielten. Nach dem gemeinsamen Abend im tünel - Restaurant in Beyolu standen am nächsten Sitzungstag in Baltalimanı die Ergebnisse der teilnehmenden Studierenden im Fokus. Am dritten Tag hielt Frau Assoc. Prof. Dr. Deniz Göktürk von der University of California einen Vortrag mit dem Titel Erinnerungsorte der Migration", in dem sie auch auf andere Migrationsfilme einging. Danach fand die Abschlussdiskussion statt, in der das weitere Vorgehen noch einmal beraten wurde. Nachmittags fand die Tagung mit einer Bosporus-Tour ihren Ausklang. Katılımcılar aynı masada oturdular ve kısa sunumların ardından, yapılan konumaların gelitirilmesine ve derinletirilmesine ilikin öneriler içeren youn ve verimli tartımalar meydana geldi. Beyolu nda bulunan Tünel Restoran da beraberce yenilen akam yemeinden sonra ertesi gün Baltalimanı isimli salonda yapılan oturumda katılan örencilerin elde ettii sonuçlar odak noktasına alındı. Üçüncü günde California Üniversitesi nden Doç. Dr. Deniz Göktürk tarafından Göç ile ilgili hatıraların bulundu- u Yerler isimli bir sunum yapıldı ve bu vesileyle göç konusunu ileyen baka filimlere de deindi. Daha sonra kongre ile ilgili ilerlemenin tekrar ele alındıı bir kapanı konuması yapıldı. Öleden sonra yapılan boaz turu ile kongre sonuçlandı. Robert Wegener (DAAD-Lektor, Univ. Istanbul) Mit freundlicher Unterstützung des Rektorats der Istanbul Universität war es möglich, für die Sitzungen der GIP am ersten Tag das repräsentative Schwertkammer-Zimmer im Rektoratsgebäude zu nutzen,, während am zweiten Tag der Arbeitsraum des Gästehauses Baltalimanı mit einem Restaurant direkt am Bosporus zur Verfügung gestellt wurde. Auf dem Bild: Prof.Dr. eyda Ozil (hintere Reihe, 3.v.l.), Prof.Dr. Ortrud Gutjahr ( hintere Reihe, 2.v.r.) u.a. Germanisten aus Hamburg und Istanbul. stanbul Üniversitesi nin Rektörlüü nün de yardımları sayesinde Germanistik Kurum Ortaklıı toplantısının ilk gününde rektörkük binasında bulunan ihtiamlı Kılıç Odası nı kullanma imkanı salandı. kinci günde ise boazda, içinde bir restoranın da bulunduu Baltalimanı isimli misafirhanenin çalıma odası tahsis edildi. Resimde Prof.Dr. eyda Ozil (arka sıra, soldan 3.), Prof.Dr. Ortrud Gutjahr (arka sıra, sadan 2.), ayrıca Hamburglu ve Istanbullu dier Germanistler görülmektedir.

14 Germanistische Institutspartnerschaft (GIP) Ankara - Saarbrücken Im Rahmen der GIP Ankara Saarbrücken fanden 2012 zahlreiche bilaterale Veranstaltungen statt mit der Zielsetzung, die gemeinsame Entwicklung von Curricula und Lehrmaterialien (Schwerpunkte Linguistik, Kontrastivität, Literatur, Landeskunde, Kultur und Interkulturalität, Methodik und Didaktik DaF), die Ausweitung des Lehrangebots in Hinblick auf die Qualifikation künftiger Hochschul- und Deutschlehrer in der Türkei, die Förderung des wissenschaftlichen Nachwuchses über Studien- und Lehraufenthalte an der Partneruniversität und die Weiterbildung der an den Lehrstühlen tätigen Hochschullehrer und Dozenten zu verwirklichen. Prof. Dr. Osman Toklu, Prof. Dr. Dursun Zengin, Doç. Dr. Ünal Kaya und die Doktorandinnen und Forschungsassistentinnen Derya Perk- Er und Betül Yalçınkaya besuchten jeweils im Januar/Februar, Juni und September 2012 den Lehrstuhl für DaF/DaZ in Saarbrücken, um zu eigenen sowie gemeinsamen Forschungsprojekten zu arbeiten und Veranstaltungen für den wissenschaftlichen Nachwuchs zu den Themen 50 Jahre türkische Migration nach Deutschland, Interkulturelle Kinderliteratur sowie Kulturspezifische Aspekte des Fremdsprachenlernens am Beispiel der türkischen Routineformeln anzubieten. Am fand in Ankara ein ganztägiges wissenschaftliches Kolloquium am Fachbereich Germanistik der Universität Ankara zum Thema Förderung von Mehrsprachigkeit statt, die auf großes Interesse stieß. Hochschullehrer, Nachwuchswissenschaftler und Studierende aus allen deutschsprachigen Fachbereichen vor Ort (Fachbereiche DaF und Germanistik an den Universitäten Hacettepe, Gazi und Ankara) nahmen an der Veranstaltung teil. Seite 14 Ankara-Saarbrücken Germanistik Kurum Ortaklıı Ankara-Saarbrücken Germanistik Kurum Ortaklıı çerçevesinde, müfredat ve eitim materyallerinin ortak gelitirilmesini (aırlık alanları dilbilimi, karılatırmalı çalımalar, edebiyat, yurtbilgisi, kültür ve kültürlerarasılık, Almanca dil eitiminde metotlar ve öretim yöntemleri olmak üzere), Türkiye'de gelecek akademik personelin ve Almanca öretmenlerinin yetitirilmesi yönünde ek derslerin gelitirilmesi, genç aratırıcıların partner üniversitede eitim ve aratırma yapmalarının tevik edilmesi ve anabilim dallarındaki öretim elemanlarının hizmetiçi eitim alabilmeleri amacıyla 2012 yılında çok sayıda etkinlik gerçekletirilmitir. Prof.Dr. Osman Toklu, Prof.Dr. Dursun Zengin, Assoc. Prof.Dr. Ünal Kaya ve doktora örencileri ve asistanları Derya Perk-Er ile Betül Yalçınkaya 2012 yılının ocak/ubat, haziran ve eylül aylarında Saarbrücken'deki Yabancı ve kinci Dil olarak Almanca kürsüsünü ziyaret ederek hem kendi hem de müterek aratırma projelerine yönelik çalımalar, ayrıca genç aratırıcılar için 50 Yıl Türkiye'den Almanya'ya göç, Kültürlerarası Çocuk Edebiyatı ve Türkçe'deki kalıplar örneinde yabancı dil örenmenin kültürel özellikleri konulu etkinlikler yapıldı 'de Ankara'da büyük ilgi gören bir bilimsel kolokyum sgerçekletirildi. Tüm Almanca bölümlerinden (Hacettepe, Ankara ve Gazi üniversitelerindeki Alman Dili ve Edebiyatı ile Almanca Öretmenlii) öretim görevlileri, genç aratırıcılar ve örenciler etkinlie katıldı. Arbeitstreffen in Ankara, v.l.n.r./ankara da toplantı, soldan saa: Prof. Dr. Osman Toklu, Prof. Dr. Stefanie Haberzettl, Dr. Nadja Wulff, Prof. Dr. Battal Arvasi; Prof. Dr. Dursun Zengin Vor der dt. Botschaft in Ankara/Almanya Elçilii nde: Doç.Dr. Ünal Kaya, Prof.Dr. Haberzettl, Dr. Nadja Wulff Germanisten aus Ankara und Saarbrücken vor der Fakultät in Sıhhiye, v.l.n.r./sıhhiye de fakültenin önünde Ankaralı ve Saarbrückenli Germanistler, soldan saa: Gonca Dönen, Betül Yalçınkaya, Prof.Dr. Osman Toklu, Derya Perk-Er, Dr. Nadja Wulff, Prof.Dr. Stefanie Haberzettl, Doç.Dr. Ünal Kaya, Prof.Dr. Dursun Zengin, Burak Büyüktopçu Exkursion mit Nachwuchswissenschaftlern nach Beypazarı/ Genç aratırıcılarla Beypazarı gezisi

15 Seite 15 Frau Prof. Dr. Stefanie Haberzettl stellte in ihrem Plenarvortrag DaZ und Mehrsprachigkeit in Deutschland die Situation mehrsprachiger Schüler an deutschen Schulen dar und entwickelte Handlungsempfehlungen. Einen weiteren Schwerpunkt bildete das Thema Grammatik im Sprachunterricht an der Grundschule. Dr. Nadja Wulff bot am Nachmittag einen Workshop zum Thema Wortschatzentwicklung an. Auch die Deutschlehrerausbildung in der Türkei wurde durch Vorträge der Nachwuchswissenschaftler Mohammet Koçak und Aylin Seymen (Gazi Universität) vorgestellt und diskutiert. Im Herbst 2012 bot die Saarbrückener Linguistin Dr. Patricia Müller-Liu im Rahmen eines 6-wöchigen Tutoriums Unterrichtseinheiten, Vorträge, Workshops und Fortbildungen zur Phonetik, Grammatik, der Fertigkeit Sprechen und der erlebten Landeskunde in Ankara an. Ergänzt wurden diese Angebote durch Vorträge und Workshops der Literaturwissenschaftlerin Lieselotte Kittenberger zu den Themen Interkulturelles Lernen und Interkulturelle Kinderliteratur. Als Zeichen der Wertschätzung und dieser Kooperation besuchte auch Prof. Dr. Rahmi Er, Dekan der Geisteswissenschaftlichen Fakultät der Universität Ankara, die Universität des Saarlandes und überreichte Herrn Prof. Dr. Roland Marti, Dekan der Philosphischen Fakultät in Saarbrücken, sowie Frau Prof. Dr. Stefanie Haberzettl, eine Auszeichnung der Universität Ankara. Sayın Prof.Dr. Stefanie Haberzettl bu toplantıda Almanya da ikinci dil olarak Almanca ve çok dillilik adlı sunumunda Alman okullarındaki çok dilli örencilerin durumunu anlattı ve çözüm önerileri ortaya koydu. Bir dier sunumu lkokullardaki dil derslerinde gramer konusunda oldu. Öleden sonra Sayın Dr. Nadja Wulff Sözvarlıının Geniletilmesi konulu bir çalıma atölyesi sundu. Genç aratırmacı olan Mohammet Koçak ve Aylin Seymen (Gazi Üniversitesi) dinleyicilere Türkiye'deki Almanca Öretmenleri Eitimini anlattıktan sonra fikir alıveriinde bulunuldu güz döneminde Saarbrückenli dilbilimci Dr. Patricia Müller-Liu altı haftalık bir süreyle fonetik, gramer, sözlü anlatım ve deneyimlerle yurtbilgisi konularında bir dizi ders, sunum, çalıma atölyesi ve eitim seminerleri gerçekletirdi. Bu çok yönlü etkinlikleri Saarbrückenli edebiyat bilimcisi Lieselotte Kittenberger, Kültürlerarası Örenme ve Kültürlerarası Çocuk Edebiyatı konulu sunumları ve çalıma atölyeleriyle tamamladı. Bu ibirliinin önemini ve deerini vurgulamak amacıyla Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Corafya Fakültesi dekanı Sayın Prof.Dr. Rahmi Er, Saarland Üniversitesi'ni ziyaret ederek Edebiyat Fakültesi Dekanı Sayın Prof. Dr. Roland Marti'ye ve Sayın Prof.Dr. Stefanie Haberzettl'e Ankara Üniversitesi'nden bir armaan takdim etti. Prof. Dr. Stefanie Haberzettl, Dekan Prof. Dr. Roland Marti und Dekan Prof. Dr. Rahmi Er in Saarbrücken

16 Seite 16 Besuch der DAAD-Präsidentin Prof. Dr. Margret Wintermantel an der Universität Ankara Anlässlich der Delegationsreise unter Leitung von Herrn Ministerpräsident Winfried Kretschmann (Baden- Württemberg) vom 14. bis 19. Oktober 2012 nach Ankara und Istanbul, fand am 15. Oktober 2012 eine Hochschulmesse mit insgesamt 28 Universitäten aus Baden-Württemberg statt. Zahlreiche Studierende und Schüler aus Ankara und Umgebung besuchten die Veranstaltung in dem von Bruno Taut erbauten Gebäude der Geisteswissenschaftlichen Fakultät der Universität Ankara. Nach einer feierlichen Ansprache von Herrn Kretschmann wurde durch die Rektoren der Universitäten Tübingen und Ankara die Vereinbarung einer Hochschulpartnerschaft unterschrieben. Die Präsidentin des DAAD, Frau Prof. Dr. Margret Wintermantel, die die Wissenschaftsdelegation begleitete, stattete bei dieser Gelegenheit auch dem Fachbereich Germanistik einen Besuch ab, wo sie neben den Professoren und Forschungsassistenten auch DAAD-Lektoren und Sprachassistentinnen verschiedener Hochschulen in Ankara und Eskiehir traf. Da im Rahmen der GIP Ankara-Saarbrücken auch die Gastwissenschaftlerin Dr. Patricia Müller-Liu anwesend war, informierte sich Frau Wintermantel über die Germanistische Institutspartnerschaft mit der Universität des Saarlandes, deren Rektorin sie gewesen war, sowie über die Arbeit des DAAD vor Ort. Das Gespräch verlief in einer sehr herzlichen und offenen Atmosphäre. Als Andenken an diesen wichtigen Besuch überreichte der Leiter des Gemanistischen Instituts und aller westlichen Sprachen, Herr Prof. Dr. Battal Arvasi, Frau Wintermantel eine Dokumentation über das Wirken deutschsprachiger Architekten in Ankara. DAAD Bakanı Sayın Prof.Dr. Margret Wintermantel'in Ankara Üniversitesi'- ne ziyareti Baden-Württemberg Eyaleti Babakanı Winfried Kretschmann'ın heyetinin (Baden-Württemberg) Ekim 2012 tarihli Ankara ve Istanbul gezisi kapsamında 15 Ekim 2012'de Ankara Üniversitesi'nde toplam 28 Baden-Württembergli üniversitenin katıldıı bir üniversite fuarı yapıldı. Ankara ve çevresinden çok sayıda üniversite ve lise örencisi, Bruno Taut tarafından ina edilen Dil ve Tarih-Corafya Fakültesi'nin binasında yapılan etkinlie katıldı. Sayın Kretschmann'ın tören esnasında yaptıı konumadan sonra Tübingen ve Ankara Üniversiteleri'nin Rektörleri tarafından bir ibirlii anlaması imzalandı. Bilim heyetine elik eden DAAD Bakanı Sayın Prof.Dr. Margret Wintermantel, bu vesileyle Alman Dili ve Edebiyatı bölümünü de ziyaret etti ve profesörlerin ve asistanların yanı sıra Ankara ve Eskiehir'- de görevli DAAD lektörleri ve asistanları ile de görüme fırsatı buldu. Ankara-Saarbrücken arasındaki Germanistik Kurum Ortaklıı çerçevesinde misafir bilimcisi Sayın Dr. Patricia Müller-Liu da orada bulunması nedeniyle Sayın Wintermantel, daha önce rektörü olduu Saarland Üniversitesi ile yapılan Germanistik Kurum Ortaklıı hakkında bilgi aldı ve orada bulunan DAAD görevlilerin çalımalarını da sordu. Görümeler çok içten ve açıkyürekli bir atmosferde gerçekleti. Bu önemli ziyaretin anısına hem Alman Dili ve Edebiyatı bölüm bakanı hem de tüm Batı Dilleri ve Edebiyatları bölüm bakanı olan Sayın Prof.Dr. Battal Arvasi, Sayın Wintermantel'e Alman asıllı mimarların Ankara'daki eserleri hakkında bir belgesel hediye etti. Soldan saa/v.l.n.r.: Prof.Dr. Dursun Zengin,Prof.Dr. Osman Toklu, Dr. Patricia Müller-Liu, Dr. Nilgün Yüce (DAAD), Prof.Dr. Battal Arvasi, Prof.Dr. Margret Wintermantel (DAAD), Doç.Dr. Ünal Kaya, Kristina Matschke (DAAD), Betül Yalçınkaya, Ursula Schütz (DAAD), Gonca Dönen, Burak Büyüktopçu

17 Seite 17 Staatsminister des Bayerischen Ministeriums für Wissenschaft, Forschung und Kunst besucht Ankara und Istanbul Dr. Wolfgang Heubisch, Staatsminister des Bayerischen Ministeriums für Wissenschaft, Forschung und Kunst, besuchte vom mit acht Präsidenten aus Hochschulen in Bayern, die Städte Ankara und Istanbul. Die bayrische Delegation in Istanbul. Bavyera heyeti stanbul da. Der erste Besuch galt dem Rektorat der Hacettepe Universität, wo sich die anwesenden Hochschulen vorstellten und auf Einladung des Rektors Prof. Dr. Murat Tuncer Kooperationsverträge mit den meisten der vertretenen bayrischen Hochschulen unterzeichnet wurden. Auch mit dem Ministerium für Wissenschaft, Industrie und Technologie in Ankara wurde ein Kooperationsabkommen unterzeichnet. Wichtige weitere Stationen waren der Türkische Hochschulrat (YÖK), der türkische Forschungsrat (TÜBITAK) und die Middle East Technical University. In Istanbul wurden das Marmara Research Center sowie die Universitäten Sabancı, Bosporus und Bilgi besucht. Des Weiteren gab es auch eine Kontaktbörse mit Präsidenten interessierter türkischer Hochschulen im Tagungsraum in der historischen Sommerresidenz des deutschen Botschafters in Tarabya. Bavyera Bilim, Aratırma ve Sanat Bakanı Ankara ve Istanbul'u ziyaret etti Bavyera Bilim, Aratırma ve Sanat Bakanı Dr. Wolfgang Heubisch, tarihlerinde Bavyera Üniversiteleri'nden sekiz rektör ile birlikte Ankara ve Istanbul'u ziyaret etti. Hacettepe Üniversitesi rektörlüünde gerçekleen ilk ziyaret esnasında tüm üniversiteler kendilerini karılıklı tanıttı ve Sayın Rektör Prof. Dr. Murat Tuncer'in daveti üzerine orada bulunan Bavyeralı üniversitelerin çou ile ibirlii protokolleri imzalandı. Ayrıca Ankara'daki Bilim, Sanayi ve Teknoloji Bakanlıı ile de bir ibirlii anlaması imzalandı. Ziyaret edilen dier önemli kurumlar YÖK, TÜBITAK ve Ortadou Teknik Üniversitesi oldu. Istanbul'da Marmara Research Center'in yanı sıra Sabancı, Boaziçi ve Bilgi Üniversiteleri gezildi. Almanya Büyükelçisi'nin Tarabya'daki tarihi yazlık rezidansında ibirlii yapmak isteyen Türk üniversitelerin rektörleriyle de bir tanıma toplantısı gerçekletirildi. Delegation von Staatsminister Dr. Wolfgang Heubisch (3.v.r.) beim türkischen Forschungsrat TÜBITAK. Devlet Bakanı Dr. Wolfgang Heubisch (sadan 3.) ve heyeti TÜBITAK ta.

18 Seite 18 Stipendien des DAAD DAAD`nin bursları Vorsitzender des Verbandes der Türkischen Unternehmer und Industrieller in Europa (ATIAD) besucht das DAAD-Informationszentrum in Ankara Prof. Recep Keskin, Bauunternehmer mit deutscher und türkischer Staatsbürgerschaft, Professor an der Hochschule Anhalt in Dessau im Fachbereich Architektur und Bauingenieurwesen sowie Vorsitzender des Verbandes Türkischer Unternehmer und Industrieller in Europa (ATIAD) hat am 4. Dezember 2012 das DAAD- Informationszentrum in Ankara besucht. Knapp drei Wochen zuvor war Prof. Keskin für sein jahrelanges ehrenamtliches Engagement im Bereich Integration von NRW- Ministerpräsidentin Hannelore Kraft in Düsseldorf das Bundesverdienstkreuz am Bande verliehen worden. Herr Keskin ist unter anderem Mitbegründer und Vorsitzender des Verbands türkischer Unternehmer und Industrieller in Europa (ATIAD) sowie Mitbegründer des Rates der Türkeistämmigen Staatsbürger in Deutschland. Ein besonderes Anliegen ist es ihm, öffentlich auf das wirtschaftliche Potenzial von zugewanderten Menschen aufmerksam zu machen. Daher fordert er insbesondere bessere Bildungs- und Ausbildungschancen für junge Menschen aus Zuwandererfamilien. Zu diesem Zweck hat er auch den mit Euro dotierten Bildungsförderpreises seines Unternehmerverbandes für begabte Nachwuchskräfte mit türkischen Wurzeln mit ins Leben gerufen. In Ankara führte Herr Keskin Gespräche über Kooperationsmöglichkeiten im Rahmen der deutsch-türkischen Wissenschaftsbeziehungen. Auch Prof. Dr. Süleyman Yıldız, Vorsitzender des deutsch-türkischen Kulturbeirates in Ankara, nahm an den Gesprächen teil. Foto: Recep Keskin Prof.Recep Keskin, Dr. Nilgün Yüce, Prof.Dr : NRW-Ministerpräsidentin Hannelore Süleyman Yıldız Kraft und Prof. Keskin bei der Verleihung des Bundesverdienstkreuzes in Düsseldorf / Kuzey Ren -Vestfalya Babakanı Hannelore Kraft ve Prof. Keskin Federal Liyakat Nianı'nın verilmesi töreninde Avrupa Türk adamları Dernei (ATIAD) Bakanı Prof. Recep Keskin'in DAAD Ankara bürosuna yaptıı ziyaret Türk ve Alman vatandaı olan, Dessau'daki Anhalt Üniversitesi'nde mimarlık ve inaat mühendislii bölümlerinde profesör olarak görev yapan ve Avrupa Türk adamları Dernei'nin (ATIAD'ın) yönetim kurulu bakanı olan Prof. Recep Keskin 4 Aralık 2012'de Ankara'daki DAAD ofisini ziyaret etti. Ziyaretten 3 hafta önce Prof. Keskin'e, entegrasyon alanında yıllardır gerçekletirdii fahri çalımalarından dolayı Kuzey- Ren Vestfalya Babakanı Hannelore Kraft tarafından Düsseldorf'ta Federal Liyakat Nianı verilmiti. Sayın Keskin birçok çalımaların yanı sıra Avrupa Türk adamları Dernei'nin (ATIAD) kurucularından ve yönetim kurulu bakanıdır, ayrıca Almanya'daki Türkiyeli Vatandalar Konseyi nin kurucularındandır. Kamuoyunun dikkatini göç ile gelmi insanların ekonomik potansiyeline çevirmeyi özellikle hedeflemektedir. Bu nedenle göçmen ailelerinden gelen genç insanlar için daha iyi yükse- köretim ve mesleki eitim artları talep etmektedir. Bu amaçla, Türk asıllı yetenekli gençler için ATIAD'ın Avro'luk eitim tevik ödülünü oluturanlardandır. Sayın Keskin Ankara'da Türk-Alman bilimsel ilikiler çerçevesinde ibirlii imkanları hakkında temaslarda bulundu. Görümelere Ankara daki Türk-Alman Kültür Kurulu Bakanı Prof.Dr. Süleyman Yldız da katıldı.

19 Seite 19 Stipendien des DAAD DAAD`nin bursları RISE Weltweit goes Turkey Zum ersten Mal in der Geschichte dieses DAAD-Programmes konnten türkische Forschungsgruppen und Professoren als Anbieter für Praktikumsplätze gewonnen werden. Die Ausschreibungen für Praktikumsplätze in ausländischen Laboren bedienen die verschiedensten Bereiche wie Physik, Ingenieurswissenschaft, Biologie etc. RISE ist ein erfolgreiches, weltumspannendes Programm des DAAD, welches in immer mehr Ländern Fuß fassen kann. Ziel des Programmes ist es, deutschen Studenten die Möglichkeit zu geben mit einem Praktikum im Ausland wichtige Erfahrungen zu sammeln. Mit diesem Stipendium werden vor allem Praktikanten, meist Studierende der Fachbereiche, weltweit in Laboren der Forschungsbereiche Chemie, Physik, Biologie und Ingenieurswesen gefördert. Zu Beginn des Studienjahres 2012/2013 wurde nun die Programmbeschreibung durch die DAAD Sprachassistenten und Lektoren auch in der Türkei an die entsprechenden Institute und Departments ihrer Universitäten weitergeleitet. Innerhalb kürzester Zeit kamen dann auch die ersten Informationsgespräche mit Professoren und Ingenieuren aus verschiedenen Fachbereichen zu Stande. Dabei herrschte immer eine positive Grundstimmung und Interesse von Seiten der Fachbereiche. Als ersten Erfolg konnten auch die ersten Angebote aus der Türkei für deutsche Praktikanten in der DAAD Datenbank veröffentlicht werden. Jetzt bleibt nur zu hoffen, dass es vielleicht schon im Sommer mit den ersten Praktikanten in einem türkischen Labor klappt und sich in Zukunft noch weitere interessierte Doktoranten, Professoren und Institute finden. Die Türkei und das Programm RISE Weltweit sind für alle Beteiligten ein Gewinn und eine Zusammenarbeit mit Zukunft Michael Hertlein (Bilkent U) RISE Worldwide Türkiye'de Bu DAAD programının tarihinde ilk defa Türk aratırma grupları ve profesörler staj yerleri salamaktadır. Almanya dıında bulunan laboratuvarlarda fizik, mühendislik, biyoloji gibi çok deiik alanlarda staj imkanları sunuluyor. RI- SE DAAD'nin dünya çapında baarılı bir programı ve giderek daha çok ülkeleri kapsamaktadır. Bu programın hedefi, Alman örencilere yurtdıında staj yaparak önemli tecrübeler kazandırmaktadır. Bu burs ile dünyanın birçok ülkelerinde kimya, fizik, biyoloji ve mühendislik alanlarında laboratuvarlarda bu bölümlerde okuyan örenciler stajyer olarak tevik edilmektedir. 2012/13 akademik yılın baında programın içerii DAAD asistanları ve lektörleri tarafından Türkiye'deki üniversitelerin ilgili enstitülerine veya anabilim dallarına iletildi. En kısa zamanda deiik bölümlerde profesörlerle ve mühendislerle bilgilendirme toplantıları yapıldı. Anabilim dalları temsilcileri daima olumlu yaklatı ve ilgi gösterdi. 'Rise programı enstitümüz için Almanya'- dan nitelikli bir stajyer elde etmek ve ayrıca Alman üniversiteleriyle iliki kurabilmek için büyük bir ans.' Giovanni Volpe (Bilkent Üniversitesi Fizik bölümünde assistant professor) Ilk baarı olarak Türkiye'den gelen staj teklifleri Alman örenciler için DAAD'nin bilgi bankasında açıklanabildi. imdi ümidimiz belki bu yaz ilk stajyerlerin Türkiye'deki laboratuvarlarda çalımaya balaması ve bundan böyle ilgi duyan doktora örencilerinin, profesörlerin ve enstitülerin sayısının artmasıdır. Türkiye ve 'RISE- Worldwide' programı tüm taraflar için bir kazanç ve gelecei olan bir ibirliidir 'Türkiye'den daha çok teklif gelirse sevinirim.' Alexander Munzig (DAAD'de proje koordinatörü) Weitere Informationen unter/ Daha fazla bilgi için:

20 Seite 20 Stipendien des DAAD DAAD`nin bursları Gute Gründe für ein Studium in Deutschland Informationsabend in der Ernst-Reuther Schule Ankara am Der Schulabschluss rückt näher und damit für Schüler und Eltern die Entscheidung, wie es nach der Schule weitergehen soll. Für viele ist klar, ein Studium soll es sein. Doch damit ist lange noch nicht entschieden, welcher Studiengang, welche Universität und welches Land das beste Umfeld für den weiteren Bildungsweg darstellen. Für Besucher einer deutschen Auslandsschule erscheint die Frage nach dem Land, in dem studiert werden soll, besonders relevant. An der deutschen Ernst-Reuther Schule in Ankara veranstaltete der DAAD deshalb einen Informationsabend für Eltern zum Thema Studieren in Deutschland, nachdem zuvor bereits eine Infoveranstaltung für Schüler stattgefunden hatte. Dr. Nilgün Yüce, Leiterin des DAAD Informationszentrums Ankara, eröffnete den Abend mit einem umfassenden Vortrag zu den vielen Chancen und Möglichkeiten, die ein Studium in Deutschland bietet. Nicht nur sind die meisten Universitäten gebührenfrei, auch ihre hohe Qualität in Forschung und Lehre, ihr breites Angebot an Studiengängen sowie ihr internationales Renommée machen deutsche Hochschulen zu einer attraktiven Zukunftsperspektive. Dass dies auch die Eltern deutscher und türkischer Kinder der Ernst-Reuther Schule so sehen, zeigte sich durch deren rege Zustimmung, Nachfragen und Interesse im Anschluss an den Vortrag. Wir wünschen Eltern und Schülern viel Erfolg bei der weiteren Zukunftsplanung und stehen gerne jederzeit für Informationen zur Verfügung. Mehr zum Studium und Leben in Deutschland gibt es auch auf der Internetseite des DAAD: Almanya da Eitim için...iyi nedenler te Ankara Ernst Reuter Okulu nda yapılan bilgilendirme toplantısı Okul mezuniyeti ve aynı zamanda örenciler ve veliler için okuldan sonraki hayatın nasıl devam edeceine dair karar yaklamakta. Çou kii kesinlikle üniversitede eitim almayı istiyor. Fakat bu kararı verdikten sonra bile bundan böyle arzu edilen eitim hayatı için hangi bölümün, hangi üniversitenin ve hangi ülkenin en iyi artları salayacaı konusu henüz açıklıa kavumu deil. Almanya nın dıında olan bir Alman okulunun örencileri için örenim görülecek ülkenin hangisi olacaı konusu özellikle önem taımaktadır. Bu nedenle DAAD, Ankara daki Ernst Reuter Alman Okulu nda tarihinde örenciler için bir bilgilendirme toplantısı yaptıktan sonra veliler için de Almanya da Eitim konulu bir toplantı düzenledi. DAAD nin Ankara daki Bilgi ve Danıma Merkezi Müdürü olan Dr. Nilgün Yüce bu toplantının açılıını, Almanya da alınan bir eitimin sunduu çok yönlü avantajları ve olanakları hakkında ayrıntılı bir sunum yaparak yaptı. Çou üniversitelerde örenim harcının olmamasının yanı sıra eitim ve aratırma alanlarındaki yüksek kalite, eitim programlarının çeitlilii ve uluslararası alanda saygınlıkları Alman üniversitelerini gelecek için çekici bir perspektif haline getiriyor. Ernst Reuter Alman Okulu na giden Alman ve Türk örencilerin velileri, sunumdan sonra canlı bir katılım göstererek, sorular sorarak ve ilgilerini ortaya koyarak bu konuda hemfikir olduklarını gösterdi. Velilere ve örencilere gelecei planlamada baarılar dileriz ve daha çok bilgiye gereksinim duyduklarında her zaman yardımcı olmaya hazırız. Almanya da eitim ve yaam konularında daha ayrıntılı bilgiyi DAAD nin internet sayfasından edinebilirsiniz:

telc Türkisch-Zertifikate: Für alle, die mehr können www.telc.net

telc Türkisch-Zertifikate: Für alle, die mehr können www.telc.net telc Türkisch-Zertifikate: Für alle, die mehr können www.telc.net B1 Okul sınavı hiç de zor değildi. Yakında B2 Okul sınavına da girmek istiyorum. Alina Çelebcigil, hat mit Erfolg die Prüfung telc Türkçe

Detaylı

3. Neujahrsball der Deutsch-Türkischen Wirtschaft. Alman- Türk Ekonomisinin 3. Yeni Yıl Balosu

3. Neujahrsball der Deutsch-Türkischen Wirtschaft. Alman- Türk Ekonomisinin 3. Yeni Yıl Balosu 3. Neujahrsball der Deutsch-Türkischen Wirtschaft Alman- Türk Ekonomisinin 3. Yeni Yıl Balosu 14.01.2012 3. Neujahrsball der Deutsch-Türksichen Wirtschaft am 14.01.2012 / Türk-Alman Ekonomisi nin 3. Yeni

Detaylı

HSK Unterricht in Heimatlicher Sprache und Kultur Ana dili ve Kültür Dersleri

HSK Unterricht in Heimatlicher Sprache und Kultur Ana dili ve Kültür Dersleri Amt für Volksschule HSK Unterricht in Heimatlicher Sprache und Kultur Ana dili ve Kültür Dersleri Informationsflyer mit Anmeldeformular Deutsch Türkisch Başvuru Formları ile Birlikte Bilgi broşürü Almanca

Detaylı

Prof. Dr. M. Emin Arat Rektör

Prof. Dr. M. Emin Arat Rektör Türkiye Cumhuriyeti nin en büyük projelerinden biri olan Avrupa Birliği ne katılım süreci yarım yüzyılı aşmış ve bugün gelinen noktada taraflar arasında üyelik müzakereleri devam etmektedir. Avrupa Birliği,

Detaylı

Science Bridging Nations. www.deutsch-tuerkisches-wissenschaftsjahr.de www.turk-alman-bilimyili.com.tr

Science Bridging Nations. www.deutsch-tuerkisches-wissenschaftsjahr.de www.turk-alman-bilimyili.com.tr Science Bridging Nations Science Bridging Nations: Das Deutsch-Türkische Jahr der Forschung, Bildung und Innovation 2014 2014 ist das Deutsch-Türkische Jahr der Forschung, Bildung und Innovation eine gemeinsame

Detaylı

İçindekiler. Çözüm Anahtarı... 102 Sözcük Listesi... 103. Copyright 2002 Max Hueber Verlag. ISBN 3 19 007470 4, 1. Auflage 1.

İçindekiler. Çözüm Anahtarı... 102 Sözcük Listesi... 103. Copyright 2002 Max Hueber Verlag. ISBN 3 19 007470 4, 1. Auflage 1. 1 Guten Tag oder Hallo!... 6 Merhaba! 2 Wer ist der Herr da rechts?... 10 Sağdaki bey kim? 3 Kennen Sie unsere Familie?... 14 Ailemizi tanıyor musunuz? 4 Haben Sie kein Auto?... 21 Arabanız yok mu? 5 Wie

Detaylı

Zukunft durch Ausbildung

Zukunft durch Ausbildung Zukunft durch Ausbildung Aktionsplan der Arbeitsminister der Republik Türkei und des Landes Nordrhein-Westfalen Gelecek için Meslek Eğitimi T.C. Çalışma ve Sosyal Güvenlik Bakanı ve Kuzey Ren Vestfalya

Detaylı

bab.la Cümle Kalıpları: Kişisel Dilekler Almanca-Türkçe

bab.la Cümle Kalıpları: Kişisel Dilekler Almanca-Türkçe Dilekler : Evlilik Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. Tebrikler. Dünyadaki tüm mutluluklar üzerinizde olsun. Yeni evli bir

Detaylı

AKADEMISCHER WERDEGANG

AKADEMISCHER WERDEGANG AKADEMISCHER WERDEGANG 1988-1993 Studium der Germanistik und Zusatzstudium Erziehungswissenschaft an der Universität Hacettepe in Ankara 1995-1997 Studium zum Master of Art im Bereich Linguistik/Germanistik

Detaylı

Bu dersimizde Bayan Graf bir eğitim kursuna gitmek istiyor. Bu konuyu bir arkadaşıyla görüşüyor.

Bu dersimizde Bayan Graf bir eğitim kursuna gitmek istiyor. Bu konuyu bir arkadaşıyla görüşüyor. Der Computer-Kurs Bu dersimizde Bayan Graf bir eğitim kursuna gitmek istiyor. Bu konuyu bir arkadaşıyla görüşüyor. 2/5 Frau Graf: Ist das Ihre Zeitung? Könnte ich die kurz haben? Herr Müller: Ja, gern.

Detaylı

Runder Tisch deutscher und türkischer Redakteure in Rhein-Main

Runder Tisch deutscher und türkischer Redakteure in Rhein-Main Runder Tisch deutscher und türkischer Redakteure in Rhein-Main Nicht übereinander reden, sondern miteinander arbeiten Projektkoordinator: Erhard Brunn Lessingstr. 7 60323 Frankfurt Tel: 069-26 49 67 12

Detaylı

bab.la Cümle Kalıpları: Kişisel Dilekler Türkçe-Almanca

bab.la Cümle Kalıpları: Kişisel Dilekler Türkçe-Almanca Dilekler : Evlilik Tebrikler. Dünyadaki tüm mutluluklar üzerinizde olsun. Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. Yeni evli bir

Detaylı

Der kleine Hase möchte lesen lernen

Der kleine Hase möchte lesen lernen Der kleine Hase möchte lesen lernen Der kleine Hase kann nicht lesen. Er will es aber lernen. Doch wie lernt man lesen? Er geht zum dicken Bären, der in einem Baum lebt. Der kleine Hase fragt den dicken

Detaylı

Prof. Dr. Gülten Güler Tel: +90 (224) 2942274 e-mail: gguler@uludag.edu.tr

Prof. Dr. Gülten Güler Tel: +90 (224) 2942274 e-mail: gguler@uludag.edu.tr Prof. Dr. Gülten Güler Tel: +90 (224) 2942274 e-mail: gguler@uludag.edu.tr EĞİTİM Doktora: Uludağ Üniversitesi Eğitim Fakültesi Sosyal Bilimler Enstitüsü (1995) Yüksek Lisans: İstanbul Üniversitesi Edebiyat

Detaylı

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11.05. Görevini tamamlamak için 65 dakikan var.

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11.05. Görevini tamamlamak için 65 dakikan var. Bölüm 14 Gelecek Đçin Geçmişe Anna zaman makinesini bulur ve teröristlerin tarihi bir olayı silmek istediklerini öğrenir. Ama hangi olayı? Oyuncu onu 1961 yılına gönderir. Sadece 60 dakikası vardı. Rahibe

Detaylı

Tavsiyeniz için 60, EUR ya varan primler. Arkadaşınıza tavsiye edin ve primlerden faydalanın

Tavsiyeniz için 60, EUR ya varan primler. Arkadaşınıza tavsiye edin ve primlerden faydalanın Tavsiyeniz için 60, ya varan primler Arkadaşınıza tavsiye edin ve primlerden faydalanın 2 3 Dost tavsiyesi Dosta tavsiye size prim Size tavsiyemiz: Bizi tavsiye edin. Eş, dost, akraba, arkadaş ve iş arkadaşlarınıza

Detaylı

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 19 Sahtekarlık ortaya çıkar

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 19 Sahtekarlık ortaya çıkar Ders 19 Sahtekarlık ortaya çıkar Tarladakı esrarengiz şekilleri çiftçiler yapmış olsalar da, UFOların varlığına inanır. ve köylülerle konuşmak için köy birahanesine giderler. ve buğday tarlalarındaki şekillerle

Detaylı

ALLGEMEINE INFORMATION

ALLGEMEINE INFORMATION ALLGEMEINE INFORMATION Türk Millî Eğitimine hizmette 35. yılını kutlayan bir sivil toplum örgütü olan Millî Eğitim Vakfı, eğitim ihtiyaçlarının karşılanmasında, devletçe ayrılan kaynak ve hizmetleri desteklemekte,

Detaylı

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 10 u 10 geçiyor. Almanya yı kurtarmak için 120 dakikan ve üç canın var. Komisere güvenebilir misin?

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 10 u 10 geçiyor. Almanya yı kurtarmak için 120 dakikan ve üç canın var. Komisere güvenebilir misin? Bölum 03 Kant Sokağı na giderken Anna Kant Sokağı na doğru yola çıkar, ancak yolu bilmediği için adresi sormak zorunda kalır. Siyah kasklı motosikletliler yeniden ortaya çıktığında ve ona ateş ettiklerinde

Detaylı

HERE COMES THE SUN. 6. September bis 31. Oktober 2010 Uferhallen, Berlin-Wedding

HERE COMES THE SUN. 6. September bis 31. Oktober 2010 Uferhallen, Berlin-Wedding HERE COMES THE SUN Eine Ausstellung für Energieforscher, Sonnenanbeter und Lichtscheue ab 7 Jahren, Familien und Schulklassen im Wissenschaftsjahr 2010 Die Zukunft der Energie 6. September bis 31. Oktober

Detaylı

Alan: Sosyal Psikololji. 04/2007 10/2008 Yüksek Lisans Humboldt Üniversitesi Berlin

Alan: Sosyal Psikololji. 04/2007 10/2008 Yüksek Lisans Humboldt Üniversitesi Berlin Yrd. Doç. Dr. Leyla ÖZDEMİR Holtur Evleri 2. Etap A Blok Daire 24 Boztepe/Trabzon Mail: leyla-oezdemir@hotmail.com Doğum Tarihi: 12.01.1980 Eğitim Bilgileri 10/2008 12/2012 Doktora Humboldt Üniversitesi

Detaylı

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE! A KİTAPÇIK TÜRÜ T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF ALMANCA 2015 8. SINIF 1. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZİ ORTAK SINAVI 26 KASIM 2015 Saat: 11.20

Detaylı

TED KDZ EREĞLİ KOLEJİ VAKFI ÖZEL ORTAOKULU 5.SINIFLAR ALMANCA ÜNİTELENDİRİLMİŞ YILLIK DERS PLANI

TED KDZ EREĞLİ KOLEJİ VAKFI ÖZEL ORTAOKULU 5.SINIFLAR ALMANCA ÜNİTELENDİRİLMİŞ YILLIK DERS PLANI EYLÜL V.HAFTA EYLÜL IV. HAFTA TED KDZ EREĞLİ KOLEJİ VAKFI ÖZEL ORTAOKULU 5.SINIFLAR ALMANCA ÜNİTELENDİRİLMİŞ YILLIK DERS PLANI Araç -Guten Tag! Situationsangemessene Sich Begrüßen Situationsangemessene,

Detaylı

Bald komm ich in die Schule. Yakında Okula Başlıyorum

Bald komm ich in die Schule. Yakında Okula Başlıyorum Bald komm ich in die Schule ist der Text: Yakında Okula Başlıyorum ald komme ich in die Schule ϝ ΧΩ ϑϭ γ Ύ Α ϳέ ϗ Δ γέω ϣ ϟ ϝ ΧΩ Δ γέω ϣ ϟ ϑϭ γ Ύ Α ϳέ ϗ nregungenanregungen zur Vorbereitung auf die Schule

Detaylı

Research Game - The European scientific research game Spielregeln

Research Game - The European scientific research game Spielregeln Research Game The European scientific research game Spielregeln 1.. Das Spiel 1. 1 Research Game das Forschungsspiel Das Projekt kombiniert praktische und theoretische Aktivitäten mit der Arbeit am Computer,

Detaylı

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 22 Harekete Geç

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 22 Harekete Geç Bölüm 22 Harekete Geç Anna 1989 yılınin Berlin ine gönderilir. Orada duvar yıkıldığı için büyük sevinç yaşanıyordur. Anna insan kalabalıklarının arasından geçerek kutuyu almak zorundadır. Bunu başarabilecek

Detaylı

Almanyalý Türklerin bankasýna hoþgeldiniz. HypoVereinsbank ve YapýKredi iþbirliðinin tüm avantajlarý hizmetinizde.

Almanyalý Türklerin bankasýna hoþgeldiniz. HypoVereinsbank ve YapýKredi iþbirliðinin tüm avantajlarý hizmetinizde. HERZLICH WILLKOMMEN HOÞGELDÝNÝZ Almanyalý Türklerin bankasýna hoþgeldiniz. HypoVereinsbank ve YapýKredi iþbirliðinin tüm avantajlarý hizmetinizde. Die Bank für Deutschtürken. Nutzen Sie die Vorteile der

Detaylı

Wir verstehen uns gut Spielerisch Deutsch lernen

Wir verstehen uns gut Spielerisch Deutsch lernen Elke Schlösser Wir verstehen uns gut Spielerisch Deutsch lernen Methoden und Bausteine zur Sprachförderung für deutsche und zugewanderte Kinder als Kindergarten und Grundschule Ökotopia Verlag, Münster,

Detaylı

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE! A KİTAPÇIK TÜRÜ T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF ALMANCA 2015 8. SINIF 2. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZİ ORTAK SINAVI 30 NİSAN 2015 Saat: 11.20

Detaylı

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu Anmeldung zur Teilnahme an der Wirtschaftsdelegationsreise unter Leitung von Ministerpräsident Stephan Weil in die Türkei (Ankara, Konya, Istanbul), 4. 9. Mai 2014 Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan

Detaylı

Marie hat Heimweh. Sevgi evini özler

Marie hat Heimweh. Sevgi evini özler Marie und Charly Da kommt ein anderer kleiner Marienkäfer vorbei. Er hat auch einen Malkasten und einen Pinsel und trägt eine viel zu große Mütze. Er sagt zu Marie: Hallo Marie. Ich bin Charly und ein

Detaylı

Almanca yapısal kalıp kavram sözlüğü Deutsches Konjunktionen Wörterbuch [Mevlüt Baki Tapan]

Almanca yapısal kalıp kavram sözlüğü Deutsches Konjunktionen Wörterbuch [Mevlüt Baki Tapan] 0 2015 Mevlüt Baki Tapan. Tüm hakları saklıdır. Bu ekitap, Mevlüt Baki Tapan (yazar) tarafından publitory.com da yaratılmış ve yazarın kendisi tarafından Creative Commons Attribution- NonCommercial-NoDerivs

Detaylı

Kontakt / Temas. Interkulturelles Netzwerk für Krebstherapie: - Türkisch / Deutsch Kültürler arası kanser tedavi ağı. - Türkçe / Almanca -

Kontakt / Temas. Interkulturelles Netzwerk für Krebstherapie: - Türkisch / Deutsch Kültürler arası kanser tedavi ağı. - Türkçe / Almanca - Parkplätze im Parkhaus O10 vorhanden. Sie erreichen uns mit den Buslinien 281, 20, 25 und 5 (Verbindung zu den Bahnhöfen Dammtor und Hauptbahnhof). Park yerleri park binası O10 da mevcuttur. 281, 20, 25

Detaylı

Almanca aile birleşimi sınavı dört bölümdür: 1-Dinleme, 2-Okuma, 3-Yazma, 4-Konuşma

Almanca aile birleşimi sınavı dört bölümdür: 1-Dinleme, 2-Okuma, 3-Yazma, 4-Konuşma Almanca aile birleşimi sınavı dört bölümdür: 1-Dinleme, 2-Okuma, 3-Yazma, 4-Konuşma ALMANYA VİZESİ İÇİN GEREKLİ, AİLE BİRLEŞİMİ YAPACAKLARIN ALMANCA SINAVI SORU ÖRNEKLERİ KONUŞMA BÖLÜMÜ (SPRECHEN): Almanca

Detaylı

DAAD Information Center Ankara, Ausgabe 05 Dezember 2010 >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

DAAD Information Center Ankara, Ausgabe 05 Dezember 2010 >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> DAAD Information Center Ankara, Ausgabe 05 Dezember 2010 newsletter >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Themen Über uns Hakkımızda Über uns Seite 1 Personalia Seite 2 Aktuelles Seite 3 Unsere Stipendiaten Berichten

Detaylı

Hueber. Hörkurs Deutsch für Anfänger. Deutsch als Fremdsprache. Yeni Başlayanlara Dinleyerek Öğrenilen Almanca Kursu.

Hueber. Hörkurs Deutsch für Anfänger. Deutsch als Fremdsprache. Yeni Başlayanlara Dinleyerek Öğrenilen Almanca Kursu. 127481.qxd:127481 12.01.2009 14:54 Uhr Seite 1 Hueber Deutsch als Fremdsprache Hörkurs Deutsch für Anfänger Yeni Başlayanlara Dinleyerek Öğrenilen Almanca Kursu 12.7481 Deutsch Türkisch Begleitheft İçindekiler

Detaylı

TITA AN. Mediadaten & Anzeigenpreise Yayın Bilgileri & İlan Fiyatları. NetMedia GmbH

TITA AN. Mediadaten & Anzeigenpreise Yayın Bilgileri & İlan Fiyatları. NetMedia GmbH Mediadaten & Anzeigenpreise Yayın Bilgileri & İlan Fiyatları Jetzt auch in Deutschland Şimdi Almanya da Die Titaan NetMedia GmbH: Ihr Fachverlag für Periodika des deutsch-türkischen Wirtschaftslebens Titaan

Detaylı

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> DAAD Türkei (IC Ankara/İstanbul), Ausgabe 1 April 2012 newsletter >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Themen Grußwort S. 1 Neue Kolleginnen und Kollegen S. 2 DAAD-Alumni im Porträt S. 5 Neues aus der Türkei S. 7 DAAD-Stipendiaten

Detaylı

Vergleich der Schülerantworten zwischen den Partnerregionen

Vergleich der Schülerantworten zwischen den Partnerregionen Vergleich der Schülerantworten zwischen den Partnerregionen OKUMA MOTİVASYONU VE ALIŞKANLIĞI ANKETİ ÖNTEST SONUÇLARI Önbildiri: Karsilastirma sadece iki bölgede ayni sekilde sorulan sorulari icermekdedir.

Detaylı

Ankara Newsletter. Über uns. Hakkımızda. Liebe Leserinnen und Leser, Değerli okuyucular,

Ankara Newsletter. Über uns. Hakkımızda. Liebe Leserinnen und Leser, Değerli okuyucular, Ankara Newsletter Inhalt dieser Ausgabe Ausgabe II Januar 2010 Über uns Hakkımızda 1 Neue Kollegen Yeni meslektaşlarımız 2 Neues aus Ankara Ankara dan haberler 6 Vergangene Veranstaltungen Son etkinlikler

Detaylı

Ankara Newsletter. Über uns. Hakkımızda. Liebe Leserinnen und Leser, Değerli okuyucular,

Ankara Newsletter. Über uns. Hakkımızda. Liebe Leserinnen und Leser, Değerli okuyucular, Ankara Newsletter Inhalt dieser Ausgabe Ausgabe II Januar 2010 Über uns Hakkımızda 1 Neue Kollegen Yeni meslektaşlarımız 2 Neues aus Ankara Ankara dan haberler 6 Vergangene Veranstaltungen Son etkinlikler

Detaylı

Die alttürkische Xuanzang-Biographie V

Die alttürkische Xuanzang-Biographie V VERÖFFENTLICHUNGEN DER SOCIETAS URALO-ALTAICA Herausgegeben von Cornelius Hasselblatt und Klaus Röhrborn Band 34 Xuanzangs Leben und Werk Herausgegeben von Alexander Leonhard Mayer und Klaus Röhrborn Teil

Detaylı

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> DAAD Türkei (IC Ankara/İstanbul), Ausgabe 2 Juli 2012 newsletter >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Themen Interview mit Herrn Gebhard Reul Literarisches Dreiländereck in Izmir Projekt Deutsch- Türkischer Kulturtransfer

Detaylı

B16 MÜHENDİSLİK. B16 Mühendislik Sanayi ve Ticaret Ltd. Şti. Uludağ Üniversitesi Görükle Mh. Üniversite-1 Cd. No:933 Kat:2 Ofis No:246 Nilüfer/BURSA

B16 MÜHENDİSLİK. B16 Mühendislik Sanayi ve Ticaret Ltd. Şti. Uludağ Üniversitesi Görükle Mh. Üniversite-1 Cd. No:933 Kat:2 Ofis No:246 Nilüfer/BURSA B16 MÜHENDİSLİK B16 MÜHENDİSLİK Kalıp tasarımında 10 yıllık tecrübe 10 years experience of die design 10 Jahre Erfahrung in der Werkzeugkonstruktion 2012 yılında kurulan B16 Mühendislik, Otomotiv ve Beyaz

Detaylı

ÖZGEÇMİŞ. 02/2014 devam etmekte: Yrd.Doç.Dr.; Avrasya Üniversitesi, Psikoloji Bölümü Öğretim Üyesi

ÖZGEÇMİŞ. 02/2014 devam etmekte: Yrd.Doç.Dr.; Avrasya Üniversitesi, Psikoloji Bölümü Öğretim Üyesi ÖZGEÇMİŞ 1. Adı Soyadı Leyla AYDEMİR 2. Adres Sancak Mah. Adnan Kahveci Cad. No: 59 B Blok Kat 6 No:21 Yomra/Trabzon 3. Doğum Tarihi 12.01.1980 4. E-Mail: leyla-oezdemir@hotmail.com 5. Öğrenim Durumu 10/2008

Detaylı

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu Anmeldung zur Teilnahme an der Wirtschaftsdelegationsreise unter Leitung von Ministerpräsident Stephan Weil in die Türkei (Ankara, Konya, Istanbul), 4. 9. Mai 2014 Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan

Detaylı

DÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

DÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE! D KİTAPÇIK TÜRÜ T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF ALMANCA 2015 8. SINIF 1. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZİ ORTAK SINAVI 26 KASIM 2015 Saat: 11.20

Detaylı

Yaşamın Sonunda İnterkültürel Bağlamda Etik Kararlar

Yaşamın Sonunda İnterkültürel Bağlamda Etik Kararlar Deutscher Ethikrat Yaşamın Sonunda İnterkültürel Bağlamda Etik Kararlar Almanya ve Türkiye deki Yaklaşımlar Ethische Entscheidungen am Lebensende im interkulturellen Kontext Deutsche und türkische Perspektiven

Detaylı

Offenbarung in Christentum und Islam

Offenbarung in Christentum und Islam Interkulturelle und interreligiöse Symposien der Eugen-Biser-Stiftung 5 Offenbarung in Christentum und Islam Bearbeitet von Prof. Dr. Richard Heinzmann, Prof. Dr. Mualla Selçuk 1. Auflage 2011. Taschenbuch.

Detaylı

Schuljahr. Herkunftssprache Türkisch

Schuljahr. Herkunftssprache Türkisch / Schule / Name Schuljahr Allgemeine Arbeitshinweise Trage bitte auf diesem Blatt und auf deinen Arbeitspapieren deine Schule und deinen Namen ein. Kennzeichne bitte deine Entwurfsblätter (Kladde) und

Detaylı

Veranstaltungsprogramm

Veranstaltungsprogramm Organisationskommitee Das Organisationskommitee schafft den organisatorischen Rahmen und bietet interessierten Gruppen Gelegenheit sich darzustellen und neue Kontakte zu knüpfen. Mit den Deutsch-Türkischen

Detaylı

DAAD Information Center Ankara, Ausgabe 04 Oktober 2010

DAAD Information Center Ankara, Ausgabe 04 Oktober 2010 DAAD Information Center Ankara, Ausgabe 04 Oktober 2010 Themen Über uns Über uns Nachrichten aus Bonn Liebe Leserinnen und Leser! Kolleginnen u. Kollegen in Ankara DAAD Stipendiaten berichten Neues aus

Detaylı

12. Sommerfest der Deutschen Wirtschaft Alman Ekonomisinin 12. Yaz Partisi

12. Sommerfest der Deutschen Wirtschaft Alman Ekonomisinin 12. Yaz Partisi 12. Sommerfest der Deutschen Wirtschaft Alman Ekonomisinin 12. Yaz Partisi LAGEPLAN / ALAN KROKİSİ AUTOSHOW SPONSORENTISCH / SPONSOR MASASI STAND BANNER / ROLL-UP SONSTIGE / DİĞER *TERAS LOUNGE / TERASSENLOUNGE

Detaylı

Emekli Hocamız Prof. Dr. Melikşah YILDIRIM a Armağanımızdır.

Emekli Hocamız Prof. Dr. Melikşah YILDIRIM a Armağanımızdır. Emekli Hocamız Prof. Dr. Melikşah YILDIRIM a Armağanımızdır. ' Prof. Dr. Melikşah YILDIRIM (1949 - ) / SERİ CİLT SAYI SERIES a VOLÜME *q NUMBER ^ -jq q q SERIE M BAND HEFT 1, y y y SERIE TOME FASCICULE

Detaylı

Öğrenci Kitabı BEN DE BAŞARIRIM! telc TÜRKÇE B1 OKUL. www.telc.net

Öğrenci Kitabı BEN DE BAŞARIRIM! telc TÜRKÇE B1 OKUL. www.telc.net Öğrenci Kitabı BEN DE BAŞARIRIM! telc TÜRKÇE B1 OKUL B1 www.telc.net İÇİNDEKİLER 1. Ünite Gelecekten Beklentilerimiz 1 Hayal ve Hedefler... Gençlerin Düşleri...5 Değişik Meslek Türleri...6 İş ve Kariyer...6

Detaylı

Okul öncesi Almanca dil gelişimi

Okul öncesi Almanca dil gelişimi TÜRKÇE TÜRKISCH Okul öncesi Almanca dil gelişimi Deutschkenntnisse von Vorschulkindern Veliler için anket (soru) formu Elternfragebogen Wünschen Sie den Fragebogen in einer anderen Sprache, können Sie

Detaylı

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu Anmeldung zur Teilnahme an der Wirtschaftsdelegationsreise unter Leitung von Ministerpräsident Stephan Weil in die Türkei (Ankara, Konya, Istanbul), 4. 9. Mai 2014 Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan

Detaylı

Özel etkinliklerinizde güvenilir partneriniz Ihr zuverlässiger Partner bei Ihren Events und Reisen in der Türkei Your reliable partner for your

Özel etkinliklerinizde güvenilir partneriniz Ihr zuverlässiger Partner bei Ihren Events und Reisen in der Türkei Your reliable partner for your Özel etkinliklerinizde güvenilir partneriniz Ihr zuverlässiger Partner bei Ihren Events und Reisen in der Türkei Your reliable partner for your events and tours in Turkey İçerik Hakkımızda........ 3 Ekibimiz.......

Detaylı

Arbeiten Ausbildung Fort-/Weiterbildung Studium. Çalışmak Meslek Eğitimi Mesleği İlerletme/Geliştirme Eğitimi Yüksek Öğrenim

Arbeiten Ausbildung Fort-/Weiterbildung Studium. Çalışmak Meslek Eğitimi Mesleği İlerletme/Geliştirme Eğitimi Yüksek Öğrenim Perspektiven in der Altenhilfe Yaşlı Yardımında Perspektifler Arbeiten Ausbildung Fort-/Weiterbildung Studium Çalışmak Meslek Eğitimi Mesleği İlerletme/Geliştirme Eğitimi Yüksek Öğrenim Warum in der Pflege

Detaylı

Türk-Alman Marka Hukukunda Güncel Gelişmeler ve. Şirketler Topluluğu Hukuku Uluslararası Sempozyumları 15 16 Mayıs 2014

Türk-Alman Marka Hukukunda Güncel Gelişmeler ve. Şirketler Topluluğu Hukuku Uluslararası Sempozyumları 15 16 Mayıs 2014 Türk-Alman Marka Hukukunda Güncel Gelişmeler ve Türk-Alman Şirketler Topluluğu Hukuku Uluslararası Sempozyumları 15 16 Mayıs 2014 1515 Internationale Symposien zu aktuellen Entwicklungen im türkischen

Detaylı

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 21 Yeni Bir Plan

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 21 Yeni Bir Plan Bölüm 21 Yeni Bir Plan Anna 2006 yılına geri döner. Rahip Kavalier kırmızılı kadın tarafından kaçırılır. Anna, rahibin nerede olduğunu ortaya çıkaramadığı için 9 Kasım 1989 a, Berlin duvarının yıkıldığı

Detaylı

Toplum ve işhayatında avantajlar - İlk dilini iyi bilen başka dilleri öğrenmek için iyi bir temel atmiş olur (almanca ve yabancı dil).

Toplum ve işhayatında avantajlar - İlk dilini iyi bilen başka dilleri öğrenmek için iyi bir temel atmiş olur (almanca ve yabancı dil). Türkce / Türkisch Anadillerde ders (Heimatliche Sprache und Kultur HSK) Velâyet sahibleri ve veliler icin bilgiler Almanca diline destek, çok dilliliğin ve kültürlerarası yetkinin geliştirilmesi devlet

Detaylı

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11 e çeyrek var. 65 dakikan ve bir canın kaldı.

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11 e çeyrek var. 65 dakikan ve bir canın kaldı. Bölüm 10 Çıkmaz Sokakta Oyuncu 13 Ağustos 1961 in Berlin Duvarı nın inşaat tarihi olduğunu, 9 Kasım 1989 un da duvarın yıkıldığı gün olduğunu ortaya çıkarır. Özel görev bu iki tarihle yakından alakalıdır.

Detaylı

ALLGEMEINE INFORMATION

ALLGEMEINE INFORMATION ALLGEMEINE INFORMATION Türk Millî Eğitimine hizmette 33. yılını kutlayan bir sivil toplum örgütü olan Millî Eğitim Vakfı, eğitim ihtiyaçlarının karşılanmasında, devletçe ayrılan kaynak ve hizmetleri desteklemekte,

Detaylı

Junis putzt zweimal am Tag seine Zähne. Aber warum?, fragt er seine Mutter. Mama erklärt ihm: Alle Menschen müssen Zähne putzen, ansonsten werden die Zähne krank. Sie können kleine Löcher kriegen und das

Detaylı

Übersetzung in die türkische Sprache

Übersetzung in die türkische Sprache Übersetzung in die türkische Sprache Wer macht was? Kim ne yapıyor? ı Ihre Seniorenarbeit informiert und berät Sie zu seniorenspezifischen Angeboten und Veranstaltungen innerhalb und außerhalb von Seniorenfreizeitstätten.

Detaylı

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu Anmeldung zur Teilnahme an der Wirtschaftsdelegationsreise unter Leitung von Ministerpräsident Stephan Weil in die Türkei (Ankara, Konya, Istanbul), 4. 9. Mai 2014 Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan

Detaylı

In vielen Sprachen zu Hause Çok dilli büyümek

In vielen Sprachen zu Hause Çok dilli büyümek Der Verband binationaler Familien und Partnerschaften, iaf e.v. arbeitet bundesweit als Interessenvertretung binationaler und zunehmend auch multinationaler Familien und Partnerschaften. Uns ist wichtig,

Detaylı

Dinleyiniz Hören&Sie

Dinleyiniz Hören&Sie Dinleyiniz Hören&Sie Datum&/&Tarih Freitag&/&Cuma)25.05.2012 Samstag&/&Cumartesi)26.05.2012 09:30&8&18:00 Ort&/&Yer Müzik Terapi Türkiye de iki farkl Müzik Terapi yöntemi bir arada yürütülmektedir. Birincisi

Detaylı

Yurt dışı eki tarihli Alman çocuk parası başvurusu için Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Yurt dışı eki tarihli Alman çocuk parası başvurusu için Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom Başvuran kişinin soyadı ve adı Name und Vorname der antragstellenden Person Çocuk parası No. F K Kindergeld-Nr. Yurt dışı eki tarihli Alman çocuk parası başvurusu için Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches

Detaylı

Hamburg da Okulu Anlamak. Göçmen Veliler İçin Başvuru Kitapçığı. Schule in Hamburg verstehen Elternratgeber für Zuwanderinnen und Zuwanderer

Hamburg da Okulu Anlamak. Göçmen Veliler İçin Başvuru Kitapçığı. Schule in Hamburg verstehen Elternratgeber für Zuwanderinnen und Zuwanderer Hamburg da Okulu Anlamak Göçmen Veliler İçin Başvuru Kitapçığı Schule in Hamburg verstehen Elternratgeber für Zuwanderinnen und Zuwanderer TÜRKÇE/DEUTSCH HERAUSGEBER AUTOREN REDAKTION ÜBERSETZUNG GESTALTUNG

Detaylı

Deutsch-Türkische Grundschule Alman-Türk Ìlkokulu Die Bilinguale Schule

Deutsch-Türkische Grundschule Alman-Türk Ìlkokulu Die Bilinguale Schule Deutsch-Türkische Grundschule Alman-Türk Ìlkokulu Die Bilinguale Schule Behörde für Bildung und Sport Impressum Herausgeber Behörde für Bildung und Sport Hamburger Straße 31, 22083 Hamburg Referat: Presse-

Detaylı

DAAD Türkei (Information Centre Ankara/Istanbul), Ausgabe 1 2013 Sonderausgabe >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

DAAD Türkei (Information Centre Ankara/Istanbul), Ausgabe 1 2013 Sonderausgabe >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> DAAD Türkei (Information Centre Ankara/Istanbul), Ausgabe 1 2013 Sonderausgabe newsletter >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Themen Willkommen zur Promotion! S.2 Promov ieren in Deutschland S.4 Forschungsf örderung

Detaylı

MESLEK İÇİN ALMANCA DEUTSCH FÜR DEN BERUF MESLEĞE YÖNELİM FUARI MESSE ZUR BERUFSORIENTIERUNG

MESLEK İÇİN ALMANCA DEUTSCH FÜR DEN BERUF MESLEĞE YÖNELİM FUARI MESSE ZUR BERUFSORIENTIERUNG MESLEK İÇİN ALMANCA DEUTSCH FÜR DEN BERUF MESLEĞE YÖNELİM FUARI MESSE ZUR BERUFSORIENTIERUNG 23.10.2015, İSTANBUL KEMERBURGAZ ÜNİVERSİTESI, BAĞCILAR PROGRAMM PROGRAM 9.00 10.00 UHR ERÖFFNUNG AÇILIŞ 1O.00

Detaylı

Smartphone-Funktionen

Smartphone-Funktionen Smartphone-Funktionen 1 2 3 4 15 1 1 14 13 12 5 8 9 10 11 22 21 20 18 19 1. Ohrhörer 2. Kopfhöreranschluss 3. Display 12. Senden/Antworten 13. Menü/Linksauswahl 14. USB-Anschluss 4. Messaging/Menü Bildlauf

Detaylı

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu Anmeldung zur Teilnahme an der Wirtschaftsdelegationsreise unter Leitung von Ministerpräsident Stephan Weil in die Türkei (Ankara, Konya, Istanbul), 4. 9. Mai 2014 Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan

Detaylı

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu Anmeldung zur Teilnahme an der Wirtschaftsdelegationsreise unter Leitung von Ministerpräsident Stephan Weil in die Türkei (Ankara, Konya, Istanbul), 4. 9. Mai 2014 Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan

Detaylı

http://www.an-online.de/news/wirtschaft-detail-an/1884995?_link=&skip=&_g=deutsch-tuerkischer- Wirtschaftstag-lotet-Chancen-aus.

http://www.an-online.de/news/wirtschaft-detail-an/1884995?_link=&skip=&_g=deutsch-tuerkischer- Wirtschaftstag-lotet-Chancen-aus. Pressemeldungen vom 28.-29.11.2011 http://www.an-online.de/news/wirtschaft-detail-an/1884995?_link=&skip=&_g=deutsch-tuerkischer- Wirtschaftstag-lotet-Chancen-aus.html Deutsch-türkischer Wirtschaftstag

Detaylı

Muhabirler getürkt kelimesinin anlamını araştırırlar. Bunun için her geminin özel bir şekilde selamlandığı sıradışı bir limana giderler.

Muhabirler getürkt kelimesinin anlamını araştırırlar. Bunun için her geminin özel bir şekilde selamlandığı sıradışı bir limana giderler. Ders 25 Gemilerin selamlanması Muhabirler getürkt kelimesinin anlamını araştırırlar. Bunun için her geminin özel bir şekilde selamlandığı sıradışı bir limana giderler. Willkomm-Höft limanında tüm gemiler

Detaylı

Antrag auf Erteilung/Verlängerung einer/eines İlk izin / Uzatma başvurusu

Antrag auf Erteilung/Verlängerung einer/eines İlk izin / Uzatma başvurusu Der Antrag ist auf Deutsch und leserlich auszufüllen: Başvuru Almanca ve okunaklı olarak doldurulmalıdır: Antrag auf Erteilung/Verlängerung einer/eines İlk izin / Uzatma başvurusu Aufenthaltserlaubnis

Detaylı

Derdini söylemeyen derman bulamaz.

Derdini söylemeyen derman bulamaz. Derdini söylemeyen derman bulamaz. Uyuşturucu sorunu ile karşılaşan veliler için bilgilendirme broşürü Eine Drogeninformationsbroschüre für Eltern Es ist schwer, jemandem zu helfen, der nicht sagt, was

Detaylı

planet-beruf.de MEIN START IN DIE AUSBILDUNG Berufswahl begleiten anne ve babalara Eltern

planet-beruf.de MEIN START IN DIE AUSBILDUNG Berufswahl begleiten anne ve babalara Eltern AUSGABE 2012/2013 I Meslek seçiminde destek I Berufswahl begleiten planet-beruf.de MEIN START IN DIE AUSBILDUNG anne ve babalara Eltern Meslek seçiminde destek Berufswahl begleiten Ein SErvice-Magazin

Detaylı

Hamburg da Okulu Anlamak

Hamburg da Okulu Anlamak Hamburg da Okulu Anlamak Göçmen Veliler İçin Başvuru Kitapçığı Schule in Hamburg verstehen Elternratgeber für Zuwanderinnen und Zuwanderer Türkçe / Deutsch Hamburg da Okulu Anlamak Göçmen Veliler İçin

Detaylı

------------ Islam (isteğe bagli) Sezer (esinizin soy adi) 01.01.1983 (doğum tarihi) Deutsch (milliyeti)

------------ Islam (isteğe bagli) Sezer (esinizin soy adi) 01.01.1983 (doğum tarihi) Deutsch (milliyeti) Antrag auf Erteilung einer Aufenthalterlaubnis İKAMET MÜSAADESİ İÇİN DİLEKÇE Deutsch Türkisch Almanca - Türkçe 1. Familienname Soyadı 2. 3. 4. 5. bei Frauen: Geburtsname Kadınlarda: Kızlık soyadı Vornamen

Detaylı

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 08 Meçhul adamın kimliği

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 08 Meçhul adamın kimliği Ders 08 Meçhul adamın kimliği ve sarayda Kral Ludwig olduğunu iddia eden adamla konuşurlar. Ama ardından ilginç bir şey tespit eder. Esrarengiz yabancının gerçekte kim olduğunu bulur. Đki muhabir, yeniden

Detaylı

TOBB ETÜ Co-Op with Erasmus Placement Program

TOBB ETÜ Co-Op with Erasmus Placement Program TOBB ETÜ Co-Op with Erasmus Placement Program Dr. Erdogan Dogdu Ms. Fisun Talay Erasmus Coordinator External Relations Dept. edogdu@etu.edu.tr ftalay@etu.edu.tr 28 March 2013 Berlin TD-IHK Seminar Content

Detaylı

MIT DEN AUGEN DER KINDER ÇOCUK GÖZÜ İLE

MIT DEN AUGEN DER KINDER ÇOCUK GÖZÜ İLE Elternbroschüre Anne-Babalar için broşür MIT DEN AUGEN DER KINDER ÇOCUK GÖZÜ İLE Ergebnisse einer Kinderbefragung in Migrantenfamilien Göçmen ailelerinin çocukları arasinda yapılan bir anketin sonuçları

Detaylı

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 17 Tarladaki şekiller

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 17 Tarladaki şekiller Ders 17 Tarladaki şekiller ve Philipp buğday tarlalarında ortaya çıkan esrarengiz şekilleri araştırır. Bu şekiller bir UFO nun tarlaya inmesi sonucunda mı oluşmuştur, yoksa birileri bu şekilleri görmeye

Detaylı

6 EKİM 1964 MANYAS DEPREMİ ESNASİNDA ZEMİNDE MEYDANA GELEN TANSİYON ÇATLAKLARI ERDBEBENSPALTEN IM DER GEGEND VON MANIAS IN NORDWEST-ANATOLIEN

6 EKİM 1964 MANYAS DEPREMİ ESNASİNDA ZEMİNDE MEYDANA GELEN TANSİYON ÇATLAKLARI ERDBEBENSPALTEN IM DER GEGEND VON MANIAS IN NORDWEST-ANATOLIEN 6 EKİM 1964 MANYAS DEPREMİ ESNASİNDA ZEMİNDE MEYDANA GELEN TANSİYON ÇATLAKLARI ERDBEBENSPALTEN IM DER GEGEND VON MANIAS IN NORDWEST-ANATOLIEN İhsan KETÎN Istanbul Teknik Üniversitesi, Maden Fakültesi 6

Detaylı

Rückkehr oder Bleiben?

Rückkehr oder Bleiben? Türkiye de Yaºam ve Çal sma Hayat Leben und Arbeiten in der Türkei Mobilität und Integration Gitsek mi, kalsak m? Rückkehr oder Bleiben? Ausgabe: 2006 Inhalt: Eine gute Entscheidung treffen 2 Mein eigener

Detaylı

Medienberichte zur Eröffnung der NRW.INVEST-Repräsentanz in der Türkei

Medienberichte zur Eröffnung der NRW.INVEST-Repräsentanz in der Türkei Medienberichte zur Eröffnung der NRW.INVEST-Repräsentanz in der Türkei 1 Pressemitteilung Nordrhein-Westfalen eröffnet als erstes deutsches Bundesland eine Repräsentanz in Istanbul Istanbul/Düsseldorf,

Detaylı

Veranstaltungsprogramm

Veranstaltungsprogramm Organisationskommitee Das Organisationskommitee schafft den organisatorischen Rahmen und bietet interessierten Gruppen Gelegenheit sich darzustellen und neue Kontakte zu knüpfen. Mit den Deutsch-Türkischen

Detaylı

ÖĞRETİM PROGRAMI LEHRVERANSTALTUNGSVERZEICHNIS

ÖĞRETİM PROGRAMI LEHRVERANSTALTUNGSVERZEICHNIS ÖĞREİM PROGRAMI LEHRVERANSALUNGSVERZEICHNIS I. Yarıyıl (Güz Dönemi) I. Semester (Winter) ADÖ 171 Almanca Dilbilgisi I ADÖ 171 Deutsche Grammatik I ADÖ 173 Sözlü İletişim Becerileri I ADÖ 173 Mündliche

Detaylı

Sağlam bir kariyerin temeli - Yaşlı bakımı meslek eğitimi

Sağlam bir kariyerin temeli - Yaşlı bakımı meslek eğitimi Für die Region... Essen Sağlam bir kariyerin temeli - Grundstein für eine sichere Karriere - Yaşlı bakımı meslek eğitimi eine Ausbildung in der Altenpflege Sayın Veliler, Sevgili Gençler, Her zaman dile

Detaylı

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 10 u 20 geçiyor. iki canın ve 95 dakikan var. Mesaj ne anlama geliyor?

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 10 u 20 geçiyor. iki canın ve 95 dakikan var. Mesaj ne anlama geliyor? Bölüm 05 Tanışıyor muyuz? Anna müzik kutusunu tamir etmesi için saatçiye götürür. Ama bu Paul Winkler için işin ötesinde bir anlam taşıyordur. Anna yi eskiden tanıdığını iddia eder. Ama nasıl olur? Anna

Detaylı

COMPUTER: Mission Berlin, 9 Kasım, sabah saat 10. Berlin e hoşgeldin. Kahramanın kim olsun? Berlin e hoşgeldin. Kahramanın kim olsun?

COMPUTER: Mission Berlin, 9 Kasım, sabah saat 10. Berlin e hoşgeldin. Kahramanın kim olsun? Berlin e hoşgeldin. Kahramanın kim olsun? Bölüm 01 Kötü Uyanış Anna nın görevi Almanya yı bir felaketten korumak. Bilmeceyi çözmek ve kim olduğu bilinmeyen motosikletli adamlara dikkat etmek zorunda. 130 dakika zamanı var. Ama ilk ipucu nerede?

Detaylı

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11 e 10 var. 60 dakikan ve bir canın kaldı.

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11 e 10 var. 60 dakikan ve bir canın kaldı. Bölüm 11 Fast Food Anna Paul e yemek sırasında esrarengiz Çözüm bölünmede, müziği takip et! mesajından söz ettiğinde, Paul tehlikeyi sezer ve Anna yı Rahip Kavalier e gönderir. Ama bu iz doğru mudur? Paul

Detaylı