Culture Tourism Kültür Turizmi

Ebat: px
Şu sayfadan göstermeyi başlat:

Download "Culture Tourism Kültür Turizmi"

Transkript

1 TÜRSAB TÜRK YE SEYAHAT ACENTALARI B RL taraf ndan ayl k olarak yay nlan r Published monthly by TURKEY ASSOCIATION OF TRAVEL AGENCIES ISSN Yerel Süreli Yay n Local Periodical TÜRSAB ad na Sahibi / Owner on behalf of TÜRSAB Başaran ULUSOY Sorumlu Yaz şleri Müdürü / Managing Editor R za EP KMEN Yay n Yönetmeni / Editor Hümeyra ÖZALP KONYAR TÜRSAB ad na Yay n Koordinatörü/ Publication Coordinator on behalf of TÜRSAB Arzu ÇENG L Yayın Sorumlusu / Publication Executive Barış BEHRAMOĞLU Tasar m / Design Şubat Yay nc l k Grafik Uygulama / Graphic Designer Özgür AÇIKBAŞ Çeviri / Translation: Tri-A Dil hizmetleri Bask / Printing: Boyut Matbaac l k A.Ş. Tel: (0.212) Bask Tarihi: 10/02/2007 TÜRSAB Tel: (0.212) Faks: (0.212) Dikilitaş Mah. Aş k Kerem Sk.No: Beşiktaş- stanbul/türkiye Editoryal ve Görsel Haz rl k Editorial and Visual Preparation ŞUBAT YAYINCILIK Tel: (0.212) Faks: (0.212) Akarsu Cad. Arbatl Apt. No: 23/ Cihangir- stanbul/türkiye subat@superonline.com Vv DERG Contents çindekiler DOSYA GEZİ GEZİ SAYI: 275 / ŞUBAT ISSUE: 275 / 2007 FEBRUARY GÜNCEL SANAT DÜNYA TURİZMİNİN 2006 YILI YEAR 2006 FOR WORLD TOURISM TÜRKİYE NİN EN BÜYÜK AÇIK HAVA MÜZESİ THE LARGEST OPEN AIR MUSEUM OF TURKEY İSTANBUL UN KURULUŞ EFSANELERİ-1 LEGENDS ABOUT THE FOUNDATION OF İSTANBUL-1 SEYAHAT ACENTALARI KANUNU KABUL EDİLDİ TRAVEL AGENCIES CODE HAS BEEN APPROVED TÜRSAB VE ANADOLU ATEŞİ KÜLTÜR TURİZMİ İÇİN EL ELE TÜRSAB AND FIRE OF ANATOLIA GO HAND-IN-HAND FOR CULTURE TOURISM 14 Foça-Midilli-Foça Seferleri Nisan da başlıyor 18 Dünya Göz Hastanesi uluslararası hizmet veriyor 26 Türkiye deki başarılı fuarların arkasındaki güç: HMI 30 Otel ve restoranlar 14 Şubat ı kutluyor 34 Çe-Tur Platinum Service ile VIP hizmet 38 Sadberk Hanım Müzesi nde Kırım Savaşı nın 150. yılı sergisi 44 Kaybedilen lezzetlerimize kavuştuk 46 Düğümün Son Halkası; Osmanlı Saray Halıları 54 Dünyadan Turizm Endüstrisi Haberleri TÜRSAB DERG, Bas n Konseyi üyesi olup, Bas n Meslek lkeleri ne uymaya söz vermiştir. TÜRSAB MAGAZINE is a member of the Turkish Press Council and has resolved to abide by the Press Code of Ethics. TÜRSAB DERG de yay nlanan yaz ve fotoğraflardan kaynak gösterilmeden al nt yap lamaz. None of the articles and photographs published in the TÜRSAB MAGAZINE maybe quoted without mentioning of resource. BAŞYAZI Culture Tourism Kültür Turizmi BAŞARAN ULUSOY-TÜRSAB Başkan -The President of TÜRSAB İlk insan yerleşimlerinden, uygarlıklar tarihinin olağanüstü mirasına, yüzyılların birikimi kültür zenginliğimizden, yaşayan kültürümüze, gelenekselle çağdaşın etkileyici birlikteliğine... Dünya sanatının zirvesindeki şaheserlerden, kırsal alanın özgün dokularına, yöresel folklörün renklerine kadar, tüm ziyaretçilerin hayran kaldığı, unutulmayacak bir kültür zenginliği... Bütün bunlar, ülkemizi diğer ülkelerden farklı kılan değerler, özellikler, cazibeler değil mi? Ve bütün bu değer ve cazibeleri ile Türkiye, Kültür Turizminde dünyanın en şanslı ülkelerinden biri değil mi? Ne zaman, nerede olsam, bir sırasını getirip kültürden, Kültür Turizminden söz açarım. Ülkemizin Kültür Turizmi gelişiyor. Ancak dünya turizminden bu alanda aldığımız payın, sahip olduğumuz potansiyele göre yeterli olmadığını hepimiz biliyoruz. Kültür Turizmini arzu ettiğimiz ileri hedeflere taşıyabilmemiz için yapılması gereken çok iş olduğu da bir gerçek... Ülke çapında entegre ulaşım sisteminden, seçilen önceliklere göre alt yapıya; özgün yerleşmelerin dokularının, kültür varlıklarının korunmasından, restorasyonundan; kentsel kalite düzeylerinin yükseltilmesine, yeni müzelerin açılmasına, müze işletmeciliğine; eğitime kadar ve daha pek çok konuda, yapılması gereken çok iş var... UNESCO Dünya Miras Listesi nde yer alıp, kritik bir aşamaya girmiş olan İstanbul-Tarihi Yarımada nın karmaşık sorunları, Kütahya da Aizonai Antik Kenti, Mardin in mimari dokusu, Karadeniz, Doğu ve Güney Doğu Anadolu da sürdürülebilir gelişim projeleri bu bağlamda gösterilebilecek sadece birkaç örnek... İstanbul 2010 Avrupa Kültür Başkenti projesi ise, uluslararası alanda taahhüt ettiğimiz ivedilik taşıyan önemli projemiz. Projenin büyüklüğüne göre, zaman çok az kaldı! Ülkemizde Kültür Turizminin, ülkemiz ve dünya turizmi içinde hakettiği düzeye ulaşması için gerekenler, sözünü ettiklerimizden ibaret değil. Daha yüzlerce konu sayabiliriz. Bunların başında da kuşkusuz, ürün geliştirme, tanıtım ve pazarlama gelmektedir. Kültür Turizmi konusuna ilerideki sayılarda da devam edeceğiz. Saygılarımızla, From the earliest settlements, to the extraordinary heritage of history of civilizations, from our cultural wealth of many centuries to our current and lively culture to the impressive harmony of traditional and modern... From the masterpieces at the peak of the global art to the authentic patterns of the countryside to the motifs of the local folkloric colors... An unforgettable and undeniable cultural wealth admired by all visitors... Aren t they all values and characteristics, differentiating our country from the others? Isn t Turkey one of the luckiest countries in culture tourism with all these values and attractions? I always tend to bring the subject to culture and culture tourism where ever and whenever possible. The culture tourism of our country is improving. However, we are all well aware of the fact that Turkey is not acquiring the deserved share from the global culture tourism, when compared with the potential of the country. It is obvious that there is still so much to do for us to carry the culture tourism to the desired level and targets. Some of the issues waiting for attention and action are: forming an integrated transportation system countrywide, improving the infrastructure according to the preset priorities, conservation of authentic patterns, settlements, culture values, realizing restorations if and when needed, elevating the urban life quality, opening new museums... The complicated problems of İstanbul-Historic Peninsula, which is in the World Heritage List of UNESCO and is now at a very critical stage, Aizonai Antique City in Kütahya, sustainable development projects in the Black Sea, East and Southeast Anatolia, the outstanding pattern of Mardin are merely some of the examples, which need special attention within this context. In the meantime, there is İstanbul 2010 European Capital of Culture project, which has to be given priority. We have undertaken responsibility of this crucial task and need to accelerate the relevant studies. Compared to the scope of the project, there is so little time left! Clearly, what needs to be done for our country to reach the deserved level in the world s culture tourism league is not limited with the mentioned projects. Hundreds of issues can be touched here. Obviously, the top three topics regarding this matter can be summarized as: product development, promotion and marketing. We will be talking about culture tourism in the coming issues. Cordially yours,

2 DOSYA Year 2006 for world tourism Dünya turizminin 2006 yılı Haz rlayan-prepared by: Cengiz Yücel TÜRSAB Ar-Ge Departman -TÜRSAB Research & Development Dünya turizminin 2006 yılı performansına ilişkin tüm yılı kapsayan sonuçlar henüz Dünya Turizm Örgütü (UNWTO) tarafından açıklanmadı. Bununla beraber, elimizde 8 ayı içeren UNWTO World Tourism Barometer in 2006 yılı 4. sayısı bulunuyor The results covering the entire year for 2006 performance of world tourism has not been released yet by UNWTO- World Tourism Organization. However, we have the 4 th volume of 2006 UNWTO World Tourism Barometer, which covers the first 8 month results 4 TÜRSAB UUNWTO World Tourism Barometer in raporu aynı zamanda UNWTO nun kurduğu Turizm Uzmanları Kurulu nun 2007 beklentilerine de yer veriyor. Türk turizminin geçen yılki performansına ilişkin elimizde bulunan veriler ise Ocak-Kasım dönemini kapsayan onbir aylık yabancı ziyaretçi sayılarıyla sınırlı. Bu rakamlara göre yabancı ziyaretçi sayımızda yüzde 6,8 oranında bir kayıp yaşadık. Aralık ayına ilişkin veriler de elimize geçtiği zaman, muhtemelen bu oran yüzde 6 ile 6,5 arasında bir azalışa işaret edecek. Uluslararası seyahatlerde olumlu artış UNWTO nun raporuna göre, 2006 yılının ilk sekiz ayında uluslararası seyahat sayısı yüzde 4,5 oranında The report of UNWTO World Tourism Barometer includes the 2007 expectations Panel of Tourism Experts formed by UNWTO. The data of last year s performance of Turkish tourism merely includes the foreign visitor figures for 11 months. According to these statistics, the number of tourists dropped 6.8%. When we obtain the figures for December also, we will probably observe a decrease about 6-6.5%. Positive increase in international travels According to UNWTO s report, in the first 8 months of 2006, the number of international travels increased significantly (4.5%) and reached 578 million. This figure was 553 million for the same period of Referring to these data, the UNWTO Panel of Experts estimates that the increase rate for 2006 will be 4.6%. The total number of international travels for 2006 is expected to be around 840 million. The region, which is expected to have enjoyed the highest increase in 2006, is the African countries by 10.6%. This region will be followed by Asia-Pacific (7.7%) and the Middle East (7.2%). In the first 8 months of 2006, Africa s performance in international travel was quite well, with an increase of 9.8%. This strong performance improved the expectations for the region. In the previous report issued in 2006, the increase for Africa was merely 5.5%. This outstanding performance of Africa is partly owed to the 9.3% rise of international travels to Morocco in the first 8 months of Tunisia, on the other hand, despite the upward trend in Africa enjoyed an önemli bir artış kaydetti ve 578 milyona yükseldi yılının aynı döneminde bu rakam 553 milyon idi. UNWTO nun Turizm Uzmanlar Kurulu da bu verilerden yola çıkarak 2006 yılındaki artış oranının yüzde 4,6 olacağını ve 2006 sonu itibarıyla dünyadaki toplam uluslararası seyahat sayısının 840 milyon civarında olacağını tahmin ediyor yılında uluslararası seyahatler bazında en fazla artış olması beklenen bölge yüzde 10.6 ile Afrika ülkeleri. Bu bölgeyi yüzde 7,7 ile Asya ve Pasifik bölgeleri ve 7,2 ile de Ortadoğu izleyecek. Afrika 2006 nın ilk sekiz ayında uluslararası seyahat sayısındaki yüzde 9,8 artış ile çok güçlü bir performans gösterdi. Dolayısıyla bu bölgeye olan beklentiler de arttı. Çünkü, 2006 yılında çıkan bir önceki raporda Afrika nın artış oranı sadece yüzde 5,5 idi. Afrika nın bu güçlü performansında Fas a yönelen uluslararası seyahat sayısının 2006 nın 8 ayında yüzde 9,3 oranında artmasının önemli bir payı var. Tunus ise Afrika nın başarılı performansına rağmen aynı dönemde sadece yüzde 2,6 oranında bir artış yakalayabildi. Geçen yılın 8 ayında uluslararası seyahat sayısının yüzde 3,1 oranında arttığı Avrupa nın yıllık performansının ise 3,4 oranında olması bekleniyor. Ağustos sonu itibarıyla kıtanın alt bölgelerine ait kümülatif veriler de şöyle: Kuzey Avrupa yüzde 6 ve en önemli rakiplerimizin bulunduğu Güney ve Akdeniz bölgeleri yüzde 4,6 ile ortalamanın üzerinde artış yakaladılar. Batı Avrupa da yüzde 2,1 artış yaşanırken, Orta ve Doğu Avrupa da ise yüzde 0,1 oranında gerileme görüldü. Ortadoğu, bölgedeki sıcak çatışmalara rağmen yüzde 6 lık bir artış gösterdi. UNWTO nun Turizm Uzmanlar Kurulu, bölgenin 2006 yılının tamamında genel ortalamanın çok daha üstünde yüzde 7,2 oranında bir artış göstermesini bekliyor. Amerika kıtasındaki artış yüzde 2.5 lerde kaldı. Kuzey Amerika ancak yüzde 0,4 oranında artış gösterirken, Kanada ya gelen yabancı turistlerin sayısı da yüzde 4.1 ve Meksika ya gelenlerin sayısı da yüzde 3.8 oranında azaldı. Diğer yandan, Orta Amerika yüzde 8,7, Güney Amerika yüzde 8,1 ve Karayipler de yüzde 5,1 artış gösterdiler. Outgoing pazarlarında güçlü artışlar UNWTO nun geçen yıla ilişkin 50 önemli yurtdışı seyahat pazarından elde ettiği 8 ve 6 aylık verilere increase of 2.6% only. The number of international travels towards Europe increased 3.1% in the first 8 months of last year. The annual performance is expected to reach 3.4%. As of end of August, the cumulative data for the sub-regions of the continent can be summarized as: North Europe (6%), South Europe and Mediterranean region (4.6%), West Europe (2.1%), Central and East Europe (-0.1%). It is attention drawing that the performance of Mediterranean region, including most of our strong rivals, was above the average. Despite the clashes and instability, the number of international travels to Middle East increased by 6%. UNWTO Panel of Experts expects the region to show 7.2% increase, which is much higher than the general average for The increase in America remained around 2.5%. While the increase for North America was merely 0.4%, the number of foreigners going to Canada decreased by 4.1%. Likewise, the foreign tourists Mexico hosted decreased by 3.8%. In the meantime, the increases Amerika kıtasındaki artış yüzde 2.5 lerde kaldı. Kuzey Amerika ancak yüzde 0,4 oranında artış gösterirken, Kanada ya gelen yabancı turistlerin sayısı da yüzde 4.1 ve Meksika ya gelenlerin sayısı da yüzde 3.8 oranında azaldı The increase in America remained around 2.5%. While the increase for North America was merely 0.4%, the number of foreigners going to Canada decreased by 4.1%. Likewise, the foreign tourists Mexico hosted decreased by 3.8% TÜRSAB 5

3 Yurtdışı seyahat harcaması bakımından ilk on ülke içinde olup 2006 yılında gerileme kaydedilen iki pazar var. İtalyan turistlerin harcaması temmuz sonu rakamlarıyla yüzde 1,5 ve Hollanda nın turizm harcaması haziran sonu itibarıyla yüzde 2,3 oranında azaldı There are two markets, which are among the top ten countries in international travels but have shrunk in The expenses of the Italian tourists decreased by 1.5% as of end July. Likewise, Dutch tourism expenses shrunk 2.3% as of June 06 6 TÜRSAB göre, bu ülkelerin vatandaşlarının yaptıkları uluslararası seyahat harcamalarında, birkaçı hariç önemli gelişmeler oldu. Bu ülkeler arasında en güçlü performansı gösteren ülkeler yüzde 48 ile Polonya, yüzde 34 ile Hindistan, yüzde 22 ile Brezilya ve yüzde 16 ile Çin. Bu ülkelerden üçünün ekonomistlerce de 2050 ye kadar dünya ekonomisini sürükleyecek en önemli ekonomiler olarak adlandırılan BRIC (Brezilya, Rusya, Hindistan ve Çin in İngilizce yazılışlarının baş harflerinden oluşuyor) ülkelerinden olması dikkat çekici. Bu ülkelerin vatandaşlarının yaptığı uluslararası seyahat harcaması Polonya dışında zaten yıllardır arka arkaya artış kaydediyor. Rusya Federasyonu, Kore, BAE ve Tayland 2006 yılında yurtdışı seyahat harcaması en çok artan ülkeler arasında. Bu ülkelerin yurtdışı seyahat pazarları 2004 ve 2005 yıllarında iki haneli büyüme kaydetmişti ve geçtiğimiz yıl da benzer bir performans göstermelerinin kuvvetle muhtemel olduğu tahmin ediliyor. Alman ve ABD li çok, İtalyan ve Hollandalı az harcadı Türkiye nin birinci turizm pazarı olan ve uzun yıllardır ilk defa geçen sene kayıpla karşılaşacağımız Almanya, yurtdışı seyahatlere en fazla harcama yapan ülke ünvanını 2006 yılında da koruyacak. Ocak-Ağustos dönemi verilerine göre ülkenin yurtdışı from Americas are as follows: Central America 8.7%, South America 8.1% and the Caribbean 5.1% Strong increases in outgoing markets According to the last year s 8- and 6- month data collected by UNWTO for 50 important international destinations, travel expenses by the citizens of these countries (except for a few) improved significantly. Among these countries, Poland has shown the strongest performance by 48%. Poland is followed by India (34%), Brazil (22%) and China (16%). It is not surprising to find three out of four of the BRIC (stands for Brazil, Russia, India and China) countries in top 4 rows of the best performers. BRIC countries are believed to play the leader market player role until Except for Poland, the travel expenses by these countries have shown an upward trend for the past couple of years. Among the other countries, whose travel expenses increased in 2006 are: Russian Federation, Korea, UAE and Thailand. The international travel market in these countries grew in double digit figures in 2004 and It is most likely for them to show a similar performance for the past year. German and American spent much, Italian and Dutch spent few Unfortunately Germany Turkey s number one tourism market shrunk last year after a long time. However, German tourists will still hold the record for best spenders in international travels in According to January-August data, the international travel expenses of the country increased sharply (5%). However, the tourism expenses of Germany for period grew rather modestly. Therefore, the last year s performance is interpreted as a revival of the German travel market. The travel expenses of American grew by 4.6% for the same period. Although we cannot yet present the final figures for the number of American tourist visiting Turkey, we can confidently say that there has been a significant rise. The expenses of this country have been decreasing for the past three years. There are tow markets, which are among the top ten countries in international travels but has shrunk in The expenses of the Italian tourists decreased by 1.5% as of end July. Likewise, Dutch tourism expenses shrunk 2.3% as of June 06. Moreover as of June, the number of visitors from these countries to Turkey shrunk seriously (22% and 25%). In the UNWTO report China is the leader in international travel increase speed. Plus, the Russian Federation international travel market recorded one of the most performances of the past year. The report also expresses very positive expectations for this market. seyahat harcamalarında yüzde 5 oranında önemli bir artış kaydedildi. Bu ülkenin turizm harcamalarında dönemi boyunca çok daha mütevazi artışlar kaydedilmişti. Bu gelişme Alman seyahat pazarının tekrar canlanmaya başlaması olarak değerlendiriliyor. ABD lilerin yaptığı seyahat harcamalarında da aynı dönemde 4,6 oranında artış kaydedildi. Bu ülkeden Türkiye ye gelen sayısında henüz kesin rakam veremesek de önemli bir artış kaydedildiğini söyleyebiliyoruz. Bu ülkenin harcamaları 3 yıldır azalıyordu. Yurtdışı seyahat harcaması bakımından ilk on ülke içinde olup 2006 yılında gerileme kaydedilen iki pazar var. İtalyan turistlerin harcaması temmuz sonu rakamlarıyla yüzde 1,5 ve Hollanda nın turizm harcaması haziran sonu itibarıyla yüzde 2,3 oranında azaldı. Haziran ayı itibarıyla bu ülkelerden Türkiye ye gelen ziyaretçi sayısı da sırasıyla yüzde 22 ve yüzde 25 gibi çok büyük oranlarda azalmıştı. Çin, UNWTO raporunda yapılan yurtdışı seyahatlerin artış hızı bakımından lider olarak gösteriliyor. Rusya Federasyonu yurtdışı seyahat pazarı da geçen yıl en iyi performanslarından birini kaydetmiş. Raporda bu pazara ilişkin gelecek beklentilerinin de çok iyi olduğuna dikkat çekiliyor yılında bazı rakip ülkelerdeki gelişmeler İspanya nın 11 aylık verilerine göre yabancı turist sayısı yüzde 4,6 oranında arttı. Turizm gelirlerinde de 4,3 oranında bir artış kaydedildi. Avronun, dolar karşısında artmasına rağmen kaydedilen bu artışı uzmanlar tüketicilerdeki Güvenli destinasyon. Pahalı da olsa giderim düşüncesine bağlıyorlar yılında İspanyol turizmindeki önemli bir gelişme de düşük maliyetli hava yollarının getirdiği yolcu sayısındaki artış oranının yüzde 14,6 gibi yüksek bir oranda artması oldu. Yunan turizmi güçlü avroya ve Korfu Adası nda kaldıkları tesiste karbonmonoksit zehirlenmesinden ölen 2 İngiliz vatandaşı nedeniyle İngiltere pazarında önemli sıkıntılar yaşamasına rağmen, 2006 yılında güçlü bir şekilde büyüdü. Yunanlı uzmanlar eldeki improvements of some rivals According to 11-month data of Spain, the number of foreigners visiting this country increased by 4.6%. Moreover, the tourism income expanded 4.3%. The experts interpret these increases recorded despite the strengthening of euro against dollars as an outcome of an idea, which can be expressed as I d travel to safe destinations regardless the price. Another significant improvement in Spanish tourism for 2006 has been the sharp increase (14.6%) in the passengers of low-fare airlines. Despite the strong euro and the considerable narrowing in UK market due to the death of 2 British tourists of carbon-monoxide poisoning in Corfu Island, the Greek tourism achieved to grow robustly in Referring to the 10-month data at hand, the Greek experts estimations for the last year are: 8% grow in the number of tourists visiting the country and 10% increase in the total tourism income. When expressed in figures the estimations indicate more than 14 million tourists and $13.2 billion income for Greece. The most important improvement for the Greek tourism TÜRSAB 7

4 Dünya Turizm Örgütü tahminlerine göre 2007 yılında ziyaretçi sayısındaki artış devam edecek ve bu oran yüzde 4 olacak According to the estimations of UNWTO the increase in the number of tourists will continue in 2007 and will be around 4% aylık veriler üzerinden yaptıkları tahminlerde 2006 yılında ülkeye gelen yabancı turist sayısının yüzde 8 dolayında ve gelirinin de yüzde 10 dolayında artacağını öngörüyorlar. Böylece, aksine bir gelişme olmaz ise ülkeye gelen turist sayısı 14 milyonu ve gelirleri de 13,2 milyar doları aşmış olacak. Yunan turizminde 2006 yılının en önemli gelişmelerinden birisi ülkeye gelen ABD li turist sayısındaki patlama oldu nın 10 aylık verilerine göre ülkeye gelen ABD li turist sayısı yüzde 400 arttı. Bu arada, Yunanistan tarihinin en büyük turizm yatırımı ile ilgili olarak 2006 yılında arazi tahsisine çıktı. Girit Adası ndaki 2500 hektar arazi üzerinde 7000 yataktan oluşan proje 6 adet turizm köyü, 3 golf sahası, bir adet spor merkezi, futbol, basketbol ve voleybol sahaları ile 1200 kişilik bir kongre merkezini içeriyor. Projenin 1,2 milyar dolara mal olması bekleniyor. Mısır geçen yıl turizmde yükselen bir diğer önemli rakibimiz yılında ülkeye gelen turist sayısı yüzde 4,5 oranında arttı ve 9 milyona ulaştı. Turizm geliri ise yüzde 4 oranında arttı. Lübnan a giden Ortadoğulu Müslüman turistlerin bu ülkeye karşı gerçekleşen İsrail saldırılarının ardından Mısır a yönelmesinin bu artışlarda etkili olduğu bildiriliyor. in 2006 has been the boost in the number of American tourists visiting the country. According to the 10 month data of 2006, the number of American tourists visiting Greece increased 400%. Here one must be reminded of the fact that largest scale tourism investment in the history of Greece has been put into practice in The government started land allocation system. As a result, a project is launched on 2500 acre land in Crete Island. The 7000 bed-capacity project covers 6 holiday villages, 3 golf courses, one sports center, football, basketball, volleyball fields and a 1200 seatcapacity congress center. The project is expected to cost $1.2 billion Egypt is another rival, which has improved last year. In 2006, increasing 4.5% the number of tourists visiting the country reached 9 million. In line with this increase the tourism income rose 4%. It is stated that this improvement is owed to a simple fact: The Middle Eastern Muslim tourists, who usually visited Lebanon, headed to Egypt after the Israeli attacks to this country. Improvements expected to continue in 2007 According to the estimations of UNWTO the increase in the number of tourists will continue in 2007 and will be around 4%. The most important fact supporting such a positive estimation is the continuation of the development of world s economy in general. Referring to the statistics of IMF, UNWTO expressed that in 2007 the global GNP will grow 4.7%. This rate was 4.9% in The largest share of this development is expected to be in the emerging markets like Russia, China and India. The growth expectations for China, India and Russia are 10%, 7.3% and 6.5%, respectively. Gelişmenin 2007 yılında da devam etmesi bekleniyor Dünya Turizm Örgütü tahminlerine göre 2007 yılında ziyaretçi sayısındaki artış devam edecek ve bu oran yüzde 4 olacak. Bunda en önemli etken olarak dünya ekonomisindeki gelişmenin devam etmesi gösteriliyor. UNWTO nun IMF verilerine dayanarak verdiği bilgiye göre, 2007 yılında dünya GSYH sinde yüzde 4.7 lik artış gerçekleşecek. Bu artış oranı 2006 yılında ise yüzde 4.9 idi. En büyük artışın ise gelişmekte olan ülkeler ile yeni pazarlarda gerçekleşmesi bekleniyor; Rusya, Çin ve Hindistan gibi. Çin in yüzde 10, Hindistan ın yüzde 7.3, Rusya nın ise yüzde 6.5 oranında artış göstermesi bekleniyor. 8 TÜRSAB TÜRSAB 9

5 GEZİ The largest open air museum of Turkey Türkiye nin en büyük açık hava müzesi Yaz -Text: Barış Behramoğlu Fotoğraflar-Photos: Rasim Konyar Dünya Kültürel ve Doğal Mirası Listesi ne dahil edilmek üzere aday gösterilmesi uygun görülen Yazılıkaya Örenyeri nin dünyada bir eşi benzeri daha yok Added among the candidates of the World Cultural and Natural Heritage List, Yazılıkaya Open Air Museum is simply unique. Frigya Krallığı, Hitit İmparatorluğu nun yıkılmasının ardından ve Lydia Krallığı nın üstünlüğü ele geçirmesine dek Orta Anadolu nun batısına egemen olan krallıktır. Friglerin tarihleri boyunca siyasi ve kültürel açıdan en güçlü ve en etkili oldukları kesim, Yukarı Sakarya Vadisi nde Eskişehir, Afyonkarahisar ve Kütahya illeri arasında kalan, Klasik Dönem de Küçük Frigya olarak adlandırılan bölgedir. Buralarda yürütülen kazılarda, Frigya krallarının Yunan efsanelerine kaynak olan büyük zenginliklerinin izleri ortaya çıkarılmıştır. Kafkasya üzerinden gelen Phrygia is the kingdom ruled in the western part of Central Anatolia, following the collapse of the Hittite Empire until the region was conquered by the Lydians. During their history Phrygians had political and cultural influence on a district including Eskişehir in Upper Sakarya Valley, Afyonkarahisar and Kütahya. This district is called Little Phrygia in the Classical Era. In the excavations conducted in this area, traces of the notorious wealth, -which was repeatedly referred to in the Greek myths- of the Phrygian Kings, were unearthed. The Cimmerian, who came from Caucasia, 10 TÜRSAB TÜRSAB 11

6 Yazılıkaya Frig Vadisi, Prehistorik Çağlardan günümüze kadar bir yerleşim alanı olmuştur. Arkeolojik çalışmalar ve tarihi kaynaklar, tarihin Paleolitik Döneme kadar uzandığını söylemektedir Yazılıkaya Phrygia Valley is a settlement dating back to the Prehistoric Ages. The archaeological studies and historic studies reveal that the region s history can be extended to the Paleolithic Era Kimmerlerin Anadolu yu istila etmesi Midas ın ve krallığın sonu oldu. Midas adı ilk kez Heredotos ta geçen Frigya kralıdır. Midas adı, yukarı Sangarios bölgesindeki Midas Kenti adıyla anılan yerleşmedeki büyük kaya anıtlarından birinin ön yüzündeki yazıtta kazılıdır. Yazılıkaya Frig Vadisi Dağlık Frigya Bölgesi içinde kalan Yazılıkaya Frig Vadisi, bugün Seyitgazi ve Han ilçeleri sınırları içindedir. Vadi, Arkeolojik Sit Alanı ve egzotik görünümlü tüm çevresi ile Doğal Sit Alanı olarak tescil edilerek koruma altına alınmıştır. M.Ö 8 yüzyıl ile M.Ö 6 yüzyılın ilk yarısı içinde bölgede bir çok Frig tipi kale yerleşmeleri kurulmuştur. Midas Antik Kenti Yazılıkaya, İ.Ö 7 yüzyılda bugünkü Eskişehir den 90 km. uzaklıkta kurulmuştur. Yazılıkaya nın üzerinde çeşitli geometrik şekiller ve yazılar bulmak mümkündür ve bunlar, Frig Döneminde bu anıtın önünüde dini törenler yapıldığına dair bazı ipuçları vermektedir. Antik Yazılıkaya Kenti Frigler, dini merkez olarak Antik Yazılıkaya Kenti ni seçmişlerdir. Yazılıkaya, Eskişehir İli, Han İlçesi, Yazılıkaya Köyü ndedir. Kayalık bir platform üzerinde olup, Erken Tunç Çağlarında yerleşim görmüştür. Antik şehirde, Hitit kültürüne ait kendi stilleri ile yaptıkları kaya kabartmaları ele geçmiştir. Hititlerden sonra bir Frig Kenti olarak gelişen Yazılıkaya da, Frig kültürüne ait kale duvarları, yerleşim yerleri, kaya kabartmaları, kaya anıtları, su sarnıçları, sunak yerleri, karlıklar, kaya mezarları, basamaklı anıtlar, nişler, antik yollar, tabiat şartlarından etkilenmişlerse de günümüze ulaşabilmişlerdir. Roma ve Bizans Çağlarında Frig yapıtları, dini amaçlarla genelde tahrip edilmiş, kaya barınakları ve kaya mezarları ilave edilmiştir. Yazılıkaya Frig Vadisi Yazılıkaya Frig Vadisi, Prehistorik Çağlardan günümüze kadar bir yerleşim alanı olmuştur. Arkeolojik çalışmalar ve tarihi kaynaklar, tarihin Paleolitik Döneme kadar uzandığını söylemektedir. Vadi M.Ö 3000 de Erken Tunç Çağı yerleşimi, M.Ö 2000 de ise Hitit yerleşimi görmüştür. M.Ö 8. yüzyıldan sonra Hellenistik, Roma, Bizans, Selçuklu, Osmanlı dönemlerine ait anıtsal eserler günümüze kadar ulaşmıştır. Midas Anıtı Antik Yazılıkaya Platformu nun kuzeydoğu yamacında, doğuya bakan anıt üzerinde yazılar olması nedeniyle conquered Anatolia. This conquest tore Midas s kingdom down. Midas is the Phrygian King who was first referred by Heredotos. The king s name is engraved on the façade of one of the colossal rock-hewn tombs in the settlement called Midas City, in Upper Sangarios region. Yazılıkaya Phrygia Valley Lying in the midst of Mountainous Phrygia Region, Yazılıkaya Phrygia Valley is located in Seyitgazi and Han counties. The valley and its environs are registered as Protected Natural Area and Protected Archeological Site. Between 8th century and the first half of 6th century BC, many Phrygian style fortress-settlements were founded in the region. Midas Antique City Yazılıkaya was established 90 km. away from today s Eskişehir in 7th century BC. There are various geometric shapes and inscriptions on Yazılıkaya. These signs are interpreted as traces of religious rituals, which were held in front of this monument during the Phrygian era. Yazılıkaya olarak isimlendirilmiş ve Frig Kralı Midas a dayandırılarak Midas Anıtı denilen antik şehir ismini bu anıttan almıştır. M.Ö 6 yüzyılın ilk çeyreğine tarihlenmektedir. Frig Kaya Anıtları nın en görkemlisi, bölgenin ve dünyanın önemli, ünik yapılarındandır. Küçük Yazılıkaya Anıtı Yazılıkaya Köyü nün 2 km. kuzeyinde, Yazılıkaya-Çukurca yolunun 100 m. batısındadır. Anıtın üst cephesindeki Frigce yazıtlardan dolayı Arezastis Anıtı olarak da bilinir. Frig Kaya Anıtları nın tüm özelliklerini taşıyan bu anıt, tam olarak bitirilmemiştir. Anıtsal Frig Kaya Mezarlığı Antik Yazılıkaya Kenti nde, platformun kuzeybatı yamacında, 1970 de tespit edilen Anıtsal Frig Kaya Mezarı, Frig ahşap mimarisini en güzel şekilde temsil etmektedir ve 1998 de Eskişehir Müze Müdürlüğü nce restore edilmiştir. Kaynak: T.C Eskişehir Valiliği. Antique Yazılıkaya City The religion center of Phrygians was Antique Yazılıkaya City, which lays in Yazılıkaya Village, Han, Eskişehir. Situated on a rocky platform, the city is dated back to Early Bronze Age. Hittite style hewn rocks were found in the excavations. In Yazılıkaya, which became a Phrygian city after the Hittites, there are the ramparts, rockhewn tombs, monuments, cisterns, altars, staged monument, niches, antique streets; despite the wear out of natural conditions. During the Roman and Byzantine eras, the Phrygian buildings were usually torn down for religious reasons. However, the number of rock tombs and shelters increased during these eras. Yazılıkaya Phrygia Valley Yazılıkaya Phrygia Valley is a settlement dating back to the Prehistoric Ages. The archaeological studies and historic studies reveal that the region s history can be extended to the Paleolithic Era. In 3000 BC, the valley was settled by Early Bronze Age people. In 2000 BC the Hittites lived in the region. Today, the excavations unearth findings belonging to, Hellenistic (8 th century BC), Roman, Byzantine, Seljuki and Ottoman eras. Midas Monument On the northeast side of Antique Yazılıkaya Platform, lays Yazılıkaya (Inscripted Rock). The Antique city is named after King Midas. Likewise, named after the Phrygian ruler, Midas Monument is dated back to the first quarter of 6th century BC. Being the most fascinating rock monument of the Phrygian era, this monument is one of the most important and unique structures of both the region and the world. Small Yazılıkaya Monument This monument lies 2 km north of Yazılıkaya Village and 100 m west of, Yazılıkaya-Çukurca road. Due to the Phrygian inscriptions on the monument, it is also known as Arezastis Monument. This monument, which is a typical Phrygian Rock Monument, has not been completed. Monumental Phrygian Rock Tombs In Antique Yazılıkaya City, on the northwestern side of the platform, the Monumental Phrygia Rock Tombs, unearthed in 1970, represent the best examples of Phrygian Wooded architecture. They are restored by the Directorate of Eskişehir Museum in 1990 and Source: Eskişehir Governorship Frig Kaya Anıtları nın en görkemlisi, bölgenin ve dünyanın önemli, ünik yapılarındandır Being the most fascinating rock monument of the Phrygian era, this monument is one of the most important and unique structures of both the region and the world 12 TÜRSAB TÜRSAB 13

7 SEKTÖR Foça-Midilli-Foça shuttle tours start in April Foça-Midilli-Foça seferleri Nisan da başlıyor Yaz -Text: Barış Behramoğlu TURYOL, Foça-Midilli-Foça hattında çalışmak üzere her biri 550 yolcu kapasiteli ve azami süratleri 14 deniz mili olan m.f. Kaptan Şevket İyidere ve m.f. Kaptan Enabir Can gemilerini tahsis etti TURYOL assigned M.F. Kaptan Şevket İyidere and M.F. Kaptan Enabir Can vessels for shuttling between Foça and Lesbos. Both vessels have 14 nautical miles maximum speed and have a capacity of 550 passengers Foça da yaklaşık 30 yıl aradan sonra yeniden hat açılarak, Gümrük ve Deniz Kapısına da işlerlik kazandıracak olan yolcu taşımacılığı için TURYOL tarafından 2 adet gemi tahsis edildi. TÜRSAB a mensup acentalar ve tur operatörlerinin İstanbul daki deniz turlarını yapan SS. Turizm ve Yolcu Deniz Taşıyıcıları Kooperatifi, başta İzmir Milletvekili Sayın Kemal Anadol ve Foça Belediye Başkanı Sayın Gökhan Demirağ ın hat kurma talepleri ile başlayan incelemeleri sonucu Foça-Midilli Adası arasında bir gemi ile günlük düzenli ve tarifeli seferler yapmak üzere hat açılmasına karar verdi. Bu hizmet sayesinde, Foça nın tarihi ve otantik yapısı, özellikle Yunanlı TURYOL assigned two vessels for sea transport to and from Foça. This Customs and Sea Border gate will finally be re-opened after a 30-year-long time span. TURYOL s transportation facility will surely revive the gate s activity. Upon the demand especially by İzmir Deputy Kemal Anadol and Foça Mayor Gökhan Demirağ, TURYOL, the company which realizes the sea tours of TÜRSAB member agencies and tour operators in İstanbul and Passenger Carriers Co-op decided on creating a new line between Foça and Lesbos Island. Thanks to this facility, it is believed that the historical and authentic atmosphere of Foça will attract considerable attention of the Greek tourists. In addition, Foça-Midilli Adası arasında bir gemi ile günlük düzenli ve tarifeli seferler yapılacak Regular and scheduled shuttle tours will be made between Foça and Lesbos Island 14 TÜRSAB TÜRSAB 15

8 turistlerin büyük ilgisini çekecek gibi gözüküyor. Özellikle Midilli doğumlu Foçalılar ile Foça doğumlu Midillilerin her iki uçta var olan yakın ailevi bağlarının, ziyaretleri sıklaştıracağı ve çevreye ekonomik ve kültürel zenginlik kazandıracağı da düşünülüyor. Foça nın İzmir, Bergama, Efes ve Meryemana ya olan yakınlığı ise Yunanistan üzerinden Türkiye ye kutsal ziyaret kapsamında gelen yabancı konukların tercih edeceği bir güzergâh olacak. Ayrıca Foça nın kendine has Zeytinyağının da satışının artacağı, bunun yanı sıra diğer mutfak ve tüketim maddelerinin de bu münasebetle oldukça yoğun alıcı bulacağı tahmin ediliyor. close family contact between Foça residents from Lesbos and vice versa will lead to frequent visits reciprocally. Thus, it is thought that such a close contact would revive the economic and cultural life in the region. As Foça is very close to some significant points of attraction like İzmir, Pergamon, Ephesus and Virgin Mary s House, it will be preferable destination for guests, who are interested in visiting Turkey for religious purposes. Furthermore, an important rise in Foça origin olive oil sales is expected. Likewise, it is estimated that intense attention will be shown to other local cuisinerelated products. 16 TÜRSAB TÜRSAB 17

9 SAĞLIK Dünya Eye Hospital offers international service Dünya Göz Hastanesi uluslararası Yaz -Text: Barış Behramoğlu hizmet veriyor Yurtdışından Dünya Göz Hastanesi ne gelen yabancı turistlerin hem tedavileri gerçekleştiriliyor hem de Türkiye nin tarihi güzellikleri tanıtılıyor The foreign guests coming to Turkey are not only treated but also informed about the historical values of Turkey Dünya Göz Hastanesi, verdiği ilkeli sağlık hizmeti, sürekli yenilenen eksiksiz teknolojisi, profesör, doçent ve uzman doktorlardan oluşan deneyimli medikal kadrosu, 900 ü aşkın personeli ve çağdaş yönetim anlayışıyla kısa sürede dünyanın sayılı birkaç merkezi arasındaki yerini aldı. Kurulduğu günden bu yana artan hasta potansiyeli ile birlikte yatırımlarını da sürdüren Dünya Göz Hastanesi, bugün 8 ayrı lokasyonda lazer ve göz ameliyatı gerçekleştirerek dünyanın en büyük göz hastanesi ünvanını almış bir kurum. Sağlık Turizmi projesi başlatmış olan hastane, 5 yıldızlı otel konforu sunan Ataköy deki şubesinde, dünyanın her köşesinden gelen yabancı konuklara dünya standartlarında sağlık hizmeti vermeye de devam ediyor. Sağlık Turizmi ne olan katkıları ve uluslararası hasta programı hakkında Dünya Göz Hastanesi Yönetim Kurulu Başkanı Eray Kapıcıoğlu, kendisiyle gerçekleştirdiğimiz söyleşi sırasında sorularımızı yanıtladı: With its disciplined service, continuously updated technology, experienced medical team comprised of professors, associated professors and specialists, more than 900 staff members and modern management Dünya Eye Hospital has already become one of the leading centers of the world. The patient population of Dünya Eye Hospital has been growing since Day 1 of its foundation. Investing continuously, the hospital today has become the largest scale eye hospital of the world, realizing eye and laser operations in 8 different locations. Within the scope of a health tourism project, Dünya Eye is offering world quality health service to its foreign guests from around the entire world in its Ataköy branch providing 5-star hotel comfort. In the following interview we made with Eray Kapıcıoğlu, Dünya Eye Hospital Executive Board Chairman answered our questions on their international patient program and their contributions to Health Tourism: TÜRSAB: Could you briefly tell us about the foreign interest and the targets of your institution? Eray Kapıcıoğlu: We have concluded agreements with the social security institutions of four major countries abroad. Dünya Eye is the third hospital to have obtained an accreditation certificate. We can easily bring in foreign patients. We have already hosted patients from 83 countries. Our target is to reach patients. We are confident that we will easily achieve this target as we are continuously concluding agreements with insurance companies. Dünya Eye is a highly regarded hospital abroad. Even a reporter of German newspaper Bild or the Dutch deputies came to us for treatment. We are of good reputation. TÜRSAB: Within this context, could we say that Dünya Eye Hospital contributes to Health Tourism? E.Kapıcıoğlu: At the moment almost 500 patients from Europe and other countries of the world are being treated in Dünya Eye. I can say that we have been the ones to have initiated health tourism. Petients are applying to our clinics in Amsterdam and Berlin. After an examination, they choose one of our package programs for treatment. If they are paying, say, 1000 Euros to our hospital, they are leaving another 1500 to Turkey. It is a significant promotion of the country. Our hospital has formed an online reservation system via its website. Plus, we have rep offices in many foreign countries. By using these two channels, we are organizing airport-hotelhospital transfers and accommodation in 4- or 5-star hotels (or depending on the demand) in our hospital for the necessary duration. Our foreign guests are offered a package covering the examinationanalyses and surgery. TÜRSAB: How are the patients abroad informed of the treatment facilities in your hospital? E.Kapıcıoğlu: There are two channels: TÜRSAB: Yurtdışından hastanenize olan ilgiden ve kurumunuzun hedeflerinden söz edebilir misiniz? Eray Kapıcıoğlu: Yurtdışında dört büyük ülkenin SSK gibi sigorta şirketleriyle anlaşma yapıyoruz. Dünya Göz Hastanesi olarak biz akreditasyon belgesi alan 3. göz hastanesiyiz. Fakat altyapımızla, büyüklüğümüzle, birinciyiz. Yurtdışından ülkemize rahatlıkla hasta getirebiliyoruz. 83 ülkeden hastanemize hasta kabul ettik. Hedefimiz 50 bin hastaya ulaşmak. Bu rakama rahatlıkla ulaşacağımızı biliyoruz çünkü sigorta şirketleriyle sürekli olarak anlaşma yapıyoruz. Yurtdışında güvenirliliğimiz ve tanılırlığımız hat safada. Almanya da Bild gazetesinin muhabiri, Hollandalı milletvekilleri bile bize tedavi olmaya geliyor. Yabancı ülkeler tarafından itibar görüyoruz. TÜRSAB: Dünya Göz Hastanesi nin Sağlık Turizmi ne bu bağlamda katkısı olduğunu söyleyebilir miyiz? E. Kapıcıoğlu: Şu anda Dünya Göz Hastanesi nde, Avrupa dan ve dünyanın çeşitli ülkelerinden gelen yaklaşık 500 hastanın tedavisi gerçekleştirilmektedir. Sağlık Turizmi ni başlatan biziz diyebilirim. Amsterdam ve Berlin deki kliniklerimize geliyorlar ve muayenelerini oluyorlar. Hangi tedaviyi olacaklarsa, nerede olmak istiyorlarsa buna uygun paket programlarımızı seçiyorlar. Bize 1000 avro veriyorlarsa Türkiye ye de 1500 avro bırakıyorlar. Ciddi bir Türkiye tanıtımı oluyor. Hastanemiz, Avrupa da pek çok ülkedeki temsilcilikleriyle ve web sitesi üzerinden sağladığı on-line rezervasyon sistemiyle, yurtdışından gelen hastaların havaalanı-otel-hastane transferlerini, anlaşmalı olduğu 4-5 yıldızlı otellerde veya arzu edildiği takdirde hastanemizin 5 yıldızlı otel konforunu aratmayacak odalarında talep edilen süre için konaklamalarını organize etmekte, muayene-tetkik ve ameliyatlarını bir paket halinde sunmaktadır. TÜRSAB: Peki bu yurtdışındaki hastalar, hastanenizdeki tedavi olanaklarından nasıl haberdar oluyor? E. Kapıcıoğlu: Hem internet sitesi vasıtasıyla, hem de yurtdışındaki kliniklerimizin yaptığı ciddi basın çalışmalarıyla haberleri oluyor yılını 15 bin yabancı hasta ile kapattık. Bunlar sadece direkt bizim klinikten gelen hastalar. Bu sayı gittikçe artıyor. TÜRSAB: Yurtdışından gelen hastalar ağırlıklı hangi tedaviler için sizi tercih ediyorlar? E. Kapıcıoğlu: Ağırlıklı Lasik ameliyatları için geliyorlardı ama artık tüm ameliyatlar için geliyorlar. Özellikle de 3-4 aydır. Çünkü bu tedaviler onların sigortaları kapsamında. Bizim amacımız sırf lazer ameliyatları yapmak değil. Gözün branşında hizmet vermeyi amaçlıyor ve yapıyoruz. TÜRSAB: Dünya Göz Hastanesi nin diğer çalışmalarından da bahsedebilir misiniz? E. Kapıcıoğlu: Sosyal çalışmalarımız var. 3 tane tırımız var. Bütün Anadolu ya gidiyor ve çok fakir olan hiçbir güvencesi olmayan kişileri ameliyat ediyor, tedavisini yapıyoruz. Türkiye de bir marka olmanın gururunu yaşıyoruz. Tüm sağlık fuarlarına katılıyoruz ve tanınırlığımız artıyor. Sağlık sektöründe öncülük yapıyoruz. Bu işi herkesin başlayacağı noktadan epeyi yol almış durumdayız. 1) Our web-site. 2) Intense promotion in the press by our clinics abroad. In 2006, we hosted foreign patients. This figure indicates merely patients coming through our clinics. The number is gradually increasing. TÜRSAB: Which treatments do the foreign patients mainly prefer? E.Kapıcıoğlu: They used to come for Lasik surgery, but nowadays,- especially for the 3-4 months- they are coming for all types of operations, as all these treatments are covered by their insurances. Our objective is not to perform laser surgery only. We are offering treatments in branches for the eye. TÜRSAB: Could you tell us about the other activities of Dünya Eye? E.Kapıcıoğlu: We are conducting social activities. We have 3 trucks, wandering around Anatolia. We are treating and offering gratis surgery to poor people with no social insurance. We are proud of having become a solid brand in Turkey. We are attending all healthcare fairs and the brand awareness is increasing each day. We are one of the leader marketplayers in the sector. We have already progressed considerably while most others are trying to step in the market. Dünya Göz Hastanesi Yönetim Kurulu Başkanı Eray Kapıcıoğlu. Dünya Eye Hospital President of Executive Board Eray Kapıcıoğlu. 18 TÜRSAB TÜRSAB 19

10 TARİH Legends about the foundation of İstanbul-1 * İstanbul un kuruluş efsaneleri-1 * Yaz -Text: Oğuz Erten Footoğraflar-Photos: Rasim Konyar-Oğuz Erten * İstanbul un kuruluş efsaneleri -2-, dergimizin Mart 2007 sayısında yayınlanacaktır. * Legends about the foundation of İstanbul -2, will be published in March 07 Issue of TÜRSAB Magazine İstanbul un insanlar tarafından keşfedilmesi çok uzun zaman gerektirmemiştir It did not take a long time until İstanbul was discovered by people Ünlü yazar, ressam ve şairlerin üzerinde hayal kurdukları, sanatlarını icra ettikleri, her köşesinin insanı başka bir hayal alemine sürüklediği eşsiz bir kenttir İstanbul... Definitely unique, İstanbul is dreamt by famous writers, painters and poets; each quarter drags you into another fantasy world... Deniz ile karanın birbirine bu kadar yakıştığı başka bir şehir göremezsiniz. Bu şehir İstanbul dur. İnsanlar tarafından keşfedilmesi ise çok uzun zaman gerektirmemiştir. Ve bunun tarihi o kadar eskidir ki, gerçeği efsanelerde aramaya mecbur oluruz çoğu kez. Kuruluşuna dair pek çok rivayet bulunmasına karşın, bunların arasında en ilginci ise, Hz. Süleyman ile ilgili olandır... Hz. Süleyman ın efsanesi Rivayet edilir ki, kurda kuşa, yere göğe, ine cine, yeryüzündeki her şeye ama her şeye hükmeden bir peygamber varmış. Adı Süleyman mış. Bu Peygamber e boyun eğmeyen ise sadece tek bir hükümdar varmış. O da Magrib te, uçsuz bucaksız deniz üzerinde bir adada yaşayan Ankur muş. Ankur kimsenin You cannot find another city, where the sea and land make such a great match. This city is İstanbul. It did not take too long before it was discovered by people. The history of the city goes so far back that most of the time we have no other way but too look for the truth in legends. Among the many hearsays about the foundation of the city, the most interesting one involves Solomon. Prophet Solomon s legend It is related that once upon a time there was a prophet who ruled every living creature on earth, the land and the skies, the spirits and souls, in short everything or -better yetanything...his name was Solomon (Suleiman). There was only one ruler, who refused to obey to this prophet. This was King Ankur, who lived in Maghreb, on an island in the middle of nowhere. Ankur would never abase himself in front of anyone. Having heard about this arrogant ruler, Solomon launched an expedition to Maghreb at once. Accompanied with an army, comprised of soldiers, animals, fairies and demons, he set off by his gigantic ship. Traveling over hills and dales, the convoy arrived in Maghreb. Suddenly Ankur appeared and confronted Solomon. He could not resist long to the master of people, demons, birds, seas and winds. Soon he was routed. Prophet Solomon ordered Ankur: Leave the false belief and convert to the religion of God!. Ankur refused to obey. In contrast, he kept acting arrogantly... Upon this attitude, Prophet Solomon beheaded Ankur with his fire spitting sword. He confiscated all what Ankur used to have. Ankur s daughter Ankur had a daughter, outstandingly beautiful. Her name was Şemsiye. 20 TÜRSAB TÜRSAB 21

11 Sarayburnu nda deniz kıyısında kurulan Byzantion Kenti nüfusunun en fazla birkaç yüz kişi olabileceği düşünülüyor Founded on the seaside in Sarayburnu, Byzantion was expected to have a population of a couple hundred residents karşısında eğilip bükülmezmiş. Bunu duyan Süleyman Peygamber, hiç vakit kaybetmeden Magrib e hemen bir sefer düzenlemiş. Askerden, hayvanlardan, peri ve cinlerden oluşan ordusuyla binmiş koca karınlı gemisine. Az, uz, dere tepe düz gittikten sonra varmışlar Magrib e. Ankur çıkıvermiş Süleyman ın karşısına. İnsanın, cinin, kurdun, kuşun, deryanın ve rüzgârın padişahı önünde dayanamayarak, kısa sürede perişan olmuş hükümdar. Süleyman Peygamber Ankur a bâtılı bırak geç hak dinine! demiş. Ankur boyun eğmemiş, böbürlendikçe büyüklenmiş... Bunu gören Süleyman Peygamber de, ateş saçan kılıcıyla kesivermiş Ankur un kafasını ve neyi var neyi yok el koymuş hepsine. Ankur un kızı Ankur un dünyalar güzeli bir kızı varmış, adı Şemsiye. Süleyman Peygamber onunla evlenerek ülkesine dönmüş. Fakat Şemsiye bir türlü alışamamış yeni hayatına. Günden güne eriyip gidiyormuş üzüntüsünden. Süleyman Peygamber de dayanamayarak şöyle demiş günlerden bir gün karısına: Ağlaya ağlaya kendini helak edeceğine varsa bir dileğin söyle bana! Şemsiye de benzeri bulunmaz bir yerde, muhteşem bir saray yaptırmasını istemiş kocasından. Şemsiye nin arzusu Süleyman Peygamber, kuşlara, perilere, cinlere, devlere, yeryüzündeki her şeye, her birine, kendi dillerinde, eşi benzeri bulunmayan bir yer aramalarını buyurmuş. Doğudan batıya, kuzeyden güneye, Arabistan Çölleri nden, okyanus üzerindeki adalara, dahası Kafdağı nın ardına varıncaya değin, yedi iklim dört bucakta koşturup durmuşlar Süleyman Peygamber in ordusu. Sonunda da Karadeniz i Marmara ya bağlayan kıyılarda, üç yanı denizle çevrili bir yer bulmuşlar. Orada, ışıltılı denizde balıklar süzülüyor, yemyeşil çimenler pırıl pırıl parlıyormuş. Resimle gelen hazin son Süleyman Peygamber yeryüzünde eşi benzeri bulunmayan bu yerde karısı için dillere destan bir saray yaptırmış. Duvarları mermerden, kapı ve pencereleri som altından, çatısı ve balkonları gümüş kaplamalı bu sarayda, Şemsiye mutluluk içinde yaşamaya başlamış. Fakat ölen babasını da bir türlü unutamıyormuş. Her zaman babasını anımsamak ve gönlünde onu yaşatabilmek adına bir resmini yaptırtmış. Bu portrede Ankur, kızını istemeye gelen bir şehzadeyi karşılamaktaymış. Bu resimle geçmişin özlemini duyumsayan Şemsiye, eski dinine de özlem duyar olmuş ve gizli gizli bu dinin gereklerini yerine getirmeye başlamış. Kurdun kuşun, denizin rüzgârın, inin cinin peygamberi Süleyman, Şemsiye nin ne yaptığını duyunca, karısı demeden vurduruvermiş boynunu. Daha sonra Süleyman Peygamber, o büyük ve muhteşem sarayı bırakıp kutsal topraklara gitmiş. Orada ise, Hz. Davut un yapmakta olduğu Mescidi Aksa yı tamamlarken ölmüş. Prophet Solomon married her before he went back to his homeland. However, Şemsiye could not get used to this new life. She was in such great agony that she got thinner and weaker each day. Prophet could not bear seeing his wife in such a pain. So one day he said to her: Instead of crying and wearing yourself out, tell me what your wish is! Şemsiye asked her husband to have a magnificent palace build on a unique spot. Şemsiye s wish Prophet Solomon addressed to the birds, fairies, demons, giants, to every single creature on earth in their own languages. He ordered each and every one of them to look for an exceptional, unrivalled place. His subjects wandered around the entire word, from north to south, from east to west. They looked at all the islands on the oceans, the Arabic Deserts, to the unreachable mountains... Finally, they found some place, surrounded by Bilimsel tarih Bilim adamları Süleyman Peygamber in İ.Ö yılında yaşadığını tahmin etmektedirler. Yani efsaneye bakacak olursak İstanbul yıl önce kurulmuştur. İstanbul un kuruluşuna dair bir başka örnek ise daha gerçekçidir. Tüm bu olaylar İsa dan önce geçtiği için efsane ve gerçek iç içe girmiştir. İ.Ö 5. yüzyılda Yunan Kolonicileri Batı Anadolu ve Karadeniz sahillerinde koloniler edinmeye başlamışlardır. Bu Yunan Kolonicileri nden olan Megaralılar da, İstanbul a ilk gelenlerdir. Bugün Kurbağalıdere olarak bildiğimiz yerde Khalkedon (Kadıköy) adıyla İ.Ö 675 yılında bir yerleşim yeri kurmuşlardır. Körler Ülkesi nin karşı yakası Bu kuruluştan tam on yedi yıl sonra Byzas adında bir başka Megara Kolonicisi, yeni bir koloni daha kurmak için Delphi kâhinine başvurur ve nereye yerleşmesi gerektiğini bilemediğini, en uygun yerin neresi olacağını sorar. Kâhin Şehrinizi Körler Ülkesi nin karşısına kurunuz! der. Kâhinden hiç beklemediği bir yanıt alan Byzas, aklında soru işaretleri ile gemisine binerek göçmenleriyle beraber denize açılır. Boğaziçi ne gelen Byzas ve beraberindekiler, Sarayburnu nda karaya çıkarlar. Gördüklerinden etkilenen insanlar etrafa bakarlarken, Kadıköy yakasında bir yerleşim yeri görürler ve o an Sarayburnu gibi eşsiz bir yer dururken diğer Megaralılar ın neden Kadıköy de kent kurduklarına şaşırıp kalırlar. Kâhinin sözleri aklına gelir. Ve, Khalkedonlular ın Sarayburnu nu görmeyişlerini ancak kör olmalarına bağlar. Byzas ın Byzantion u Sarayburnu nda deniz kıyısında kurulan bu kentin nüfusunun en fazla birkaç yüz kişi olabileceği düşünülür. Byzas ın kurduğu bu koloni zaman içinde büyüyerek şehre de ismini verir ve bu şehir Byzantion olarak anılmaya başlanır. İstanbul da Sarayburnu ndan başka yerleşim yerleri de mevcuttur. three seas, on the shores connecting Marmara to Black Sea. Here fish were playing in the glittering sea; the grass was brighter than in anywhere else. The sad finale Prophet Solomon had a palace build on this unprecedented spot of the world. The walls were marble. The windows and doors were made of solid gold. The ceiling and the balconies were silver plated. Şemsiye started to live happily in this splendid palace. However, she still could not forget her late father. In order to remember her father all the time and to keep him alive in her heart and memory, she had a picture of her father drawn. In this painting, Ankur was welcoming the shahzadah, who wished to marry his daughter. The picture increased Şemsiye s yearning. Missing her past, Şemsiye secretly started to practice her old religion. After he found out what Şemsiye was doing, Solomon, the prophet of birds, seas, winds, demons, spirits and demons, had her beheaded. Later Prophet Solomon left that great and magnificent palace and returned to the Holy Land. There he died, while he was completing Masjid Al-Aqsa, he inherited from Prophet David. Scientific History Scientists estimate that Prophet Solomon lived around BC. In other words, according to the legend İstanbul is founded years ago. There is another tale about the foundation of the city. This tale sounds more realistic. Since all these events took place before Christ legend and truth are somehow blended. In 5 th century BC the Greek colonialists started to conquer lands and colonize in West Anatolia and Black Sea coasts. Megarans, a group of colonialists, were the first community to have settled in İstanbul. They founded a quarter in Khalkedon (today s Kadıköy) in 675 BC. Across the Land of the Blind Exactly 17 years after this first settlement, another Megaran colonialist named Byzas, applied the clairvoyant of Delphi. Telling the clairvoyant that he did not know where to settle, he asked him to point the most appropriate place. The clairvoyant says Found your city across the Land of the Blind! Receiving the most unexpected answer from the clairvoyant, Byzas sailed with his immigrant subjects, having a lot of questions in his mind. Crossing the Bosporus Byzas and his company landed on a pier in Sarayburnu. Impressed by the beauty of the place, the second group of Megarans wondered why the first group founded a settlement in Kadıköy, instead of this unique spot. Remembering the words of the clairvoyant Byzas interpreted this choice of Khalkedonians as some sort of blindness. Byzantion of Byzas It was thought that the population this city founded in Sarayburnu would 22 TÜRSAB TÜRSAB 23

12 not be more that a couple of hundred. The colony settled under the leadership of Byzas grew in time. Named after its founder the city was called Byzantion. Addition to the one in Sarayburnu, there were other settlement centers in İstanbul. According to Dyonissos of Byzantion, there were two more settlements: one on the banks of Kidaro River (Alibeyköy) and barbisos River (Kağıthane), where the renowned Semistra Altar lies. Scutarion, aka Üsküdar Another famous settlement founded in İstanbul is Hrisopolis (The Golden City), about which we do not know much. Hrisopolis was used as a shipyard after the boost of Byzantion. Named after Skitos, the leather shields of the Empire Guardians, who used to live in the region, the quarter was called Scutarion (Üsküdar). 24 TÜRSAB Byzantion lu Dyonissos a göre Kidaro Deresi (Alibeyköy) ile Barbisos Deresi nin (Kâğıthane) ağızları arasında başka bir yerleşme daha bulunmaktadır. Hatta ünlü Semistra Sunağı da oradadır. Scutarion, diğer adıyla Üsküdar İstanbul da kurulmuş bir başka ünlü yerleşim ise, hakkında çok az şey bilinen Hrisopolis tir (Altınkent). Hrisopolis, Byzantion un büyümesinden sonra tersane olarak kullanılır ve burada barınan İmparatorluk Muhafızları nın deri kalkanlarına verilen ad olan Skitos tan dolayı Scutarion (bugün ki Üsküdar) adı verilir. Tapınaklar tepesi Sarayburnu nda yerleşen Byzas ve kolonisi, Sarayburnu ndan güneye doğru başlayan tepeyi de aynı Atina da olduğu gibi içinde tapınakların bulunduğu kutsal alan (Akropol) olarak seçerler. Bu tepe asırlar sonra Fatih Sultan Mehmet tarafından seçilir ve Osmanlı Sarayı buraya yapılır. Roma Cumhuriyeti ne bağlı bir kent Yüzyıllar içinde Byzantion giderek büyür. İ.Ö tarihleri arasında topraklarına Khalkedon u da katar. Bu tarihlerde Byzantion un Selimbria (Silivri) gibi komşu kentlerle iyi ilişkileri bulunmaktadır. Bu durum Makedonlar ı kızdırır. Büyük İskender in babası II. Filippos en sonunda kenti kuşatır (İ.Ö 340). Bu kuşatmadan sonra kent, balıkçılık ve bereketli toprakları sayesinde kısa sürede toparlanır. Kentin ayakta kalmasının en önemli sebebi Kuzey Karadeniz den Mısır a uzanan deniz ticareti ile Anadolu- Güneydoğu Avrupa arasında sürdürülen ticarettir. Giderek çevresinde büyüyen krallıklarla baş edemeyen Byzantion, İ.Ö 2. yüzyılda Makedonlara karşı Roma dan yardım ister. Romalılar, Makedonyalılar la İ.Ö 146 yılında yaptığı savaşı kazanınca, egemenlik alanlarını Balkanlar, Ege ve Anadolu nun bir bölümünü kapsayacak şekilde genişletirler. Böylece Byzantion Roma Cumhuriyeti ne bağlı bir kentdevlet olur. Hill of temples Byzas and his colony who settled in Sarayburnu chose the northward hill as the holy arena (Acropolis) for building their temples, repeating the pattern in Athens. Centuries later, the same hilltop was pointed by Sultan Mehmet the Conqueror and the first Ottoman Palace was built on top of it. A city of the Roman Republic Byzantion grew in time. Khalkedon was conquered around BC. During this era, Byzantion had a friendly relation with the neighboring cities like Selimbria (Silivri). This friendly atmosphere disturbed the Macedonians. Finally, Filippos II, father of Alexander the Great, besieged the city (340 BC). The city endured the siege thanks to fishery and its fertile lands. The most important reason of the survival was the lively commerce between Anatolia and Southeast Europe and maritime trade from Black Sea towards Egypt. After a certain time, Byzantion could no more cope with the kingdoms growing around it. In 2 nd century BC the city asked Roma s help for their struggle against Macedonians. When the Romans defeated the Macedonians in 146 BC, the land under their rule was expanded to the Balkans, Aegean regioan and Anatolia. Consequently, Byzantion turned into a city-state annexed to the Roman Republic. TÜRSAB 25

13 SEKTÖR The power behind the successful fairs in Turkey: Türkiye deki başarılı fuarların arkasındaki Yaz -Text: Barış Behramoğlu HMI güç: HMI Hannover Messe İstanbul, Türkiye deki yan kuruluşlar ve ortakları ile birlikte düzenlediği fuarlarla, bölgedeki büyüyen pazarı hedef alıyor Via the fairs it organizes together with its partnerships and affiliations in Turkey, Hannover Messe İstanbul, targets the burgeoning markets in the region 26 TÜRSAB Hannover-Messe International İstanbul, dünyanın önde gelen fuar organizatörlerinden Deutsche Messe AG nin Türkiye deki kardeş kuruluşudur. Türkiye de de organize ettiği fuarların yanı sıra, Almanya nın Hannover kentindeki uluslararası fuarlara ve Asya ile ABD de gerçekleştirdiği ticari fuarlara, Türk üretici firmaları kazandırmaktadır. Aynı zamanda Dış Ticaret Müsteşarlığı ndan almış olduğu yetki belgesi ile milli katılımlar da organize etmektedir. Hannover-Messe International İstanbul un Genel Müdürü Dennis Smith ile şirketin yapısı ve Türkiye ile olan ilişkilerinden, çalışmalarından söz ettik. Hannover-Messe International İstanbul is the affiliated company of Deutsche Messe AG, one of the leading fair organizers of the world. In addition to the fairs organized in Turkey, HMI introduces the Turkish manufacturers to the international trade fairs and shows it organizes in Asia, the USA and Hanover. Moreover, via the authorization received from the Undersecretary of Foreign Trade, the company organizes national attendances. We talked about the company s structure and its relation to Turkey with Dennis Smith, General Manager of Hannover-Messe International- İstanbul. TÜRSAB: Where does Hannover Messe stands in the framework of Turkish Tourism? Dennis Smith: We actually consider ourselves an active contributor to the Tourism industry mainly because we assist in the direct development of business tourism by playing an active role in the promotion of Turkey and in particular Istanbul. Also, Hannover is one of the highest destination fair cities that Turkish businessmen visit. Therefore, we contribute to the inbound and outbound business traveler traffic. All of our events that we organize in Turkey are directly related to Infrastructure, production, Technology and of course Tourism. In organizing an international fair or congress we are creating a platform for foreign visitors and local businessmen. Our events have to carry a certain value in order to attract foreigners. TÜRSAB: Hannover Messe International ın Türkiye turizmindeki rolünden söz edebilir misiniz? Dennis Smith: Biz kendimizi turizm sektörünün aktif bir ortağı olarak görüyoruz. Böyle düşünmemizin nedeni, doğrudan işadamlarına yönelik turizmin gelişmesi için yaptığımız çalışmalardır. Bu çerçevede Türkiye nin, özellikle de İstanbul un tanıtımında aktif bir rol oynadığımızı söyleyebilirim. Bir başka açıdan da bakacak olursak Hannover, bugün Türk işadamlarının en sık ziyaret ettikleri kentlerden biridir. Dolayısıyla, işadamlarının şehrin içi ve dışındaki dolaşımlarına da biz aracı oluyoruz. Türkiye de düzenlediğimiz tüm organizasyonların, doğrudan yatırım, üretim, teknoloji ve döviz turizmine katkıda bulunduğunu söyleyebilirim. Uluslararası kongrelerle, gerek yerli gerekse yabancı işadamları için bir paltform hazırlıyoruz. Etkinliklerimiz sayesinde yabancıların dikkatini buraya çekebildik. Pek çok başka organizasyondan farklı olarak ise bizler, uluslararası tanıtım için ciddi bir bütçe ayırmış durumdayız. Yine de, Türkiye dışında bir etkinlik organize ettiğimizde, biliyoruz ki, söz konusu ülkenin ya da etkinliğin yer alacağı kentin tanıtımı, daima etkinlik tanıtımından önce gelir. Çünkü bir fuarın ticari getirisi, ziyaretçi veya katılımcının ilgisini ne kadar çekse de, eğer o, o şehir veya ülkeyi bilmiyorsa bu fuara katılmaz. İşte bu nedenle kampanyalarımızda, Türkiye ve İstanbul u hem ticari ve uluslararası ilişkiler zemininde iyi bir ortak olarak öne çıkartıyor, hem de ülke ve kentin komple bir tanıtımını gerçekleştiriyoruz. Başlıca etkinliklerimiz olan CeBIT Bilişim Eurasia, World of Industry (WIN), Ankiros, ISK SODEX ve Messe Frankfurt Automechanica nın toplam katılımcı ve ziyaretçi oranı % 30 dur. Umuyoruz ki, Travel Turkey gibi diğer fuarlar sayesinde de, İstanbul a daha çok yatırımcının gelmesini ve daha çok gencin turizm sektöründe iş bulmasına yardımcı olabiliriz. TÜRSAB: Hannover Messe International ve TÜRSAB işbirliğinden biraz bahsedebilir misiniz? D. Smith: Bizimkisi özel bir işbirliği. Genellikle fuar organizatörleri, STK veya diğer bazı devlet kuruluşları tarafından desteklenirler. Bizim TÜRSAB ile ortaklığımız, onun tüm üyelerini bir araya getirerek bizi, Hannover Messe International i, sektördeki gelişmelerden haberdar etmesi ve bizimle ortaklaşa çalışmasıdır. Son iki yıdır TÜRSAB ile her hafta düzenli olarak bir araya gelerek uzun soluklu Eurasia projesi için çalışıyoruz. Elbette bu alanda da rakiplerimiz var ancak bizler TÜRSAB ortaklığıyla hedeflediklerimizi başarıyla gerçekleştirdiğimize ve bunu sürdürebileceğimize inanıyoruz. TÜRSAB: Gelecek için Hannover Messe nin hedefledikleri neler? D. Smith: Kardeş kuruluşumuz Deutsche Messe AG in dünyanın en geniş fuarcılık grubudur. Küresel teknolojik ve endüstriyel her olay bizim işimizin çekirdeğini oluşturuyor. Grubumuz, seçkin pazarlardaki ortaklıklarla büyüdü. Bizler Türkiye yi dinamik ve oldukça canlı bir bölgenin merkezi olarak görüyoruz. Bu bölgeyi daha çok geliştirmeyi ve uluslararası yatırımcıları buraya daha çok çekmeyi hedefliyoruz. TÜRSAB: Türkiye uluslararası Compared to many exhibition organizers we allocate a significant amount of our budgets to International promotion. However when promoting an event outside of Turkey we know that we need to promote the country, the host city and the market even before placing emphasis on the event. The reason being is that the fair may have commercial value to the visitor but if the city and its lifestyle is not also appealing, the visitor may not visit. Therefore, we manage comprehensive marketing campaigns together with our headquarters to promote the Country of Turkey and the city of Istanbul as the right trade partner and a good location to do International business. Our main events, CeBIT Bilişim Eurasia, World of Industry (WIN), Ankiros, ISK SODEX and our joint event with Messe Frankfurt Automechanica host on average over one hundred thousand visitors where at least 30% are foreign. We hope that with developing events such as Travel Turkey, we will assist in bringing more foreign buyers to Istanbul and open up new opportunities for the youth of Turkey to have careers in the Tourism industry. TÜRSAB: What can you say about the collaboration of Hannover Messe and TÜRSAB? D. Smith: This is a unique partnership. Generally, most fair organizations have the support of an NGO or governmental organization. Our relationship is fuelled by TÜRSAB s desire to lead its industry by actively pulling together its members to participate and provide us, Hannover Messe, insight into the trends of the industry. Our role as an International organizer is to sell to concept to potential exhibitors, promote and market the event locally and internationally, invite International professional buyers and provide an Hannover-Messe International İstanbul un Genel Müdürü Dennis Smith. Dennis Smith -General Manager of Hannover- Messe International İstanbul. TÜRSAB 27

14 Hannover Messe Türkiye de de organize ettiği fuarların yanı sıra, Almanya nın Hannover kentindeki uluslararası fuarlara ve Asya ile ABD de gerçekleştirdiği ticari fuarlara, Türk üretici firmaları kazandırmaktadır. In addition to the fairs organized in Turkey, HMI introduces the Turkish manufacturers to the international trade fairs and shows it organizes in Asia, the USA and Hanover. ilişkileri ve fuar organizasyonlarını geliştirmesi için neler yapmalı? D. Smith: Almanya dan da gördüğümüz gibi, gerçek anlamda küresel bir oluşum için tüm bir kentin binlerce uluslararası misafire hazır hale getirilmesi gerekmektedir. Oteller, restoranlar, ulaştırma mercileri, havalimanları ve yerel yönetimler, yabancı misafirlerin, ülkeye girişlerinden çıkışlarına kadar ki tüm ihtiyaçları için ciddi bir çalışma içerisinde olmalı. Mesela bunu olimpiyat organizasyonlarının titizliği ile ele alabilirler yılından beri Türkiye de yaşıyor ve çalışıyorum. Bugün İstanbul un yabancı ziyaretçilere eskisine oranla daha iyi imkânlar sunduğunu rahatlıkla söyleyebilirim. Fakat ne yazık ki yapılması gereken daha çok şey var. Örneğin havaalanı, fuar ve şehir merkezlerinden ulaşım ağı geliştirilmeli, engelliler için altyapının güçlendirilmesi gerekiyor. Özellikle de İstanbul da, nasıl ki uluslararası kongrelere destek veriliyorsa, aynı destek ve öncelik uluslararası fuar ve sergiler için de verilmelidir. TÜRSAB: Türkiye nin pazardaki yerinden konuşacak olursak neler diyebilirsiniz? D. Smith: Tarih göstermektedir ki modern ticaretin oluşturulmasında Türkiye nin çok büyük bir payı vardır. Ülkenin jeopolitik konumu ve rolü oldukça önemlidir. Tüm ekonomik ve siyasi çabalar, İstanbul un, Türkiye deki diğer yerlerin tanıtılması ve buralara daha çok uluslararası boyutta kongre çekmek amacı taşımalıdır. Türkiye yerel ve yabancı fuar ve sergi organizatörlerine daha fazla destek vermelidir. Bu çalışmalar, doğrudan işsizlik oranını düşürecek, ihracatı arttıracak ve tüm dünyanın, bu potansiyeli olan ülkenin modern demokrasisinin tanınmasına olanak sağlayacaktır. Kısaca Türkiye 20 yıl içerisinde, küresel fuarcılık sektöründe başroldeki yerini alacak. Bunun için, sergi ve fuarlar, yabancı yatırımcılar için atılmış ilk adımlar olacak. International standard of service to all exhibitors and visitors of the event. Over the past two years we have been meeting weekly with TÜRSAB and have been following a long-term strategy in becoming the premier Travel and Tourism event for the Eurasian region. Certainly this is not a project without competition, however together with TÜRSAB we feel that we are succeeding in accordance to our goals. TÜRSAB: What s your company goals, missions for the future? D. Smith: Our parent company Deutsche Messe A.G. is one of the largest exhibition groups in the world. Technology and Industrial related global events are the core of our business. The group has grown through strategic partnerships in select markets. We view Turkey as the center of a very dynamic and vibrant region that we expect to continue to develop and become a destination market for many International investors. TÜRSAB: What do we need to improve fair organizations and international relations between Turkey and other countries? D. Smith: As we have seen in Germany, in order to have a truly global event the entire city has to prepare and be ready to host thousands of International visitors. Hotels, restaurants, transport authority, airport and local authorities must be in a tight communication in order to coordinate the flow of exhibitors and visitors during their stay. You can compare this to organizing a small scale Olympics. I have been living and working in Turkey since 1992 and I can say that the city has become more receptive to foreign visitors. However, there is so much more to do such as infrastructure for handicapped people and better transportation to and from the airport fair center city center. Especially the city of stanbul should definitely give priority to supporting further the key International exhibitions as they support the International congresses that take place in stanbul. TÜRSAB: What can you say about Turkey s actual role on the market? D. Smith: History shows that Turkey played an important role in the establishment of modern trading. Due to the geopolitical importance of the country, the role of Turkey is very key and all economic and political efforts need to have a strategy in the further promotion of stanbul, other cities and destinations in Turkey, continue to bring International congresses to Turkey and strengthen the support that is provided to local and foreign exhibition organizers. This will have a direct impact in boosting exports, reducing unemployment and driving positive opinions of how the world sees a modern democracy of this most opportunistic country. In short Turkey will be a major player in the Global exhibition industry in the next 20 years and exhibitions will continue to be the initial step for greeting foreign investors. 28 TÜRSAB TÜRSAB 29

15 GÜNCEL Hotels are waiting for you on Valentine s Day Otel ve restoranlar 14 Şubat ı kutluyor Yaz -Text: Barış Behramoğlu 30 TÜRSAB Rivayet edilir ki Romalı askerlerin evlenmesinin yasak olduğu dönemlerde, birbirine kavuşamayan sevgililerin durumuna üzülen Valentin adında bir din adamı aşıkları gizlice evlendirmekteymiş. Fakat bunu öğrenen katı ve kuralcı hükümdar Valentin i cezalandırmış. O günden sonra halk, Valentin in idam edildiği 14 Şubat Günü nü Sevgililer Günü olarak kutlamaya başlamış ve bu gelenek günümüze dek süregelmiş... Arena Hotel den aşkın mönüsü Tarihin beşiği Sultanahmet te sıcacık ev ortamı sunan Arena Hotel, Sevgililer Günü nü, romantik ve nostaljik bir ortamda karşılamak isteyenler için bir Sevgililer Günü Paketi hazırladı. Çiçekler ve mum ışığı eşliğinde sevgililer gününe girmek isteyenler, Delight Restaurant ta aşkın büyüsüne kapılacaklar. Kereviz, yer elması, brüksellahanası, bezelye, havuç, patatesten oluşan Zeytinyağlı Kış It is related that during the time when marriage was prohibited for Roman soldiers, a priest named Valentine, who sympathized with the loving couples, used to secretly wed them. Having found out about this, the harsh and merciless ruler of the time punished Valentine. From that day on, the execution day of Valentine, February 14, has become the day of lovers and this tradition survived to modern days. Türlüsü, Akdeniz yeşillikleri ile Yeşil Salata, Kremalı Fırın Patates ile Café de Paris Soslu Bonfile, Sevgililer Günü tatlısı ve limitli yerli içkiden oluşan bir Aşkın Mönüsü hazırlandı. Aynı zamanda, 14 Şubat gecesi otelde konaklamak isteyenler için, akşam yemeği, konaklama, odada çikolata ve şarap, oda kahvaltı, Türk Hamamı ile masajdan oluşan Sevgililer Günü Konaklama Paketi hazırlandı. İletişim Tel: (0.212) BW The President Hotel, Ocakbaşı Grill Restaurant BW The President Hotel, sevgisini tazelemek isteyenlere romantik bir akşam yemeği ve konaklama paketi hazırladı. Ocakbaşı Grill Restaurant ile The English Pub ta düzenlenen iki ayrı mekânda, canlı müzik eşliğinde alacağınız Aşkın Mönüsü ile aşkın ateşini yakalayın. Gecede yapılacak çekilişte, bir şanslı çift, Antalya da 5 yıldızlı bir otelde tatil hediyesi kazanacak. Bahçe yeşillikleri yatağında yufka hamuru üzerine dizilmiş, somon füme dilimleri ve bayır turpu sosu eşliğinde Somon Füme Kulesi, Kremalı Brokoli Çorbası, The President Hotel Salatası, Bonfile Wellington, masaya kırmızı bir gül ile gelen kalp şeklindeki Aşkın Ateşi Çikolatalı Sevgililer Günü Pastası ve limitli yerli içkiden oluşan bir sevgililer günü mönüsü hazırlandı. İsteyenler için otelin içindeki The English Pub ta 4 ayrı mönü seçeneği bulunuyor. İletişim Tel: (0.212) Armada, Ahırkapı Lokantası Bu özel günü Armada Otel de kutlayacak olan çiftler, Havuzlu Kahve de verilecek bir Sevgililer Günü Kokteyli ile karşılanacak. Daha ustaca dansetmek ve salsa da yapmak isteyen çiftler için kokteylden bir saat önce Viva Latin Grubu kısa bir kurs verecek. Kokteylden sonra Ahırkapı Lokantası nda Grup Melodi Dans Orkestrası nın romantik müziği eşliğinde akşam yemeği ve ardından Viva Latin Dans Grubu nda Salsa Özel Gösterisi yer alacak. Ayrıca programa katılanlar arasında yapılacak bir çekilişle, bir çifte bir ay ücretsiz Salsa dersi armağan edilecek. Gece Armada da konaklayacak çiftler, şampanyalı zengin bir kahvaltı ile uğurlanacak. İletişim Tel: (0.212) Love Menu by Arena Hotel Arena Hotel, which offers a home-like environment in Sultanahmet, the cradle of history, prepared a Valentine s Day package for those who would like to spend the day in a romantic and nostalgic atmosphere. Lying in the heart of Sultanahmet, the hotel prepared a package of dinner and one night stay for couples, who prefer an uninterrupted romantic day. Those, who want to have a dinner at a tabled decorated with flowers and candlelight, will be fascinated by the magical ambiance in Delight Restaurant. The Love Menu, specially designed for February 14th includes assorted winter vegetables cooked in olive oil celery root, Brussels sprouts, Jerusalem artichoke, green peas, carrot, potato-, Mediterranean style green salad, sirloin steak with Café de Paris sauce, served with baked creamy potatoes, Valentine s Day dessert and limited local beverages. You will not forget this romantic and nostalgic dinner with your loved one, listening to romantic love songs from 7:30 pm until midnight. Moreover, the Valentine s Day Package designed for those who would like to spend the night at the hotel includes: Valentine s Day dinner, one night stay, chocolate and wine service in the room, room service breakfast, Turkish bath and massage. Arena Hotel is waiting for those of you, who are seeking for a happy and romantic Valentine s Day. Phone: Fever of Love in BW The President Hotel BW The President Hotel prepared a romantic dinner and overnight package who Valentin adında bir din adamı Roma döneminde aşıkları gizlice evlendirmekteymiş. 14 Şubat ta cezalandırılmasının ardından bu gün Sevgililer Günü olarak kutlanmaya başlanmış. A priest named Valentine used to secretly wed loving couples in Roman era. After his execution on February 14 th, this day is being celebrated as Valentine s Day. TÜRSAB 31

16 AzzuR Restaurant ta lezzetli bir Sevgililer Günü AzzuR Restaurant ın mum ışığı ile aydınlatılmış büyüleyici ortamında düzenlenecek olan Sevgililer Günü yemeğinde, başaşçı Maximilian J.W tarafından hazırlanmış bir aşk mönüsü sunulacak. Deniz Ürünleri Aşkı domates jeli içinde kerevit, füme halibuta sarılı yengeç eti, derin yağda kızartılmış karides, pirinç eriştesi ile, tavada deniz tarağı, portakallı sos eşliğinde, patates ve havyar, Aşık Kalpler Çorbası dana konsome, patatesli ve kaz ciğerli ravioli ile, Dondurulmuş Aşk Mövenpick Premium şeftali sorbe, Aşk Ateşinde Ördek kırmızı şarap soslu ayva, yer elması püresi ve nar ekşisi sos eşliğinde veya Balıkların Aşk Düeti somon ve sudak balığı düeti, ev yapımı ıspanaklı baklava böreği, iki renkli biber sosu ve safranlı kalp patates eşliğinde, Çilekli Aşk Tabağı Mövenpick Premium çilekli dondurma, çilekli parfe, çilekli pasta ve çilekli milföyden oluşan Mövenpick kahve veya çay ve aşk kurabiyeleri ile son bulan özel Sevgililer Günü Mönüsü ile aşkın tadına bir kez daha varabilirsiniz. Romantik akşam yemeğinin ardından geceyi otelde tamamlamak isteyen sevgililer için hazırlanan Sevgililer Günü Konaklama Paketi nde ise superior odada iki kişi konaklama, AzzuR Restaurant ta açık büfe kahvaltı, odada şarap ve kalp şeklinde çikolata ikramı, fitness center, kapalı havuz, sauna ve jakuzinin ücretsiz kullanımı ve ücretsiz otopark bulunuyor. İletişim: (0.212) Dahili: 3811 Aşkın tadı Konyalı Kanyon da 110. yılında, Türk Mutfağı nın özel lezzetlerini, yerli ve yabancı 110 çeşit seçkin şarabın yer aldığı özel bir kav ile buluşturan Konyalı Kanyon, 14 Şubat gününü, özel lezzetlere eşlik edecek özel bir şarap, romantik atmosfer, tüm zamanların en çok beğenilen aşk şarkıları ve sürpriz ikramlar ile unutulmaz kılacak... İletişim: (0.212) wish to revive their romance. Catch the Fever of Love with the Love Menu to be offered with live music in two different spots- Grill Restaurant or The English Pub-. With the lottery to take place during the dinner, the lucky couple will be offered a vacation in a five star hotel in Antalya. The menu prepared for this special evening is comprised of smoked salmon on thin dough sheets laid on greenery, smoked salmon tower served with horseradish sauce, creamy broccoli soup, The President Hotel salad, Wellington style sirloin steak, heart-shaped Fever of Love Valentine s Day Chocolate Cake served with a red rose to the table, limited local beverages. In the Valentine s Day program of BW The President Hotel an unforgettable day is waiting for you guests with love menu and songs. Lasting from 7:30 pm until the midnight, this romantic dinner will be etched in your mind. Another alternative is offered in The English Pub, with four different menu options. A memorable Valentine s Day is waiting for you. Phone: Valentine s Day 2007 in Armada Couples, who will celebrate this special evening in Armada Hotel, will be welcomed by the Valentine s Day Cocktail offerings in Havuzlu Café. To those, who wish to dance skillfully, Viva Latin Dance Group will give a brief course one hour before the cocktail. Following the cocktail, a romantic dinner will be served in Ahırkapı Lokantası. Viva Latin Dance Group will perform a Special Salsa Show while live music will be played by Group Melodi Dance Orchestra. In addition, the guests will be given a prize following a lottery drawing. One of the couples will be offered free dance classes for one month. Another prize will be salsa course. The couples who will spend the night in Armada Hotel will be send off following a rich breakfast with champagne service. Phone: A Delicious Valentine s Day Mövenpick Hotel İstanbul is offering romantic choices for you to steal the heart of your love on 14 February 2007, Valentine s Day. Love Menu, prepared by Head Chef Maximilian J.W, will be served during Valentine s Day dinner to be offered in the fascinating, candlelight decorated atmosphere of AzzuR Restaurant. Love Menu includes: Crawfish in Seafood Love tomato gel, crab meat wrapped around smoked halibut, deep fried shrimps, rice noodles, fried scallops with orange sauce, potatoes and caviars, Loving Hearts Soup, veal served with potatoes and ravioli with pate, Frozen Love Mövenpick Premium peach sorbet, Duck in Love Fever, quince in red wine sauce, Jerusalem artichoke puree, Fish Love Duet (salmon and zander) served with pomegranate sauce, homemade baklawa pastry with spinach, two colored pepper sauce, heart-shaped potatoes in saffron, Strawberry Love Plate, Mövenpick Premium Strawberry ice-cream, strawberry parfait, strawberry cake and strawberry mille-feuille, Mövenpick coffee and tea, love cookies. In this evening to be spent with a rich and delicious menu and love songs, you will enjoy the pleasure of love in a metropolitan city. A Valentine s Day Package is prepared for couples, who wish to spend the night after the romantic dinner. The package includes: one night stay in a superior room, open buffet breakfast in AzzuR Restaurant, wine and heart-shaped chocolate service in the room, free of charge use of the fitness center, pool, sauna, jacuzzi and parking lot. Phone: Ext: 3811 Taste of Love in Konyalı Kanyon In its 110th anniversary Konyalı Kanyon combined special tastes from Turkish cuisine with 110 different selected wines. Valentine s Day will be memorable with a selected wine and special tastes served in a romantic atmosphere while the most popular love songs of all times and other surprises. Phone: TÜRSAB TÜRSAB 33

17 TURİZM 34 TÜRSAB VIP Service with Çe-Tur Platinum Çe-Tur Platinum Service ile VIP hizmet Yaz -Text: Barış Behramoğlu Çe-Tur Platinum Service hizmetini tercih eden yolcular n havaalan ndaki tüm ihtiyaçlar nı, Çe-Tur onlar adına düşünüyor, planl yor ve hayata geçiriyor. Yolculara ise sadece yolculu un keyfini sürmek kal yor... Çe-Tur plans and fulfills all the needs of the passengers who prefer the Platium Service provided by Çe-Tur. The passengers are expected to do nothing but to enjoy the pleasure... Turizm-taşımacılık yapmak amacıyla Çe-Tur Çelebi Turizm, 1973 yılında kuruldu. Öncelikle Çelebi Grubu şirketlerine hizmet sağlaması hedeflenen Çe-Tur, zamanla piyasaya açılan bir şirket haline dönüşerek bugün 15 milyon dolar cirosuyla, Türkiye deki uluslararası nitelikteki havalimanlarında, hava yolu mürettebatlarına taşımacılık hizmeti sunuyor. A grubu seyahat acentası da mevcut olan Çe-Tur, bununla ilgili otel ve bilet organizasyonları da gerçekleştiriyor. Şirket, ikinci bir hizmet olarak Dalaman ve Antalya havalimanlarının otoparkını işletiyor, fastfood sektörüne motosiklet filo kiralama hizmeti veriyor, ambülans donanımlı araç kiralaması yapıyor. Çe-Tur un bir diğer hizmeti ise Platinum Service. İstanbul, Ankara İzmir, Antalya, Bodrum ve Dalaman havalimanlarında VIP yolcular evlerinden ya da ofislerinden alınıp terminallere getiriliyor, yer hostesleri ve porterlar refakatinde, beklemeden, uzun kuyruklarda zaman kaybetmeden hızlandırılmış olarak gerekli tüm işlemleri yerine getiriliyor. Söz konusu bu VIP hizmeti hakkında daha detaylı bilgi almak için Çe-Tur Çelebi Turizm Ticaret A.Ş nin Genel Müdür ü Suat Sarı ile bir röportaj gerçekleştirdik: TÜRSAB: Çe-Tur Platinum Service Çe-Tur Çelebi Turizm is a company founded in 1973 for tourismtransportation. In the beginning the objective was to provide service to the companies of Çelebi Group. As time went by, the company turned into a service provider with $15 million revenue. It is providing service to airline crew and to the international airports in Turkey. Having an A group travel agency Çe-Tur realizes relevant hotel and ticket organizations with it. In addition, the company operates the parking lots of Antalya and Dalaman airports, leases motorcycle fleets to the fast-food sector and rents ambulance equipped vehicles. Another service offered by the company is called the Platinum Service. Within the scope of Platinum Service, in İstanbul, Ankara, İzmir, Antalya, Bodrum and Dalaman airports, the VIP passengers are taken from their offices or houses and brought to the terminals. Accompanied by a porter or land hostesses, these passengers are helped to go through all the necessary processes without losing time. The passenger is expected to do nothing but to enjoy his/her journey. We made an interview with General Manager of Çe-Tur Çelebi Turizm Mr. Suat Sarı for more detailed information on this VIP Service: TÜRSAB: When was the Çe-Tur Platinum Service initiated? How long has it been in practice? Suat Sarı: We are the first company to offer this service in all the airports. For the terminal services, we are collaborating with Çelebi Air Service. Based on such a synergy, we launched Çe-Tur Platinum Service 4 months ago. TÜRSAB: Could you please give us further information on the content of Çe- Tur Platinum Service and on the items within the package? S.Sarı: Our IATA member company is a TÜRSAB Group A travel agency. We are providing tickets of all the airline companies of the world, to all the destinations possible. This counts for the hotels as well. Our customers who purchase their airline tickets from us are not kept waiting in boarding card queues at the check-in desks. We are assigning porters and hostesses at the airports, with the aim of providing a more comfortable access and passage to people. Those who wish to benefit from Çe-Tur Platinum Service just contact us hizmetinin temelleri nasıl atıldı ve ne zamandır faaliyette? Suat Sarı: Bütün havalimanlarında bu hizmeti veren ilk şirket biziz. Bu işi terminal bacağında grup şirketimiz Çelebi Hava Servisi ile beraber yapıyoruz. Böylesi bir sinerjiyle Çe-Tur Platinum Service hizmetini 4 ay önce başlattık ve sürdürüyoruz. TÜRSAB: Çe-Tur Platinum Service hizmetinin içeriğini, paket servisin kalemlerini ayrıntılandırabilir misiniz? S. Sarı: TÜRSAB A grubu seyahat acentası ve IATA üyesi olan şirketimiz, dünyanın her yerine, dünyanın bütün hava yollarının biletlerini temin ediyor. Oteller için de bu geçerli. Acentamız vasıtasıyla hava yolu biletlerini bizden temin eden müşterilerimiz check-in kontuarlarında boarding kart için kuyruklarda bekletilmiyor. Kişilerin daha rahat yönlerini bulması ve geçiş yapmaları için havalimanına porter ve hostesler görevlendiriyoruz. Çe-Tur Platinum Service hizmetinden yararlanmak isteyenler bize internet veya faks aracılığıyla ulaştıktan ve talep ettikleri uçak saatini belirttikten sonra başka hiçbir şeye karışmıyorlar. Evlerinden veya iş yerlerinden alınıp, uçağa binene kadar bu VIP servisimizden yararlanıyorlar. Öyleki seyahat esnasında uçaklarındaki gecikmeleri bile anında öğrenebiliyorlar. TÜRSAB: Çe-Tur Platinum Service hizmetinde yer alan araç ve personel seçimlerinizi bizimle paylaşır mısınız? S. Sarı: Tüm havalimanlarında araçlarımız var. 10 adet 2007 model Viano VIP tip aracımız var. Bu arabalarımızın içerisinde TV, DVD oynatıcı, çay, kahve ve soğuk sıcak içecek hizmeti, buzdolabı ve masamız var. Misafirlerimizin araç içerisinde dizüstü bilgisayarlarını kullanabilme, gerektiğinde şarj edebilme imkânları da mevcut. Her şeyin en ince ayrıntıya kadar düşünüldüğü çok konforlu arabalar bunlar. Dört kişiyle seyahat edilebiliyor, gerektiğinde koltuk sayısı 5 e çıkabiliyor. Vianoların haricinde içleri VIP dizaynlı Mercedes Sprinterlarımız da var. Hizmet talebi artınca araç sayılarımız da artacak. Bu işle ilgili çalışan 25 kişi var; yabancı dil bilen sürücülerimiz de olduğu gibi, tüm VIP sürücülerimiz ilk yardım eğitimi, trafik, psikoteknik, ileri sürüş teknikleri sertifikalarına da sahipler. TÜRSAB: Bu VIP hizmetinden acentalar ve gruplar da faydalanabilir mi? S. Sarı: Çoğu seyahat acentasıyla şu anda birebir görüşmeler yapılıyor. Sadece bireysel değil kişilik gruplara da VIP hizmeti veriyoruz. TÜRSAB a bağlı olan A ve B grubu seyahat acentaları bizimle irtibata geçebilirler. web sitemiz ve telefon numaralarımızdan bize ulaşabilir, bu hizmetimizden faydalanabilirler. TÜRSAB: Çe-Tur Turizm in yakın gelecekteki hedeflerinden söz edebilir misiniz? S. Sarı: Bu hizmetimizi uluslararası terminallere taşımak istiyoruz. Çünkü Türkiye ye çok seçkin turistler gelmeye başladı ve bu hizmeti talep ediyorlar. Türkiye deki 22 havalimanına online or via fax, indicating the relevant flight time. The rest lies on us. They are taken from home or the office. They enjoy the VIP service until they board the plane. They are provided all the flight details, like delays etc., online. TÜRSAB: Can you tell us about your staff and vehicle preferences for providing Çe-Tur Platinum Service? S.Sarı: We have vehicles in all the airports. We have Viano -VIP type-, in which one can find a TV set, DVD player, tea-coffee, hot and cold beverages, mini-fridge and a table. Our guests can use their laptop computers inside the vehicle and recharge their batteries, if necessary. These vehicles have the utmost comfort. Everything is thought to the tiniest detail. Normally four passengers can be taken in one vehicle. The number of seats can be increase to 5, if needed. Apart from the Vianos, we have Mercedes Sprinters, which are VIP designed inside. The number of the vehicles will be increased, depending on the demand. We have 25 personnel taking care of these operations. Some of our drivers speak foreign languages. All the drivers hold certificates for advanced driving techniques, psycho-technique, and underwent first-aid training. TÜRSAB: Can the agencies and groups benefit from this VIP service? S.Sarı: Currently, we are negotiating on the issue with most of the travel agencies. We are offering VIP service not only to individuals but also to groups of people. The A and B group TÜRSAB-member travel agencies should feel free to contact us. They can reach us on the phone or via our web site: and benefit from this service. TÜRSAB: Could you talk about the short term plans of Çe-Tur Turizm? S.Sarı: We intend to provide this service in international airports. After all, elite tourists are visiting Turkey and they do demand such a service. Our target is to be able to provide this service at 22 airports in Turkey. In the meantime, we wish to expand the vehicle leasing business motorcycles and ambulances-, which was a service provided for the first time by our company. For the time being we are operating the parking lots of Antalya ÇE-TUR Çelebi VIP hizmetini talep eden yolcu veya yolcular 2007 model Mercedes Viano VIP araçlarla evlerinden veya ofislerinden alınarak havalimanına ulaştırılıyor. The passenger(s), who demand the VIP service of Çe-Tur Çelebi, are picked from home or office by Mercedes Viano VIP vehicles (2007 model) and taken to the airport. TÜRSAB 35

18 Çe-Tur Çelebi Turizm Ticaret A.Ş nin Genel Müdürü Suat Sarı. General Manager of Çe-Tur Çelebi Tourism Inc. Suat Sarı. Little Cesars, Arby s, Burger King, Mc Donald s ve Dominos a toplam 300 e yakın motosiklet kiralayan Çe-Tur gelecek aydan itibaren bu hizmetini İzmir, Haziran 2007 den sonra da Ankara da vermeye başlayacak. Leasing almost 300 motorcycles to the renowned fast-food companies like Little Cesars, Arby s, Burger King, Mc Donald s and Dominos, Çe-Tur will start offering this service in İzmir from February and in Ankara from June onwards. hizmetimizi yaymayı hedefliyor, Türkiye de hizmetini ilk olarak başlattığımız motosiklet ve ambülans filo araç kiralamada yükselmeyi arzuluyoruz. Şu anda Dalaman ve Antalya havalimanı otoparklarını işletiyoruz. Avrupa havalimanı otoparklarındaki standartlarda olan işlettiğimiz otoparklar yatay ve düşey işaretlemeleri ve trafik mühendislik hizmetleriyle tüm kuruluşlar tarafından örnek alınmaktadır. Devlet Havalimanları İşletmesi bile, bizim yaptığımız bu otoparkların bütün standartlarını yap-işlet-devret şartnamelerine koymaya başladı. Kısaca işletmesi dahil komple anahtar teslim otopark imal ediyoruz. Bunun yanında havalimanlarının tümünde büyük bir pazar payımız olan hava yolu mürettebat taşımacılık hizmetlerinde de bir aşama kaydettik. Daha özel dizaynlı arabalarla taşıyoruz onları. Son olarak İETT işletmelerinin özelleştirilmesi ihalelerine girmeyi düşünüyoruz. TÜRSAB: Uluslararası ilişkilerde Çe-Tur Turizm ne noktada? S. Sarı: Gelecekte de biz bu Çe-Tur Platinum Service hizmetini yurtdışındaki terminallerde uygulamaya çalışacağız. Bu yönde talepler var. Örneğin Tel Aviv den çıkan bir kişi, orada aldığı VIP hizmetinin aynısını ülkemizde paket hizmet olarak alabilecek. Böyle anlaşmalara gitmeyi hedefliyoruz. Çelebi Hava Servisi Budapeşte Havalimanı nın yer hizmetlerini aldı. Budapeşte den ilk ayak olarak başlatacağız bu hizmetimizi ve Türkiye deki tüm havalimanlarıyla bağlantı sağlayacağız. and Dalaman airports. These lots are run in compliance with the European airport parking lot standards. The vertical and horizontal signing system and the traffic engineering services offered in these parking lots are appreciated by all relevant institutions. Even the State Airport Management Office has put the standards of these parks in the specifications for build-operate-transfer agreements. In short, we are creating fully completed parking lots including the management. Moreover, we progressed in the airport crew transportation services. We have a great market share in all the airports. We are carrying these people in specially designed vehicles. Lastly, we are planning to bid in the privatization tender of the IETT-İstanbul Public Bus Transportation. TÜRSAB: At what point is Çe-Tur Turizm, regarding international relations? S.Sarı: In the future we will try to provide this Çe-Tur Platinum Service in terminals abroad. There is a rising demand. For instance, someone departing from Tel-Aviv will receive the very same package service -he/she is offered in Tel-Aviv- in Turkey. Our target is to conclude such cooperation agreements. Çelebi Air Service undertook the land services of Budapest Airport. So the first point abroad will be Budapest. Our service will start there and be connected to all the airports in Turkey. Çe-Tur Platinum Service hizmeti ne sağlar? Yolcu veya yolcular; 2007 model Mercedes Viano VIP araçlarla evlerinden veya ofislerinden alınarak havalimanına ulaştırılıyor. Terminal kapısında Çelebi nin özel e itimli hostesleri tarafından karşılanıyor, bagajları taşıyıcı tarafından teslim alınıyor, yetkili personel tarafından kontrol kapısından hızlı geçişleri sa lanıyor. Check-in ve boarding işlemlerinde hostesler tarafından eşlik ediliyor uzun kuyruklarda zaman kaybı yaşamıyor. Çelebi Hava Servisi nin hizmet verdi i hava yolları ile uçuyorlarsa, uçak kalkış saati yaklaştı ında VIP araçla uçaklarına ulaştırılıyor. Varış noktasında yine VIP araç ile karşılanarak, taşıyıcı tarafından alınan bagajlarıyla birlikte terminal dışına çıkartılıyor. Havalimanı çıkışında gitmek istedikleri adrese ulaştırılıyor ve seyahat sonunda aynı operasyon ile evlerine veya işyerlerine dönüşleri ya da karşılayıcı ile buluşmaları sa lanıyor. Çe-Tur Platinum Service hizmeti iletişim: Faks: (0.212) , Tel: (0.212) / 3 Hat platinumservice@celebi.com.tr What is covered in Çe-Tur Platinum Service? The passengers; They are picked from home or office by Mercedes Viano VIP vehicles (2007 model) and taken to the airport They are welcomed by the specially trained hostesses of Çelebi at the terminal gate. Their luggage is taken by the porters. They are provided an accelerated passage from the control points, accompanied by authorized personnel. They are accompanied by hostesses during the check-in and boarding processes. So they do not lose time. They are taken to the aircraft by VIP vehicles, if they are traveling by an airline company Çelebi Air Service is working for. They are again welcomed at the arrival point. While they are taken by a VIP vehicle, a porter picks the luggage. They are accompanied by service members until they leave the airport. They are taken to the point they wish to go. At the end of the travel, they are taken home or to the office. They may be helped to meet the welcoming person upon request. Çe-Tur Platinum Service contact: Fax: Phone: Lines platinumservice@celebi.com.tr 36 TÜRSAB TÜRSAB 37

19 MÜZE The 150 th Anniversary of Crimean War Sadberk Hanım Müzesi nde Kırım exhibition in the Sadberk Hanım Museum Savaşı nın 150. yılı sergisi Yaz -Text: Barış Behramoğlu Fotoğraflar-Photos: Sadberk Hanım Müzesi 25 Şubat 2007 tarihine dek gezilebilecek sergide, savaştan yazılı ve görsel izlenimler içeren ve dönemine ait çok nadir kitaplara kadar, tablolar ve mektuplar da yer alıyor In the exhibition to last until 25 February 2007, letters and paintings depicting the war will be displayed as well as very rare books of the time covering visual and written impressions of the war Sadberk Hanım Müzesi nde gerçekleştirilen Kırım Savaşı nın 150. yılı sergisi, bu büyük savaşın, beraberinde meydana gelen siyasi olayların, etkin konumdaki şahsiyetlerin ve bölgenin coğrafi ve etnografik özelliklerinin tüm dünyadaki yansımalarını ortaya koyması açısından önem taşımaktadır. Büyük bir bölümü Ömer M. Koç Koleksiyonları ndan seçilerek sergilenen orijinal eserler arasında, Amadeo Preziosi, Theodore Valerio, Constantin Guys gibi ressamların çalışmalarının yanı sıra, savaştan yazılı ve görsel izlenimler içeren ve dönemine ait çok nadir kitaplar, Osmanlı Orduları Kumandanı Ömer Paşa dan, Hemşire Florence Nightingale e kadar iz bırakan kişilerin cephelerden orijinal mektupları ve fotoğrafları; savaş anısına çıkartılmış madalya, nişan ve birbirinden ilginç hatıra eşyaları bulunmaktadır. Kırım Savaşı nın çıkış noktası Ekim 1853-Ocak 1856 tarihleri arasında süren ve ağırlıklı olarak Kırım Yarımadası nda gerçekleşen Kırım Savaşı, 19. yüzyılda Osmanlı İmparatorluğu nun siyasi ve ekonomik gelişmelerine damgasını vurmuş en önemli olay olarak kabul edilmektedir. Osmanlı İmparatorluğu The 150 th Anniversary of Crimean War exhibition mounted by the Sadberk Hanım Museum is of supreme importance as it elaborately reveals reflections from this great war coupled with the concomitant political events as well as the geographical and ethnographic features of the region and characteristics of the political figures involved. The exhibition gives a thorough understanding of the consequences of the war influencing the entire world. Among the original works on display, most of which are from the collections of Ömer M. Koç, there are works Kuvvetleri nin İngiltere, Fransa ve Sardunya nın yanında Rusya ya karşı mücadele verdiği bu savaşın temel nedeni büyük devletler arasında Ortadoğu toprakları üzerinde yoğunlaşan çıkar çatışmalarıydı. Savaşın sonucunda ise ortaya insani yönden acı bir tablo çıkmış, özellikle ağır kış şartlarına, kolera ve tifüs benzeri salgın hastalıklara hazırlıksız yakalanan taraflar, den fazla kayıp vermişti. Unutulmaya terkedilen bir tarih İttifak Devletleri tarafından kazanılan bu savaş ve 30 Mart 1856 da imzalanan Paris Antlaşması sonrasında Osmanlı Devleti, Avrupalılar Ailesi nin vazgeçilmez bir parçası olarak tescil edilmekle birlikte, savaşın getirdiği ekonomik yükler ve Paris Antlaşması sonrasında ortaya çıkan yeni siyasi oluşumlar imparatorluğun parçalanma ve çöküş sürecini hızlandırmıştır. Bu derecede önemli bir olay, maalesef kendi yazılı kaynaklarımızda gereği gibi araştırma konusu olamamış ve günümüzde de unutulmaya terkedilmiş durumdadır. Türkiye nin ilk özel müzesi Vehbi Koç un 1973 yılında vefat eden eşi, Sadberk Koç un anısına Vehbi Koç Vakfı na bağlı bir kültür tesisi olarak 14 Ekim 1980 tarihinde açılmıştır. İşletme yönetimi bütünüyle Vehbi Koç Vakfı tarafından üstlenilmiştir. Sadberk Hanım Müzesi Türkiye nin ilk özel müzesidir. Müze faaliyetleri idari olarak Müze Müdürü ne bağlı iki arkeolog, üç sanat tarihçisi, bir konservatör, bir fotoğrafçı, bir tekstil onarımcısı ve on iki hizmetli personel tarafından yürütülmektedir. by painters like Amadeo Preziosi, Theodore Valerio and Constantin Guys. Rare books containing visual and written impressions of the war, original letters, written from and to the fronts by well-known figures like Ömer Pasha, the Commander of the Ottoman Armies and Florence Nightingale as well as photos and fascinating memorabilia such as medals and decorations issued to commemorate this particular war and very interesting objects of the time are being exhibited. The first private museum of Turkey The museum was opened in 14 October 1980, as a culture facility under the Vehbi Koç Foundation, in memory of Sadberk Koç, late wife of Vehbi Koç. The entire management of the museum is undertaken by the Vehbi Koç Foundation. The Sadberk Hanım Museum is the first private museum of the country. The museums activities are run by two archaeologists, a conservator, three art historians, a photographer, a textile mender and twelve employees reporting to the Museum Manager. Outburst of the Crimean War Having lasted from October 1853 to January 1856, the war mainly took place on the Crimean Peninsula. It is regarded as the most important event to have affected the political and economic status of the Ottoman Empire in the 19th century. The basic reason of this war, fought between the Russian Empire and an alliance of France, England, Sardinia and Ottoman Empire was the intense conflicts of interest over the Middle Eastern lands among the superpowers of the time. By the end of the war, the picture was quite bitter: A total of casualties. The loss was owed to the heavy winter, and epidemics like cholera and typhus. History doomed to be forgotten The war ended with the victory of the allied forces. After the Paris Treaty signed on 30 March 1856, the Ottoman State was recorded as an inseparable part of the European Family. Nevertheless, the new post-war political conjuncture and the financial burden of the war accelerated the collapse of the empire. This event of such great importance has unfortunately not been subject to the deserved research and is in fact about to be forgotten. Photo: Sadberk Hanım Museum is closed on Wednesdays You may visit the museum on the other days: Sergide savaş anısına çıkartılmış madalya, nişan ve birbirinden ilginç hatıra eşyaları bulunmaktadır. In the exhibition, medals designed for this particular war and very interesting objects of the time are being displayed. 38 TÜRSAB TÜRSAB 39

20 GÜNCEL Travel Agencies Code has been approved Seyahat Acentaları Kanunu kabul edildi Yaz -Text: Barış Behramoğlu Sektörün uzun zamandır kabul edilmesini beklediği 1618 Sayılı Seyahat Acentaları ve Seyahat Acentaları Birliği Kanunu nda yapılması istenen değişiklikler TBMM den geçti Long-waited amendments on Travel Agencies and Travel Agencies Association Code numbered 1618 has been approved by the TGNA TÜRSAB Genel Merkezi nden yapılan açıklamaya göre, tarihli 1618 Sayılı Seyahat Acentaları ve Seyahat Acentaları Birliği Kanunu nun, sektöre hizmet eden kuruluşların ihtiyaçlarına cevap verebilmesi açısından bazı maddelerinin değiştirilmesine dair 5571 Sayılı Kanun tarihinde kabul edilerek, tarih ve sayılı Resmi Gazete de yayımlanmak sureti ile yürürlüğe girdi. Yasanın değiştirilmesinde, iktidar partisi kadar muhalefetin de desteği büyük oldu. Bundan böyle, 5571 Sayılı Yasa ile 1618 Sayılı Seyahat Acentaları ve Seyahat Acentaları Birliği Kanunu nda yapılan değişiklik ile yürürlüğe giren kanun maddeleri ile getirilen düzenlemeler ve acentaların dikkat etmesi gereken hususlara ilişkin acentaların bilgilendirilmesi zorunluluğu doğdu. Ayrıca yasanın uygulaması ile ilgili olarak, TÜRSAB According to an announcement by TÜRSAB Headquarters, Code numbered 5571 on amending certain articles of the Travel Agencies and Travel Agencies Association Code numbered 1618 dated 14 September 1972 for the purpose of meeting the needs of the institutions serving the sector has been approved on 28 December Published in the Official Gazette numbered 26402, dated 13 January 2007, the Code has been put into effect. The members of the opposing party played as much role as the members of the party in power in approving the amendment. Within the scope of this new code numbered 5571, -amending the Travel Agencies and Travel Agencies Association Code numbered 1618-, the agencies have to be informed of the points involving them. Moreover, regarding the application of the code TÜRSAB Presidency will organize regional meetings with the member agencies. You can find the entire code in TÜRSAB web-site: Here we are presenting a summarized version: The liabilities of the travel agencies: Assigning at least one guide for tours or package tours,-excluding single hotel stays and transportation to the hotel-, per package or up to 45 persons; assigning a guide for tours in vehicles with a capacity exceeding 45 seats; not providing guidance service to the tourists and informing them on Turkey s history, nature, culture and tourism, through any channel other than authorized guides Submitting a detailed itinerary of the tour and program of the tour covering all the services provided and a document showing by which insurance company the package tour program is covered to the consumer Insurance Regarding the package tours sold in Turkey, the travel agencies shall insure all their liabilities, which may arise from not being able to provide all the services as committed due to any reason including the bankruptcy of the agency. In that case, the liability of the insurer has to be up to at least one package tour price. The Customer may claim his/her loss covered by the policy directly from the insurance company. The travel agencies and insurance companies shall send a copy of their agreement to the Ministry within 5 working days following the conclusion of the agreement. In case the agreement is terminated before the date stated in the relevant agreement, the Ministry shall be notified by the travel agency and the insurance company within the same period mentioned above. During the preparation of the package tour agreement, the travel agencies have to inform the customer that he/she can be insured by a policy covering the return expenses of the customer in case of an accident or illness, all the losses arising from the accident and the treatment expenses, depending on the limits set in the policy. The Code shall be put into effect 3 months after the publication of the present article regarding compulsory insurance. Promotion and advertising Travel agencies cannot make falsifying or misleading advertisements or marketing. They shall send a copy of the advertisement or promotional texts to the Ministry, 15 days prior to their distribution Correspondence Travel agencies have to reply the written applications by other local or foreign institutions on travel agency practices and all tourism activities in the same time. Travel agencies shall keep the abovementioned correspondences for five years. Travel agencies shall send a copy of their correspondences with other local or foreign institutions on travel agency practices and all tourism activities to the Ministry. Başkanlığınca üye acentalara bölgeler nezdinde toplantılar düzenlenecek. Aşağıda özet şeklinde yer alan yasanın tamamını TÜRSAB internet sitesinde bulabilirsiniz: Seyahat acentalarının yükümlülükleri Turlarda veya sadece tek bir otelde konaklamayı ve konaklanacak otele ulaşımı içerenler hariç olmak üzere paket turlarda; paket tur veya tur başına kırkbeş kişiye kadar en az bir rehber bulundurmak; tek araç kapasitesi kırkbeş kişiyi aşan araçlarda bir rehber bulundurmak; turistlere, rehberler dışında herhangi bir kimse vasıtasıyla Türkiye nin tarihi, doğası, kültürü ve turizmi ile ilgili rehberlik faaliyeti niteliğinde bilgi vermemek. Sunulan tüm hizmetlere ilişkin detaylı program ve bilgiler ile paket tur programının hangi sigorta şirketi tarafından sigortalandığını gösteren sözleşmenin bir nüshasını tüketiciye vermek. Sigorta Seyahat acentaları, Türkiye de satılan paket turlarda; düzenledikleri paket tur kapsamında; müşteriye taahhüt ettikleri hizmetlerin acentanın iflası da dahil olmak üzere herhangi bir nedenle verilmemesi veya taahhüt edilen şekilde verilmemesinden kaynaklanabilecek sorumluluklarını sigorta ettirmek zorundadır. Bu durumda sigortacının sorumluluğu en az paket tur bedeli kadar olmalıdır. Müşteri, sigorta kapsamındaki zararını doğrudan doğruya sigorta şirketinden talep edebilir. Seyahat acentaları ve sigorta şirketleri, sigorta sözleşmelerini yaptıkları andan itibaren beş iş günü içerisinde sözleşmenin bir örneğini Bakanlığa göndermekle yükümlüdürler. Sözleşmenin süresinden önce sona ermesi halinde, bu durum aynı süre içerisinde seyahat acentaları ve sigorta şirketleri tarafından Bakanlığa bildirilir. Paket tur sözleşmesi düzenlenirken, müşteriye; müşterinin kaza ve hastalık halinde çıkış noktasına dönüş masraflarını, her türlü kazadan doğan zararını ve tedavi masraflarını, poliçe limiti kadar karşılayacak şekilde sigorta ettirilebileceğini bildirmekle yükümlüdürler. Kanun iş bu zorunlu sigorta ile ilgili maddesi yayımı tarihinden itibaren 3 ay sonra yürürlüğe girecektir. Reklam ve tanıtma Seyahat acentaları gerçeğe aykırı ve yanıltıcı tanıtma ve reklam yapamazlar. Reklam ve tanıtma belgelerinden birer nüshayı, dağıtımlarından 15 gün önce Bakanlığa gönderirler. Auditing The authority of auditing and controlling the travel agencies and the Travel Agencies Association is reserved by the inspectors, expert auditors, and regional managers of the Ministry or other persons authorized by the Ministry, at any time the Ministry deems necessary Cancellation and Punishment The travel agency authorization document shall be cancelled in cases mentioned below. Not purchasing of the compulsory insurance policy mentioned in Article 12 of the present code. Determination of 3 finable acts within 12 months. Determination of the lack of qualities for entitlement for travel agency certification or of engagement in activities other than those cited in the present code. 40 TÜRSAB TÜRSAB 41

(1971-1985) ARASI KONUSUNU TÜRK TARİHİNDEN ALAN TİYATROLAR

(1971-1985) ARASI KONUSUNU TÜRK TARİHİNDEN ALAN TİYATROLAR ANABİLİM DALI ADI SOYADI DANIŞMANI TARİHİ :TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI : Yasemin YABUZ : Yrd. Doç. Dr. Abdullah ŞENGÜL : 16.06.2003 (1971-1985) ARASI KONUSUNU TÜRK TARİHİNDEN ALAN TİYATROLAR Kökeni Antik Yunan

Detaylı

Erol KAYA Yönetim Kurulu Başkanı Chairman Of The Board

Erol KAYA Yönetim Kurulu Başkanı Chairman Of The Board Arifiye Fidancılık 1989 yılında Adapazarı Arifiye ilçesinde kurulmuştur. Kuruluşumuz 300 m2 alanda mevsimlik çiçek üretimi ve satışı ile faaliyet göstermeye başlamıştır. Geçen süre içersinde marka haline

Detaylı

Sokak Hayvanları yararına olan bu takvim, Ara Güler tarafından bağışlanan fotoğraflardan oluşmaktadır. Ara Güler

Sokak Hayvanları yararına olan bu takvim, Ara Güler tarafından bağışlanan fotoğraflardan oluşmaktadır. Ara Güler Sokak Hayvanları yararına olan bu takvim, Ara Güler tarafından bağışlanan fotoğraflardan oluşmaktadır. Ara Güler All the photographs used in this calendar have been donated by Ara Güler for the benefit

Detaylı

TURĠZM VE OTELCĠLĠKTEKĠ GELĠġMELER. SavaĢ Gürsel

TURĠZM VE OTELCĠLĠKTEKĠ GELĠġMELER. SavaĢ Gürsel TURĠZM VE OTELCĠLĠKTEKĠ GELĠġMELER SavaĢ Gürsel DÜNYA TURĠZMĠ (2015) WORLD TOURISM (2015) Turist Sayısı (*) / Tourist Arrivals (*) Turizm Geliri / Tourism Receipts Ülkeler (milyon) (million) % Pay Share

Detaylı

İSTANBUL 2018 YILI İLK 12 AY TÜRKİYE İSTANBUL 2017 ye Göre

İSTANBUL 2018 YILI İLK 12 AY TÜRKİYE İSTANBUL 2017 ye Göre TÜRKİYE 2018 YILI İLK 12 AY TÜRKİYE'YE GELEN YABANCI ZİYARETÇİLERİN YILLARA VE AYLARA GÖRE DAĞILIMI YILLAR % DEĞİŞİM ORANI AYLAR 2016 2017 2018* 2017/2016 2018/2017 OCAK 1 170 333 1 055 474 1 461 570-9,81

Detaylı

Dünya ve 20 Gelişmiş Ülke Ekonomisinde Hayvancılığın Yeri

Dünya ve 20 Gelişmiş Ülke Ekonomisinde Hayvancılığın Yeri 1 2 3 Dünya ve 20 Gelişmiş Ülke Ekonomisinde Hayvancılığın Yeri Özet Dünyada kişi başına düşen günlük hayvansal protein miktarı 1961 ve 2011 yıllarında sırasıyla 19,7 ve 31,8 gramdır. Bu miktarlar 1961

Detaylı

HEARTS PROJESİ YAYGINLAŞTIRMA RAPORU

HEARTS PROJESİ YAYGINLAŞTIRMA RAPORU HEARTS PROJESİ YAYGINLAŞTIRMA RAPORU BOLU HALKIN EGITIMINI GELISTIRME VE DESTEKLEME DERNEGI TARAFINDAN ORGANİZE EDİLEN YAYGINLAŞTIRMA FAALİYETLERİ - TURKİYE Bolu Halkın Egitimini Gelistirme ve Destekleme

Detaylı

Bağlaç 88 adet P. Phrase 6 adet Toplam 94 adet

Bağlaç 88 adet P. Phrase 6 adet Toplam 94 adet ÖNEMLİ BAĞLAÇLAR Bu liste YDS için Önemli özellikle seçilmiş bağlaçları içerir. 88 adet P. Phrase 6 adet Toplam 94 adet Bu doküman, YDS ye hazırlananlar için dinamik olarak oluşturulmuştur. 1. although

Detaylı

Parça İle İlgili Kelimeler

Parça İle İlgili Kelimeler History of Venice History of Venice Venice is one of the most beautiful cities of the world.it lies on over a hundred islands in a lagoon in the northern part of the Adriatic Sea.Venice is a cultural and

Detaylı

TÜRKÇE ÖRNEK-1 KARAALİ KÖYÜ NÜN MONOGRAFYASI ÖZET

TÜRKÇE ÖRNEK-1 KARAALİ KÖYÜ NÜN MONOGRAFYASI ÖZET TÜRKÇE ÖRNEK-1 KARAALİ KÖYÜ NÜN MONOGRAFYASI ÖZET Bu çalışmada, Karaali Köyü nün fiziki, beşeri, ekonomik coğrafya özellikleri ve coğrafi yapısının orada yaşayan insanlarla olan etkileşimi incelenmiştir.

Detaylı

This empire began in 330 and lasted until 1453, for 1123 years.

This empire began in 330 and lasted until 1453, for 1123 years. This empire began in 330 and lasted until 1453, for 1123 years. The Byzantine Empire began with the Emperor Constantine who reigned for thirteen years a total of 88 emperors were to reign during the course

Detaylı

ALANYA HALK EĞİTİMİ MERKEZİ BAĞIMSIZ YAŞAM İÇİN YENİ YAKLAŞIMLAR ADLI GRUNDTVIG PROJEMİZ İN DÖNEM SONU BİLGİLENDİRME TOPLANTISI

ALANYA HALK EĞİTİMİ MERKEZİ BAĞIMSIZ YAŞAM İÇİN YENİ YAKLAŞIMLAR ADLI GRUNDTVIG PROJEMİZ İN DÖNEM SONU BİLGİLENDİRME TOPLANTISI ALANYA HALK EĞİTİMİ MERKEZİ BAĞIMSIZ YAŞAM İÇİN YENİ YAKLAŞIMLAR ADLI GRUNDTVIG PROJEMİZ İN DÖNEM SONU BİLGİLENDİRME TOPLANTISI ALANYA PUBLIC EDUCATION CENTRE S FINAL INFORMATIVE MEETING OF THE GRUNDTVIG

Detaylı

T.C. SÜLEYMAN DEMİREL ÜNİVERSİTESİ FEN BİLİMLERİ ENSTİTÜSÜ ISPARTA İLİ KİRAZ İHRACATININ ANALİZİ

T.C. SÜLEYMAN DEMİREL ÜNİVERSİTESİ FEN BİLİMLERİ ENSTİTÜSÜ ISPARTA İLİ KİRAZ İHRACATININ ANALİZİ T.C. SÜLEYMAN DEMİREL ÜNİVERSİTESİ FEN BİLİMLERİ ENSTİTÜSÜ ISPARTA İLİ KİRAZ İHRACATININ ANALİZİ Danışman Doç. Dr. Tufan BAL YÜKSEK LİSANS TEZİ TARIM EKONOMİSİ ANABİLİM DALI ISPARTA - 2016 2016 [] TEZ

Detaylı

Hukuk ve Hukukçular için İngilizce/ English for Law and Lawyers

Hukuk ve Hukukçular için İngilizce/ English for Law and Lawyers Hukuk ve Hukukçular için İngilizce/ English for Law and Lawyers Size iş imkanı sağlayacak bir sertifikaya mı ihtiyacınız var? Dünyanın önde gelen İngilizce sınavı TOLES, Hukuk İngilizcesi becerilerinin

Detaylı

Argumentative Essay Nasıl Yazılır?

Argumentative Essay Nasıl Yazılır? Argumentative Essay Nasıl Yazılır? Hüseyin Demirtaş Dersimiz: o Argumentative Essay o Format o Thesis o Örnek yazı Military service Outline Many countries have a professional army yet there is compulsory

Detaylı

5İ Ortak Dersler. İNGİLİZCE II Okutman Aydan ERMİŞ

5İ Ortak Dersler. İNGİLİZCE II Okutman Aydan ERMİŞ Listmania Part 2 Ünite 12 5İ Ortak Dersler İNGİLİZCE II Okutman Aydan ERMİŞ 1 Ünite 12 LISTMANIA PART 2 Okutman Aydan ERMİŞ İçindekiler 12.1. PRESENT PERFECT & PAST SIMPLE... 4 12.1.1. Review of verb forms...

Detaylı

UNIT 1 HELLO! Quiz I'm from Greece. I'm. Where are you from? Boşluğa uygun olan hangisidir? A) German. B) Greek I'm from. C) Turkish D) English

UNIT 1 HELLO! Quiz I'm from Greece. I'm. Where are you from? Boşluğa uygun olan hangisidir? A) German. B) Greek I'm from. C) Turkish D) English Sosyal Bilgiler HELLO! UNIT 1 1. Quiz-1 Where are you from? 3. I'm from Greece. I'm. A) German B) Greek I'm from. C) Turkish D) English A) German C) Turkey 4. I come from. I'm Spanish. D) French A) China

Detaylı

Konforun Üç Bilinmeyenli Denklemi 2016

Konforun Üç Bilinmeyenli Denklemi 2016 Mimari olmadan akustik, akustik olmadan da mimarlık olmaz! Mimari ve akustik el ele gider ve ben genellikle iyi akustik görülmek için orada değildir, mimarinin bir parçası olmalı derim. x: akustik There

Detaylı

First Stage of an Automated Content-Based Citation Analysis Study: Detection of Citation Sentences

First Stage of an Automated Content-Based Citation Analysis Study: Detection of Citation Sentences First Stage of an Automated Content-Based Citation Analysis Study: Detection of Citation Sentences Zehra Taşkın, Umut Al & Umut Sezen {ztaskin, umutal, u.sezen}@hacettepe.edu.tr - 1 Plan Need for content-based

Detaylı

TÜRKİYE DE BİREYLERİN AVRUPA BİRLİĞİ ÜYELİĞİNE BAKIŞI Attitudes of Individuals towards European Union Membership in Turkey

TÜRKİYE DE BİREYLERİN AVRUPA BİRLİĞİ ÜYELİĞİNE BAKIŞI Attitudes of Individuals towards European Union Membership in Turkey T.C. BAŞBAKANLIK DEVLET İSTATİSTİK ENSTİTÜSÜ State Institute of Statistics Prime Ministry Republic of Turkey TÜRKİYE DE BİREYLERİN AVRUPA BİRLİĞİ ÜYELİĞİNE BAKIŞI Attitudes of Individuals towards European

Detaylı

About Us. Hakkımızda. ve artan üretim kapasitesi ile hedefler de büyüdü.

About Us. Hakkımızda. ve artan üretim kapasitesi ile hedefler de büyüdü. Hakkımızda İkram Gıda A.Ș, 1998 yılında Rami Kuru Gıda Sitesi'nde ticari hayatına bașladı. Gemlik Zeytin Halinde bulunan üretim yerinde imal ettiği ürünlerle İstanbul piyasasında faaliyet gösteren firmamız

Detaylı

Grade 8 / SBS PRACTICE TEST Test Number 9 SBS PRACTICE TEST 9

Grade 8 / SBS PRACTICE TEST Test Number 9 SBS PRACTICE TEST 9 Grade 8 / SBS PRACTICE TEST Test Number 9 SBS PRACTICE TEST 9 1.-5. sorularda konuşma balonlarında boş bırakılan yerlere uygun düşen sözcük ya da ifadeyi bulunuz. 3. We can t go out today it s raining

Detaylı

Sustainable Rural Tourism

Sustainable Rural Tourism Sustainable Rural Tourism Association for Sustainable Development Sivil Toplum Harekette IV (Europeaid/134660/C/ACT/CY) Sözleşme No. 2014/347-604 REC (Bölgesel Çevre Merkezi) projesi Avrupa Birliği tarafından

Detaylı

a, ı ı o, u u e, i i ö, ü ü

a, ı ı o, u u e, i i ö, ü ü Possessive Endings In English, the possession of an object is described by adding an s at the end of the possessor word separated by an apostrophe. If we are talking about a pen belonging to Hakan we would

Detaylı

ÜLKELER / COUNTRIES 2000 2005 2006

ÜLKELER / COUNTRIES 2000 2005 2006 ÜLKELER / COUNTRIES 2000 2005 2006 2007 2008 2000 2005 2006 2007 2008 SIRA / RANK SIRA / RANK SIRA / RANK SIRA / RANK SIRA / RANK FRANSA / FRANCE 77,2 75,9 78,9 81,9 79,3 1 1 1 1 1 İSPANYA / SPAIN 47,9

Detaylı

Islington da Pratisyen Hekimliğinizi ziyaret ettiğinizde bir tercüman istemek. Getting an interpreter when you visit your GP practice in Islington

Islington da Pratisyen Hekimliğinizi ziyaret ettiğinizde bir tercüman istemek. Getting an interpreter when you visit your GP practice in Islington Islington da Pratisyen Hekimliğinizi ziyaret ettiğinizde bir tercüman istemek Getting an interpreter when you visit your GP practice in Islington Islington daki tüm Pratisyen Hekimlikler (GP) tercümanlık

Detaylı

AB surecinde Turkiyede Ozel Guvenlik Hizmetleri Yapisi ve Uyum Sorunlari (Turkish Edition)

AB surecinde Turkiyede Ozel Guvenlik Hizmetleri Yapisi ve Uyum Sorunlari (Turkish Edition) AB surecinde Turkiyede Ozel Guvenlik Hizmetleri Yapisi ve Uyum Sorunlari (Turkish Edition) Hakan Cora Click here if your download doesn"t start automatically AB surecinde Turkiyede Ozel Guvenlik Hizmetleri

Detaylı

YAPI ATÖLYESİ. make difference.. DESIGN & CONSTRUCTION ENGINEERING ARCHITECTURE CONTRACTING. Design & Construction

YAPI ATÖLYESİ. make difference.. DESIGN & CONSTRUCTION ENGINEERING ARCHITECTURE CONTRACTING. Design & Construction ENGINEERING ARCHITECTURE CONTRACTING Design & Construction DESIGN & CONSTRUCTION make difference.. ABOUT US Our company is specialized in four main subjects; CONSTRUCTION, INTERNATIONAL TRADE, NATURAL

Detaylı

1. A lot of; lots of; plenty of

1. A lot of; lots of; plenty of a lot of lots of a great deal of plenty of çok, bir çok many much çok, bir çok a little little az, biraz a few few az, birkaç 1. A lot of; lots of; plenty of a lot of ( en yaygın olanıdır ), lots of, plenty

Detaylı

ÜLKELER / COUNTRIES 2000 2005 2006 2007

ÜLKELER / COUNTRIES 2000 2005 2006 2007 ÜLKELER / COUNTRIES 2000 2005 2006 2007 2000 2005 2006 2007 SIRA / RANK SIRA / RANK SIRA / RANK SIRA / RANK FRANSA / FRANCE 77,2 75,9 78,9 81,9 1 1 1 1 İSPANYA / SPAIN 47,9 55,9 58,2 59,2 3 2 2 2 A.B.D.

Detaylı

HAKKIMIZDA ABOUT US. kuruluşundan bugüne PVC granül sektöründe küresel ve etkin bir oyuncu olmaktır.

HAKKIMIZDA ABOUT US. kuruluşundan bugüne PVC granül sektöründe küresel ve etkin bir oyuncu olmaktır. ABOUT US HAKKIMIZDA FORPLAS ın temel amacı, kuruluşundan bugüne PVC granül sektöründe küresel ve etkin bir oyuncu olmaktır. 25 yılı aşkın üretim deneyimine sahip olan FORPLAS, geniş ve nitelikli ürün yelpazesiyle

Detaylı

Profiling the Urban Social Classes in Turkey: Economic Occupations, Political Orientations, Social Life-Styles, Moral Values

Profiling the Urban Social Classes in Turkey: Economic Occupations, Political Orientations, Social Life-Styles, Moral Values Profiling the Urban Social Classes in Turkey: Economic Occupations, Political Orientations, Social Life-Styles, Moral Values Presentation of the Basic Findings of a Public Opinion Survey Supported with

Detaylı

KRUVAZİYER TURİZMİNDE DÜNYA VE İZMİR, TÜRKİYE KRUVAZİYER PLATFORMU NUN ÇALIŞMALARI

KRUVAZİYER TURİZMİNDE DÜNYA VE İZMİR, TÜRKİYE KRUVAZİYER PLATFORMU NUN ÇALIŞMALARI KRUVAZİYER TURİZMİNDE DÜNYA VE İZMİR, TÜRKİYE KRUVAZİYER PLATFORMU NUN ÇALIŞMALARI DÜNYA KRUVAZİYER PAZARI NEREYE GİDİYOR? Hazırlayan: Mine Güneş Kruvaziyer destinasyonlar içerisinde, son yıllara kadar

Detaylı

İŞLETMELERDE KURUMSAL İMAJ VE OLUŞUMUNDAKİ ANA ETKENLER

İŞLETMELERDE KURUMSAL İMAJ VE OLUŞUMUNDAKİ ANA ETKENLER ANKARA ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ HALKLA İLİŞKİLER VE TANITIM ANA BİLİM DALI İŞLETMELERDE KURUMSAL İMAJ VE OLUŞUMUNDAKİ ANA ETKENLER BİR ÖRNEK OLAY İNCELEMESİ: SHERATON ANKARA HOTEL & TOWERS

Detaylı

Quarterly Statistics by Banks, Employees and Branches in Banking System

Quarterly Statistics by Banks, Employees and Branches in Banking System Quarterly Statistics by Banks, Employees and Branches in Banking System March 2018 Report Code: DE13 April 2018 Contents Page No. Number of Banks... Number of Employees. Bank Employees by Gender and Education

Detaylı

YÜKSELİŞ ASANSÖR. www.yukselisasansor.com.tr YÜKSELİŞ ASANSÖR. Hedefiniz Yükselmek İse Yükselmenin Yolu YÜKSELİŞ tir.

YÜKSELİŞ ASANSÖR. www.yukselisasansor.com.tr YÜKSELİŞ ASANSÖR. Hedefiniz Yükselmek İse Yükselmenin Yolu YÜKSELİŞ tir. Hedefiniz Yükselmek İse Yükselmenin Yolu tir. SANAYİ VE TİCARET LİMİTED ŞİRKETİ Sektöre uzun yıllar hizmet vermiş olan Yükseliş Asansör, kararlı ve prensipli yönetim anlayışı ile, kaliteli üretim için

Detaylı

LİBYA NIN YENİDEN YAPILANDIRILMASI PROGRAMINDA TÜRK TEKNİK MÜŞAVİRLİK HİZMETLERİ KONFERANSI 10 NİSAN 2013, ANKARA

LİBYA NIN YENİDEN YAPILANDIRILMASI PROGRAMINDA TÜRK TEKNİK MÜŞAVİRLİK HİZMETLERİ KONFERANSI 10 NİSAN 2013, ANKARA LİBYA NIN YENİDEN YAPILANDIRILMASI PROGRAMINDA TÜRK TEKNİK MÜŞAVİRLİK HİZMETLERİ KONFERANSI 10 NİSAN 2013, ANKARA Türk Müşavir Mühendisler ve Mimarlar Birliği (TürkMMMB), 25 Nisan 1980 tarihinde kurulan

Detaylı

Hayallerinizin Ötesinde...

Hayallerinizin Ötesinde... FURNITURE & ACCESSORIES NEW COLLECTION Hayallerinizin Ötesinde... Beyond your imagination... HAKKIMIZDA ABOUT US Yücel Mobilya Aksesuar adı altında faaliyet gösteren firmamız, 1988 yılında üstün kalite

Detaylı

CALUM SAILS AWAY. Written and illustrated by Sarah Sweeney

CALUM SAILS AWAY. Written and illustrated by Sarah Sweeney CALUM SAILS AWAY Written and illustrated by Sarah Sweeney SEV Yayıncılık Eğitim ve Ticaret A.Ş. Nuhkuyusu Cad., No. 197 Üsküdar İş Merkezi, Kat 3, 34664 Bağlarbaşı, Üsküdar, İstanbul Tel.: (0216) 474 23

Detaylı

HAKKIMIZDA. Zaman her zamankinden daha değerli...

HAKKIMIZDA. Zaman her zamankinden daha değerli... HAKKIMIZDA Zaman her zamankinden daha değerli... Asya Kent Saatleri, sürekli değişen kentsel dinamiklere karşı, kültürel ve tarihsel bir bağ, bir diyalog kurmaktadır. Saatler sadece zamanı göstermez, mekanın

Detaylı

hakkımızda about us ISO 14001 ISO 9001 ISO 18001

hakkımızda about us ISO 14001 ISO 9001 ISO 18001 about us hakkımızda ISO 9001 ISO 18001 ISO 14001 Firmamız ATO'da 1967 yılında başlayan faaliyeti, inşaat sektöründe kendisine hak ettiği yeri aramasiyla devam etmektedir. Kuruluşumuzdan bu güne bitirilen

Detaylı

Exercise 2 Dialogue(Diyalog)

Exercise 2 Dialogue(Diyalog) Going Home 02: At a Duty-free Shop Hi! How are you today? Today s lesson is about At a Duty-free Shop. Let s make learning English fun! Eve Dönüş 02: Duty-free Satış Mağazasında Exercise 1 Vocabulary and

Detaylı

Present continous tense

Present continous tense Present continous tense This tense is mainly used for talking about what is happening now. In English, the verb would be changed by adding the suffix ing, and using it in conjunction with the correct form

Detaylı

ATATÜRK ÜNİVERSİTESİ AÇIKÖĞRETİM FAKÜLTESİ ÇIKMIŞ SORULAR

ATATÜRK ÜNİVERSİTESİ AÇIKÖĞRETİM FAKÜLTESİ ÇIKMIŞ SORULAR ATATÜRK ÜNİVERSİTESİ AÇIKÖĞRETİM FAKÜLTESİ ÇIKMIŞ SORULAR Ders Adı : Yabancı Dil-1 Sınav Türü : Bütünleme WWW.NETSORULAR.COM Sınavlarınızda Başarılar Dileriz... Yabancı Dil I A A DİKKAT! 1. Bu testte

Detaylı

a trademark of ALISTONE www.compostone.com.tr

a trademark of ALISTONE www.compostone.com.tr ALISTONE OUR COMPANY Our Company ALISTONE Marble Company has founded by Mr. Ali and Mehmet Başarır in 2005 with a long business life experience started with turning machine manufacturing and respectively

Detaylı

MİKROBİYOLOJİ ve YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ TIP FAKÜLTESİ ARAŞTIRMA ALANI GÜNCEL DURUM

MİKROBİYOLOJİ ve YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ TIP FAKÜLTESİ ARAŞTIRMA ALANI GÜNCEL DURUM MİKROBİYOLOJİ ve YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ TIP FAKÜLTESİ ARAŞTIRMA ALANI GÜNCEL DURUM Doç. Dr. Gülderen Yanıkkaya Demirel Yeditepe Üniversitesi Tıp Fakültesi İmmünoloji Anabilim Dalı Tıbbi Mikrobiyoloji Anabilim

Detaylı

PROFESYONEL HİJYEN EKİPMANLARI PROFESSIONAL HYGIENE PRODUCTS

PROFESYONEL HİJYEN EKİPMANLARI PROFESSIONAL HYGIENE PRODUCTS PROFESYONEL HİJYEN EKİPMANLARI PROFESSIONAL HYGIENE PRODUCTS 2018 İçindekiler YENİ SIVI SABUN / KÖPÜK VERİCİ NEW SOAP / FOAM DISPENSER 3 1 YENİ SIVI SABUN / KÖPÜK VERİCİ 2 MAKSİ JUMBO TUVALET KAĞIT DİSPENSERİ

Detaylı

WOULD. FUTURE in PAST [1] (geçmişteki gelecek) [past of WILL] He said he would be. She hoped (that) we would com. I thought that he would ref

WOULD. FUTURE in PAST [1] (geçmişteki gelecek) [past of WILL] He said he would be. She hoped (that) we would com. I thought that he would ref WOULD FUTURE in PAST [1] (geçmişteki gelecek) [past of WILL] He said he would be She hoped (that) we would com I thought that he would ref WILLINGNESS (gönüllülük) She would not The car would not POLITE

Detaylı

Herkes Ev Sahibi Olana Kadar... Until Everyone Is Homeowner...

Herkes Ev Sahibi Olana Kadar... Until Everyone Is Homeowner... Herkes Ev Sahibi Olana Kadar... Until Everyone Is Homeowner... Üstpark Afraze Evleri size sadece doğa ile yaşam değil, iyi bir gelecek vaad ediyor. Paranızın ve yatırımlarınızın değer kazanacağının adeta

Detaylı

Yarışma Sınavı A ) 60 B ) 80 C ) 90 D ) 110 E ) 120. A ) 4(x + 2) B ) 2(x + 4) C ) 2 + ( x + 4) D ) 2 x + 4 E ) x + 4

Yarışma Sınavı A ) 60 B ) 80 C ) 90 D ) 110 E ) 120. A ) 4(x + 2) B ) 2(x + 4) C ) 2 + ( x + 4) D ) 2 x + 4 E ) x + 4 1 4 The price of a book is first raised by 20 TL, and then by another 30 TL. In both cases, the rate of increment is the same. What is the final price of the book? 60 80 90 110 120 2 3 5 Tim ate four more

Detaylı

2 0 15-2016 Eğitim-Öğretim Yılında

2 0 15-2016 Eğitim-Öğretim Yılında 2 0 15-2016 Eğitim-Öğretim Yılında TÜRKİYE'DEKİ YÜKSEKÖĞRETİM PROGRAMLARI İÇİN YURT DIŞINDAN KABUL EDİLECEK ÖĞRENCİ KONTENJANLARI Yükseköğretim Genel Kurulunun 19.03.2015 tarihli toplantısında kabul edilen;

Detaylı

ÜRÜN TEŞHİR STANDLARI ÜRETİMİ / DISPLAY DESIGN & PRODUCTION

ÜRÜN TEŞHİR STANDLARI ÜRETİMİ / DISPLAY DESIGN & PRODUCTION ÜRÜN TEŞHİR STANDLARI ÜRETİMİ / DISPLAY DESIGN & PRODUCTION KURUMSAL Ürün teşhir standları üretimi konusunda 2008 yılında kurulan Relax Stand günden güne arttırdığı başarı grafiği,tasarım gücü ve teknolojik

Detaylı

NOVAPAC Ambalaj San. Tic. A.Ş

NOVAPAC Ambalaj San. Tic. A.Ş Ambalaj San. Tic. A.Ş 2014 yılında İstanbul'da 5.000 m2 lik alanda kurulan tek kullanımlık plastik ürünleri araştırıp, geliştirip, tasarlayıp üretmektedir. Uzun yılların deneyimi ile pazara yenilikçi,

Detaylı

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement TURKISH Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement Female 1: Bebeğim yakında doğacağı için bütçemi gözden geçirmeliyim. Duyduğuma göre, hükümet tarafından verilen Baby Bonus ödeneği yürürlükten kaldırıldı.

Detaylı

Mehmet MARANGOZ * ** *** stratejileri ve ekonomik yenilikleri ile. ecindeki. alternatif g. Anahtar Kelimeler:

Mehmet MARANGOZ * ** *** stratejileri ve ekonomik yenilikleri ile. ecindeki. alternatif g. Anahtar Kelimeler: Mehmet MARANGOZ * ** *** stratejileri ve ekonomik yenilikleri ile ecindeki alternatif g e Anahtar Kelimeler: ENTREPRENEUR CITY GAZIANTEP AND BORDER TRADE ABSTRACT A society's economic, political and cultural

Detaylı

(THE SITUATION OF VALUE ADDED TAX IN THE WORLD IN THE LIGHT OF OECD DATA)

(THE SITUATION OF VALUE ADDED TAX IN THE WORLD IN THE LIGHT OF OECD DATA) H OECD VERİLERİ IŞIĞINDA DÜNYADA KATMA DEĞER VERGİSİNİN DURUMU * (THE SITUATION OF VALUE ADDED TAX IN THE WORLD IN THE LIGHT OF OECD DATA) Yusuf ARTAR (Vergi Müfettişi/Tax Inspector) ÖZ Dünyada ilk olarak

Detaylı

Deri ve Deri Konfeksiyon Fuarı Leather and Leather Garment Fair İZMİR / TURKEY. leatherandmore.izfas.com.tr

Deri ve Deri Konfeksiyon Fuarı Leather and Leather Garment Fair İZMİR / TURKEY. leatherandmore.izfas.com.tr Deri ve Deri Konfeksiyon Fuarı İZMİR / TURKEY leatherandmore.izfas.com.tr LEATHER & MORE İzmir Büyükşehir Belediyesi ev sahipliğinde İZFAŞ tarafından organize edilecek olan Leather & More Deri ve Deri

Detaylı

NUMBER OF EXHIBITING COUNTRIES

NUMBER OF EXHIBITING COUNTRIES TÜRKİYE / TURKEY NUMBER OF EXHIBITING COUNTRIES Çok verimli ve çok güzel bir fuar geçirdik. Kıbrıstan, Amerika dan bile profesyonel ziyaretçileri standımızda ağırladık. Önümüzde ki fuarda daha da güzel

Detaylı

Yüz Tanımaya Dayalı Uygulamalar. (Özet)

Yüz Tanımaya Dayalı Uygulamalar. (Özet) 4 Yüz Tanımaya Dayalı Uygulamalar (Özet) Günümüzde, teknolojinin gelişmesi ile yüz tanımaya dayalı bir çok yöntem artık uygulama alanı bulabilmekte ve gittikçe de önem kazanmaktadır. Bir çok farklı uygulama

Detaylı

ATM DUBAI 2015 ULUSLARARASI TURİZM FUARI DEĞERLENDİRME RAPORU

ATM DUBAI 2015 ULUSLARARASI TURİZM FUARI DEĞERLENDİRME RAPORU ATM DUBAI 2015 ULUSLARARASI TURİZM FUARI DEĞERLENDİRME RAPORU ATM DUBAI 2015 ULUSLARARASI TURİZM FUAR RAPORU Türkiye Seyahat Acentaları Birliği (TÜRSAB) bu yıl 22 inci kez gerçekleştirilen ATM Dubai 2015

Detaylı

www.oba1221.com Hayatın tam merkezinde yeni bir hayat New life at the heart of the city

www.oba1221.com Hayatın tam merkezinde yeni bir hayat New life at the heart of the city 2 www.oba1221.com Hayatın tam merkezinde yeni bir hayat New life at the heart of the city OBA 1221 Yetkin Tur. İnş. ve Tic. A.Ş 1988 yılında kurulmuş olup, 28 yıldır Turizm ve İnşaat alanında faaliyet

Detaylı

B a n. Quarterly Statistics by Banks, Employees and Branches in Banking System. Report Code: DE13 July 2018

B a n. Quarterly Statistics by Banks, Employees and Branches in Banking System. Report Code: DE13 July 2018 B a n Quarterly Statistics by Banks, Employees and Branches in Banking System H June 2018 T Report Code: DE13 July 2018 Contents Page No. Number of Banks... Number of Employees. Bank Employees by Gender

Detaylı

HIGH SCHOOL BASKETBALL

HIGH SCHOOL BASKETBALL SCHOOLS Bulletin No: 7 (08 December 21 December 2014 ) Page 1 BASKETBALL MIDDLESCHOOL STREETBALL 8B has won the match that it played against 8C and got 3rd place with a a score of 10-9. 8D became the champion

Detaylı

The person called HAKAN and was kut (had the blood of god) had the political power in Turkish countries before Islam.

The person called HAKAN and was kut (had the blood of god) had the political power in Turkish countries before Islam. The person called HAKAN and was kut (had the blood of god) had the political power in Turkish countries before Islam. Hakan was sharing the works of government with the assembly called kurultay.but the

Detaylı

Turizmde Arz (Tarihsel Çekicilikler)

Turizmde Arz (Tarihsel Çekicilikler) Turizmde Arz (Tarihsel Çekicilikler) TARİH Miras ilişkileri T O P L U M MİRAS K Ü L T Ü R DOĞA ÇEVRE MİRASIN KAPSAMI MİRAS ÇEKİCİLİKLERİ ÇEVRE MEKAN YER İNSAN PEYZAJLAR YAPISAL UNSURLAR ÇALIŞMA ALANLARI

Detaylı

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course. - University I would like to enroll at a university. Stating that you want to enroll I want to apply for course. Stating that you want to apply for a course an undergraduate a postgraduate a PhD a full-time

Detaylı

a) Present Continuous Tense (Future anlamda) I am visiting my aunt tomorrow. (Yarin halamı ziyaret ediyorum-edeceğim.)

a) Present Continuous Tense (Future anlamda) I am visiting my aunt tomorrow. (Yarin halamı ziyaret ediyorum-edeceğim.) a) Present Continuous Tense (Future anlamda) I am visiting my aunt tomorrow. (Yarin halamı ziyaret ediyorum-edeceğim.) He is having an exam on Wednesday. (Çarşamba günü sınav oluyor-olacak.) Mary is spending

Detaylı

Lesson 35: Gerund 2 Ders 35: İsim-fiil 2

Lesson 35: Gerund 2 Ders 35: İsim-fiil 2 Lesson 35: Gerund 2 Ders 35: İsim-fiil 2 Reading (Okuma) His job is driving a bus. ( Onun hobisi otobüs sürmek. ) Thank you for choosing my lesson. ( Benim dersimi seçtiğiniz için teşekkür ederim. ) Her

Detaylı

www.yorukhidrolik.com www.bombe.gen.tr BİZ KİMİZ? WHO ARE WE? Firmamız hidrolik pres konusunda Türk sanayisine hizmet etmek için 1980 yılında şahıs firması olarak kurulmuştur. Hidrolik Pres imalatına o

Detaylı

16-19 Nisan April 2015 Uluslararası Aydınlatma Teknolojileri Fuarı ve Kongresi International Lighting Technologies Exhibition&Congress

16-19 Nisan April 2015 Uluslararası Aydınlatma Teknolojileri Fuarı ve Kongresi International Lighting Technologies Exhibition&Congress 16-19 Nisan April 2015 Uluslararası Aydınlatma Teknolojileri Fuarı ve Kongresi International Lighting Technologies Exhibition&Congress İstanbul Expo Center İstanbul / TURKEY Sponsorluk, hedef kitlenizin

Detaylı

MOZAİK SANATI ANTAKYA VE ZEUGMA MOZAİKLERİNİN RESİM ANALİZLERİ MEHMET ŞAHİN. YÜKSEK LİSANS TEZİ Resim Ana Sanat Dalı Danışman: Doç.

MOZAİK SANATI ANTAKYA VE ZEUGMA MOZAİKLERİNİN RESİM ANALİZLERİ MEHMET ŞAHİN. YÜKSEK LİSANS TEZİ Resim Ana Sanat Dalı Danışman: Doç. MOZAİK SANATI ANTAKYA VE ZEUGMA MOZAİKLERİNİN RESİM ANALİZLERİ MEHMET ŞAHİN Yüksek Lisans Tezi Eskişehir 2010 MOZAİK SANATI ANTAKYA VE ZEUGMA MOZAİKLERİNİN RESİM ANALİZLERİ MEHMET ŞAHİN YÜKSEK LİSANS TEZİ

Detaylı

HÜRRİYET GAZETESİ: 1948-1953 DÖNEMİNİN YAYIN POLİTİKASI

HÜRRİYET GAZETESİ: 1948-1953 DÖNEMİNİN YAYIN POLİTİKASI T.C. ANKARA ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ GAZETECİLİK ANABİLİM DALI HÜRRİYET GAZETESİ: 1948-1953 DÖNEMİNİN YAYIN POLİTİKASI Doktora Tezi Selda Bulut Tez Danışmanı Prof.Dr.Korkmaz Alemdar Ankara-2007

Detaylı

ISSN: Yıl /Year: 2017 Cilt(Sayı)/Vol.(Issue): 1(Özel) Sayfa/Page: Araştırma Makalesi Research Article. Özet.

ISSN: Yıl /Year: 2017 Cilt(Sayı)/Vol.(Issue): 1(Özel) Sayfa/Page: Araştırma Makalesi Research Article. Özet. VII. Bahçe Ürünlerinde Muhafaza ve Pazarlama Sempozyumu, 04-07 Ekim 206 ISSN: 248-0036 Yıl /Year: 207 Cilt(Sayı)/Vol.(Issue): (Özel) Sayfa/Page: 54-60 Araştırma Makalesi Research Article Suleyman Demirel

Detaylı

İNGİLİZCE GRAMER SIMPLE PAST TENSE TO BE (OLMAK FİİLİNİN GEÇMİŞ ZAMANI) GRAMER ANLATIMI ALIŞTIRMA. www.ekolayingilizce.com SIMPLE PAST (to be)

İNGİLİZCE GRAMER SIMPLE PAST TENSE TO BE (OLMAK FİİLİNİN GEÇMİŞ ZAMANI) GRAMER ANLATIMI ALIŞTIRMA. www.ekolayingilizce.com SIMPLE PAST (to be) İNGİLİZCE GRAMER SIMPLE PAST TENSE TO BE (OLMAK FİİLİNİN GEÇMİŞ ZAMANI) GRAMER ANLATIMI ALIŞTIRMA İNGİLİZCE GRAMER (+) I was a student. She was a student. They were students. (?) Was I a student? Was she

Detaylı

Y KUŞAĞI ARAŞTIRMASI. TÜRKİYE BULGULARI: 17 Ocak 2014

Y KUŞAĞI ARAŞTIRMASI. TÜRKİYE BULGULARI: 17 Ocak 2014 Y KUŞAĞI ARAŞTIRMASI TÜRKİYE BULGULARI: 17 Ocak 2014 Yönetici Özeti Bu araştırma, 2025 yılında iş dünyasının yüzde 25 ini oluşturacak olan Y Kuşağı nın iş dünyasından, hükümetten ve geleceğin iş ortamından

Detaylı

TOBB ETÜ Co-Op with Erasmus Placement Program

TOBB ETÜ Co-Op with Erasmus Placement Program TOBB ETÜ Co-Op with Erasmus Placement Program Dr. Erdogan Dogdu Ms. Fisun Talay Erasmus Coordinator External Relations Dept. edogdu@etu.edu.tr ftalay@etu.edu.tr 28 March 2013 Berlin TD-IHK Seminar Content

Detaylı

YBÜ SBF Uluslararası İlişkiler Bölümü Lisans Programı Department of International Relations Undergraduate Curriculum

YBÜ SBF Uluslararası İlişkiler Bölümü Lisans Programı Department of International Relations Undergraduate Curriculum YBÜ SBF Uluslararası İlişkiler Bölümü Lisans Programı Department of International Relations Undergraduate Curriculum INRE First Year/ Fall PSPA101 Siyasete Giriş Introduction to Politics Zorunlu 3 5 PSPA103

Detaylı

20th INTERNATIONAL RUSSIAN TRAVEL MARKET SONUÇ RAPORU

20th INTERNATIONAL RUSSIAN TRAVEL MARKET SONUÇ RAPORU 20th INTERNATIONAL RUSSIAN TRAVEL MARKET SONUÇ RAPORU AR-GE BİRİMİ 20th INTERNATIONAL RUSSIAN TRAVEL MARKET SONUÇ RAPORU Türkiye Seyahat Acentaları Birliği (TÜRSAB) bu yıl 16-19 Eylül tarihleri arasında

Detaylı

KALİTE, GÜVEN QUALITY, CONFIDENCE STARTER BATTERY PRODUCT CATALOG

KALİTE, GÜVEN QUALITY, CONFIDENCE STARTER BATTERY PRODUCT CATALOG KALİTE, GÜVEN QUALITY, CONFIDENCE STARTER BATTERY PRODUCT CATALOG CORPORATE Volt ba ery industry and trade ıncorporate company was founded in 1989 in Izmir in order to produce accumulators and materials

Detaylı

Toki Anadolu Lisesi Müdürlüğü Karaman, Türkiye

Toki Anadolu Lisesi Müdürlüğü Karaman, Türkiye 1. Respect local inhabitants, their customs and traditions; attempt to become acquainted with their culture, enrich your travel experience. As a result, it is more likely that local people will treat you

Detaylı

1. Superlative lerden sonra gelen fiil infinitive olur. ( the latest species to join the

1. Superlative lerden sonra gelen fiil infinitive olur. ( the latest species to join the 1. Superlative lerden sonra gelen fiil infinitive olur. ( the latest species to join the rank of ) 2. for/in/during/over/within (fidow) : last/past time olduğunda bu prepositionlar gelir. 3. Now that;

Detaylı

SBS PRACTICE TEST 2. Grade 8 / SBS PRACTICE TEST Test Number 2* 1. Verilen cümlede boşluğa gelecek sözcüğü seçeneklerden işaretleyiniz.

SBS PRACTICE TEST 2. Grade 8 / SBS PRACTICE TEST Test Number 2* 1. Verilen cümlede boşluğa gelecek sözcüğü seçeneklerden işaretleyiniz. SBS PRACTICE TEST 2 1. Verilen cümlede boşluğa gelecek sözcüğü seçeneklerden işaretleyiniz. 3. Konuşma balonundaki cümleyi doğru tamamlayan sözcükleri seçiniz I am your true friend Mehmet. A true friend

Detaylı

AKDENİZ ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK FAKÜLTESİ ÇEVRE MÜHENDİSLİĞİ BÖLÜMÜ ÇEV181 TEKNİK İNGİLİZCE I

AKDENİZ ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK FAKÜLTESİ ÇEVRE MÜHENDİSLİĞİ BÖLÜMÜ ÇEV181 TEKNİK İNGİLİZCE I AKDENİZ ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK FAKÜLTESİ ÇEVRE MÜHENDİSLİĞİ BÖLÜMÜ ÇEV181 TEKNİK İNGİLİZCE I Dr. Öğr. Üyesi Firdes YENİLMEZ KTS Kredisi 3 (Kurumsal Saat: 2 Uygulama Saat: 1) Ders Programı Pazartesi 09:30-12:20

Detaylı

D-Link DSL 500G için ayarları

D-Link DSL 500G için ayarları Celotex 4016 YAZILIM 80-8080-8081 İLDVR HARDWARE YAZILIM 80-4500-4600 DVR2000 25 FPS YAZILIM 5050-5555-1999-80 EX-3004 YAZILIM 5555 DVR 8008--9808 YAZILIM 80-9000-9001-9002 TE-203 VE TE-20316 SVDVR YAZILIM

Detaylı

What Is Team Leadership?

What Is Team Leadership? What Is Team Leadership? What Is Team Leadership? Team leadership is the management of a group of people brought together to work to achieve a common goal.in order to get everyone to work as one functioning

Detaylı

Gezici Tanıtım & Fuar Araçları Mobile Showroom & Fair Vehicles

Gezici Tanıtım & Fuar Araçları Mobile Showroom & Fair Vehicles Gezici Tanıtım & Fuar Araçları Mobile Showroom & Fair Vehicles Gezici Tanıtım & Fuar Araçları Şasiden iç donanıma kadar Alkan Solution üretimi olan treylerlerimiz ile Dünya ve Türkiye nin en değerli markalarına

Detaylı

amerika birleşimiş devletleri

amerika birleşimiş devletleri İngilizce Lesson 15 place Where you want go Türkçe 15 ders yer, mekan nereye istiyorsun git Where do you want to go? nereye gitmek istersin? Countries Country Turkey Turkey is a country America America

Detaylı

COLLECTION PREVIEW 2015

COLLECTION PREVIEW 2015 COLLECTION PREVIEW 2015 Cardin Concept Eskişehir de 60000 m2 açık alan üzerine kurulu, 40000 m2 kapalı alana sahip; Türkiye de ve gelişen ihracatıyla dünyada önemli mobilya üretim tesislerinden biridir.

Detaylı

Relative Clauses 1-3

Relative Clauses 1-3 Relative Clauses 1-3 a man who has powerful friends things I like the world which I created the kind of person we need a place that I know something you should know a place where life is simple somebody

Detaylı

Turkish and Kurdish influences in the Arabic Dialects of Anatolia. Otto Jastrow (Tallinn)

Turkish and Kurdish influences in the Arabic Dialects of Anatolia. Otto Jastrow (Tallinn) Türk Dilleri Araştırmaları, 21.1 (2011): 83-94 Turkish and Kurdish influences in the Arabic Dialects of Anatolia Otto Jastrow (Tallinn) Özet: Anadolu Arapçası, ayrı lehçeler (Sprachinseln) biçiminde ortaya

Detaylı

Everything you are looking for

Everything you are looking for Everything you are looking for Calm and peaceful life is awaiting you in the city A living area located within unique beauty created by the harmonious combination of colors and decorated with delicately-designed

Detaylı

Işık, bu topraklardan bir kez daha yükselsin diye

Işık, bu topraklardan bir kez daha yükselsin diye Değerli Meslektaşlarımız, TAVCAM, çok değerli siz müşterilerimizin bildiği gibi bir Aile kuruluşu olup 1979 yılından beri müşterilerimize sektörümüze ve ülkemize hizmet edebilmenin memnuniyeti ile yoluna

Detaylı

.. ÜNİVERSİTESİ UNIVERSITY ÖĞRENCİ NİHAİ RAPORU STUDENT FINAL REPORT

.. ÜNİVERSİTESİ UNIVERSITY ÖĞRENCİ NİHAİ RAPORU STUDENT FINAL REPORT .. ÜNİVERSİTESİ UNIVERSITY... /... AKADEMİK YILI... DÖNEMİ... /... ACADEMIC YEAR... TERM ÖĞRENCİ NİHAİ RAPORU STUDENT FINAL REPORT Deneyimleriniz hakkındaki bu rapor, Mevlana Değişim Programı nın amacına

Detaylı

Ho- Chunk Gaming, Hotel &Convention Center, Baraboo WI

Ho- Chunk Gaming, Hotel &Convention Center, Baraboo WI Ho- Chunk Gaming, Hotel &Convention Center, Baraboo WI Ho-Chunk Resort Room Attendant İş Detayları Required Duties: Participants will be cleaning hotel rooms, making beds, stocking carts closer with linen

Detaylı

Dünya devinin gücünü hissedin

Dünya devinin gücünü hissedin Türkiye Distribütörü Feel the power of world giant Dünya devinin gücünü hissedin Yıllık üretim 110.000 adet Kapalı üretim alanı 7.000 m² 10msn hız İleri teknoloji Çevreci Annual capacity 110.000 pcs Building

Detaylı

Plast. Kalite farkı EGELİPLAST PLASTİK SAN. TİC. LTD. ŞTİ. PVC Kapı ve Tavan Lambrileri PVC Doors and Ceiling Panels

Plast. Kalite farkı EGELİPLAST PLASTİK SAN. TİC. LTD. ŞTİ. PVC Kapı ve Tavan Lambrileri PVC Doors and Ceiling Panels Plast EGELİPLAST PLASTİK SAN. TİC. LTD. ŞTİ. PVC Kapı ve Tavan Lambrileri PVC Doors and Ceiling Panels Egeliplast Hakkımızda / About Us Hidayet Akgül; 1996 yılında Plastik Lambri üretimine İzmir Kısık

Detaylı

Jci Türkiye 2013 Genel Kurul Ödül Programı En İyi Üye Kazandırma Programı/JCI Nedir? Eğitimi JCI TURKEY Best Local Growth & Development Program

Jci Türkiye 2013 Genel Kurul Ödül Programı En İyi Üye Kazandırma Programı/JCI Nedir? Eğitimi JCI TURKEY Best Local Growth & Development Program Awards Entry Jci Türkiye 2013 Genel Kurul Ödül Programı En İyi Üye Kazandırma Programı/JCI Nedir? Eğitimi JCI TURKEY Best Local Growth & Development Program http://www.jci.cc/eawards2n/print.php?lang_id=1&u=33941

Detaylı

Lesson 66: Indirect questions. Ders 66: Dolaylı sorular

Lesson 66: Indirect questions. Ders 66: Dolaylı sorular Lesson 66: Indirect questions Ders 66: Dolaylı sorular Reading (Okuma) Could you tell me where she went? (Bana nereye gittiğini söyler misiniz?) Do you know how I can get to the hospital? (Hastaneye nasıl

Detaylı

FIT 2014 LATİN AMERİKA TURİZM FUARI SONUÇ RAPORU

FIT 2014 LATİN AMERİKA TURİZM FUARI SONUÇ RAPORU FIT 2014 LATİN AMERİKA TURİZM FUARI SONUÇ RAPORU TÜRSAB FIT 2014 LATİN AMERİKA TURİZM FUARI SONUÇ RAPORU Türkiye Seyahat Acentaları Birliği (TÜRSAB) 25-28 Ekim 2014 tarihleri arasında Arjantin in Başkenti

Detaylı