Ankara Newsletter. Über uns. Hakkımızda. Liebe Leserinnen und Leser, Değerli okuyucular,

Ebat: px
Şu sayfadan göstermeyi başlat:

Download "Ankara Newsletter. Über uns. Hakkımızda. Liebe Leserinnen und Leser, Değerli okuyucular,"

Transkript

1 Ankara Newsletter Inhalt dieser Ausgabe Ausgabe II Januar 2010 Über uns Hakkımızda 1 Neue Kollegen Yeni meslektaşlarımız 2 Neues aus Ankara Ankara dan haberler 6 Vergangene Veranstaltungen Son etkinlikler 15 Deutsche Landeskunde Almanya yurt bil- 25 Ausblick Duyurular 29 Über uns Liebe Leserinnen und Leser, ein intensiver und bunter Herbst mit vielfältigen Veranstaltungen liegt hinter uns. Der 20. Jahrestages des Mauerfalles in Berlin war natürlich ein sehr großes Thema, zu dem auch in der Türkei viele Feierlichkeiten stattgefunden haben. Es freut uns ganz besonders, dass Prof. Dr. Ünal Kaya, DAAD-Alumnus und Germanist an der Universität Ankara, vom DAAD mit einer Einladung zu der historischen, hochkarätig besetzten Konferenz Falling Walls in Berlin eingeladen wurde und unter 500 DAAD-Alumni aus aller Welt die türkische Germanistik vertreten hat. Ein weiterer Höhepunkt des vergangenen Jahres war der Besuch der Leiterin des Referates 314 (Südeuropa, Türkei) des DAAD, Frau Ulrike Stepp, in Ankara. Im Anschluss an ihren Besuch und die Vorauswahlen der DAAD- Forschungsstipendien an der deutschen Botschaft Ankara wurde das Projekt Alumniportal Deutschland auf einem Alumni-Empfang am 11. Dezember 2009 einer breiten Öffentlichkeit vorgestellt. Darüber und mehr können Sie in der neuen Ausgabe unseres Newsletters, der zum ersten Mal zweisprachig erscheint, lesen. Ich wünsche Ihnen allen viel Vergnügen bei der Lektüre und hoffe, dass das Neue Jahr 2010 Ihnen allen nur das Beste beschert, vor allem Gesundheit, Glück und Erfolg! Es grüßt Sie ganz herzlich Ihre Nilgün Yüce Hakkımızda Değerli okuyucular, çok çeşitli etkinlikleriyle renkli ve yoğun bir sonbaharı geride bıraktık. Berlin duvarının yıkılışının 20. yıl dönümü elbette çok önemli bir konuydu ve Türkiye de cok sayıda törenlerle anıldı. DAAD bursiyeri ve Ankara Üniversitesi nde Alman Dili ve Edebiyati arastırmacısı olan Sayın Prof. Dr. Ünal Kaya nin DAAD nin bir ödülü olarak tarihi ve Berlin de cok üst düzeyde katılımcılara ev sahipliği yapan Falling Walls konferansına cağrılmış olup bütün dünyadan gelmiş 500 DAAD Alumnileri arasında Türkiye deki Alman Dili ve Edebiyatı alanını temsil etmiş olması bizleri özellikle mutlu etti. Geçen yılın bir diğer önemli etkinligi de DAAD nin 314 nolu biriminin (Güney Avrupa, Türkiye) yeni başkanı olan Sayın Ulrike Stepp in Ankara ziyaretiydi. Bu ziyaretin sonunda ve DAAD araştırma burslarının Almanya Büyükelçiliği nde yapılan ön elemelerinden sonra 11 Aralık 2009 tarihinde Alumniportal Almanya projesi geniş bir kitleye tanıtılmıştır. Bu etkinlik ve daha çok çesitli konular hakkında, ilk kez iki dilde yayınlanan haber bültenimizin bu sayısından bilgi edinebilirsiniz. Zevkle okumanızı diler, yeni başlayan 2010 yılının sizelere her şeyin en iyisini, özellikle de sağlık, mutluluk ve başarı getirmesini temenni ederim! En içten selamlarımla Nilgün Yüce

2 Seite 2 Ankara Newsletter Personen Personen Neue Kollegen In dieser Rubrik möchten wir gerne die neuen DAAD-Kollegen in der Türkei vorstellen. Wir haben sie daher gebeten, ein kurzes Portrait über sich selbst zu schreiben. Yeni meslektaşlarımız Bu bölümde Türkiye deki yeni DAAD görevlilerini tanıtmak istiyoruz. Bu nedenle kendileri hakkında kısa bilgi vermelerini rica ettik. Katja Krämer Sprachassistentin Katja Krämer DAAD Dil Asistanı Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih Coğrafya Fakültesi Alman Dili ve Edebiyatı Sıhhiye/Ankara Gazi Üniversitesi Eğitim Fakültesi, Almanca Öğretmenliği Teknikokullar / ANKARA Nach meinem Studium der Hispanistik, Italianistik und Auslandsgermanistik an der Friedrich-Schiller -Universität Jena arbeitete ich einige Jahre als Lehrerin und Hochschuldozentin in Deutschland. Ich begeistere mich für Zweitsprachenerwerbsforschung, Didaktik der Grammatik, Fehlerdidaktik, historische Sprachwissenschaft und kontrastive Linguistik. Ich habe die große Ehre, an zwei Universitäten Ankaras unterrichten zu dürfen. Während ich an der Ankara Universität Grammatikkurse gebe, widme ich mich an der Gazi Universität dem Thema Konversation. An beiden Einrichtungen fühle ich mich sehr wohl und ich freue mich auf ein aufregendes und zweifelsohne lehrreiches Jahr. Jena da bulunan Friedrich -Schiller Üniversitesi nde İspanyolca, Italyanca ve yurt dışı Germanistiği okuduktan sonra Almanya da birkaç yıl öğretmen ve araştırma görevlisi olarak çalıştım.ikinci dil edinme araştırmaları, gramer didaktiği, hata didaktiği, tarihsel dil bilimi ve karşılaştırmalı dil bilimi konularına ilgi duyuyorum. Ankara da iki üniversitede dil asistanı olarak ders verme şerefine sahibim. Ankara Üniversitesi nde gramer derslerine, Gazi Üniversitesi nde de konuşma derslerine giriyorum. Her iki üniversitede de severek derslere giriyorum, heyecanlı ve hiç şüphesiz eğitici bir öğretim yılı geçireceğim için mutluluk duyuyorum. Enrico Lippmann DAAD-Lektor Enrico Lippmann DAAD Okutmanı Atatürk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Alman Dili ve Edibiyati Bölümü TR Erzurum Ich habe an der Ernst- Moritz-Arndt-Universität Greifswald und an der Ernst-Moritz-Arndt Üniversitesi, Greifswald da ve St. Petersburg daki devlet Üniversitesi nde Alman Dili ve Edebiyatı, Slav Dili ve Edebiyatı ve Tarih

3 Seite 3 Ankara Newsletter Personen Personen Neue Kollegen Staatlichen Universität in St. Petersburg Germanistik, Slawistik und Geschichtswissenschaft studiert. Das Studium habe ich mit dem M.A. abgeschlossen, danach war ich in Darmstadt an der dortigen EFH zwei Jahre in einem DFG-Projekt als wissenschaftlicher Mitarbeiter tätig. Nach Ende des Projekts war ich für 18 Monate an der Aston University Birmingham tätig. Nach kurzem Aufenthalt in Deutschland war ich als DAAD- Sprachassistent in Izmir ( ) unterwegs und habe nun am das Lektorat an der Atatürk Üniversitesi in Erzurum angetreten. Ich liebe deutschsprachige Lyrik und höre gerne klassische Musik, spiele Schach und reise gern. Yeni meslektaşlarımız eğitimi aldım. Üniversite eğitimimi Yüksek Lisans derecesi ile tamamladım. Ardından Darmstadt da b u lu n a n E F H d e ik i y ı l b o y u n c a bir DFG projesinde Araştırma Görevlisi olarak çalıştım. Projenin sona ermesinden sonra 18 ay boyunca Aston University Birmingham de çalıştım. Kısa bir süre Almanya da bulunduktan sonra DAAD Dil Asistanı olarak İzmir de bulundum ( ) tarihinden beri Atatürk Üniversitesi Erzurum da DAAD Okutmanı olarak görev yapmaktayım. Alman şiirlerini ve klasik müziği seviyorum. Ayrıca satranç oynamaktan ve seyahat etmekten hoşlanıyorum. Julius Pöllinger kulturweit -Freiwilliger Ich habe im Juni 2009 mein Abitur in Landshut gemacht. Da ich als dritter Sohn von Wehrund Ersatzdienst freigestellt bin, hätte ich eigentlich sofort mit einem Studium beginnen können. Allerdings wollte ich, bevor ich weitere Jahre in der Ausbildung verbringe, zunächst mehr Erfahrung im Berufsleben sammeln, um mich zu orientieren. Da es mich schon immer in die Ferne gezogen hat, bot es sich gerade zu an, ein Jahr im Ausland als Freiwilliger zu verbringen. Jetzt gehöre ich zu den ersten rund 200 Entsandten, die im Rahmen des neugeschaffenen Freiwilligendienstes kulturweit des Auswärtigen Amtes in Kooperation mit der Deutschen UNESCO- Kommission e.v. in die ganze Welt geschickt werden. Nun werde ich für ein Jahr im DAAD-IC in Ankara tätig sein. Meine Arbeit hier umfasst nicht nur die Redaktion des halbjährlichen Newsletters, sondern auch zahlreiche andere Arbeiten unterschiedlichster Art, die im und ums IC anfallen. Nach meinem Jahr in Ankara möchte ich zunächst etwas Naturwissenschaftliches studieren Julius Pöllinger kulturweit stajyeri DAAD-Informationszentrum Ankara Atatürk Bulvarı No: 141 Bulvar Palas İş Merkezi B Blok, Daire 97 TR Bakanlıklar - Ankara Haziran 2009 da Landshut da Lise bitirme imtihani olan Abitur sınavını başarıyla geçtim. Ailedeki üçüncü erkek evlat olarak askerlikten muaf tutulduğum için aslında hemen üniversite eğitimime başlayabilirdim. Ancak eğitimime devam etmeden önce geleceğim ile ilgili yönümü daha iyi tayin edebilmem için çalışma hayatında daha çok deneyim kazanmak istedim. Yabancı ülkeler bana her zaman cazip geldiği için, yurt dışında bir yıllık gönüllü hizmet imkanını hemen değerlendirdim. Böylece ben de Dış İşleri Bakanlığı ile Alman UNESCO-Kommission e.v. tarafından ortak yürütülen Kulturweit isimli gönüllü hizmet projesi kapsamında tüm dünyaya gönderilen yaklaşık ilk 200 kişi arasında yerimi aldım. Şimdi bir yıl boyunca DAAD Ankara Bilgi ve Danışma Merkezinde görev yapacağım. Buradaki işim sadece altı ayda bir çıkarılan DAAD Newsletter in editörlüğü ile sınırlı değil, aynı zamanda Bilgi ve Danışma Merkezi ile ilgili çeşitli başka görevler de üstlenmiş bulunuyorum. Buradaki görevim sona erdikten sonra öncelikle fen bilimleri alanında yüksek

4 Seite 4 Ankara Newsletter Personen Personen Neue Kollegen und dann eventuell eine journalistische Ausbildung anhängen, um in den Wissenschaftsjournalismus einzusteigen. Yeni meslektaşlarımız öğrenim görmek istiyorum. Ardından bilimsel alanlarda gazetecilik mesleğini icra etmek için gazetecilik eğitimi almayı hedefliyorum. Anika Müller DAAD-Lektorin Anika Müller DAAD Okutmanı Middle East Technical University (ODTÜ) School of Foreign Languages (YDYO) Department of Modern Languages M.M. 3. Kat, Oda 313 TR Ankara Seit September dieses Jahres bin ich DAAD- Lektorin an der METU/ODTÜ in Ankara. Dort unterrichte ich am Department of Modern Languages Deutsch als Fremdsprache. Interessant und abwechslungsreich wird die Arbeit vor allem dadurch, dass sich meine Gruppen aus Studierenden aller Fachrichtungen zusammensetzen. In meinem Leben vor Ankara war ich zuletzt wissenschaftliche Mitarbeiterin am DaF-Lehrstuhl der Universität des Saarlandes. Dort, im kleinsten Bundesland Deutschlands, habe ich auch studiert (Historisch orientierte Kulturwissenschaften/ Diplom; Deutsch als Fremdsprache / Aufbaustudium). Nach einem guten Start hier in der türkischen Hauptstadt freue ich mich nun auf die vielen neuen Erfahrungen und auch Herausforderungen, die vor mir liegen. Bu senenin Eylül ayından beri ODTÜ / Ankara da DAAD okutmanı olarak görev yapıyorum. Burada Modern Diller Bölümünde Yabancı Dil olarak Almanca derslerine giriyorum. Öğrencilerimin farklı bölümlerden gelmeleri derslerimin ilginç ve renkli geçmesine neden oluyor. Ankara ya gelmeden önce Saarland Üniversitesi nde Alman Dili Eğitimi bölümünde Araştırma Görevlisi olarak çalıştım. Aynı zamanda Almanya nın en küçük eyaleti olan Saarland da üniversite eğitimimi de tamamladım (Tarih ağırlıklı Kültür Bilimi / Yüksek Lisans; Alman Dili Eğitimi/ Yüksek Lisans). Türkiye nin Başkent inde iyi bir başlangıç yaptıktan sonra beni bekleyen çok sayıda yeni tecrübelerin ve gorevlerin üstesinden gelmek bana mutluluk veriyor.

5 Seite 5 Ankara Newsletter Neues aus Ankara Neues aus Ankara Besuch vom DAAD Bonn in Ankara und großer Alumniempfang Ankara dan haberler DAAD Bonn dan Ankara ya ziyaret ve büyük bir Alumni resepsiyonu In der Zeit vom besuchte die Leiterin des Referates 314 (Südeuropa, Türkei) des DAAD, Frau Ulrike Stepp, die türkische Hauptstadt. Begleitet wurde sie von Frau Ulla Wittersheim, die als Hauptsachbearbeiterin u.a. für die Türkei zuständig ist. Zum einen nahmen Frau Stepp und Frau Wittersheim teil an den Vorauswahlen der Forschungsstipendien des DAAD, die in der deutschen Botschaft stattfanden. Zum anderen nutzten sie den Aufenthalt dazu, um wichtige Kooperationspartner, Hochschulen und Institutionen vor Ort kennenzulernen. Dazu gehörten Besuche beim YÖK, an den Hochschulen Ankara, Hacettepe, Bilkent, Middle East Technical University und Gazi, beim türkischen Bildungsministerium (MEB), beim Generaldirektorat der türkischen Eisenbahn und beim Türkischen Forschungsrat TÜBİTAK in Ankara. Frau Stepp nutzte die Gelegenheit auch dazu, die Germanistik und DaF-Abteilungen an der Atatürk Universitaet in Erzurum, wo es seit dem Wintersemester 2009/10 ein neues DAAD-Lektorat gibt, zu besuchen und Gespräche zu führen. Abschluss ihrer Dienstreise bildete ein großer Alumni-Empfang am im Hotel Midas, an dem etwa 150 DAAD-, AvH und ganz allgemein Deutschland- Alumni aus Wissenschaft, Wirtschaft und allen deutschen Kulturmittlerorganisationen in Ankara teilnahmen. Prof. Dr. Osman Erekul, Agrarwissenschaftler und DAAD-Alumnus von der Adnan Menderes Universität Aydın, stellte gemeinsam mit Anja Martin, Projektmitarbeiterin des DAAD- Frau Ulla Wittersheim und Frau Ulrike Stepp tarihleri arasında DAAD nin 314 nolu birimin (Güney Avrupa ve Türkiye) yeni başkanı olan Sayın Ulrike Stepp Türkiye nin başkentini ziyaret etti. Beraberinde diğer ülkelerin yanı sıra Türkiye den sorumlu olan yardımcısı Sayın Ulla Wittersheim da geldi. Ziyaretin bir amacı, o dönemde Almanya Büyükelçiliği nde yapılan DAAD nin araştırma burslarının ön elemelerine katılmaktı. Öte yandan DAAD nin iş birliği yaptığı önemli partnerler, Ankara, Hacettepe, Bilkent, ODTÜ ve Gazi gibi üniversiteler, Milli Eğitim Bakanlığı, TCDD Genelmüdürlüğü ve TÜBİTAK ziyaret edildi. Sayın Stepp ımkanı değerlendirerek Erzurum u da ziyaret edip 2009/10 akademik yılında yeni bir DAAD uzmanı atanan Atatürk Üniversitesi ndeki Alman Dili ve Edebiyatı ile Almanca Öğretmenliği bölümlerinde de temaslarda bulundu. Gezisinin kapanış etkinliği olarak tarihinde Midas Hotel de kalabalık bir Alumni resepsiyonu yapıldı. Bu resepsiyona 150 civarında DAAD ile Alexander von Humboldt bursiyerleri ve genel olarak Almanya da eğitim görmüş olup bilim camiasında ekonomi alanında ve Ankara daki diğer Alman kurumlarda çalışan kişiler katıldı. Aydın Adnan Menderes Üniversitesi nin ziraat fakültesinde görevli ve DAAD bursiyeri olan Sayın Prof. Dr. Osman Erekul, DAAD nin Ankara Bilgi ve Danışma Merkezi nde proje elemanı olarak görevli olan Anja Martin ile birlikte yeni Alumni Portali Almanya yı tanıttı. Türkçe yapılan sunum simultane olarak tercüme

6 Seite 6 Ankara Newsletter Neues aus Ankara Neues aus Ankara Ankara dan haberler Informationszentrums Ankara, das Alumni-Portal Deutschland vor. Der Vortrag auf Türkisch wurde simultan gedolmetscht und fand großen Anklang. Zahlreiche Begegnungen und anregende Gespräche mit den DAAD-Alumni, die z.t. aus weit entfernten Städten wie z.b. Istanbul, Canakkale, Bursa und Aydin angereist waren, ließen den Abend in einer angenehmen und herzlichen Atmosphäre ausklingen. edildi ve büyük ilgi gördü. Çok sayıda yeni insanlarla tanışma ve İstanbul, Çanakkale, Bursa ve Aydın gibi uzak şehirlerden dahi katılmış olan DAAD bursiyerleri ile heyecan verici görüşmeler yapma fırsatını sağlayan bu gece hoş ve içten bir atmosfer içersinde geç saatlere kadar sürdü. Mitwirkende vom DAAD beim Alumniempfang

7 Seite 7 Ankara Newsletter Neues aus Ankara Neues aus Ankara Alumniportal Deutschland mit neuem Gesicht Ankara dan haberler Alumniportal Deutschland ın yeni yüzü Bonn, Viele neue Funktionen, eine nutzerfreundliche Bedienung und ein attraktives Design: Das Alumniportal Deutschland, das virtuelle Netzwerk für Menschen aus dem Ausland, die in Deutschland studiert oder eine Ausbildung absolviert haben, ist in seiner neuen Version noch stärker den Bedürfnissen der Nutzer angepasst. Das Internetportal war im September 2008 von Bundesministerin Wieczorek-Zeul in einer Test-Version eröffnet worden. Seitdem ermöglicht es erstmals a l l e n "Ehemaligen" die organisation s- ü b e r g r e ife n d e Kontaktaufnahme und Vernetzung. Geförderte von deutschen Organisationen wie In WE n t, DAAD und dem Goethe-Institut sowie die große Gruppe der Menschen, die ihren Aufenthalt in Deutschland selbst finanziert haben, werden so zu "Deutschland-Alumni" und finden im Portal viele auf sie zugeschnittene Angebote und Möglichkeiten. Um das Portal noch attraktiver für seine Nutzer zu machen, wurden Alumni in die Weiterentwicklung der Test-Version einbezogen. Resultat: Es ist jetzt noch einfacher und interessanter, Teil dieses weltweiten Netzwerkes zu sein. Im Zuge der Neugestaltung sind weitere Funktionen hinzugekommen, die die Kommunikation im Internet erleichtern. Bekanntes, wie die Verwaltung von Gruppen im Online-Netzwerk, wurde verbessert und intuitiver ges- Birçok yeni fonksiyon ile kullanıcı dostu bir portal haline getirilmiş ve çekici bir tasarim geliştirilmiş : Almanya da yüksek öğrenim görmüş veya eğitim almış yabancılara yönelik Alumniportali Almanya ücretsiz sanal bir ağ oluşturmaktadır. Portalin yeni versiyonu kullanıcıların ihtiyaçlarına yönelik daha uyumlu hale getirilmiştir. isimli internet portalinın test versiyonu Eylül 2008 de Bakan Wieczorek-Zeul t a r a f ı n d a n açılmıştı. Bu tarihten beri ilk d e f a t ü m Alumni lere organizasyonlar arası iletişim kurma ve bir ağ oluşturma imkanı sağlanmaktadır. InWEnt, DAAD ve Goethe-Enstitüsü g i b i A l m a n organizasyonlar tarafından burs a l a n l a r i l e A l m a n y a d a aldığı eğitimi kendisi finanse edenler böylelikle Almanya Alumnisi ünvanı ile bu portal sayesinde kendilerine sunulan uygun teklif ve imkanlardan faydalanabilecekler. Yeniden tasarlama kapsamında Alumniportali Almanya ya internet üzerinden iletişimi kolaylaştıran başka fonksiyonlar ilave edilmiştir. Online ağ üzerinden grupların yönetimi gibi bilinen fonksiyonlar iyileştirilmiş ve daha sezgisel hale getirilmiştir. Yeni bir açılış sayfasının yanı sıra, Ayın Konusu adı altında yeni bir bölüm, geliştirilmiş, bir iş ve başvuru data bankası, bir etkinlik takvimi, hizmet içi eğitim imkanları, ilginç

8 Seite 8 Ankara Newsletter Neues aus Ankara Neues aus Ankara taltet. Es gibt nicht nur eine neue Startseite, sondern auch eine neue Rubrik "Thema des Monats" - dieses Mal zu Online-Netzwerken - eine erweiterte Stellen- und Bewerberbörse, einen Veranstaltungskalender, Weiterbildungsangebote, interessante Alumni-News und ein umfangreiches Angebot rund um die deutsche Sprache. Viele Tausend Deutschland-Alumni aus 163 Ländern nutzen das Portal bereits - und es werden täglich mehr. Das Alumniportal Deutschland ist ein Kooperationsprojekt von vier Organisationen der internationalen Zusammenarbeit: der Arbeitsgruppe Entwicklung und Fachkräfte im Bereich Migration und Entwicklungszusammenarbeit (AGEF), des Deutschen Akademischen Austauschdienstes (DAAD) und des Goethe-Instituts (GI) unter der Leitung der InWEnt GmbH. Bislang zehn weitere "strategische Partner" unterstützen diese Kooperation mit ihren weltweiten Strukturen und Angeboten für Alumni. Das Portal wird vom Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung finanziert. Jedes Jahr nutzen viele tausend Menschen aus und in aller Welt die Angebote deutscher Organisationen zum Erwerb neuer Kompetenzen. Die Vernetzung dieser Menschen über fachliche und kulturelle Grenzen hinweg ist der Garant für breites wirtschaftliches Wachstum und die Entwicklung offener Gesellschaften. Diese Vernetzung fand bislang nur innerhalb der Förderorganisationen statt. Für Menschen, die ihren Aufenthalt selbst finanziert haben, gab es bislang kaum Angebote, obwohl das Potenzial der Deutschland- Alumni enorm ist: Sie haben in Deutschland studiert und kennen die deutsche Kultur. Viele besitzen gute Kenntnisse der deutschen Sprache. Sie sind hochqualifiziert und nicht wenige befinden sich in ihren Heimatländern bereits in Schlüsselpositionen von Wirtschaft, Verwaltung oder Zivilgesellschaft. Deutschland-Alumni stehen für Kompetenz "trained in Germany". Vor diesem Hintergrund wurde das Alumniportal Deutschland entwickelt. Es ist ein in dieser Form weltweit einzigartiges Portal, das die deutsche Alumniarbeit effektiver macht, vereinheitlicht, ihre Reichweite erhöht und die vielfältigen Kompetenzen und Potenziale der Deutschland-Alumni nutzbar macht - für die Alumni selbst, für deren För- Ankara dan haberler Alumni haberleri ve Alman dili ile ilgili geniş kapsamlı imkanlar da sunulmaktadır. 163 ülkeden binlerce Almanya Alumnisi şu an bu portaldan istifade etmektedir ve bu sayı gün geçtikçe artmaktadır. Alumniportal Almanya uluslar arası iş birliği alanında faaliyet gösteren dört organizasyonun bir iş birliği projesidir: göç ve gelişme işbirliği alanında faaliyet gösteren gelişim ve uzman çalışma grubu (AGEF), Alman Akademik Değişim Servisi (DAAD) ve Goethe Enstitüsü (GI); InWEnt GmbH nın idaresi altında. Bunun dışında on başka stratejik partner de bu iş birliğine Alumnilere sundukları dünya çapındaki yapılar ve imkanlar ile destek vermektedir. Portal, Almanya nın Ekonomik iş birliği ve geliştirme Bakanlığı tarafından finanse edilmektedir. Her yıl dünya üzerinde yaklaşık kişi Alman Organizasyonların imkanlarından istifade edip yeni edinimler kazanıyorlar. Bu tür bir ağ ile birbirine bağlanma şu ana kadar sadece destek imkanı sağlayan organizasyonların kendi içlerinde gerçekleşmiştir. Bu kapsamda önemli bir gruba yönelme olmamıştır : Free Mover diye tabir edilenler. Bu gruptaki kişiler, Almanya da aldıkları eğitimi kendileri finanse eden veya bu amaçlı destekleri kendi ülkelerinden alan kişilerdir. Bu gruptaki kişiler % 80 oranındadır,sayısal olarak yılda takriben kişidir. Bu kişiler eğitimlerini tamamladıktan sonra dikkate alınmamaktadırlar. Sonuç : Önemli Bilgiler değerlendirilmiyor, iletişim kopuyor veya hiç oluşmuyor. Alumniportali Almanya bu boşluğu kapatmaya çalışıyor. Bu temele dayanarak Alumniportali Almanya geliştirilmiştir. Bu şekliyle APD, Alman Alumni çalışmalarını daha efektif hale getiriyor, standartlaştırıyor, menzili büyütüyor ve Almanya Alumnileri için geniş kapsamlı edinim ve potansiyeli kullanılabilir hale getiriyor, tabi bu da dünya çapında eşi benzeri olmayan bir portalin ortaya çıkması anlamına geliyor Alumniler için, destek sağlayan organizasyonlar için ve dünyanın her yerinde ehil partnerler ve çalışanlara ihtiyaç duyan tüm diğer Alman firmaları ve organizasyonları için.

9 Seite 9 Ankara Newsletter Neues aus Ankara Neues aus Ankara Ankara dan haberler derorganisationen und für alle anderen deutschen Unternehmen und Organisationen, die überall auf der Welt kompetente Ansprechpartner und Mitarbeiter benötigen. Kontakt / İletişim: Anja Martin, Murat Toprak DAAD Bilgi ve Danışma Merkezi Ankara Atatürk Bulv. No: 141 Bulvar Palas B Blok Daire Bakanliklar - ANKARA, TR Tel: Internet: Murat Toprak und Anja Martin Infobox: Für Firmen, Organisationen und Institutionen: Das Alumniportal Deutschland bietet Ihnen die Möglichkeit, mit Arbeitskräften, Experten und potentiellen Partnern aus aller Welt in Kontakt zu treten. Der Button Jobs und Karriere verbindet Sie mit qualifiziertem Personal, von dem der Großteil nach seiner Aus- bzw. Weiterbildung in seine Heimatländer zurückgekehrt ist. Im Alumniportal Deutschland können Sie: > Profile von Deutschland-Alumni einsehen und Kontakte aufbauen > Personal, Experten und Ansprechpartner in Schlüsselpositionen finden > Ausschreibungen für Stellen und Aufträge im Ausland in die Jobbörse einstellen > Veranstaltungen bewerben > Informationen über Aktivitäten anderer Akteure und der Alumni-Netzwerke in den Zielländern erhalten > Nachrichten und Artikel zu einzelnen Ländern und Themenfeldern lesen > sich mit einem Kurzprofil vorstellen > weltweite Projekte und Aktivitäten bekannt machen > Kooperationen zwischen Wirtschaft, Zivilgesellschaft, internationaler Zusammenarbeit und den Alumni initiieren. Für Alumni: Sie sind ein Experte trained in Germany. Das Alumniportal Deutschland ermöglicht es Ihnen unter dem Button Jobs und Karriere mit deutschen, lokalen oder internationalen Firmen oder Institutionen in Kontakt zu treten. Darin besteht eine neue Möglichkeit für Sie, international renommierte Stellenangebote in Ihrer Region sowie weltweit ausfindig zu machen. Im Alumniportal Deutschland können Sie: > Kontakte zu Unternehmen, Verbänden, Organisationen und Institutionen herstellen > fachliche und regionale Kontakte zu anderen Alumni aufbauen bzw. festigen > Informationen rund um Deutschland, deutsche Akteure und Vertretungen vor Ort finden

10 Seite 10 Ankara Newsletter Neues aus Ankara Neues aus Ankara Ankara dan haberler > durch die Eingabe eines Interessensprofils gezielt Informationen aus verschiedenen Fachgebieten und Ländern erhalten. > in einer internationalen Jobbörse nach Stellen und Ausschreibungen suchen > sich als Bewerber registrieren, Expertisen anbieten > Artikel aus diversen Fachgebieten lesen und einstellen > Weiterbildungsmöglichkeiten nutzen > Veranstaltungshinweise aus ihrer Region einsehen > untereinander Erfahrungen austauschen und fachlich diskutieren > die deutsche Sprache trainieren Infobox: Firmalar, Organizasyonlar ve Enstitüler için: Alumni Portalý Almanya sizlere tüm dünyadan çalýþanlar, uzmanlar ve potansiyel ortaklar ile iletiþim kurma imkaný saðlýyor. Jobs und Karriere butonu sizleri, büyük bir bölümü aldýklarý eðitimden sonra kendi ülkelerine geri dönen kalifiye personel ile bir araya getiriyor. Alumni Portali Almanya size aþaðýdaki imkanlarý sunuyor : > Almanya Alumnilerin profillerini görmek ve iletişim kurmak > Kilit pozisyonlarda bulunan personel, uzman ve yetkili kişiler bulmak > İş borsasına yurt dışı için iş ilanları vermek > Etkinlikleri duyurmak > Başka kişilerin ve hedef ülkelerde bulunan alumni ağlarının etkinlikleri hakkında bilgilere > ulaşmak > Diğer ülkeler ve konu kapsamları hakkında haberler ve yazılar okumak > Kendini kısa profil ile tanıtmak > Dünya genelinde projeler ve etkinlikler duyurmak > Ekonomi, sivil toplum örgütleri, uluslar arası iş birli ve Alumni arasında iş birlikleri kurmak. Alumni için: Siz trained in Germany olarak bir uzmansınız. Alumni Portali Almanya size Jobs und Karriere butonu altında yerel veya uluslar arası Alman firmalar veya enstitüler ile iletişim kurma imkanı sağlıyor. Böylelikle bulunduğunuz bölgede, uluslar arası düzeydeki iş ilanlarını tespit edebilirsimiz. Alumni Portali Almanya size aşağıdaki imkanları sunuyor : > Firmalar, dernekler, organizasyonlar ve enstitüler ile temas kurmak > Diğer Alumniler ile alanınız ile ilgili veya bölgesel düzeyde iletişim kurmak veya mevcut temasları güçlendirmek > Almanya, Almanya da bulunan kişiler veya temsilcilikler ile ilgili bilgilere ulaşmak > İlgi alanı profiline verileri girerek farklı uzmanlık alanı veya ülkelere ait bilgilere ulaşmak > Uluslar arası bir iş borsasında iş veya iş ilanı aramak > Başvuru sahibi olarak kayıt olmak, ekspertiz hizmetleri sunmak > Çeşitli uzmanlık alanlarına ait makaleleri okumak veya yayınlamak > Uzmanlaşma eğitimi imkanlarından faydalanmak > Kendi bölgenizde düzenlenen etkinliklerden haberdar olmak > Aranızda tecrübe alış verişinde bulunmak ve uzmanlık alanınızda tartışmak > Almanca nızı geliştirmek

11 Seite 11 Ankara Newsletter Neues aus Ankara Neues aus Ankara Europäisches Sprachsiegel Die Deutschlehrerabteilung der Hacettepe Universität in Ankara wurde im Jahr 2009 mit einem Preis der Europäischen Union für innovative Projekte im Bereich Fremdsprachendidaktik ausgezeichnet. Wir haben die Leiterin der Deutschlehrerabteilung, Frau Prof. Dr. Ayten Genç, zu dieser Auszeichnung befragt. Ankara dan haberler Avrupa Dil Mührü Hacettepe Üniversitesi Almanca Öğretmenliği Bölümü 2009 yılında, yabancı dil eğitiminde yenilikçi projeleri için AB nin verdiği bir ödüle layık görülmüştür. Almanca Öğretmenliği anabilim dalı başkanı Sayın Prof. Dr. Ayten Genç ile bu ödül üzerine görüştük. Wie lautet der genaue Name des Preises und wer hat ihn verliehen? Der genaue Name des Preises lautet Das Europäische Sprachsiegel. Verliehen wurde der Preis von T.C. Başbakanlık Devlet Planlama Teşkilatı, AB Eğitim ve Gençlik Programları Merkezi Başkanlığı, Türk Ulusal Ajansı. Wofür haben Sie den Preis bekommen? In diesem Jahr wurde der europaweite Wettbewerb um das Europäische Sprachsiegel unter dem Motto Mehrsprachigkeit: Trumpfkarte Europas - Kreativität und Innovation beim Fremdsprachenlernen und -lehren ausgeschrieben. Als Abteilung für Deutschlehrerausbildung der Hacettepe Universität hatten wir uns mit dem Projekt Garten der Kulturen beworben. Unser Projekt war eines von 9 Projekten, die in der Türkei als innovative Projekte zur Förderung des Sprachlernens ausgezeichnet wurden. Was zeichnet Ihre Abteilung gegenüber anderen DaF-Abteilungen aus? Im Rahmen der Neuregelungen der pädagogischen Fakultäten in der Türkei wurden die Curricula der Lehrerausbildung, darunter auch die der Abteilungen für Deutschlehrerausbildung, revidiert. In das Curriculum der Deutschlehrerausbildung wurde ab dem akademischen Jahr unter anderem die Lehrveranstaltung Kontrastive Landeskunde als fester Bestandteil eingeführt. Kontrastive Landeskunde ist kein Fach, in der es primär um Informationsvermittlung über fremde Länder und Kulturen oder die theoretische Ausar- Ödülün tam olarak adı nedir ve kim tarafından verilmiştir? Ödülün tam adı Avrupa Dil Mührü dür ve T.C. Başbakanlık Devlet Planlama Teşkilatı, AB Eğitim ve Gençlik Programları Merkezi Başkanlığı, Türk Ulusal Ajansı tarafından verilmiştir. Bu ödülü ne için aldınız? Bu sene Avrupa genelinde Çok dillilik : Avrupa nın kozu yabancı dil öğreniminde ve eğitiminde yaratıcılık ve yenilikçilik sloganı ile Avrupa Dil Mührü ödüllü yarışma düzenlenmiştir. Hacettepe Üniversitesi Alman Dili Eğitimi olarak biz de Kültürlerin Bahçesi projesi ile katıldık. Projemiz, Türkiye de dil öğreniminde yenilikçi projeler desteği kapsamında ödül alan 9 projeden birisiydi. Sizin bölümnüzü diğer Alman Dili Eğitimi bölümlerinden farklı kılan nedir? Türkiye deki Eğitim Fakültelerini yeniden düzenleme çalışması kapsamında öğretmenlik eğitiminin müfredatları, buna Alman Dili Eğitimi bölümleri de dahildir, gözden geçirilmiştir. Alman Dili Eğitimi müfredatına eğitim yılından itibaren Karşılaştırmalı ülke bilgisi dersi de getirilmiştir. Karşılaştırmalı ülke bilgisi dersi ilk etapta yabancı ülkeler ve kültürler hakkında bilgilerin aktarıldığı, veya kültürler arası konuların teorik olarak işlendiği bir ders değildir. Bu ders ileride Almanca öğretmenliği yapacak olanlar için mesleklerini icra etmenin ilk şartı olan yabancı kültürlerle etkin bir karşılıklı iletişim kurmanın hassasiyetni

12 Seite 12 Ankara Newsletter Neues aus Ankara Neues aus Ankara beitung von interkulturellen Themen geht. Dieses Fach sollte als Chance zu neuen Lern- und Lehrformen begriffen werden, damit die zukünftigen Deutschlehrer die erste Voraussetzung ihres künftigen Berufs, nämlich die Sensibilität in Bezug auf die effektive Interaktion mit fremden Kulturen, entwickeln können. Von dieser Überlegung ausgehend haben wir für das Fach Kontrastive Landeskunde die Ziele, Aktivitäten, Medien, Materialien, Evaluationskriterien und die Rolle der Lehrkraft im Rahmen des interkulturellen Ansatzes bestimmt. Das Fach wurde als Projektunterricht konzipiert und in Gang gesetzt. Das Projekt gliedert sich in zwei Phasen. Während in der ersten konstruktivistisch orientierten Phase Türkei- und Deutschlandbezogene Poster angefertigt wurden, ging es in der zweiten Phase um unterschiedliche Aktivitäten zur Entwicklung der interkulturellen Wahrnehmung und Sensibilität. Mit dem Projekt haben wir versucht, die tragende Rolle des Sprachlehrers als Sprach- und Kulturmittler zu unterstreichen. Als angehende DaF- Lehrer wurden unsere Studierenden mit diesem Projekt auf die interkulturelle Dimension des Lehrerberufs vorbereitet, der nicht nur formale Sprachkenntnisse und landeskundliches Faktenwissen erfordert, sondern darüber hinaus die Lerner zu kultursensiblem Denken und Verhalten außerhalb des Sprachunterrichts, in anderen Lebensbereichen anleitet. Welche Neuerungen, Veranstaltungen oder Programme planen Sie, um Ihren Vorsprung gegenüber anderen Universitäten zu behaupten? In den Lehrveranstaltungen versuchen wir stets die Theorie und die Praxis miteinander zu verzahnen. Die praktische Ausbildung der Studierende wird durch zahlreiche kreative Lehr- und Lernaktivitäten unterstützt. In Zukunft werden wir weiterhin versuchen, unsere Ziele nach den Bedürfnissen der Studierenden und den wachsenden gesellschaftlichen sowie bildungspolitischen Entwicklungen auf wissenschaftlicher Basis zu verwirklichen. In unseren Seminarräumen herrscht stets eine dynamische Lern- und Lehrkultur: Studierende, die eine Micro-Teaching-Stunde durchführen, Ankara dan haberler geliştirmeleri yönünde yeni öğrenme ve öğretme şekilleri olarak algılanmalıdır. Bu düşünceden yola çıkarak Karşılaştırmalı ülke bilgisi dersi için hedefleri, aktiviteleri, medyaları, materyalleri, değerlendirme kriterlerini ve okutmanın rolünü kültürler arası başlangıç çerçevesinde belirledik. Bu ders proje dersi olarak tasarlandı ve uygulamaya konuldu. Proje iki safhad a n o l u þ u y o r. Yapýlandýrýcý olan birinci safhada Türkiye ve Almanya ya iliþkin posterler hazýrlanýrken, ikinci safhada kültürler arasýný algýlamanýn ve hassasiyetin geliþtirilmesine iliþkin farklý aktiviteler söz konusudur. Prof. Dr. Ayten Genç Bu proje ile yabancı dil öğretmeninin dil ve kültür elçisi olarak üstlendiği taşıyıcı rolünün altını çizmeye çalıştık. Öğrencilerimiz yetişmekte olan Almanca öğretmenleri olarak bu proje ile öğretmenlik mesleğinin kültürler arası boyutlarına hazırlanmaktadır. Bu meslek sadece biçimsel dil bilgisi ile ülke bilgisi gerektirmiyor, bunların yanı sıra öğrencileri dil dersinin dışında, başka yaşam alanlarında kültür hakkında hassas düşünmeye ve davranmaya da sevk ediyor. Diğer üniversiteler karşısında avantajlı konumda olduğunuzu ortaya koymak için hangi yenilikleri, etkinlikleri, veya programları planlıyorsunuz? Derslerde daima teoriyi uygulama ile bir arada yürütmeye çalışıyoruz. Öğrencilerin pratik eğitimleri çok sayıdaki yaratıcı öğretme ve öğrenme aktivitesi ile desteklenmektedir. İleride de hedeflerimizi bilimsel temellere dayanarak öğrencilerin ihtiyaçlarına yönelik olarak ve giderek artan toplumsal ve eğitim politikasına ilişkin gelişmelere göre gerçekleştirmeyi amaçlıyoruz. Sınıflarımızda daima dinamik bir öğretme ve öğrenme kültürü hakimdir : Micro-Teaching dersi gerçekleştiren öğrenciler, eğitsel drama etkinliğine hazırlanan veya öğretme ve öğrenme materyalleri hazırlayan

13 Seite 13 Ankara Newsletter Neues aus Ankara Neues aus Ankara Gruppen, die sich auf eine drama-pädagogische Vorführung vorbereiten oder Lehr- und Lernmaterialien entwickeln. Die linguistischen, kommunikativen, fach- und methodenbezogene Kompetenzen unserer Studierenden werden konsequent entwickelt und gefördert. Unsere Abteilungsbibliothek, die wir Dank dem Goethe-Institut und der DFG auf dem aktuellen Stand halten, ist sowohl für die Lehrkräfte als auch für Studierende bei ihren Recherchen eine große Hilfe. Der Computerraum, der ausschließlich für unsere Studierende zur Verfügung steht, ermöglicht online Recherchen. Darüber hinaus bieten wir unseren Studierenden Möglichkeiten an, im Ausland als Erasmus-Austauschstudierende Erfahrungen zu sammeln. Ankara dan haberler gruplar. Öğrencilerimizin dilbilimsel, iletişimsel, bir uzmanlık alanına ve metoda ilişkin yeterlilikleri tutarlı bir şekilde geliştirilip desteklenmektedir. Goethe Enstitüsü ve DFG sayesinde güncelliğini koruduğumuz bölüm kütüphanemiz hem öğretim üyelerimize, hem de öğrencilerimize yaptıkları araştırmalarda büyük katkılar sağlamaktadır. Sadece öğrencilerimizin hizmetinde olan bilgisayar odası sayesinde online araştırma yapmak mümkündür. Bunların dışında öğrencilerimize yurt dışında Erasmus öğrenci değişim programı ile deneyim edinme imkanları da sağlamaktayız. Falling Walls Ass. Prof. Dr. Ünal Kaya von der Ankara Universität war zum Zeitpunkt des Mauerfalls als Stipendiat in Berlin. Im November 2009 war er eingeladen, an der Wissenschaftskonferenz Falling Walls teilzunehmen, die sich mit der Frage beschäftigte: "Welche Mauern fallen als nächstes - und wie wird das unser Leben verändern?". Im folgenden Artikel beschreibt Kaya, wie sich Berlin in den letzten 20 Jahren verändert hat und wie er die Konferenz erlebt hat. Nach absolviertem Germanistikstudium an der Ankara Universität habe ich angefangen, als wissenschaftlicher Assistent zu arbeiten. Nach meinem Masterstudium war ich von 1988 bis 1989 als Stipendiat des DAAD an der FU Berlin, um meine Dissertation vorzubereiten. Damals war Berlin natürlich noch relativ klein verglichen mit heute. Durch die Wiedervereinigung sind die Dimensionen in Berlin viel grösser geworden. Berlin ist auch sehr viel kosmopoliter geworden. Früher konnte ich die Nationalitäten der Menschen mit ziemlicher Genauigkeit erraten. Heute fällt es mir schwerer. Im Zentrum der Stadt ist wohl die ganze Welt zuhause. Am meisten hat mich das Verkehrsnetz fasziniert. Mit Bus, U- und S-Bahn, Regionalbahn und Schnellzug kann man ohne Verkehrsprobleme pünktlich überall hinfahren. Desweiteren haben mich auch die vielen Falling Walls Ankara Üniversitesi nden Doç. Dr. Ünal Kaya duvarın yıkıldığı sırada bursiyer olarak Berlin de bulunuyordu. Kasım 2009 da Bundan sonra hangi duvarlar yıkılır ve bu bizim hayatımızı ne şekilde etkiler? sualini soran Falling Walls konulu bilimsel konferansa davet edilmişti. Aşağıdaki yazıda Sayın Kaya Berlin kentinin son 20 yıl içerisinde ne denli değiştiğini ve konferans ileilgili izlenimlerini bizimle paylaşıyor. Ankara Üniversitesi nde Alman Dili ve Edebiyatı Bölümünde eğitimimi tamamladıktan sonra Araştırma Görevlisi olarak çalışmaya başladım. Yüksek Lisans dan sonra yılları arasında doktora tezimi hazırlamak amacıyla DAAD bursiyeri olarak FU Berlin de bulundum. Bu gün ile kıyaslama yaptığımızda Berlin o zamanlar tabii ki çok küçüktü. Birleşmeden dolayı Berlin çok daha büyük boyutlara ulaşmıştır. Berlin aynı zamanda çok daha kozmopolit bir kente dönüştü. Eskiden insanların uyruklarını oldukça kesin sonuçlarla tahmin edebiliyordum. Ancak bu gün bu konuda zorlanıyorum. Kent merkezinde sanırım tüm dünya barınıyor. En çok da trafik ağına hayranlık duyuyorum. Otobüs, Metro, tramvay, banliyö ve hızlı tren ile trafik sorunları yaşamadan vakitlice her yere

14 Seite 14 Ankara Newsletter Neues aus Ankara Neues aus Ankara Ankara dan haberler Neubauten in Berlin-Mitte beeindruckt. Berlin ist heute sowohl eine kulturell-historische Stadt, als auch eine ultra-moderne Weltmetropole. Für die Konferenz hatte ich einen kurzen Vortrag über die deutsch-türkische Schriftstellerin Yade Kara vorbereitet. Das Thema war Interkulturalität in ihren Romanen "Selam Berlin" und "Cafe Cyprus". Ich hatte die Möglichkeit, Kontakte zu knüpfen und ü be r da s T he ma Interkulturalität in der modernen deutschen Literatur Gespräche zu führen. Erstaunlich war es, das die Mehrzahl der K o n f e r e n z t e i l n e h - me r übe r d ie se s Themengebiet nicht so viel wusste. Das lag aber wohl auch daran, das der Konferenzrahmen und die Teilnehmer mehr naturwissenschatlich orientiert waren. Ein Vortrag eines französischen Wissenschaftlers über Fettsucht bei Kindern hat mich besonders beeindruckt, weil diese Krankheit weltweit zu einem Problem geworden ist. Berlin nach genau 20 Jahren zu solch einem historischen Anlass wieder erleben zu können, weckte in mir unbeschreibliche Emotionen. Im Rahmen meines kurzen Aufenthaltes habe ich auch zwei Erasmus-Studentinnen unserer Abteilung, die zur Zeit an der FU Berlin studieren, besucht. Auch war ich auch an der Humboldt Universität, die jüngst unser Erasmus-Partner geworden ist, und habe dort in einem Seminar von Frau Prof. Dr. Handwerker vor DaF-Studierenden einen Vortrag über Praktikumsmöglichkeiten im Sommersemester 2010 an unserer Universität gehalten. Herr Prof. Dr. Ünal Kaya vor Resten der Berliner Mauer varabilirsiniz. Ayrıca Berlin Merkez de bulunan çok sayıdaki yeni yapılar da beni etkilemiştir. Berlin günümüzde hem kültürel ve tarihi bir kent, hem de süper modern bir dünya metropolü konumunda. Konferans için Türk-Alman yazar Yade Kara hakkında kısa bir konuşma hazırlamıştım. Konuşmamın konusu "Selam Berlin" ve "Cafe Cyprus" isimli romanlarındaki kültürler arası unsurlardı. Çeşitli kontaktlar kurup, modern Alman edebiyatında kültürler arası unsurlar konusunda sobetler yapma imkanım oldu. B u n u n e n i l g i n ç boyutu da konferansa katılanların büyük bir çoğunluğunun bu konu hakkında pek fayla bilgi sahibi olmamasıydı. Ancak bunun nedeni katılımcı profilinin ve konferans kapsamının ağırlıklı olarak fen alanına dayalı olmasıydı. F ra n s ız b ir b ilim adamının Çocuklarda Obezlik konulu sunumu ve bu hastalığın dünya genelinde bir sorun teşkil etmesi beni özellikle etkiledi. Tam 20 yıl sonra Berlin i böyle tarihi bir vesileyle tekrar yaşayabilmek içimde tarifi mümkün olmayan duygular uyandırmıştır. Kısa ziyaretim kapsamında kendi bölümümden, şu an FU Berlin de eğitim gören iki Erasmus öğrencisi ile bir araya gelme fırsatı buldum. Ayrıca kısa bir süre önce Erasmus anlaşması imzaladığımız Humboldt Üniversitesi ni de ziyaret ettim ve orada Bayan Prof.Dr. Handwerker in bir dersinde Alman Dili Eğitimi öğrencilerine üniversitemizde 2010 yaz sömestrinde staj imkanları konusunda bir konuşma yaptım.

15 Seite 15 Ankara Newsletter Vergangene Veranstaltungen Vergangene Veranstaltungen Son etkinlikler Tag der Deutschen Einheit Almanya nın Birleşme Günü Am lud die Deutsche Botschaft Ankara tarihinde Ankara daki Almanya Büyüzu einem Empfang anlässlich des Tages der deut- kelçiliği Almanya nın birleşmesi vesilesiyle bir daschen Einheit ein. vet verdi. Neben dem Goethe Institut und der Pressestelle Goethe Enstitüsü ve Almanya Büyükelçiliği nin der Deutschen Botschaft, war auch das DAAD-IC Basın Bölümü dışında DAAD Bilgi ve Danışma mit einem InforMerkezi de bu mationsstand vesileyle Büyüvertreten. Bekelçilik te bir reits bei der Anstand kurdu. kunft der Gäste, Aralarında TC unter denen İç İşleri Bakanı auch ein ehesayın Beşir Atamaliger türkilay ın da bulunscher Innenmiduğu konuklar nister war, stieß DAAD ye büyük das Informatiilgi gösterdiler. onsangebot des Çok sayıdaki DAAD auf realumni lerin ges Interesse. dışında bazi Neben zahlreidaad bursiyerchen Alumni leri de davetliler waren auch eiarasındaydı. nige derzeitige Son misafirler Stip end iaten de geldikten des DAAD unsonra Büyükelçi ter den Gästen. Sayın Dr. Nach dem EinEckart Cuntz üç Frau Dr. Nilgün Yüce mit DAAD-Stipendiaten treffen der letzdilde konuşma ten Gäste hielt der Botschafter Dr. Eckart Cuntz yaptı ve özellikle Türkiye ile Almanya nın tarihsel eine dreisprachige Rede, in der er besonders die olarak gerçekleştirdikleri iş birliğinin önemini bir Wichtigkeit der Zusammenarbeit Deutschlands kez daha vurguladı. und der Türkei in der Geschichte beider Länder Akabinde konuklar Berlin den gelen A Cappella hervorhob. Ensemble musix isimli grubun ve Türk Alman Danach traten das Berliner A Cappella Ensemble sanatçı Özay Fecht in sunduğu müzik eşliğinde musix und die deutsch-türkische Musikerin Alman spesyalitelerin lezzetlerini tattılar. Özay Fecht auf, während die Gäste ein Buffet aus deutschen Spezialitäten erwartete. Tag der Europäischen Sprachen Am darauffolgenden Samstag veranstaltete das Goethe Institut Ankara einen Tag der Europäi- Avrupa Dilleri Günü Bir sonraki Cumartesi günü Ankara da bulunan Goethe Enstitüsü tarafından Avrupa Dilleri Günü isimli bir etkinlik düzenlendi. Bu etkinlik kapsamın-

16 Seite 16 Ankara Newsletter Vergangene Veranstaltungen Vergangene Veranstaltungen schen Sprachen. An diesem konnte das überwiegend junge Publikum das Goethe Institut in Form von Führungen, einer Institutsrallye und Schnupperkursen kennen lernen. Außerdem waren Partnerorganisationen wie das Institut Français und der DAAD eingeladen worden, um Interessenten über europäische Bildungswege zu informieren. Im Gegensatz zur Veranstaltung in der deutschen Botschaft waren es hier vor allem Studenten und andere junge Leute, die sich speziell über Stipendien- und Studienmöglichkeiten in Deutschland informieren wollten. Am Ende des Tages gab wiederum die Band musix ein Konzert im Keller des Goethe Instituts. Mit ihrer unterhaltsamen Art und einem Programm, das viele bekannte Songs von Bands aus der ehemaligen DDR enthielt, begeisterten die fünf Berliner sowohl das jüngere Publikum, als auch diejenigen, die die Lieder noch aus ihrer Jugend kannten Akare-Messe Die Akare (A 2 ) ist eine Bildungsmesse, die vierteljährig durch die Türkei tourt. Der Schwerpunkt der Veranstaltungen liegt dabei auf dem internationalen Austausch von Studierenden. So sind Hochschulen aus aller Welt, Sprachschulen und auch Austauschdienste, wie der DAAD oder Campus France, mit Informationsständen vertreten. Zeitgleich werden Vorträge über das Studieren in verschiedenen Ländern gehalten. Die jüngste Veranstaltungsreihe ging vom 5. bis 14. November von statten. Nachdem der DAAD auf der ersten Station der Messe in Izmir leider nicht vertreten sein konnte, erlebten die Kollegen des DAAD-ICs in Istanbul zwei erfolgreiche Messetage in der Stadt am Bosporus. Am 10. November kam die Messe dann nach Ankara, wo sie im dortigen Sheraton-Hotel Station machte. Das Klientel dort war bunt gemischt; neben Studenten, die konkret wegen dem DAAD zur Messe gekommen waren und genaue Vorstellungen ihres Studiums in Deutschland hatten, gab es auch viele, die von unserer Organisation zum ersten mal hörten, dadurch aber nicht minder interessiert waren. Auch Dozenten und Eltern waren unter dem Publikum, um sich in Vertretung ihrer Schüler bzw. Kinder zu informieren. Son etkinlikler da ağırlıklı olarak gençlerden oluşan ziyaretçiler Goethe Enstitüsü nü, Enstitü yü gezdirme, Enstitü Ralisi ve ders örnekleri ile daha yakından tanıma fırsatı buldu. Ayrıca Fransız Kültür Merkezi ve DAAD gibi partner kuruluşlar da ilgili kişilere Avrupa daki eğitim imkanları hakkında bilgi vermek üzere davet edilmişti. Buradaki etkinliğe Federal Almanya Büyükelçiliği nde düzenlenen etkinlikten farklı olarak özellikle öğrenciler ve gençler Almanya da üniversite eğitimi ve burs imkanları hakkında bilgi almak amacıyla katılmıştı. Günün sonunda musix isimli grup Goethe Enstitüsü nün salonunda bir konser verdi. Eğlendirici tarzlarıyla ve eski Demokratik Almanya ya ait birçok tanınmış şarkıdan oluşan programlarıyla Berlin li beşli hem gençleri coşturdu, hem de gençliğinden bu şarkıları hatırlayan diğer seyircileri. Akare Fuarı Akare (A 2 ), yılda dört kez Türkiye nin çeşitli illerinde eğitim fuarları düzenleyen bir kuruluştur. Bu fuarlar ağırlıklı olarak uluslar arası öğrenci değişimini hedeflemektedir. Böylelikle tüm dünyadan gelen Universiteler, dil okulları ve DAAD veya Campus France gibi Değişim Servisleri de bilgilendirme standları ile katılım sağlamaktadır. Eşzamanlı olarak değişik ülkelerdeki yüksek öğrenim hakkında sunumlar da yapılmaktadır. Son fuarlar 5 14 Kasım tarihleri arasında düzenlenmiştir. DAAD ilk istasyon olan İzmir de ne yazık ki bulunamamıştır, ancak DAAD IC Istanbul da görevli meslekdaşlarımız Boğaz da bulunan şehirde iki başarılı fuar günü geçirmişlerdir. 10 Kasım tarihinde fuar Ankara da bulunan Sheraton Otelinde düzenlenmiştir. Fuara gelen ziyaretçi profili büyük bir çeşitlilik sergilemiştir; Almanya daki eğitimleri hakkında somut düşünceleri olan ve sadece DAAD için fuara gelen öğrencilerin yanı sıra, DAAD den daha önce haberdar olmayan, fakat buna rağmen oldukça büyük ilgi gösteren kişiler de ziyaretçiler arasındaydı. Öğretim görevlileri ile ebeveynler de öğrencileri veya çocukları için bilgi almaya gelmişti. Daha sonra Eskişehir ve Antalya da da iki fuar düzenlenmiştir, bunlar küçük olmalarına rağmen yine de çok iyi bir ziyaretçi sayısına ulaşmışlardır.

17 Seite 17 Ankara Newsletter Vergangene Veranstaltungen Vergangene Veranstaltungen Son etkinlikler Es folgten noch zwei kleinere Messestationen in Eskişehir und Antalya, die aber dennoch sehr gut besucht waren. Auch hier war der DAAD jeweils durch das Informationszentrum Ankara vertreten. In Eskişehir hielt Ahmet Dalgıçoğlu auch einen Vortrag über die Tätigkeiten des DAAD und welche Möglichkeiten für Stipendien den Studierenden und Doktoranden zur Verfügung stehen. Nähere Informationen zur Akare finden Sie unter: DAAD Ankara her iki fuarda da stand kurarak katılım sağlamıştır. Ahmet Dalgıçoğlu Eskişehir de DAAD nin faaliyetleri ve Almanya da Yüksek Öğrenim ile Burs imkanları hakkında bir bilgilendirme toplantısı sunmuştır. Akare ilgili detaylı bilgiler için : index.html Hochschulinfotage an der Deutschen Schule Ankara Die Deutsche Schule Ankara (Ernst-Reuter- Schule) veranstaltet alljährlich im Herbst Hochschulinformationstage, an denen sich die Schüler der Oberstufe über ihre Möglichkeiten eines Studiums in Deutschland informieren können. Den Kern der diesjährigen Hochschulinformationstage bestand aus einer Abendveranstaltung am Mittwoch den 4. November und einer kleinen Hochschulmesse am darauffolgenden Tag und wurde in Kooperation mit dem DAAD-IC Ankara durchgeführt. Der Mittwochabend war als Vortragsreihe unter dem Motto Studieren in Deutschland geplant. Leider war der Zuhörerzuspruch an diesem Abend aufgrund des schlechten Wetters (es goss in Strömen) eher gering. Trotzdem ließen sich die drei Vortragenden nicht entmutigen. So referierte zunächst Herr Schünow von der Europauniversität Viadrina (Frankfurt/Oder) über das Studienangebot seiner Hochschule und ging dabei besonders auf die internationalen Programme dieser Universität ein. Anschließend stellte Herr Niessen von der Universität Karlsruhe einerseits seine eigene Universität und zum anderen den Verbund der neun größten technischen Universitäten (TU9) vor. Dabei überzeugte er mit seinem Detailwissen in den verschiedensten technischen Fachbereichen vor allem die männliche Zuhörerschaft. Den Abschluss des Abends machte Frau Nilgün Yüce, Leiterin des DAAD-ICs Ankara, mit einem Vortrag über Studieren in Deutschland allgemein und im Speziellen zum Stipendienangebot des DAAD. Ankara Alman Okulu nda bilgilendirme günleri Ankara da bulunan Alman Okulu (Ernst-Reuter- Schule) her sene sonbahar da üst sınıflarda okuyan öğrencilerin Almanya da Üniversite eğitimi hakkında bilgi alabilecekleri Yüksek Öğrenim Bilgilendirme Günleri düzenlemektedir. Bu sene düzenlenen Yüksek Öğrenim Bilgilendirme Günleri - nin en önemli kısmını 4 Kasım Çarşamba günü gerçekleştirilen bir akşam etkinliği ile ertesi gün- DAAD IC-Ankara nın iş birliği ile düzenlenen küçük bir Yüksek Öğrenim fuarı oluşturmuştur. Çarşaba akşamı Almanya da Yüksek Öğrenim konulu bir dizi sunumlar barındıran bir etkinlik olarak planlanmıştı. Ancak bu aksam hava muhalefeti nedeniyle (yoğun bir sağnak yağış hakimdi) katılım maalesef beklenilenin altındaydı. Buma rağmen üç sunucu motivasyonlarını kaybetmediler. Böylece ilk önce Europauniversität Viadrina - dan katılan (Frankfurt/Oder) Bay Schünow sunumunu gerçekleştirdi ve kendi üniversitesinin yüksek öğrenim imkanları hakkında bahsetti, sunumu esnasında detaylı bir şekilde üniversitenin sunduğu uluslar arası programlara değindi. Daha sonra Karlsruhe Üniversitesi nden katılan Bay Niessen bir yandan kendi üniversitesini tanıttı, diğer yandan da en büyük dokuz teknik üniversitenin oluşturduğu birliği (TU9) tanıttı. Sunumu sırasında çeşitli teknik alanlarda verdiği detaylı bilgilerle özellikle erkek dinleyicileri etkisi altına aldı. Akşamı DAAD IC-Ankara nın müdürü Bayan Dr. Nilgün Yüce Almanya da Yüksek Öğrenim konulu genel bir sunum yaparak ve özellikle DAAD nin burs imkanlarına da değinerek noktaladı.

18 Seite 18 Ankara Newsletter Vergangene Veranstaltungen Vergangene Veranstaltungen Son etkinlikler Auf der Messe am folgenden Tag waren Informati- Ertesi gün düzenlenen fuarda Freie Universität onsstände der Freien Universität Berlin, der Hoch- Berlin, Hochschule Furtwangen, Universität des schule Furtwangen, der Universität des Saarlan- Saarlandes, Universität Bielefeld, ve DAAD ile des, der Universität Bielefeld, sowie des DAAD Goethe Enstitüsü nün standları kuruldu. Ayrıca und des Goetheinstituts aufgebaut. Zusätzlich gab başka bir standda fuara katılım sağlayamayan ünies einen Stand, an dem Broschüren und Flyer ei- versitelerin ve öğrenci işlerinin çok sayıda broşür ner ganzen Reihe anderer deutscher Universitäten ve kitapçıkları da sergilendi. Öğleden sonra Ankaund Studentenwerke angeboten wurden. Nachmit- ra da görev yapan DAAD okutmanları kendi okutags dann stellten einige der DAAD-Lektoren in dukları üniversiteleri tanıttılar. Fachhochschule Ankara die Universitäten vor, an denen sie selbst Furtwangen ı temsilen orada bulunan Bayan Hale studiert haben. Außerdem hielt Frau Hale von der modern medyaların desteği ile kendi üniversitesini Fachhochschule Furtwangen einen, vom Einsatz dinleyicilere sunmuştur. moderner Medien unterstützen, Vortag über ihre Hochschule. Anja Martın in yaptığı kendine özgü sunumda Eine Besonderheit bot die Präsentation von Anja Humboldt-Universität (HU) zu Berlin tanıtıldı. HU, Martin, die die Humboldt-Universität (HU) zu Ber- Ankara da bulunan ODTÜ ile ortaklaşa German lin vorstellte: Die HU betreibt nämlich mit der Turkish Masters Program in Social Sciences Middle East isimli master Technical programını Unive rsity yürütmektein Ankara dir. ein gemeins a m e s MasterproBu programgramm, das da öğrenci German ler eğitimleturkish rinin yarısını Masters Berlin de, Program in d i ğ e r S o c i a l yarısını da Sciences. Ankara da In diesem tamamlıyorprogramm lar. Bu proverbringen g r a m a die Studenkayıtlı olan ten die eine öğrencilerhälfte ihres den birisi Studiums in s u n u m Berlin und sırasında die andere orada buhälfte in lundu ve DAAD-Lektorin Antje Kirchhof berät Schüler der deutschen Schule Ankara. Eibirkaç cümner der Studenten war während des Vortrages le ile bu programın özelliklerinden söz etti. anwesend und stellte die Besonderheiten dieses Studienganges in knappen Worten dar. Ernst-Reuter Okulu nda düzenlenen Yüksek ÖğInsgesamt verliefen die Hochschulinformationsta- renim Bilgilendirme Günleri genel anlamda olge an der Ernst-Reuter-Schule recht erfolgreich dukça başarılı geçmiştir ve sunulan imkanlar geund das Angebot stieß auch auf reges Interesse rek öğrencilerde, gerekse velilerde ve öğretmenbei Schülern, Eltern und Lehrern. lerde büyük bir ilgi uyandırmıştır.

19 Seite 19 Ankara Newsletter Vergangene Veranstaltungen Vergangene Veranstaltungen Son etkinlikler Deutsche Woche in Erzurum Erzurum da Alman haftası In der Woche vom fand an der Ata tarihleri arasındaki haftada türk Universität in Erzurum eine Deutsche Wo- Erzurum daki Atatürk Üniversitesi nde, orada che statt, die vom dortigen DAAD-Lektor Enrico görev yapan DAAD okutmanı Bay Enrico Lippmann organisiert wurde. Zum Programm ge- Lippmann tarafından organize edilen bir Alman hörten unter anderem der Besuch des deutschen Haftası düzenlendi. Programda Federal Almanya Botschafters Dr. Eckart Cuntz und die Veranstal- Büyükelçisi Sayın Dr. Eckart Cuntz un ziyareti ve tungen des A v r u p a LiteraturbusBirliği nin ses Yollarda Yollarda der Europäip r o j e s i kapsamında schen Union. Am Mittwoche d e b iyat vormittag hielt otobüsü ile ilgili etkinlikler A c h m e t Dalgıçoğlu vor yer alıyordu. den angehendaad çalışanı den DeutschA h m e t lehrern der Dalgıçoğlu Atatürk UniÇarşamba versität einen günü öğleden einstündigen önce Atatürk Vortrag über Ün ive rsit esi die Arbeit des Alman Dili DAAD. Auf Eğitimi nde besonderes o k u y a n Interesse stieöğrencilere bir ßen dabei die saat süren ve Informationen DAAD nin über Möglichçalışmalarını Herr Ahmet Dalgıçoğlu stellt den DAAD vor keiten für Stutanıtan bir denten, mit Hilfe eines Stipendiums nach Deutsch- sunum yaptı. Sunum kapsamında özellikle land zu reisen. Auch waren die Studenten begeis- DAAD nin verdiği bursların desteğiyle Almanya da tert, ihre bisher nur theoretischen Deutschkennt- eğitim imkanları konusuna ilişkin aktarılan bilgiler nisse an Muttersprachlern zu erproben. öğrenciler tarafından ilgiyle dinlendi. Bölüm Nachmittags folgte eine Lesung der deutsch- öğrencileri aynı zamanda o ana kadar sadece türkischen Autorin Yadé Kara im Mavi Salon der teorik olarak kullandıkları Almanca bilgilerini ana Atatürk Universität. Kara las aus ihrem Debut- dilleri Almanca olan kişiler ile konuşarak Roman Selam Berlin, dessen Hauptdarsteller Ha- pekiştirme imkanı buldukları için sevinçliydiler. san ein Leben zwischen Istanbul und dem Berlin Öğleden sonra Atatürk Üniversitesi nin Mavi zur Zeit des Mauerfalls führt. Nachdem die Autorin Salonunda Türk-Alman Yazar Yadé Kara nın bir Textausschnitte sowohl in türkischer als auch in dinletisi düzenlendi. Kara, yeni yayınlanan Selam deutscher Sprache vorgetragen hatte, diskutierte Berlin isimli romanındaki ana karakter olan sie mit den Studenten über das Leben in verschie- Hasan ın duvarın yıkıldığı sırada Istanbul ve Berlin arasında sürdürdüğü yaşamı anlatan bazı denen Kulturen. Am Donnerstag kamen der deutsche Botschafter bölümler okudu. Daha sonra yazarın hem Dr. Eckart Cuntz und die Leiterin der Kulturabtei- Almanca, hem de Türkçe olarak sunduğu bu lung der deutschen Botschaft Petra Kochendörfer

20 Seite 20 Ankara Newsletter Vergangene Veranstaltungen Vergangene Veranstaltungen Son etkinlikler Lesung in der städtischen Bibliothek von Erzurum in Erzurum an. Zuvor hatte bereits eine zweite Informationsveranstaltung des DAAD stattgefunden, die sich diesmal an die Studenten der Germanistikabteilung richtete. Wie auch schon am Vortag wurde auch hier wieder der DAAD-Lektor in Erzurum Enrico Lippmann als Ansprechpartner vorgestellt. Dr. Cuntz traf zunächst den Honorarkonsul in Erzurum Dr. Sıtkı Yılmaz Kuskay und den Direktor der Atatürk Universität Prof. Dr. Hikmet Koçak in dessen Büro zusammen. Daraufhin hielt er eine Rede vor Studenten und Vertretern der Universität, in der er besonders engen Verbindungen, die zwischen dem deutschen und dem türkischen Volk schon seit Jahrhunderten bestehen, hervorhob. Leider blieb dem interessierten Auditorium kaum Zeit, Fragen an den Botschafter zu richten, da die Germanistik Abteilung der Atatürk Universität mit einem Imbiss sowie einer Ausstellung über die Zeit des Mauerfalles vor 20 Jahren aufwartete. Hier bot sich den Studenten die Möglichkeit, die Fragen, die sie zuvor nicht hatten stellen können, direkt an den Botschafter zu richten, der diese geduldig beantwortete. Zum Abschluss des Tages standen noch ein Besuch der Industrie- und Handelskammer sowie ein Abendessen im universitätseigenen Restaurant auf der Tagesordnung. Am Freitag fanden noch zwei Lesungen im Rahmen des Yollarda auf dem Programm. Zunächst las der Jugendbuchautor Roberto Piumini im Erzurum Anadolu Lisesi aus seinem Werk Lo stralisco (deutsch: Eine Welt für Madurer), um dann am Nachmittag gemeinsam mit Yadé Kara in der städtischen Bücherei Erzurums ein letzte Lesung abbölümlere ilgili olarak öğrencilerle farklı kültürlerdeki yaşam hakkında tartışmalar yapıldı. Perşembe günü Federal Almanya Büyükelçisi Sayın Dr. Eckart Cuntz ve Büyükelçiliğin Kültür Bölümü müdürü Sayın Bayan Petra Kochendörfer Erzurum a vardılar. Bundan önce Alman Dili ve Edebiyatı öğrencilerine yönelik ikinci bir bir DAAD Bilgilendirme toplantısı düzenlendi. Bir önceki gün de yapıldığı gibi, burada da DAAD Erzurum okutmanı B a y E n r i c o Lippmann yine DAAD konusunda başvurulabilecek yetkili kişi olarak tanıtıldı. Sayın Büyükelçi D r. C u n t z öncelikle Erzurum Fahri Konsolos u Dr. Sıtkı Yılmaz Kuşkay ve Atatürk Ü n i v e r s i t e s i Rektörü Sayın Prof. Dr. Hikmet K o ç a k i l e m a k a m ı n d a görüştü. Daha sonra öğrencilerin ve üniversite temsilcilerinin katıldığı bir konuşma yaptı ve özellikle yüzyıllardır Türk ve Alman halkları arasında var olan yakın bağlara değindi. Konuşmanın hemen ardından Atatürk Üniversitesi nin Alman Dili ve Edebiyatı Bölümü nde düzenlenen ve Duvarın 20 yıl önceki yıkılışı nı anlatan sergi ve resepsiyon nedeniyle dinleyiciler Büyükelçi Sayın Cuntz a pek fazla soru sorma fırsatı bulamadılar. Öğrenciler bu sergi sırasında daha önce Büyükelçi ye yönlendirme fırsatı bulamadıkları soruları sorma imkanı buldular, Dr. Cuntz gelen soruları sabırlı bir şekilde cevapladı. Gün bitiminde programın geriye kalan kısmı tamamlandı ve Sanayi ve Ticaret Odası na düzenlenen bir ziyaretin ardından üniversitenin restoranında akşam yemeği yenildi. Cuma günü Yollarda projesi kapsamında iki okuma daha gerçekleştirildi. İlk önce gençlik yazarı Roberto Piumini Erzurum Anadolu

21 Seite 21 Ankara Newsletter Vergangene Veranstaltungen Vergangene Veranstaltungen Son etkinlikler zuhalten. Danach diskutierten die beiden Autoren mit dem überwiegend jungen Publikum die Frage, wie man die türkischen Jugendlichen dazu bringen könnte, mehr zu lesen. Lisesi nde Lo stralisco isimli eserinden (Madurer için bir dünya) bölümler okudu. Öğleden sonra da Yadé Kara ile birlikte Erzurum şehir kütüphanesinde son bir okuma gerçekleştirildi. Daha sonra iki yazar birlikte ağırlıklı olarak geçlerden oluşan dinleyiciler ile Türk gençlerini daha çok okumaya teşvik etmek konusunu ele alıp tartıştılar. Deutschland als Studienstandort in der Gegenwart Günümzde Almanya daki yükseköğrenim olanakları Am 13. November veranstaltete das DAAD-IC Ankara eine weitere Informationsveranstaltung, die diesmal unter dem Motto Deutschland als Studienstandort in der Gegenwart stand. Eingeladen waren dazu diesmal vor allem jüngere Deutschlandalumni, von denen viele auch über das ERASMUS-Programm nach Deutschland gekommen sind. Zudem erschienen auch Vertreter von International Offices von Universitäten in der Türkei, mit denen der DAAD in Zukunft enger zusammenarbeiten will. Veranstaltungsort war wiederum der große Saal des Goetheinstituts Ankara, der auch mit knapp einhundert Gästen gut gefüllt war. Um das weite Feld d e s Hoschulstandort D e u t s c h l a n d möglichst gut abdecken zu können, wurden sowohl die Mitarbeiter als auch die Lektoren des DAAD in Ankara gebeten, verschiedene Vorträge rund um das Universitätsleben zu halten. Zunächst erzählte die IC- Leiterin Dr. Nilgün Yüce über die universitäre Zusam- Gäste bei der Informationsveranstaltung am DAAD Bilgi ve Danışma Merkezi Ankara 13 Kasım tarihinde Günümüzde Yüksek Öğrenim Ülkesi olarak Almanya sloganı ile yeni bir bilgilendirme toplantısı düzenledi. Bu sefer, birçoğu Erasmus Programı üzerinden de Almanya ya gitmiş olan genç Almanya Alumnileri davetliydi. Ayrıca DAAD nin ileride daha yoğun bir iş birliği içerisinde olmayı hedeflediği Türkiye deki üniversitelerin dış ilişkiler ofisleri temsilcileri de katılımcılar arasındaydı. Toplantı yine Ankara daki Goethe Enstitüsü nün büyük salonunda, yaklaşık 100 davetlinin katılımıyla gerçekleşti. Yüksek Öğrenim Ülkesi olarak Almanya konusu kapsamında bulunan geniş alanı mümkün olduğu kadar iyi bir şekilde tanıtabilmek için hem DAAD Ankara çalışanları, hem de okutmanlar üniversite hayatı ile ilgili çeşitli sunumlar y a p m ı ş l a r d ı r. Açılışta Bilgi ve Danışma Merkezi Ankara nın müdürü Bayan Dr. Nilgün Yüce selamlamanın ardından Türkiye ve Almanya arasında üniversiteler arasında-

22 Seite 22 Ankara Newsletter Vergangene Veranstaltungen Vergangene Veranstaltungen menarbeit der Türkei mit Deutschland, nachdem sie einige einleitende Worte zur Begrüßung gesprochen hatte. Anschließend wurde das Alumniportal Deutschland, das sich seit diesem Herbst im neuen Gewand präsentiert, durch Anja Martin und Murat Toprak vorgestellt. In der darauffolgenden Kaffepause und auch nach Ende der Vorträge, wurde den Besuchern die Möglichkeit geboten, sich online für dieses Portal zu registrieren. Dieses Angebot wurde auch von knapp 15 Alumni wahrgenommen. Nähere Informationen zum Alumniportal finden Sie in einem eigenen Artikel oder unter: Nach der Pause präsentierten die DAAD-Lektorin Antje Kirchhof und Achmet Dalgıçoğlu gemeinsam die Tätigkeiten und Stipendienangebote des DAAD. Als letztes hielt Anika Müller einen Vortrag auf Englisch zum Thema Research in Germany. Zum Abschluss der Veranstaltung bot sich bei kleinen Häppchen und Getränken die Möglichkeit, sich zwischen Vortragenden und Zuhören auszutauschen. Hierbei wurde deutlich, dass das Engagement, welches das IC Ankara an den Tag legt, nicht auf taube Ohren stößt. Vor Allem gab es Lob für die beiden deutschen Vortragenden, die ihre Rede jeweils in türkischer Sprache gehalten hatten. Seminar zu Forschungsmöglichkeiten in Deutschland Das Informationszentrum des DAAD in Ankara veranstaltete am 16. Oktober 2009 ein Seminar zu den Forschungsmöglichkeiten in Deutschland. Neben den Möglichkeiten des DAAD, die Dr. Nilgün Yüce vorstellte, wurden auch die Fördermöglichkeiten der Alexander von Humboldt Stiftung durch Prof. Dr. Yalcin Elerman erläutert. Eigens aus Deutschland waren für die Helmholtz Gemeinschaft Frau Berit Dannenberg und für die Deutsche Forschungsgemeinschaft Frau Dr. Anne Rörig angereist. Die Nachfrage war sehr groß. Über 200 Nachwuchswissenschaftler nahmen an dem Seminar, das im Konferenzraum des Goethe Institutes stattfand, teil. Finanziert wurde die Veranstaltung vom BMBF. Im Frühjahr 2010 sollen ähn- Son etkinlikler ki iş birliği konusunda bir konuşma gerçekleştirdi. Daha sonra Anja Martin ve Murat Toprak son bahardan itibaren yeni yüzüyle karşımıza çıkan Alumniportal Deutschland ı tanıttılar. Akabinde verilen kahve molasında ve sunumların bitiminde ziyaretçilere online olarak bu portala kayıt olma imkanı tanındı. Yaklaşık 15 Alumni bu fırsatı değerlendirdi. Alumni Portalı hakkında detayli bilgiler aşağıdaki adreste, ayrı bir yazıda bulunmaktadır : Kahve molasının ardından DAAD okutmanı Antje Kirchhof ile Ahmet Dalgıçoğlu DAAD nin faaliyetlerini ve burs imkanlarını birlikte tanıttılar. Son olarak da ODTÜ de görevli DAAD okutmanı Anika Müller İngilizce olarak Research in Germany konulu sunumunu yaptı. Toplantının ardından sunumları yapanlar ile dinleyiciler yiyecek ve içecek eşliğinde bir araya gelme ve fikir alışverişinde bulunma fırsatı buldular. Bu esnada Ankara Bilgi ve Danışma Merkezi nin ortaya koyduğu angajmanın oldukça yoğun bir ilgiyle karşılandığı gözlemlendi. Özellikle konuşmalarını Türkçe olarak sunan iki Alman okutmana övgüler yağdı. Almanya daki araştırma imkanları üzerine bir seminer DAAD nin Ankara daki Bilgi ve Danışma Merkezi 16 Ekim 2009 tarihinde Almanya daki araştırma imkanları üzerine bir seminer düzenledi. Dr. Nilgün Yüce tarafından tanıtılan DAAD nin sağladığı imkanların yanı sıra Alexander von Humboldt Vakfı - nin sağladığı teşvikler Prof. Dr. Yalçın Elerman tarafından tanıtılmıştır. Helmholtz topluluğunun tanıtımı için Berit Dannenberg, Alman Araştırma Kurumu nun imkanlarını açıklamak üzere ise Dr. Anne Rörig hususi bu seminer için Almanya dan gelmişlerdi. İlgi çok büyüktü. Alman Kültür Merkezi nin konferans salonunda yapılan seminere 200 den fazla araştırmacı katıldı. Etkinlik Almanya nin Bilim Bakanaliği tarafından finanse edildi.

23 Seite 23 Ankara Newsletter Vergangene Veranstaltungen Vergangene Veranstaltungen Son etkinlikler Dr. Bernd Schneider und Dr. Nilgün Yüce auf dem Forschungsseminar liche Forschungsseminare an den Universitäten Bilkent und METU in Ankara stattfinden. Für weitere Informationen zu den Fördermöglichkeiten können Sie sich direkt wenden an: 2010 yılının baharında Bilkent ve Orta Doğu Teknik Üniversiteleri nde buna benzer seminerler düzenlenecektir. Daha ayrıntılı bilgi edinmek için bize yazın: Dr. Nilgün Yüce, DAAD Ankara Dr. Anne Rörig, DFG Berit Dannenberg, Helmholtz-Gemeinschaft Prof. Dr. Yalcin Elerman, AvH-Alumniverein Ankara Dr. Nilgün Yüce, DAAD Ankara Dr. Anne Rörig, DFG Berit Dannenberg, Helmholtz Toplulugu Prof. Dr. Yalcin Elerman, Humboldt Mezunları Derneği Ankara DAAD-Alumniseminar in Aydın Am 26. und 27. Oktober fand in Aydın ein zweitägiges Alumniseminar statt. Nach einer Begrüßung durch den Generalkonsul in Izmir, Herrn Peter Schneider, dem Rektor der Aydın da DAAD nin mezunlarına yönelik bir seminer Ekim 2009 tarihlerinde DAAD den burs alan araştırmacılara yönelik bir seminer yapıldı. Izmir - deki Alman Başkonsolos Sayın Peter Schneider in konuşmasından sonra Adnan Menders Üniversite-

24 Seite 24 Ankara Newsletter Vergangene Veranstaltungen Vergangene Veranstaltungen Son etkinlikler Adnan Menderes Universität, Herrn Prof. Dr. Sükrü Boylu, stellte Herr Prof. Dr. Osman Erekul, Agrarwissenschaftler und DAAD-Alumnus, das in Kooperation mit dem DAAD organisierte Seminar vor. Dr. Nilgün Yüce, Ahmet Dalgicoglu, Prof. Dr. Osman Erekul, Anja Martin und Murat Toprak stellten die aktuellen deutsch-türkischen Wissenschaftsbeziehungen, Studien- und Forschungsmöglichkeiten in Deutschland sowie das neue Alumniportal Deutschland vor. Zum Abschluss der Veranstaltung sprach Prof. D r. F r a n k Chmielewski, Agrarwissenschaftler an der Humboldt Universität zu Berlin, über den K l ima wan de l und die Auswirkungen auf die Landwirtschaft in ausgewählten Regionen Deutschlands und der Türkei. Etwa 50 DAAD - und Deutschl a n d - A l u m n i aus Aydin und vielen großen Universitäten der Westtürkei (Denizli, Kütahya, Afyon, Mugla, Isparta, Burdur, Manisa und Izmir) nahmen an dieser Veranstaltung des DAAD teil. Durch die Initiative von Prof. Dr. Osman Erekul und dem Rektorat der Adnan Menderes Universität waren die einzelnen Universitäten angeschrieben worden mit der Bitte, DAAD-Alumni zu identifizieren und zu dieser Einladung einzuladen. Die Alumni, renommierte Wissenschaftler an den westtürkischen Universitäten, waren über diese Initiative sehr erfreut und hatten in Aydin die Möglichkeit, ihre Kenntnisse über die Fördermöglichkeiten des DAAD und anderer deutscher Institutionen aufzufrischen und in einer sehr herzlichen Atmosphäre eigene Projektideen für die nähere Zukunft zu entwickeln. si nin Rektörü Sayın Prof. Dr. Şükrü Boylu konukları selamladı. Daha sonra hem AMÜ Ziraat Fakültesi nde araştırmacı hem de DAAD bursiyeri olan Sayin Prof. Dr. Osman Erekul, DAAD ile işbirliği içerisinde gerçekleştirilen semineri tanıttı. Türk- Alman bilim ilişkilerinin güncel durumu, Almanya - daki eğitim ve araştırma imkanları ile yeni kurulan Alumniportal Almanya projesi Dr. Nilgün Yüce, Ahmet Dalgıçoğlu, Prof. Dr. Osman Erekul, Anja Martin ve Murat Toprak tarafından anlatıldıktan sonra Berlin Humboldt Üniversitesi Ziraat Fakültesi nde a r a ş t ı r m a c ı olan Sayın Prof. Dr. Frank Ch mie le w s k i iklim değişikliğinin Almanya ve T ü r k i y e d e k i belirli bölgelerin tarımına olan etkisi üzerine k o n u ş t u. Aydın dan ve (Denizli, Kütahya, Afyon, Muğla, Isparta, Burdur, Manisa ve İzmir gibi) Batı Anadolu - nun büyük üniversitelerinden katılmış olan 50 DAAD ve Almanya mezunları DAAD nin bu etkiliğine katıldı. Prof. Dr. Osman Erekul ve Adnan Menderes Üniversitesi Rektörlüğü nün girişimleriyle üniversitelere tek tek yazı gönderilerek DAAD bursiyerlerin tespit edilip bu etkinliğe davet edilmeleri sağlanmıştı. Anadolu nun batısındaki üniversitelerde tanınmış ve saygın bilim adamları olan DAAD bursiyerleri bu girişimi olumlu karşılamış ve Aydin da DAAD nin ve diğer Alman kurumların sağladığı teşvik imkanları hakkındaki bilgilerini tazeleme imkanını değerlendirerek çok dostane bir atmosfer içersinde gelecek icin yeni proje fikirleri geliştirmişlerdir. Prof. Dr. Osman Erekul präsentiert das Alumniportal Deutschland in Aydın

25 Seite 25 Ankara Newsletter Deutsche Landeskunde Deutsche Landeskunde Almanya yurt bilgisi Ereignisse am tarihindeki olaylar 09.00: Vier Offiziere des Ministeriums des Innern und der Staatssicherheit kommen im Innenministerium zusammen, um dem Auftrag des Politbüros gemäß eine neue Ausreisereiseregelung zu entwerfen. Schnell ist sich der Kreis darüber einig, dass zukünftig alle Einschränkungen bei Anträgen auf eine ständige Ausreise aus der DDR wegfallen sollen. Die Offiziere halten es jedoch für unverantwortlich, alle Reisewilligen in den Status von Ausreisenden zu zwingen. Sie wollen die DDR erhalten. Reisen und Ausreisen sollen nach wie vor beantragt werden müssen. Als Reaktion der Bevölkerung rechnet die Staatssicherheit mit einem Ansturm aber nicht auf die Grenze, sondern auf die Genehmigungsbehörden: die Volkspolizeikreisämter : Mitglieder des Politbüros bestätigen in einer Raucherpause des ZK den von den Offizieren erarbeiteten Reiseregelungs- Entwurf. Er wird an den Ministerrat weitergeleitet : Egon Krenz verliest im S E D - Zentralkomitee den Reiseregelungs-Entwurf, der ihm nun als Beschlussvorlage des Ministerrates einschließlich Pressemitteilung vorliegt : Krenz händigt die Ministerrats- Beschlussvorlage und eine dazugehörige Pressemitteilung Günter Schabowski aus, der in diesen Tagen als Sprecher des SED-Zentralkomitees fungiert : Beginn einer vom DDR-Fernsehen und Hörfunk live übertragenen, internationalen Pressekonferenz von Günter Schabowski : Schabowski gibt die neue Reiseregelung bekannt. Auf die Nachfrage eines Journalisten, wann die Regelung in Kraft treten soll, antwortet 09.00: Devlet Güvenliği ve İç İşlerinden sorumlu dört subay İç İşleri Bakanlığı nda bir araya gelip, Komünist Parti Yönetim Kurulu nun talimatları doğrultusunda yeni bir yurt dışına çıkış düzenlemesinin taslağını oluşturmaya başlıyorlar. Kurul, kısa süre içerisinde Doğu Almanya dan daimi çıkış için mevcut olan tüm sınırlamaların bundan sonra kaldırılması konusunda fikir birliğine varıyor. Ancak Subaylar seyhat etmek isteyen herkesi zorunlu olarak yurt dışına çıkmak isteyenler statüsüne sokmak konusunda sorumluluk üstlenmek istemiyorlar. Onlar Doğu Almanya nın yıkılmasını istemiyorlardı. Seyahatlerin ve yurt dışına çıkışların daha önce de olduğu gibi müracaat üzerine gerçekleşmesini istiyorlardı. Devlet Güvenlik Teşkilatı halkın tepkisini hücum şeklinde beklemişti ancak sınıra değil, yurt dışına çıkış izni veren makama : Bölge Polis Karakollarına : Komünist Parti Yönetim Kurulu nun üyeleri Merkez Komite de bir sigara molası sırasında subaylar tarafından oluşturulan Seyahat uygulama taslağını onaylıyorlar. Bu taslak daha sonra Bakanlar Kurulu na iletiliyor : Egon Krenz, SED p a r t i s i n i n M e r k e z Komitesi nde, elinde Bakanlar Kurulu nun karar tasarısı şeklinde mevcut bulunan ve basın açıklaması da yapılan bu seyahat uygulama taslağını açıklıyor : Krenz, Bakanlar Kurulu na ait karar taslağını ve buna ait basın açıklamasını o günlerde SED Merkez Komitesi sözcüsü olarak görev yapan Günter Schabowski ye teslim ediyor : Günter Schabowski, Demokratik Almanya televizyonlarında ve radyolarında canlı olarak aktarılan uluslar arası bir basın toplantısına katılıyor : Schabowski yeni seyahat uygulamasını duyuruyor. Bir gazetecinin bu uygulamanın ne zaman yürürlüğe gireceği sorusuna Schabowski:

26 Seite 26 Ankara Newsletter Deutsche Landeskunde Deutsche Landeskunde Schabowski: "Ab sofort, unverzüglich!" 19.05: AP verbreitet als Eilmeldung: "DDR öffnet Grenze"; DPA um Uhr: "Die DDR-Grenze... ist offen." Die Agenturmeldungen werden in der Hauptnachrichtenzeit bis Uhr zur TOP- Nachricht in Fernsehen und Hörfunk. Die "Tagesschau" meldet "DDR öffnet Grenze" : Laut Lagebericht der Ost-Berliner Volkspolizei haben sich insgesamt 80 Ost-Berliner an den Grenzübergängen Bornholmer Straße, Invalidenstraße und Heinrich-Heine-Straße eingefunden. Anweisung an die Grenzwächter: Die Menschen auf den nächsten Tag zu vertrösten und zurückzuschicken : Zwischen 500 und Menschen haben sich am Grenzübergang Bornholmer Straße eingefunden. Die Staatssicherheit setzt auf eine "Ventillösung" : Moderator Hanns Joachim Friedrichs eröffnet die ARD-Tagesthemen mit folgenden Worten: "Guten Abend, meine Damen und Herren. Im Umgang mit Super lativen ist Vor sicht geboten, sie nutzen sich leicht ab, aber heute Abend darf man einen riskie ren: Dieser neunte November ist ein historischer Tag: die DDR hat mitgeteilt, daß ihre Grenzen ab sofort für jedermann geöffnet sind, die Tore in der Mauer stehen weit offen." Eine Liveschaltung zum Grenzübergang Invalidenstraße zeigt das Gegenteil er ist noch geschlossen. Doch nach den Tagesthemen setzt ein Massenansturm auf die Grenzübergänge ein. Eine von den Medien verbreitete Fiktion ergreift die Massen - und wird dadurch zur Realität : In der Bornholmer Straße wird die Lage gegen Uhr für die Kontrolleure bedrohlich. Tausende Menschen drücken auf den Grenzübergang. Die Ventillösung hat sich als unklug erwiesen. Als einige ausreisen dürfen, verstärkt sich das Gedränge derjenigen, die noch warten müssen. Als der Drahtgitterzaun vor dem Grenzübergang beiseite geschoben wird, bangen die Grenzwächter um ihr Leben. Oberstleutnant Harald Jäger beschließt, alles aufzumachen und die Kontrollen einzustellen. Tausende von Menschen strömen in die Grenzanlage, überrennen die Kontrolleinrichtungen, laufen über die Brücke und werden auf der West-Berliner Seite begeistert begrüßt. Bis gegen Mitternacht wird die Öffnung aller Berliner Übergänge erzwungen, teilweise von West- Almanya yurt bilgisi Şu andan itibaren, hemen! yanıtını veriyor : AP son dakika haberi olarak : Demokratik Almanya sınırlarını açıyor ; DPA (Alman Haber Ajansı) saat de : Demokratik Almanya sınırı... açılmıştır haberlerini veriyor. Ajansların haberleri ana haber bültenlerinde saat e kadar radyo ve televizyon kanallarında en çok izlenen haber oluyor. Tagesschau isimli haber bülteni Demokratik Almanya sınırlarını açıyor haberini veriyor : Doğu Berlin Halk Polisi nin durum raporuna göre toplam 80 doğu Berlin vatandaşı Bornholmer Straße, Invalidenstraßeve Heinrich-Heine-Straße sınır geçişlerinde toplanmış. Sınır görevlilerine verilen talimatlar : Insanlara sınır geçişinin ertesi gün gerçekleşeceğini söylemek ve onları geri göndermek : Bornholmer Straße sınır geçişinde kişi toplandı. Devlet Güvenlik Teşkilatı kapıların açılmasını göze alıyor : Moderatör Hanns Joachim Friedrichs ARD Devlet televizyonunun haber bültenini aşağıdaki sözlerle açıyor : İyi akşamlar Bayanlar ve Baylar. Üstünlük derecelerini kullanırken dikkatli olmak gerekir, çabuk aşınırlar, fakat bu akşam riske girebiliriz: Dokuz Kasım tarihi bir gündür : Demokratik Almanya şu andan itibaren sınırlarının herkese açık olduğunu bildirdi, duvardaki kapılar ardına kadar açık duruyor. Invalidenstraße de bulunan sınır kapısından yapılan canlı yayın tam tersini gösteriyor burası henüz kapalı. Ancak haber bülteninden hemen sonra insanlar büyük kitleler halinde sınır kapılarına akın ediyorlar. Medya tarafından yayılan gerçerk dışı haber insanları harekete geçiriyor ve böylece gerçeğe dönüşüyor : Bornholmer Straße de durum sıralarında kontrolörler için tehlikeli bir boyuta dönüşüyor. Binlerce insan sınır kapılarını zorluyor. Kapıların açılması kararı çok da doğru bir karar değilmiş gibi. Bazılarına çıkış izninin verilmesi bekleyen insanlarda bir huzursuzluk ve itiş kakışa neden oluyor. Sınır geçişinin önünde bulunan tel parmaklıklar yıkıldıktan sonra sınır bekçileri hayati t e h l i k e d e o ld u k la r ı n ı d ü ş ü n ü y o r la r. Yarbay Harald Jäger kontrolleri durudurup tüm kapıları açmaya karar veriyor. Binlerce insan sınır geçiş noktasına akın ediyor, kontrol noktasını aşıyor, köprüyü geçiyor ve Batı

27 Seite 27 Ankara Newsletter Deutsche Landeskunde Deutsche Landeskunde Almanya yurt bilgisi Berlinern (zum Beispiel am Übergang Invalidenstraße) : In der sowjetischen Botschaft in Ost-Berlin überlegt der Gesandte und stellvertretende Botschafter Igor Maximytschew, ob er Moskau über den Grenzdurchbruch informieren soll. Um nicht unbedachte Reaktionen zu erzeugen, nimmt er davon Abstand : Die NVA-Spitze ist verwirrt, weiß nicht, was sie tun soll. Sie bereiten alle Handlungsvarianten vor, auch eine militärische. Für die Berliner Grenzregimenter, etwa Soldaten, löst sie um 0.20 Uhr die Alarmstufe "Erhöhte Gefechtsbereitschaft" aus. Da in der Nacht weitere Befehle ausbleiben, stellen die Kommandeure der Grenzregimenter die Maßnahmen auf eigene Verantwortung ein : Zwischen 1.00 Uhr und 2.00 Uhr überwinden tausende von West- und Ost-Berlinern die Mauer am Brandenburger Tor und spazieren über den Pariser Platz und durch das Tor. Auf der Mauer tanzen die Menschen vor Freude. Der Betonwall bleibt von einigen Tausend Menschen besetzt. Über den ganzen Platz hallt das Klopfen der Mauerspechte. Sie bearbeiten die Mauer auf der Westseite mit Hämmern und Meißeln. Von den Übergängen strömen die Menschen zum Kurfürstendamm, der bis zum frühen Morgen in eine Partymeile verwandelt wird : Die politische und militärische Führungsspitze der DDR tritt in dieser Nacht öffentlich nicht in Erscheinung. Aus dem Innenministerium heißt es, daß die Grenze "als Übergangsregelung" bis zum nächsten Morgen, 8.00 Uhr, unter Vorlage des Personalausweises passiert werden kann. Ab 2.00 Uhr wird diese Information in den Nachrichten von Radio DDR I gesendet. Quiz 1. Was bedeutet der Ausdruck DDR? a) Deutsch-deutsche Revolution b) Diejenigen, die raus wollen c) Das deutsche Reich Berlin tarafında coşkulu bir şekilde karşılanıyor. Gece yarısına kadar Berlin de bulunan tüm sınır geçişleri zorla açılıyor, yer yer Batı Berlin Vatandaşlarının desteği ile (örneğin Invalidenstraße de bulunan sınır geçişi) : Doğu Berlin de bulunan Sovyet Büyükelçiliği nde Elçi ile Elçi yardımcısı Igor Maximytschew Moskova ya sınır geçişlerinin açıldığını bildirip bildirmemeleri gerektiğini görüşüyorlar. Beklenmedik bir tepkiyle karşılaşmamak için bu düşünceden vazgeçiyorlar : NVA (Ulusal Halk Ordusu) yetkililerinin kafaları karışmış durumda ve ne yapacaklarını bilmiyorlar. Akla gelebilecek her türlü plan hazırlığı yapıyorlar, askeri anlamda da. Berlin sınır güçleri için, yaklaşık asker, saat de Yüksek düzeyde silahlı hazır durum şeklinde alarm veriliyor. Gece boyunca başka emir gelmediği için, sınır güçlerinin komutanları sorumluğu üstlerine alarak bu alarm durumunu kaldırıyorlar : Saat ile arasında binlerce Batı ve Doğu Berlin vatandaşı Brandenburger Tor kapısında bulunan duvarı aşıp Paris meydanına ulaşıyor ve kapıdan geçiyorlar. Insanlar sevinçten duvarın üzerinde dans ediyorlar. Birkaç bin insan duvarı işgal ediyor. Tüm meydanda duvarı yıkmaya çalışanların çekiç sesleri duyuluyor. Batı tarafından çekiç ve keskilerle duvarı yıkmaya çalışıyorlar. Sınır geçişlerinden çıkanlar Kurfürstendamm a akın ediyorlar, burası sabahın erken saatlerine kadar bir eğlence merkezine dönüşüyor : Demokratik Almanya nın siyasi ve askeri iktidarı bu gece resmi olarak ortaya çıkmıyor. İç İşleri Bakanlığı nın açıklamasına göre sınırlardan geçiş düzenlemesi olarak ertesi gün sabah saat e kadar kimlik ibraz etmek şartıyla geçişlerin yapılabileceği duyuruluyor. Saat den itibaren bu bilgi DDR I radyosunda verilen haberlerde de duyuruluyor. Quiz 1. DDR kısaltması ne anlama geliyor? a) Alman Alman Devrimi b) Dışarıya çıkmak isteyenler

28 Seite 28 Ankara Newsletter Deutsche Landeskunde Deutsche Landeskunde d) Deutsche Demokratische Republik 2. Wann fiel die Berliner Mauer? a) 24. Dezember 2009 b) 9. November 1989 c) 13. August 1961 d) 5. Mai Die Berliner Mauer sollte verhindern, dass a) Überschwemmungen Berlin zerstören. b) sich eine Rattenplage von West- nach Ostberlin ausdehnt. c) Bürger der DDR in den kapitalistischen Westen fliehen. d) Westdeutsche bei kostenlosen Openair- Kinos in Ostberlin zuschauen können. 4. Wie lang war die innerdeutsche Grenze insgesamt? a) 1378 km b) 200 m c) über 5000 km d) Es gab keine gemeinsame Grenze zwischen West- und Ostdeutschland. 5. Die Berliner Mauer war Teil des a) Hölzernen Hauses b) Eisernen Vorhangs c) Steinernen Tores d) Erdigen Walls Almanya yurt bilgisi c) Alman İmparatorluğu d) Demokratik Almanya Cumhuriyeti 2. Berlin duvarı ne zaman yıkıldı? a) 24 Aralık 2009 b) 9 Kasım 1989 c) 13 Ağustos 1961 d) 5 Mayıs Berlin duvarı ile ne önlenmek istendi? a) Berlin i sel felaketlerinden korumak. b)... Batı dan Doğu ya doğru bir sıçan istilasını önlemek. c) Demokratik Almanya Vatandaşlarının ka pitalist olan Batı ya kaçmaları. d) Batı Almanya vatandaşlarının Doğu Berlin de bulunan açık hava sinemalarından ücretsiz faydalanmaları. 4. Almanya içerisindeki sınırın toplam uzunluğu ne kadardı? a) 1378 km b) 200 m c) 5000 km den fazla d) Batı ve Doğu Almanya arasında müşterek bir sınır yoktu.. 5. Berlin duvarı aşağıdakilerden hangisine ait bir parçasıydı? a) Hölzernen Hauses (Ahşap Ev) b) Eisernen Vorhangs (Demir Perde) c) Steinernen Tores (Taş Kapı) d) Erdigen Walls (Toprak Seti)

29 Ausgabe II Seite 29 Ausblick Ausblick Bewerbungsschluss für die Masterstipendien des DAAD in Zusammenarbeit mit der türkischen Erziehungsstiftung (TEV) ist der Bewerbungen senden Sie bitte an: TEV Küçüksu Mh. Kaldırım Cd. No: Üsküdar İstanbul Turkey Nähere Informationen zur Bewerbung finden Sie unter Folgende Bildungsmessen in der Türkei werden im ersten Halbjahr 2010 veranstaltet: Duyurular DAAD nin Türk Eğitim Vakfı (TEV) ile ortak sunduğu Master bursları i ç i n s o n b a ş v u r u t a r i h i dur. Başvurularınızı lütfen aşağıdaki adrese yapınız : TEV Küçüksu Mh. Kaldırım Cd. No: Üsküdar İstanbul Türkiye Başvuruya ilişkin detaylı bilgiler için bkz: senesinin ilk yarısında Türkiye genelinde aşağıdaki eğitim fuarları yapılacaktır : Impressum Herausgeber: DAAD-Informationszentrum Ankara Verantwortlich i.s.d.p Dr. Nilgün Yüce Redaktion: Julius Pöllinger Übersetzung: Ahmet Dalgıçoğlu Kontakt: Mail: Atatürk Bulvarı No: 141 Bulvar Palas İş Merkezi B Blok, Daire 97 TR Bakanlıklar - Ankara IEFT: 5.4. Ankara 6.4. Adana 8.4. Izmir Istanbul Konya Eskişehir Akare (A 2 ): 27. und Istanbul Ankara 1.4. Izmir 3.4. Antalya Weitere Informationen finden Sie unter: IEFT: 5.4. Ankara 6.4. Adana 8.4. İzmir İstanbul Konya Eskişehir Akare (A 2 ): 27. ve Istanbul Ankara 1.4. Izmir 3.4. Antalya Daha ayrıntılı bilgi için:

Ankara Newsletter. Über uns. Hakkımızda. Liebe Leserinnen und Leser, Değerli okuyucular,

Ankara Newsletter. Über uns. Hakkımızda. Liebe Leserinnen und Leser, Değerli okuyucular, Ankara Newsletter Inhalt dieser Ausgabe Ausgabe II Januar 2010 Über uns Hakkımızda 1 Neue Kollegen Yeni meslektaşlarımız 2 Neues aus Ankara Ankara dan haberler 6 Vergangene Veranstaltungen Son etkinlikler

Detaylı

telc Türkisch-Zertifikate: Für alle, die mehr können www.telc.net

telc Türkisch-Zertifikate: Für alle, die mehr können www.telc.net telc Türkisch-Zertifikate: Für alle, die mehr können www.telc.net B1 Okul sınavı hiç de zor değildi. Yakında B2 Okul sınavına da girmek istiyorum. Alina Çelebcigil, hat mit Erfolg die Prüfung telc Türkçe

Detaylı

3. Neujahrsball der Deutsch-Türkischen Wirtschaft. Alman- Türk Ekonomisinin 3. Yeni Yıl Balosu

3. Neujahrsball der Deutsch-Türkischen Wirtschaft. Alman- Türk Ekonomisinin 3. Yeni Yıl Balosu 3. Neujahrsball der Deutsch-Türkischen Wirtschaft Alman- Türk Ekonomisinin 3. Yeni Yıl Balosu 14.01.2012 3. Neujahrsball der Deutsch-Türksichen Wirtschaft am 14.01.2012 / Türk-Alman Ekonomisi nin 3. Yeni

Detaylı

HSK Unterricht in Heimatlicher Sprache und Kultur Ana dili ve Kültür Dersleri

HSK Unterricht in Heimatlicher Sprache und Kultur Ana dili ve Kültür Dersleri Amt für Volksschule HSK Unterricht in Heimatlicher Sprache und Kultur Ana dili ve Kültür Dersleri Informationsflyer mit Anmeldeformular Deutsch Türkisch Başvuru Formları ile Birlikte Bilgi broşürü Almanca

Detaylı

HERE COMES THE SUN. 6. September bis 31. Oktober 2010 Uferhallen, Berlin-Wedding

HERE COMES THE SUN. 6. September bis 31. Oktober 2010 Uferhallen, Berlin-Wedding HERE COMES THE SUN Eine Ausstellung für Energieforscher, Sonnenanbeter und Lichtscheue ab 7 Jahren, Familien und Schulklassen im Wissenschaftsjahr 2010 Die Zukunft der Energie 6. September bis 31. Oktober

Detaylı

Science Bridging Nations. www.deutsch-tuerkisches-wissenschaftsjahr.de www.turk-alman-bilimyili.com.tr

Science Bridging Nations. www.deutsch-tuerkisches-wissenschaftsjahr.de www.turk-alman-bilimyili.com.tr Science Bridging Nations Science Bridging Nations: Das Deutsch-Türkische Jahr der Forschung, Bildung und Innovation 2014 2014 ist das Deutsch-Türkische Jahr der Forschung, Bildung und Innovation eine gemeinsame

Detaylı

TED KDZ EREĞLİ KOLEJİ VAKFI ÖZEL ORTAOKULU 5.SINIFLAR ALMANCA ÜNİTELENDİRİLMİŞ YILLIK DERS PLANI

TED KDZ EREĞLİ KOLEJİ VAKFI ÖZEL ORTAOKULU 5.SINIFLAR ALMANCA ÜNİTELENDİRİLMİŞ YILLIK DERS PLANI EYLÜL V.HAFTA EYLÜL IV. HAFTA TED KDZ EREĞLİ KOLEJİ VAKFI ÖZEL ORTAOKULU 5.SINIFLAR ALMANCA ÜNİTELENDİRİLMİŞ YILLIK DERS PLANI Araç -Guten Tag! Situationsangemessene Sich Begrüßen Situationsangemessene,

Detaylı

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 10 u 10 geçiyor. Almanya yı kurtarmak için 120 dakikan ve üç canın var. Komisere güvenebilir misin?

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 10 u 10 geçiyor. Almanya yı kurtarmak için 120 dakikan ve üç canın var. Komisere güvenebilir misin? Bölum 03 Kant Sokağı na giderken Anna Kant Sokağı na doğru yola çıkar, ancak yolu bilmediği için adresi sormak zorunda kalır. Siyah kasklı motosikletliler yeniden ortaya çıktığında ve ona ateş ettiklerinde

Detaylı

Research Game - The European scientific research game Spielregeln

Research Game - The European scientific research game Spielregeln Research Game The European scientific research game Spielregeln 1.. Das Spiel 1. 1 Research Game das Forschungsspiel Das Projekt kombiniert praktische und theoretische Aktivitäten mit der Arbeit am Computer,

Detaylı

Zukunft durch Ausbildung

Zukunft durch Ausbildung Zukunft durch Ausbildung Aktionsplan der Arbeitsminister der Republik Türkei und des Landes Nordrhein-Westfalen Gelecek için Meslek Eğitimi T.C. Çalışma ve Sosyal Güvenlik Bakanı ve Kuzey Ren Vestfalya

Detaylı

AKADEMISCHER WERDEGANG

AKADEMISCHER WERDEGANG AKADEMISCHER WERDEGANG 1988-1993 Studium der Germanistik und Zusatzstudium Erziehungswissenschaft an der Universität Hacettepe in Ankara 1995-1997 Studium zum Master of Art im Bereich Linguistik/Germanistik

Detaylı

Tavsiyeniz için 60, EUR ya varan primler. Arkadaşınıza tavsiye edin ve primlerden faydalanın

Tavsiyeniz için 60, EUR ya varan primler. Arkadaşınıza tavsiye edin ve primlerden faydalanın Tavsiyeniz için 60, ya varan primler Arkadaşınıza tavsiye edin ve primlerden faydalanın 2 3 Dost tavsiyesi Dosta tavsiye size prim Size tavsiyemiz: Bizi tavsiye edin. Eş, dost, akraba, arkadaş ve iş arkadaşlarınıza

Detaylı

Bu dersimizde Bayan Graf bir eğitim kursuna gitmek istiyor. Bu konuyu bir arkadaşıyla görüşüyor.

Bu dersimizde Bayan Graf bir eğitim kursuna gitmek istiyor. Bu konuyu bir arkadaşıyla görüşüyor. Der Computer-Kurs Bu dersimizde Bayan Graf bir eğitim kursuna gitmek istiyor. Bu konuyu bir arkadaşıyla görüşüyor. 2/5 Frau Graf: Ist das Ihre Zeitung? Könnte ich die kurz haben? Herr Müller: Ja, gern.

Detaylı

İçindekiler. Çözüm Anahtarı... 102 Sözcük Listesi... 103. Copyright 2002 Max Hueber Verlag. ISBN 3 19 007470 4, 1. Auflage 1.

İçindekiler. Çözüm Anahtarı... 102 Sözcük Listesi... 103. Copyright 2002 Max Hueber Verlag. ISBN 3 19 007470 4, 1. Auflage 1. 1 Guten Tag oder Hallo!... 6 Merhaba! 2 Wer ist der Herr da rechts?... 10 Sağdaki bey kim? 3 Kennen Sie unsere Familie?... 14 Ailemizi tanıyor musunuz? 4 Haben Sie kein Auto?... 21 Arabanız yok mu? 5 Wie

Detaylı

Schuljahr. Herkunftssprache Türkisch

Schuljahr. Herkunftssprache Türkisch / Schule / Name Schuljahr Allgemeine Arbeitshinweise Trage bitte auf diesem Blatt und auf deinen Arbeitspapieren deine Schule und deinen Namen ein. Kennzeichne bitte deine Entwurfsblätter (Kladde) und

Detaylı

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11.05. Görevini tamamlamak için 65 dakikan var.

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11.05. Görevini tamamlamak için 65 dakikan var. Bölüm 14 Gelecek Đçin Geçmişe Anna zaman makinesini bulur ve teröristlerin tarihi bir olayı silmek istediklerini öğrenir. Ama hangi olayı? Oyuncu onu 1961 yılına gönderir. Sadece 60 dakikası vardı. Rahibe

Detaylı

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE! A KİTAPÇIK TÜRÜ T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF ALMANCA 2015 8. SINIF 1. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZİ ORTAK SINAVI 26 KASIM 2015 Saat: 11.20

Detaylı

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE! A KİTAPÇIK TÜRÜ T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF ALMANCA 2015 8. SINIF 2. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZİ ORTAK SINAVI 30 NİSAN 2015 Saat: 11.20

Detaylı

Almanyalý Türklerin bankasýna hoþgeldiniz. HypoVereinsbank ve YapýKredi iþbirliðinin tüm avantajlarý hizmetinizde.

Almanyalý Türklerin bankasýna hoþgeldiniz. HypoVereinsbank ve YapýKredi iþbirliðinin tüm avantajlarý hizmetinizde. HERZLICH WILLKOMMEN HOÞGELDÝNÝZ Almanyalý Türklerin bankasýna hoþgeldiniz. HypoVereinsbank ve YapýKredi iþbirliðinin tüm avantajlarý hizmetinizde. Die Bank für Deutschtürken. Nutzen Sie die Vorteile der

Detaylı

Die alttürkische Xuanzang-Biographie V

Die alttürkische Xuanzang-Biographie V VERÖFFENTLICHUNGEN DER SOCIETAS URALO-ALTAICA Herausgegeben von Cornelius Hasselblatt und Klaus Röhrborn Band 34 Xuanzangs Leben und Werk Herausgegeben von Alexander Leonhard Mayer und Klaus Röhrborn Teil

Detaylı

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 22 Harekete Geç

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 22 Harekete Geç Bölüm 22 Harekete Geç Anna 1989 yılınin Berlin ine gönderilir. Orada duvar yıkıldığı için büyük sevinç yaşanıyordur. Anna insan kalabalıklarının arasından geçerek kutuyu almak zorundadır. Bunu başarabilecek

Detaylı

Übersetzung in die türkische Sprache

Übersetzung in die türkische Sprache Übersetzung in die türkische Sprache Wer macht was? Kim ne yapıyor? ı Ihre Seniorenarbeit informiert und berät Sie zu seniorenspezifischen Angeboten und Veranstaltungen innerhalb und außerhalb von Seniorenfreizeitstätten.

Detaylı

Runder Tisch deutscher und türkischer Redakteure in Rhein-Main

Runder Tisch deutscher und türkischer Redakteure in Rhein-Main Runder Tisch deutscher und türkischer Redakteure in Rhein-Main Nicht übereinander reden, sondern miteinander arbeiten Projektkoordinator: Erhard Brunn Lessingstr. 7 60323 Frankfurt Tel: 069-26 49 67 12

Detaylı

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu Anmeldung zur Teilnahme an der Wirtschaftsdelegationsreise unter Leitung von Ministerpräsident Stephan Weil in die Türkei (Ankara, Konya, Istanbul), 4. 9. Mai 2014 Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan

Detaylı

Kontakt / Temas. Interkulturelles Netzwerk für Krebstherapie: - Türkisch / Deutsch Kültürler arası kanser tedavi ağı. - Türkçe / Almanca -

Kontakt / Temas. Interkulturelles Netzwerk für Krebstherapie: - Türkisch / Deutsch Kültürler arası kanser tedavi ağı. - Türkçe / Almanca - Parkplätze im Parkhaus O10 vorhanden. Sie erreichen uns mit den Buslinien 281, 20, 25 und 5 (Verbindung zu den Bahnhöfen Dammtor und Hauptbahnhof). Park yerleri park binası O10 da mevcuttur. 281, 20, 25

Detaylı

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 19 Sahtekarlık ortaya çıkar

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 19 Sahtekarlık ortaya çıkar Ders 19 Sahtekarlık ortaya çıkar Tarladakı esrarengiz şekilleri çiftçiler yapmış olsalar da, UFOların varlığına inanır. ve köylülerle konuşmak için köy birahanesine giderler. ve buğday tarlalarındaki şekillerle

Detaylı

Almanca yapısal kalıp kavram sözlüğü Deutsches Konjunktionen Wörterbuch [Mevlüt Baki Tapan]

Almanca yapısal kalıp kavram sözlüğü Deutsches Konjunktionen Wörterbuch [Mevlüt Baki Tapan] 0 2015 Mevlüt Baki Tapan. Tüm hakları saklıdır. Bu ekitap, Mevlüt Baki Tapan (yazar) tarafından publitory.com da yaratılmış ve yazarın kendisi tarafından Creative Commons Attribution- NonCommercial-NoDerivs

Detaylı

bab.la Cümle Kalıpları: Kişisel Dilekler Almanca-Türkçe

bab.la Cümle Kalıpları: Kişisel Dilekler Almanca-Türkçe Dilekler : Evlilik Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. Tebrikler. Dünyadaki tüm mutluluklar üzerinizde olsun. Yeni evli bir

Detaylı

bab.la Cümle Kalıpları: Kişisel Dilekler Türkçe-Almanca

bab.la Cümle Kalıpları: Kişisel Dilekler Türkçe-Almanca Dilekler : Evlilik Tebrikler. Dünyadaki tüm mutluluklar üzerinizde olsun. Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. Yeni evli bir

Detaylı

Almanca aile birleşimi sınavı dört bölümdür: 1-Dinleme, 2-Okuma, 3-Yazma, 4-Konuşma

Almanca aile birleşimi sınavı dört bölümdür: 1-Dinleme, 2-Okuma, 3-Yazma, 4-Konuşma Almanca aile birleşimi sınavı dört bölümdür: 1-Dinleme, 2-Okuma, 3-Yazma, 4-Konuşma ALMANYA VİZESİ İÇİN GEREKLİ, AİLE BİRLEŞİMİ YAPACAKLARIN ALMANCA SINAVI SORU ÖRNEKLERİ KONUŞMA BÖLÜMÜ (SPRECHEN): Almanca

Detaylı

Toplum ve işhayatında avantajlar - İlk dilini iyi bilen başka dilleri öğrenmek için iyi bir temel atmiş olur (almanca ve yabancı dil).

Toplum ve işhayatında avantajlar - İlk dilini iyi bilen başka dilleri öğrenmek için iyi bir temel atmiş olur (almanca ve yabancı dil). Türkce / Türkisch Anadillerde ders (Heimatliche Sprache und Kultur HSK) Velâyet sahibleri ve veliler icin bilgiler Almanca diline destek, çok dilliliğin ve kültürlerarası yetkinin geliştirilmesi devlet

Detaylı

Bald komm ich in die Schule. Yakında Okula Başlıyorum

Bald komm ich in die Schule. Yakında Okula Başlıyorum Bald komm ich in die Schule ist der Text: Yakında Okula Başlıyorum ald komme ich in die Schule ϝ ΧΩ ϑϭ γ Ύ Α ϳέ ϗ Δ γέω ϣ ϟ ϝ ΧΩ Δ γέω ϣ ϟ ϑϭ γ Ύ Α ϳέ ϗ nregungenanregungen zur Vorbereitung auf die Schule

Detaylı

Forum Demenz / Alzheimer Wie gehe ich damit um? Sylvia Kern, Geschäftsführerin 1

Forum Demenz / Alzheimer Wie gehe ich damit um? Sylvia Kern, Geschäftsführerin 1 Forum Demenz / Alzheimer Wie gehe ich damit um? Sylvia Kern, Geschäftsführerin 1 Sylvia Kern, Geschäftsführerin 2 Bakım uygun olmalı herkes için Kültüre uygun yaşlılar bakımı ile ilgili bilgilendirme günü

Detaylı

Der kleine Hase möchte lesen lernen

Der kleine Hase möchte lesen lernen Der kleine Hase möchte lesen lernen Der kleine Hase kann nicht lesen. Er will es aber lernen. Doch wie lernt man lesen? Er geht zum dicken Bären, der in einem Baum lebt. Der kleine Hase fragt den dicken

Detaylı

Veranstaltungsprogramm

Veranstaltungsprogramm Organisationskommitee Das Organisationskommitee schafft den organisatorischen Rahmen und bietet interessierten Gruppen Gelegenheit sich darzustellen und neue Kontakte zu knüpfen. Mit den Deutsch-Türkischen

Detaylı

ALLGEMEINE INFORMATION

ALLGEMEINE INFORMATION ALLGEMEINE INFORMATION Türk Millî Eğitimine hizmette 35. yılını kutlayan bir sivil toplum örgütü olan Millî Eğitim Vakfı, eğitim ihtiyaçlarının karşılanmasında, devletçe ayrılan kaynak ve hizmetleri desteklemekte,

Detaylı

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11 e çeyrek var. 65 dakikan ve bir canın kaldı.

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11 e çeyrek var. 65 dakikan ve bir canın kaldı. Bölüm 10 Çıkmaz Sokakta Oyuncu 13 Ağustos 1961 in Berlin Duvarı nın inşaat tarihi olduğunu, 9 Kasım 1989 un da duvarın yıkıldığı gün olduğunu ortaya çıkarır. Özel görev bu iki tarihle yakından alakalıdır.

Detaylı

Yurt dışı eki tarihli Alman çocuk parası başvurusu için Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Yurt dışı eki tarihli Alman çocuk parası başvurusu için Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom Başvuran kişinin soyadı ve adı Name und Vorname der antragstellenden Person Çocuk parası No. F K Kindergeld-Nr. Yurt dışı eki tarihli Alman çocuk parası başvurusu için Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches

Detaylı

Marie hat Heimweh. Sevgi evini özler

Marie hat Heimweh. Sevgi evini özler Marie und Charly Da kommt ein anderer kleiner Marienkäfer vorbei. Er hat auch einen Malkasten und einen Pinsel und trägt eine viel zu große Mütze. Er sagt zu Marie: Hallo Marie. Ich bin Charly und ein

Detaylı

Junis putzt zweimal am Tag seine Zähne. Aber warum?, fragt er seine Mutter. Mama erklärt ihm: Alle Menschen müssen Zähne putzen, ansonsten werden die Zähne krank. Sie können kleine Löcher kriegen und das

Detaylı

Prof. Dr. M. Emin Arat Rektör

Prof. Dr. M. Emin Arat Rektör Türkiye Cumhuriyeti nin en büyük projelerinden biri olan Avrupa Birliği ne katılım süreci yarım yüzyılı aşmış ve bugün gelinen noktada taraflar arasında üyelik müzakereleri devam etmektedir. Avrupa Birliği,

Detaylı

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu Anmeldung zur Teilnahme an der Wirtschaftsdelegationsreise unter Leitung von Ministerpräsident Stephan Weil in die Türkei (Ankara, Konya, Istanbul), 4. 9. Mai 2014 Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan

Detaylı

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu Anmeldung zur Teilnahme an der Wirtschaftsdelegationsreise unter Leitung von Ministerpräsident Stephan Weil in die Türkei (Ankara, Konya, Istanbul), 4. 9. Mai 2014 Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan

Detaylı

Yaşamın Sonunda İnterkültürel Bağlamda Etik Kararlar

Yaşamın Sonunda İnterkültürel Bağlamda Etik Kararlar Deutscher Ethikrat Yaşamın Sonunda İnterkültürel Bağlamda Etik Kararlar Almanya ve Türkiye deki Yaklaşımlar Ethische Entscheidungen am Lebensende im interkulturellen Kontext Deutsche und türkische Perspektiven

Detaylı

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu Anmeldung zur Teilnahme an der Wirtschaftsdelegationsreise unter Leitung von Ministerpräsident Stephan Weil in die Türkei (Ankara, Konya, Istanbul), 4. 9. Mai 2014 Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan

Detaylı

Dinleyiniz Hören&Sie

Dinleyiniz Hören&Sie Dinleyiniz Hören&Sie Datum&/&Tarih Freitag&/&Cuma)25.05.2012 Samstag&/&Cumartesi)26.05.2012 09:30&8&18:00 Ort&/&Yer Müzik Terapi Türkiye de iki farkl Müzik Terapi yöntemi bir arada yürütülmektedir. Birincisi

Detaylı

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 21 Yeni Bir Plan

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 21 Yeni Bir Plan Bölüm 21 Yeni Bir Plan Anna 2006 yılına geri döner. Rahip Kavalier kırmızılı kadın tarafından kaçırılır. Anna, rahibin nerede olduğunu ortaya çıkaramadığı için 9 Kasım 1989 a, Berlin duvarının yıkıldığı

Detaylı

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu Anmeldung zur Teilnahme an der Wirtschaftsdelegationsreise unter Leitung von Ministerpräsident Stephan Weil in die Türkei (Ankara, Konya, Istanbul), 4. 9. Mai 2014 Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan

Detaylı

DAAD Information Center Ankara, Ausgabe 04 Oktober 2010

DAAD Information Center Ankara, Ausgabe 04 Oktober 2010 DAAD Information Center Ankara, Ausgabe 04 Oktober 2010 Themen Über uns Über uns Nachrichten aus Bonn Liebe Leserinnen und Leser! Kolleginnen u. Kollegen in Ankara DAAD Stipendiaten berichten Neues aus

Detaylı

Emekli Hocamız Prof. Dr. Melikşah YILDIRIM a Armağanımızdır.

Emekli Hocamız Prof. Dr. Melikşah YILDIRIM a Armağanımızdır. Emekli Hocamız Prof. Dr. Melikşah YILDIRIM a Armağanımızdır. ' Prof. Dr. Melikşah YILDIRIM (1949 - ) / SERİ CİLT SAYI SERIES a VOLÜME *q NUMBER ^ -jq q q SERIE M BAND HEFT 1, y y y SERIE TOME FASCICULE

Detaylı

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu Anmeldung zur Teilnahme an der Wirtschaftsdelegationsreise unter Leitung von Ministerpräsident Stephan Weil in die Türkei (Ankara, Konya, Istanbul), 4. 9. Mai 2014 Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan

Detaylı

TITA AN. Mediadaten & Anzeigenpreise Yayın Bilgileri & İlan Fiyatları. NetMedia GmbH

TITA AN. Mediadaten & Anzeigenpreise Yayın Bilgileri & İlan Fiyatları. NetMedia GmbH Mediadaten & Anzeigenpreise Yayın Bilgileri & İlan Fiyatları Jetzt auch in Deutschland Şimdi Almanya da Die Titaan NetMedia GmbH: Ihr Fachverlag für Periodika des deutsch-türkischen Wirtschaftslebens Titaan

Detaylı

Wir verstehen uns gut Spielerisch Deutsch lernen

Wir verstehen uns gut Spielerisch Deutsch lernen Elke Schlösser Wir verstehen uns gut Spielerisch Deutsch lernen Methoden und Bausteine zur Sprachförderung für deutsche und zugewanderte Kinder als Kindergarten und Grundschule Ökotopia Verlag, Münster,

Detaylı

Vergleich der Schülerantworten zwischen den Partnerregionen

Vergleich der Schülerantworten zwischen den Partnerregionen Vergleich der Schülerantworten zwischen den Partnerregionen OKUMA MOTİVASYONU VE ALIŞKANLIĞI ANKETİ ÖNTEST SONUÇLARI Önbildiri: Karsilastirma sadece iki bölgede ayni sekilde sorulan sorulari icermekdedir.

Detaylı

Arbeiten Ausbildung Fort-/Weiterbildung Studium. Çalışmak Meslek Eğitimi Mesleği İlerletme/Geliştirme Eğitimi Yüksek Öğrenim

Arbeiten Ausbildung Fort-/Weiterbildung Studium. Çalışmak Meslek Eğitimi Mesleği İlerletme/Geliştirme Eğitimi Yüksek Öğrenim Perspektiven in der Altenhilfe Yaşlı Yardımında Perspektifler Arbeiten Ausbildung Fort-/Weiterbildung Studium Çalışmak Meslek Eğitimi Mesleği İlerletme/Geliştirme Eğitimi Yüksek Öğrenim Warum in der Pflege

Detaylı

DAAD Information Center Ankara, Ausgabe 05 Dezember 2010 >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

DAAD Information Center Ankara, Ausgabe 05 Dezember 2010 >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> DAAD Information Center Ankara, Ausgabe 05 Dezember 2010 newsletter >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Themen Über uns Hakkımızda Über uns Seite 1 Personalia Seite 2 Aktuelles Seite 3 Unsere Stipendiaten Berichten

Detaylı

ÖZGEÇMİŞ. 02/2014 devam etmekte: Yrd.Doç.Dr.; Avrasya Üniversitesi, Psikoloji Bölümü Öğretim Üyesi

ÖZGEÇMİŞ. 02/2014 devam etmekte: Yrd.Doç.Dr.; Avrasya Üniversitesi, Psikoloji Bölümü Öğretim Üyesi ÖZGEÇMİŞ 1. Adı Soyadı Leyla AYDEMİR 2. Adres Sancak Mah. Adnan Kahveci Cad. No: 59 B Blok Kat 6 No:21 Yomra/Trabzon 3. Doğum Tarihi 12.01.1980 4. E-Mail: leyla-oezdemir@hotmail.com 5. Öğrenim Durumu 10/2008

Detaylı

DÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

DÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE! D KİTAPÇIK TÜRÜ T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF ALMANCA 2015 8. SINIF 1. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZİ ORTAK SINAVI 26 KASIM 2015 Saat: 11.20

Detaylı

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11 e 10 var. 60 dakikan ve bir canın kaldı.

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11 e 10 var. 60 dakikan ve bir canın kaldı. Bölüm 11 Fast Food Anna Paul e yemek sırasında esrarengiz Çözüm bölünmede, müziği takip et! mesajından söz ettiğinde, Paul tehlikeyi sezer ve Anna yı Rahip Kavalier e gönderir. Ama bu iz doğru mudur? Paul

Detaylı

Sağlam bir kariyerin temeli - Yaşlı bakımı meslek eğitimi

Sağlam bir kariyerin temeli - Yaşlı bakımı meslek eğitimi Für die Region... Essen Sağlam bir kariyerin temeli - Grundstein für eine sichere Karriere - Yaşlı bakımı meslek eğitimi eine Ausbildung in der Altenpflege Sayın Veliler, Sevgili Gençler, Her zaman dile

Detaylı

Öğrenci Kitabı BEN DE BAŞARIRIM! telc TÜRKÇE B1 OKUL. www.telc.net

Öğrenci Kitabı BEN DE BAŞARIRIM! telc TÜRKÇE B1 OKUL. www.telc.net Öğrenci Kitabı BEN DE BAŞARIRIM! telc TÜRKÇE B1 OKUL B1 www.telc.net İÇİNDEKİLER 1. Ünite Gelecekten Beklentilerimiz 1 Hayal ve Hedefler... Gençlerin Düşleri...5 Değişik Meslek Türleri...6 İş ve Kariyer...6

Detaylı

Özel etkinliklerinizde güvenilir partneriniz Ihr zuverlässiger Partner bei Ihren Events und Reisen in der Türkei Your reliable partner for your

Özel etkinliklerinizde güvenilir partneriniz Ihr zuverlässiger Partner bei Ihren Events und Reisen in der Türkei Your reliable partner for your Özel etkinliklerinizde güvenilir partneriniz Ihr zuverlässiger Partner bei Ihren Events und Reisen in der Türkei Your reliable partner for your events and tours in Turkey İçerik Hakkımızda........ 3 Ekibimiz.......

Detaylı

http://www.an-online.de/news/wirtschaft-detail-an/1884995?_link=&skip=&_g=deutsch-tuerkischer- Wirtschaftstag-lotet-Chancen-aus.

http://www.an-online.de/news/wirtschaft-detail-an/1884995?_link=&skip=&_g=deutsch-tuerkischer- Wirtschaftstag-lotet-Chancen-aus. Pressemeldungen vom 28.-29.11.2011 http://www.an-online.de/news/wirtschaft-detail-an/1884995?_link=&skip=&_g=deutsch-tuerkischer- Wirtschaftstag-lotet-Chancen-aus.html Deutsch-türkischer Wirtschaftstag

Detaylı

Arbeit, Gesundheit, Vorsorge İş, sağlık, ön tedbir Εργασία, υγεία, πρόληψη Lavoro, sanità, previdenza

Arbeit, Gesundheit, Vorsorge İş, sağlık, ön tedbir Εργασία, υγεία, πρόληψη Lavoro, sanità, previdenza Arbeit, Gesundheit, Vorsorge İş, sağlık, ön tedbir Εργασία, υγεία, πρόληψη Lavoro, sanità, previdenza Informationsreihe für Menschen mit Migrationshintergrund Sehr geehrte Damen und Herren, die gleichberechtigte

Detaylı

E-BÜLTEN 1.SINIFLAR - EKİM 2015

E-BÜLTEN 1.SINIFLAR - EKİM 2015 E-BÜLTEN 1.SINIFLAR - EKİM 2015 1A 1B 1C CUMHURİYETİMİZİN 92. YILI KUTLU OLSUN DERSİN ADI: TÜRKÇE TEMA: BİREY VE TOPLUM KONU: Dinleme, Anlama, Çizgi çalışmaları, Ses Öğrenme Çalışmaları Serbest ve düzenli

Detaylı

Hueber. Hörkurs Deutsch für Anfänger. Deutsch als Fremdsprache. Yeni Başlayanlara Dinleyerek Öğrenilen Almanca Kursu.

Hueber. Hörkurs Deutsch für Anfänger. Deutsch als Fremdsprache. Yeni Başlayanlara Dinleyerek Öğrenilen Almanca Kursu. 127481.qxd:127481 12.01.2009 14:54 Uhr Seite 1 Hueber Deutsch als Fremdsprache Hörkurs Deutsch für Anfänger Yeni Başlayanlara Dinleyerek Öğrenilen Almanca Kursu 12.7481 Deutsch Türkisch Begleitheft İçindekiler

Detaylı

Prof. Dr. Gülten Güler Tel: +90 (224) 2942274 e-mail: gguler@uludag.edu.tr

Prof. Dr. Gülten Güler Tel: +90 (224) 2942274 e-mail: gguler@uludag.edu.tr Prof. Dr. Gülten Güler Tel: +90 (224) 2942274 e-mail: gguler@uludag.edu.tr EĞİTİM Doktora: Uludağ Üniversitesi Eğitim Fakültesi Sosyal Bilimler Enstitüsü (1995) Yüksek Lisans: İstanbul Üniversitesi Edebiyat

Detaylı

Deutsch-Türkische Grundschule Alman-Türk Ìlkokulu Die Bilinguale Schule

Deutsch-Türkische Grundschule Alman-Türk Ìlkokulu Die Bilinguale Schule Deutsch-Türkische Grundschule Alman-Türk Ìlkokulu Die Bilinguale Schule Behörde für Bildung und Sport Impressum Herausgeber Behörde für Bildung und Sport Hamburger Straße 31, 22083 Hamburg Referat: Presse-

Detaylı

Veranstaltungsprogramm

Veranstaltungsprogramm Organisationskommitee Das Organisationskommitee schafft den organisatorischen Rahmen und bietet interessierten Gruppen Gelegenheit sich darzustellen und neue Kontakte zu knüpfen. Mit den Deutsch-Türkischen

Detaylı

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> DAAD Türkei (IC Ankara/İstanbul), Ausgabe 2 Juli 2012 newsletter >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Themen Interview mit Herrn Gebhard Reul Literarisches Dreiländereck in Izmir Projekt Deutsch- Türkischer Kulturtransfer

Detaylı

------------ Islam (isteğe bagli) Sezer (esinizin soy adi) 01.01.1983 (doğum tarihi) Deutsch (milliyeti)

------------ Islam (isteğe bagli) Sezer (esinizin soy adi) 01.01.1983 (doğum tarihi) Deutsch (milliyeti) Antrag auf Erteilung einer Aufenthalterlaubnis İKAMET MÜSAADESİ İÇİN DİLEKÇE Deutsch Türkisch Almanca - Türkçe 1. Familienname Soyadı 2. 3. 4. 5. bei Frauen: Geburtsname Kadınlarda: Kızlık soyadı Vornamen

Detaylı

Eğitim ve İştirak Paketi. Nordrhein-Westfalen Eyaleti. Çalışma, Uyum ve Sosyal İşler Bakanlığı nın bir bilgilendirmesidir.

Eğitim ve İştirak Paketi. Nordrhein-Westfalen Eyaleti. Çalışma, Uyum ve Sosyal İşler Bakanlığı nın bir bilgilendirmesidir. Nordrhein-Westfalen Eyaleti Çalışma, Entegrasyon ve Sosyal İşler Bakanlığı Eğitim ve İştirak Paketi. Nordrhein-Westfalen Eyaleti Çalışma, Uyum ve Sosyal İşler Bakanlığı nın bir bilgilendirmesidir. www.mais.nrw.de

Detaylı

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> DAAD Türkei (IC Ankara/İstanbul), Ausgabe 1 April 2012 newsletter >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Themen Grußwort S. 1 Neue Kolleginnen und Kollegen S. 2 DAAD-Alumni im Porträt S. 5 Neues aus der Türkei S. 7 DAAD-Stipendiaten

Detaylı

Medienberichte zur Eröffnung der NRW.INVEST-Repräsentanz in der Türkei

Medienberichte zur Eröffnung der NRW.INVEST-Repräsentanz in der Türkei Medienberichte zur Eröffnung der NRW.INVEST-Repräsentanz in der Türkei 1 Pressemitteilung Nordrhein-Westfalen eröffnet als erstes deutsches Bundesland eine Repräsentanz in Istanbul Istanbul/Düsseldorf,

Detaylı

Antrag auf Erteilung einer Aufenthalterlaubnis İKAMET MÜSAADESİ İÇİN DİLEKÇE

Antrag auf Erteilung einer Aufenthalterlaubnis İKAMET MÜSAADESİ İÇİN DİLEKÇE Antrag auf Erteilung einer Aufenthalterlaubnis İKAMET MÜSAADESİ İÇİN DİLEKÇE Deutsch Türkisch Almanca - Türkçe 1. Familienname Soyadı bei Frauen: Geburtsname Kadınlarda: Kızlık soyadı 2. Vornamen Adı 3.

Detaylı

HAMDİ ŞAHİN EINE NEUE GRABINSCHRIFT AUS SELEUKEIA AD CALYCADNUM. aus: Epigraphica Anatolica 39 (2006) 117 120. Dr. Rudolf Habelt GmbH, Bonn

HAMDİ ŞAHİN EINE NEUE GRABINSCHRIFT AUS SELEUKEIA AD CALYCADNUM. aus: Epigraphica Anatolica 39 (2006) 117 120. Dr. Rudolf Habelt GmbH, Bonn HAMDİ ŞAHİN EINE NEUE GRABINSCHRIFT AUS SELEUKEIA AD CALYCADNUM aus: Epigraphica Anatolica 39 (2006) 117 120 Dr. Rudolf Habelt GmbH, Bonn EINE NEUE GRABINSCHRIFT AUS SELEUKEIA AD CALYCADNUM * Im Rahmen

Detaylı

Okul öncesi Almanca dil gelişimi

Okul öncesi Almanca dil gelişimi TÜRKÇE TÜRKISCH Okul öncesi Almanca dil gelişimi Deutschkenntnisse von Vorschulkindern Veliler için anket (soru) formu Elternfragebogen Wünschen Sie den Fragebogen in einer anderen Sprache, können Sie

Detaylı

Erfolgsgeschichten Migranten qualifizieren sich als Ausbilder München 23.02.2012

Erfolgsgeschichten Migranten qualifizieren sich als Ausbilder München 23.02.2012 Erfolgsgeschichten Migranten qualifizieren sich als Ausbilder München 23.02.2012 Es liegt mir, Menschen zu qualifizieren, ausbilden gefällt mir einfach Atila Aydin, Inhaber des PostCafe in München, nimmt

Detaylı

B 5. Anhang B 5 Motivation des Schulkindes

B 5. Anhang B 5 Motivation des Schulkindes Anhang B 5 Motivation B 5 des Schulkindes Grundschule - was dann? Anhang B 5 Motivation des Schulkindes Motivation des Schulkindes Anhang B 5 Grundschule - was dann? Motivation des Kindes >Legekarten deutsch

Detaylı

planet-beruf.de MEIN START IN DIE AUSBILDUNG Berufswahl begleiten anne ve babalara Eltern

planet-beruf.de MEIN START IN DIE AUSBILDUNG Berufswahl begleiten anne ve babalara Eltern AUSGABE 2012/2013 I Meslek seçiminde destek I Berufswahl begleiten planet-beruf.de MEIN START IN DIE AUSBILDUNG anne ve babalara Eltern Meslek seçiminde destek Berufswahl begleiten Ein SErvice-Magazin

Detaylı

PROGİS SOFTWARE GMBH. İletişim & Adresler

PROGİS SOFTWARE GMBH. İletişim & Adresler PROGİS SOFTWARE GMBH İletişim & Adresler Postgasse 6, 9500 Villach, Avusturya Firma Tanımı PROGIS Software Ltd. Şti. GIS yazılım teknolojileri geliştirme ve kırsal alan üzerinde uygulama konularında uzmanlaşmıştır.

Detaylı

Alan: Sosyal Psikololji. 04/2007 10/2008 Yüksek Lisans Humboldt Üniversitesi Berlin

Alan: Sosyal Psikololji. 04/2007 10/2008 Yüksek Lisans Humboldt Üniversitesi Berlin Yrd. Doç. Dr. Leyla ÖZDEMİR Holtur Evleri 2. Etap A Blok Daire 24 Boztepe/Trabzon Mail: leyla-oezdemir@hotmail.com Doğum Tarihi: 12.01.1980 Eğitim Bilgileri 10/2008 12/2012 Doktora Humboldt Üniversitesi

Detaylı

12. Sommerfest der Deutschen Wirtschaft Alman Ekonomisinin 12. Yaz Partisi

12. Sommerfest der Deutschen Wirtschaft Alman Ekonomisinin 12. Yaz Partisi 12. Sommerfest der Deutschen Wirtschaft Alman Ekonomisinin 12. Yaz Partisi LAGEPLAN / ALAN KROKİSİ AUTOSHOW SPONSORENTISCH / SPONSOR MASASI STAND BANNER / ROLL-UP SONSTIGE / DİĞER *TERAS LOUNGE / TERASSENLOUNGE

Detaylı

Türkçe-Almanca Meslek Eğitim Rehberi Deutsch-Türkischer Wegweiser zur dualen Ausbildung

Türkçe-Almanca Meslek Eğitim Rehberi Deutsch-Türkischer Wegweiser zur dualen Ausbildung Türkçe-Almanca Meslek Eğitim Rehberi Deutsch-Türkischer Wegweiser zur dualen Ausbildung İçerik Inhaltverzeichnis İçerik 2 Inhalt Önsöz 3 Vorwort Selamlama 4 Grußwort Selamlama 5 Grußwort Çocuğunuz ne olmak

Detaylı

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu Anmeldung zur Teilnahme an der Wirtschaftsdelegationsreise unter Leitung von Ministerpräsident Stephan Weil in die Türkei (Ankara, Konya, Istanbul), 4. 9. Mai 2014 Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan

Detaylı

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> IC Ankara (vlnr./soldan sağa): Dr. Nilgün Yüce, Ahmet Dalgıçoğlu, Neşe Özdiker, Marlene Menk

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> IC Ankara (vlnr./soldan sağa): Dr. Nilgün Yüce, Ahmet Dalgıçoğlu, Neşe Özdiker, Marlene Menk DAAD Information Center Ankara, Sonderausgabe newsletter >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Themen Vorwort Tipps f ür Bewerbungen an deutschen Institutionen: Interv iew mit der Nachwuchswissenschaftlerin Demet Töre

Detaylı

ALMAN-TÜRK-1. Burada yaşadıklarım. Was ich hier erlebt habe. Projektzeitung der deutsch-türkischen Jugendbegegnung

ALMAN-TÜRK-1. Burada yaşadıklarım. Was ich hier erlebt habe. Projektzeitung der deutsch-türkischen Jugendbegegnung ALMAN-TÜRK-1 Projektzeitung der deutsch-türkischen Jugendbegegnung Alman-Türk gençlik buluşmasının proje gazetesi Burada yaşadıklarım Ahmet (2. v. rechts) spielt mit seinen neuen Freunden. / Ahmet (Sağdan

Detaylı

COMPUTER: Mission Berlin, 9 Kasım, sabah saat 10. Berlin e hoşgeldin. Kahramanın kim olsun? Berlin e hoşgeldin. Kahramanın kim olsun?

COMPUTER: Mission Berlin, 9 Kasım, sabah saat 10. Berlin e hoşgeldin. Kahramanın kim olsun? Berlin e hoşgeldin. Kahramanın kim olsun? Bölüm 01 Kötü Uyanış Anna nın görevi Almanya yı bir felaketten korumak. Bilmeceyi çözmek ve kim olduğu bilinmeyen motosikletli adamlara dikkat etmek zorunda. 130 dakika zamanı var. Ama ilk ipucu nerede?

Detaylı

Brücken bauen Jugendaustausch zwischen Deutschland und der Türkei. Köprü Kurmak Almanya İle Türkİye arasındaki gençlik değişimleri

Brücken bauen Jugendaustausch zwischen Deutschland und der Türkei. Köprü Kurmak Almanya İle Türkİye arasındaki gençlik değişimleri Deutsch-Türkische Jugendbrücke Gençlİk KÖprüsü TürkİYE-AlmanYA Bridge Builders between Germany and Turkey. Brücken bauen Jugendaustausch zwischen Deutschland und der Türkei Köprü Kurmak Almanya İle Türkİye

Detaylı

Antrag auf Erteilung/Verlängerung einer/eines İlk izin / Uzatma başvurusu

Antrag auf Erteilung/Verlängerung einer/eines İlk izin / Uzatma başvurusu Der Antrag ist auf Deutsch und leserlich auszufüllen: Başvuru Almanca ve okunaklı olarak doldurulmalıdır: Antrag auf Erteilung/Verlängerung einer/eines İlk izin / Uzatma başvurusu Aufenthaltserlaubnis

Detaylı

Türk-Alman Marka Hukukunda Güncel Gelişmeler ve. Şirketler Topluluğu Hukuku Uluslararası Sempozyumları 15 16 Mayıs 2014

Türk-Alman Marka Hukukunda Güncel Gelişmeler ve. Şirketler Topluluğu Hukuku Uluslararası Sempozyumları 15 16 Mayıs 2014 Türk-Alman Marka Hukukunda Güncel Gelişmeler ve Türk-Alman Şirketler Topluluğu Hukuku Uluslararası Sempozyumları 15 16 Mayıs 2014 1515 Internationale Symposien zu aktuellen Entwicklungen im türkischen

Detaylı

ÖĞRETİM PROGRAMI LEHRVERANSTALTUNGSVERZEICHNIS

ÖĞRETİM PROGRAMI LEHRVERANSTALTUNGSVERZEICHNIS ÖĞREİM PROGRAMI LEHRVERANSALUNGSVERZEICHNIS I. Yarıyıl (Güz Dönemi) I. Semester (Winter) ADÖ 171 Almanca Dilbilgisi I ADÖ 171 Deutsche Grammatik I ADÖ 173 Sözlü İletişim Becerileri I ADÖ 173 Mündliche

Detaylı

Türkei-Woche an der FH Kiel. Workshops 18.11.2014, 12.30-14.00 Uhr. (1) Psychosoziale Gesundheit und Migration

Türkei-Woche an der FH Kiel. Workshops 18.11.2014, 12.30-14.00 Uhr. (1) Psychosoziale Gesundheit und Migration Türkei-Woche an der FH Kiel Workshops 18.11.2014, 12.30-14.00 Uhr (1) Psychosoziale Gesundheit und Migration Workshop: Gülay Yilmaz, Diplomsozialarbeiterin (FH) Moderation: Prof. Dr. Jeannette Bischkopf

Detaylı

NEUE HORIZONTE JUGENDAUSTAUSCH ZWISCHEN DEUTSCHLAND UND DER TÜRKEI. YENİ UFUKLAR TÜRKİYe ve ALMANYA ARASInda GENÇLİK DEĞİŞİMİ

NEUE HORIZONTE JUGENDAUSTAUSCH ZWISCHEN DEUTSCHLAND UND DER TÜRKEI. YENİ UFUKLAR TÜRKİYe ve ALMANYA ARASInda GENÇLİK DEĞİŞİMİ Deutsch-Türkische Jugendbrücke Gençlİk KÖprüsü TürkİYE-AlmanYA NEW HORIZONS YOUTH EXCHANGE BETWEEN GERMANY AND TURKEY. NEUE HORIZONTE JUGENDAUSTAUSCH ZWISCHEN DEUTSCHLAND UND DER TÜRKEI YENİ UFUKLAR TÜRKİYe

Detaylı

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 10 u 20 geçiyor. iki canın ve 95 dakikan var. Mesaj ne anlama geliyor?

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 10 u 20 geçiyor. iki canın ve 95 dakikan var. Mesaj ne anlama geliyor? Bölüm 05 Tanışıyor muyuz? Anna müzik kutusunu tamir etmesi için saatçiye götürür. Ama bu Paul Winkler için işin ötesinde bir anlam taşıyordur. Anna yi eskiden tanıdığını iddia eder. Ama nasıl olur? Anna

Detaylı

Regulation of biographical transitions in second generation immigrants in Germany and Israel. - Fragebögen deutsch-türkisch -

Regulation of biographical transitions in second generation immigrants in Germany and Israel. - Fragebögen deutsch-türkisch - ZA5083 Regulation of biographical transitions in second generation immigrants in Germany and Israel [Regulation biographischer Übergänge bei Migranten der zweiten Generation in Deutschland und Israel]

Detaylı

Studieren in Deutschland / Almanya`da Yüksek Öğrenim. Marketing Chancen und Herausforderungen für die BA

Studieren in Deutschland / Almanya`da Yüksek Öğrenim. Marketing Chancen und Herausforderungen für die BA / Almanya`da Yüksek Öğrenim Marketing Chancen und Herausforderungen für die BA Almanya`da Yüksek Öğrenim Bildungssystem : Struktur des Hochschulsystems / Abschlüsse Eğitim Sistemi : Yüksek Öğrenim Sistemi

Detaylı

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 02 Firarda

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 02 Firarda Bölüm 02 Firarda Anna komiserin sorularını yanıtlar, ama sorgulama motosiklet gürültüsü ve silah sesleriyle bölünür. Anna kaçar ve müzik kutusunun üzerinde bir adres keşfeder. Bu ipucu ona yardımcı olacak

Detaylı