Lavanda Buharlı Ütü Steam Iron

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Ebat: px
Şu sayfadan göstermeyi başlat:

Download "Lavanda Buharlı Ütü Steam Iron"

Transkript

1 Model No: P 725 LAVANDA Buharlı Ütü Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual Steam Iron P 725 Lavanda Buharlı Ütü Steam Iron

2 DESCRIPTION OF DEVICE 1. Soleplate 2. Metal decoration 3. Spray head 4. Filler cover 5. Decoration 6. Steam dial 7. Burst steam 8. Spray 9. Rubberised handle 10. Cord brushing 11. Back cover 12. Body 13. Lamp cover 14. Temperature knob 15. Water tank 16. Self-clean button 17. Skirt

3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your flatiron, basic safety precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING 1. Use iron only for its intended use. 2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids. 3. The iron should always be turned to min, before plugging or unplugging from outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect. 4. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around iron when storing. 5. Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or emptying and when not in use. 6. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Take it to a qualified serviceman for examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used. 7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave iron unattended while connected or on an ironing board. 8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down there may be hot water in the reservoir. 9. If the malfunction indicator goes on, the flatiron is not operating normally. Disconnect from the power supply and have the flatiron serviced by qualified service personnel. 10. The iron must be used and rested on a stable surface. 11. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking. 12. This appliance is not intended for use by persons(including children)with reduced physical,sensory or mental capabilities,or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 13. Children should be supervised to ensure that they do not play with appliance. 14. The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains; 15. The plug must be removed from the socked-outlet before the water reservoir is filled with water; 16. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable; 17. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking. 18. If the supply cord is damaged,it must be replaced by the manufacturer. its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

4 SPECIAL INSTRUCTIONS 1. To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit. 2. If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over. SAVE THESE INSTRUCTIONS More specifically: DO NOT let children or untrained persons use the appliance without supervision. NEVER immerse the iron, cable or plug in any liquid. DO NOT leave the hot iron touching fabrics or very inflammable surfaces. DO NOT leave the appliance unnecessarily plugged in. Disconnect the plug from the mains when the appliance is not being used. NEVER touch the appliance with wet or damp hands. DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the plug out of the socket. DO NOT leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc.). DO NOT leave the iron without supervision when it is connected to the power supply. DO NOT fill the reservoir with water before removing the plug from the socket. PLEASE NOTE! Do not use chemical additive, scented substances or decalcifiers. Failure to comply with the above-mentioned regulations leads to the loss of guarantee. GENERAL INSTRUCTIONS When using the iron for the first time, you may notice a slight emission of smoke and hear some sounds made by the expanding plastics. This is quite normal and it stops after a short time. We also recommend passing the iron over an ordinary cloth before using it for the first time. Suggestions before using the iron for the first time 1. Certain parts of the iron have been lightly greased therefore the iron could give off a little smoke when plugged in for the first time. This will cease after a short while. 2. Before using the iron for the first time, remove the plastic protector from the base (if it has one) clean the base with a soft cloth.

5 3. Keep the base very smooth. Do not run it over metal objects (such as against the ironing board, buttons, zips,etc.) 4. Pure wool fibres (100% wool)can be ironed with the appliance in the steam position.by preference,select a high steam position and use a dry ironing cloth. Selecting the temperature 1. Check the ironing instructions on the garment to be ironed. 2. If the garment does not have any ironing instructions but you know the kind of fabric in question, use the chart below. 3. Fabrics that have some kind of finish(polishing. wrinkles, contrasts.)can be ironed at the lowest temperatures. 4. If the fabric contains several kinds of fibres,always select the temperature applicable,if an article contains 60% polyester and 40% cotton,you must always choose the temperature corresponding to polyester and without steam. 5. First classify the articles to be ironed according to the most suitable ironing temperature : wool with wool, cotton with cotton, etc. as the iron heats up as fast as it cools, start by ironing the articles requiring the lowest temperature such as those made of synthetic fibres. Progress towards those that require the highest temperatures. 6.Turn the temperature control until it is in front of the appropriate signal according to the following: Position for nylon and acetate Position for wool, silk or mixures Position for cotton or linen (steam). How to fill the water tank: Unplug the iron. Set the steam ruler to dry ironing. Fill the tank through the filling hole. If you have hard water, it is advisable to use only distilled or demineralized water. Do not use chemically de-limed water or perfumed Do not store the iron with water in the tank. Steam ironing 1. Fill the iron as described in the section how to fill the water tank. 2. Plug the iron into the mains.

6 3. Steam ironing is only possible when the highest temperatures shown on the temperature control are selected. Otherwise, water may escape through the soleplate. 4. Wait until the pilot light goes out, which indicates that the selected temperature has been reached. 5. Turn the steam button to the required position. 6. When the ironing is finished and during breaks in ironing, place the iron in its upright position. 7. Disconnect the iron from the mains supply. Pour of any remaining water and leave the iron to cool off. Spray 1. The spray can be used in any position, either in dry or steam ironing, as long as the water tank is filled with water. 2. Press the spray button for this function NOTE: This button has to be pressed repetitively to start this function for the first time. Shot of steam Shot of steam give extra steam for removing persistent wrinkles. 1. Place the temperature selector at the max position and wait until the pilot light goes out 2. Wait for a few seconds for the steam to penetrate the fibre before pressing again. NOTE: For the best steam quality, do not use more than three successive bursts each time. Several pumping actions are needed to start this function. Excessive use of this feature will cause the iron to cool, ensure that the pilot light is out, before operating the shot of steam control. ANTI-DRIP SYSTEM With the anti-drip system, you can perfectly iron even the most delicate fabrics. Always iron these fabrics at low temperatures. The plate may cool down to the point where no more steam comes out, but rather drops of boiling water that can leave marks or stains. In these cases, the Anti-drip system automatically activates to prevent vaporization, so that you can iron the most delicate fabrics without risk of spoiling or staining them.

7 AUTOMATIC SHUT OFF The automatic shut off device trips after the iron has been left for approx. eight minutes in the upright position or unused for approx. Thirty seconds in the horizontal position. The light comes on to indicate that shut off has tripped. As soon as you move the iron, the device turns off and the iron starts working again. Cleaning 1. Disconnect the appliance from the mains, before cleaning. 2. Do not use solvents or abrasive products to clean the iron, clean with a damp cloth. Defects and repairs Do not attempt to replace a defective mains lead.the appliance has to be returned to an authorized service centre for repair. Faults-reasons and solutions Iron emits an odor or smoke Iron gives off an odor when turned on for the first time. Oils used during manufacture need to be burnt off allow ten minutes for odor to disappear. Iron does not heat The iron should be plugged into a 230 Volt, AC electrical outlet only. The temperature dial must be set at the desired temperature. Iron does not steam The water tank many be empty. Turn the steam valve to 0 and add water.allow the iron to heat, and then set the steam dial to the steam setting. Burst of steam feature does not work The water tank must be at least 1/4 full.temperature must be set to steam position. Iron should be in the horizontal position. Prime pump briefly. Allow a short pause between shots. Be sure to fully depress the burst of steam button. Spry mist feature does not work The water tank must be at least 1/4 full. Fill the iron as described in the section how to fill the water tank. Iron is leaking The variable steam dial must be set on, until the iron is hot. The temperature setting is too low to produce steam. Shot of steam used too much, allow iron to re-heat.

8 PARÇALARI 1. Buhar delikli taban 2. Taban kapağı 3. Su püskürtme ucu 4. Su doldurma yeri kapağı 5. Dekoratif parça 6. Buhar ayar düğmesi 7. Sprey düğmesi 8. Sprey 9. Üst tutma yeri 10. Kablo koruyucu 11. Arka kapak 12. Gövde 13. Lamba kapağı 14. Isı ayar düğmesi 15. Su deposu 16. Kendi kendini temizleme düğmesi 17. Taban kapağı

9 ÖNEMLİ EMNİYET TALİMATLARI Ütünüzü kullanacağınız zaman, temel emniyet kurallarına aşağıdakiler dahil olmak üzere daima uyulmalıdır: KULLANMADAN ÖNCE BÜTÜN TALİMATLARI OKUYUNUZ. 1. Ütüyü sadece kullanım amacı dahilinde kullanınız. 2. Elektrik çarpma riskine karşı korunmak için, ütüyü suya veya başka sıvıların içine sokmayınız. 3. Ütünün fişini prize takmadan veya çıkartmadan önce ütü daima off konumuna getirilmelidir. Ütüyü prizden çekerken kablosundan değil, fişinden sıkıca tutarak çekiniz. 4. Kablonun sıcak yüzeylere temas etmesine izin vermeyiniz. Ütüyü yerine kaldırmadan önce tamamen soğumasını bekleyiniz. Ütüyü saklayacağınız zaman kabloyu hafifçe ütünün etrafına sarınız. 5. Ütüye su dolduracağınız zaman veya boşaltacağınız zaman ve kullanmadığınız zaman ütünün fişini prizden çekiniz. 6. Ütüyü hasarlı bir kablo ile veya ütü yere düşmüşse veya hasara uğramışsa çalıştırmayınız. Elektrik çarpma riskinden kaçınmak için ütüyü kendiniz demonte etmeyiniz, bakımı ve tamiri için en yakın yetkili KING servisine götürünüz. Yanlış demonte edilmesi ütü kullanılacağı zaman elektrik çarpma riskine neden olabilir. 7. Herhangi bir cihaz çocuklar tarafından veya yanlarında kullanılacağı zaman yakın gözetim gerekmektedir. Ütü prize takılıyken veya ütü masasının üzerindeyken yalnız bırakmayınız. 8. Sıcak metal parçalara, sıcak suya ve buhara dokunulması yanıklara neden olabilir. Ütüyü baş aşağı çevireceğiniz zaman çok dikkatli olunuz su deposunda sıcak su olabilir. 9. Eğer ütü de hasar durumu varsa ve normal çalışmıyorsa fişini prizden hemen çekiniz ve en yakın yetkili KING servisine götürünüz. 10. Ütü düz ve sabit bir yüzeyin üzerinde kullanılmalıdır ve yerleştirilmelidir. 11. Ütüyü arka kısmının üzerine oturtacağınız zaman yüzeyin sabit olduğundan emin olunuz. 12. Ütü yere düşmüşse, üzerinde hasar belirtileri varsa veya akıtıyorsa kullanılmamalıdır. 13. Fiziksel veya akli yetersizliklerden dolayı ve tecrübesizlik ve bilgi eksikliğinden dolayı, bu cihazı güvenli bir şekilde kullanmaya yetersiz kişilerin (çocuklar dahil) yakın gözetim olmadan veya uzman bir kişinin talimatı olmadan kullanmalarına izin verilmemelidir. 14. Çocukların cihazla oynamadıklarından emin olmak için yakından takip edilmelidirler. 15. Ütünün fişi prize takılıyken asla yalnız bırakılmamalıdır. 16. Su deposuna su doldurmadan önce ütünün fişi prizden çekilmelidir. 17. Eğer ana kablosu hasara uğramışsa, en yakın yetkili KING servisince yenisi ile değiştirilmelidir.

10 ÖZEL TALİMATLAR 1. Aşırı akım yüklenmesinden kaçınmak için aynı akım üzerinde (priz hattı üzerinde) yüksek wattlı başka bir cihaz kullanmayınız. 2. Eğer uzatma kablosu gerçekten gerekli ise, 10 amperlik bir kablo kullanılmalıdır. Daha düşük amperli kablolar aşırı ısınabilir. Kablonun çekilmedğinden veya düğüm olmadığından emin olunuz. BU TALİMATLARI SAKLAYINIZ! Daha spesifik olarak: Çocukların veya yetersiz kişilerin gözetim olmadan kullanmalarına izin vermeyiniz. Ütüyü, kabloyu ve fişi ASLA herhangi bir sıvının içine sokmayınız. Sıcak ütünün kumaşlara temas etmesine veya yanıcı yüzeylere izin vermeyiniz. Ütüyü gereksiz yere prizde tutmayınız. Kullanmadığınız zaman fişini prizden çekiniz. Cihaza asla ıslak ve nemli ellerle temas etmeyiniz. Cihazı ve kabloyu ütüyü prizden çekmek için kullanmayınız. Ütüyü yağmura veya direk güneş ışığına maruz bırakmayınız. Ütüyü fişi prize takılıyken asla yalnız bırakmayınız. Ütüye su doldurmadan önce ütünün fişini prizden çekiniz. GENEL TALİMATLAR Ütüyü ilk defa kullanacağınız zaman, hafif bir koku çıkabilir ve plastiklerin genleşmesinden dolayı bazı sesler duyabilirsiniz. Bu normaldir ve kısa bir süre gideceklerdir. Ütüyü ilk defa kullanmadan önce ütüyü sıradan bir giysinin üzerinde gezdirmenizi de tavsiye ederiz. ÜTÜYÜ İLK DEFA KULLANMADAN ÖNCE YAPILMASI GEREKENLER 1. Ütünün bazı parçaları hafifçe makine yağı ile yağlanmıştır, dolayısıyla ütüyü ilk prize taktığınızda hafif bir koku çıkaracaktır. Bu koku kısa bir süre sonra gidecektir. 2. Ütüyü ilk defa kullanmadan önce, tabanından plastik koruyucuyu (eğer varsa) çıkartınız, tabanı yumuşak bir bez ile siliniz. 3. Tabanı çok düzgün tutunuz. Metal objelerin üzerinde (ütü masası, düğmeler, fermuar vs.) gezdirmeyiniz. 4. Saf yün kumaşlar (%100 yün) cihazla buhar konumunda ütülenebilir; yüksek bir buhar konumu seçiniz ve kuru bir ütüleme bezi kullanınız.

11 Isının seçilmesi 1. Ütülenecek olan giysinin üzerindeki ütüleme talimatlarını kontrol ediniz. 2. Eğer giysinin üzerinde talimat yoksa fakat siz giysinin ne türden olduğunu biliyorsanız aşağıdaki tabloyu kullanınız. 3. Bazı kumaşlar (parlak, pileli, kontrast,..) en düşük ısıda ütülenebilirler. 4. Eğer kumaş birkaç çeşit iplik içeriyorsa daima uygulanabilecek ısıyı seçiniz. Eğer bir giysinin %60 ı polyester ve %40 ı pamuksa daima polyestere uygun ısıyı seçmelisiniz ve buharsız ütülemelisiniz. 5. Ütülenecek giysileri ilk önce en uygun ütüleme ısısına göre sınıflandırınız: yünü yünle, pamuğu pamukla gibi. Ütü soğuduğundan daha çabuk ısınır, en düşük ısıya ihtiyaç duyan sentetik kumaşları ütüleyerek başlayınız. En yüksek ısıya doğru ütülemeye devam ediniz. 6. Isı kontrol düğmesini aşağıdakilere göre uygun işaretin önüne gelene kadar çeviriniz. ETİKET KUMAŞ CİNSİ ISI AYARI Sentetik Düşük Isı İpek - Yün Pamuk - Keten Kumaş ütülenmez. Orta Isı Yüksek Isı Ütülemeye düşük ısıya ihtiyaç duyan giyeceklerden başlayınız. Bu bekleme süresini azaltır (ütü soğudundan daha kısa sürede ısınır) ve kumaşın bozulma riskini elimine eder. Su deposunun doldurulması 1. Fişin prizden çekili olduğundan emin olunuz.. 2. Buhar ayar düğmesini kuru ütüleme konumuna getiriniz. 3. Su deposunu doldurma deliğinden doldurunuz. 4. Eğer suyunuz sert ise, sadece distile ve deminarelize su kullanmanız tavsiye edilir. Kimyasal yollarla arındırılmış su ve parfüm kullanmayınız. 5. Ütüyü su deposu doluyken saklamayınız. BUHARLI ÜTÜLEME 1. Ütüyü Su deposunun doldurulması bölümünde anlatıldığı şekilde doldurunuz. 2. Ütünün fişini prize takınız. 3. Buharlı ütüleme sadece ısı kontrol düğmesi ile en yüksek ısı seçildiği zaman yapılabilir. Aksi takdirde tabanın altından su kaçabilir. 4. İstenilen sıcaklığa ulaştığını gösteren pilot lambanın sönmesini bekleyiniz. 5. Buhar ayar düğmesini istediğiniz konuma getiriniz. 6. Ütüleme bittiği zaman veya ara verirseniz, ütüyü dik konumda yerleştiriniz. 7. Ütünün fişini prizden çekiniz. Su deposunda kalan suyu dökünüz ve ütüyü soğumaya bırakınız.

12 SPRAY 1. Püskürtme, ister kuru ister buharlı ütüleme olsun her konumda su deposunun içinde su olduğu sürece kullanılabilir. 2. Bu fonksiyon için püskürtme düğmesine basınız. NOT: Bu fonksiyonu ilk kez başlatmak için püskürtme düğmesine ard arda basılmalıdır. ŞOK BUHAR Şok buhar inatçı kırışıkları çıkartmak için ekstra buhar verir. 1. Isı ayar düğmesini max. konuma ayarlayınız ve pilot lamba sönene kadar bekleyiniz. 2. Düğmeye tekrar basmadan önce buharın giysiye geçmesi için birkaç saniye bekleyiniz. NOT: En iyi buhar kalitesi için, her seferinde üç başarılı çıkıştan fazlasını kullanmayınız. Birkaç pompalama hareketi bu fonksiyonu başlatmak için gereklidir. DAMLAMA ÖNLEYİCİ SİSTEM Damlama önleyici system ile en hassas kumaşları bile mükemmel bir şekilde ütüleyebilirsiniz. Bu kumaşları daima düşük ısıda ütüleyiniz. Ütü tabanı buhar gelmeyecek noktada soğuyabilir ve kumaş üzerinde iz ve lekeler bırakacak şekilde kaynar su damlayabilir. Bu gibi durumlarda damlama önleyici sistem otomatik olarak devreye girerek buharlaşmayı önler ve sizde hiç bir leke bırakma riski olmadan en hassas kumaşları bile ütüleyebilirsiniz. OTOMATİK KAPANMA Otomatik kapanma fonksiyonu ütü dikey konumda yaklaşık 8 dakika ve yatay konumda yaklaşık 30 saniye bırakıldıktan sonra devreye girer. Ütünün otomatik olarak kapandığını gösteren bir lamba yanar. Ütüyü hareket ettirir ettirmez bu fonksiyon kapanır ve ütü tekrar çalışmaya başlar. TEMİZLİK 1. Temizlemeden önce cihazın fişini prizden çekiniz. 2. Ütüyü temizlemek için çözücüler ve aşınıdırıcı temizlik maddeleri kullanmayınız, nemli bir bez ile temizleyiniz. ARIZA VE TAMİRLER Arızalanmış bir kabloyu değiştirmeye kalkışmayınız. Cihaz en yakın yetkili KING servisine götürülmelidir.

13 HATALAR-NEDENLERİ VE ÇÖZÜMLERİ Ütü koku ve duman çıkartıyor: Ütü ilk defa çalıştırıldığı zaman hafif bir koku çıkartır. İmalat sırasında kullanılan yağlar yanmalıdır, kokunun gitmesi için on dakika bekleyiniz. Ütü Isınmıyor: Ütü 230 Volt luk bir prize takılmalıdır. Isı ayar düğmesi istenilen konuma ayarlanmalıdır. Ütü buhar çıkartmıyor: Su deposu boş olabilir. Buhar ayar düğmesini 0 konumuna getiriniz ve su ilave ediniz. Ütünün ısınmasını bekleyiniz ve sonra buhar ayar düğmesini istediğiniz konuma ayarlayınız. Şok buhar özelliği çalışmıyor: Su deposunun en az ¼ ü dolu olmalıdır. Isı buhar konumuna ayarlanmalıdır. Ütü yatay konumda olmalıdır. Önce hafifçe basınız. Basışlar arasında çok kısa bir an bekleyiniz. Şok buhar düğmesine tamamen bastığınızdan emin olunuz. Su püskürtme özelliği çalışmıyor: Su deposunun en az ¼ ü dolu olmalıdır. Ütüyü Su deposunun doldurulması bölümünde anlatıldığı şekilde doldurunuz. Ütü su akıtıyor: Ayarlanabilir buhar düğmesi ütü ısınana kadar. konumuna ayarlanmalıdır. Isı ayarı buhar üretmek için çok düşük ısıdadır. Şok buhar çok fazla kullanılmıştır, ütünün tekrar ısınmasını bekleyiniz.

14

15

16

17

18

19 1. Soleplate 2. Metal Dekoration 3. Spray Kopf 4. Filler Abdeckung 5. Dekoration 6. Steam Zifferblatt 7. Burst Dampf 8. Spray 9. Rubberised Griff 10. Cord Bürsten 11. Back Abdeckung 12. Body 13. Lamp Abdeckung 14. Temperature Knopf 15. Water Tank 16. Self -clean -Taste 17. Skirt

20 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Wenn Sie mit Ihrem Flatiron sollten grundlegende Vorsichtsmaßnahmen zu halten, einschließlich der folgenden : LESEN SIE ALLE Anweisungen, bevor Sie 1. Verwenden Eisen nur für seinen beabsichtigten Gebrauch. 2. Um sich gegen das Risiko von Stromschlägen zu schützen, nicht Tauchen Sie das Bügeleisen in Wasser oder andere Flüssigkeiten. 3. Das Eisen sollte immer auf "min", Vor dem Aufstecken oder Abziehen aus der Steckdose eingeschaltet werden. Nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen, sondern fassen Stecker anfassen und herausziehen. 4. Lassen Sie keine Kabel an heißen Oberflächen berühren. Lassen Eisen abkühlen, bevor Sie weg. Loop- Kabel locker um beim Speichern von Eisen. 5. Trennen Sie immer Eisen aus der Steckdose, wenn Befüllung mit Wasser oder Entleerung und wenn nicht in Gebrauch. 6. Betreiben Sie Eisen mit einem beschädigten Kabel oder wenn das Eisen wurde fallengelassen oder beschädigt. Um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden, zerlegen Sie nicht das Eisen. Nehmen Sie es zu einem qualifizierten Kundendiensttechniker für Prüfung und Reparatur. Falscher Zusammenbau kann zu einem Stromschlag, wenn das Eisen verwendet wird. 7. Sorgfältige Aufsicht ist notwendig für jede Appliance durch Kinder in der Nähe. Lassen Eisen unbeaufsichtigt oder auf ein Bügelbrett verbunden. 8. Verbrennungen können durch Berühren heißen Metallteilen, heißes Wasser oder Dampf auftreten. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie ein Dampfbügeleisen auf den Kopf stellen - es kann heißes Wasser in dem Behälter sein. 9. Wenn die Störung leuchtet auf, wird die Flatiron nicht normal. Trennen von der Stromversorgung und haben das Flatiron von qualifiziertem Service-Personal. 10. Das Eisen muss verwendet und auf eine stabile Oberfläche ausgeruht sein. 11. Die Eisen ist nicht zu verwenden, wenn es fallen gelassen wurde, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist oder wenn es undicht ist werden. 12. Diese Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen, bestimmt, wenn sie unter Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person für die gegebenen Sicherheit. 13. Children sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit Gerät spielen.

21 14. Die Eisen darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, während es an das Versorgungsnetz angeschlossen ist ; 15. Die Stecker muss vom socked - Steckdose entfernt werden, bevor das Wasser-Reservoir mit Wasser gefüllt ist ; 16. Wenn Abstellen des Bügeleisens auf seinem Stand, sicherzustellen, dass die Oberfläche, auf der die Haltevorrichtung positioniert stabil ist ; 17. Die Eisen ist nicht zu verwenden, wenn es fallen gelassen wurde, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist oder wenn es undicht ist werden. 18. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller ersetzt werden. seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person, um Gefährdungen zu vermeiden. BESONDERE HINWEISE 1. Um eine Überlastung zu vermeiden Schaltung nicht bedienen, noch hoher Wattzahl Gerät am gleichen Stromkreis. 2. Wenn ein Verlängerungskabel ist absolut erforderlich, sollte eine 10 -Ampere- Kabel verwendet werden. Cords für weniger Stromstärke ausgelegt kann überhitzen. Es sollte darauf geachtet, um das Kabel so, dass sie nicht gezogen oder darüber stolpern arrangieren. DIESE ANLEITUNG Genauer gesagt: Lassen Sie Kinder nicht oder untrainierte Personen Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht. Tauchen Sie das Bügeleisen, Kabel oder Stecker in eine Flüssigkeit. Lassen Sie das heiße Eisen berührende Stoffe oder sehr entflammbaren Oberflächen. NICHT Lassen Sie das Gerät nicht unnötig eingesteckt Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird. Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen. Verwenden Sie NICHT das Netzkabel oder das Gerät, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. NICHT Lassen Sie das Gerät der Witterung ausgesetzten ( regen, Sonne, etc.). NICHT Lassen Sie das Bügeleisen nicht unbeaufsichtigt, wenn es an die Stromversorgung angeschlossen ist. Füllen Sie den Behälter mit Wasser, bevor Sie den Stecker aus der Steckdose.

22 BITTE BEACHTEN! Verwenden Sie keine chemischen Zusatzstoff, duftende Substanzen oder Entkalker. Die Nichtbeachtung der oben genannten Vorschriften führt zum Verlust der Garantie. G E N E R A L I N S T R U C T I O N S Bei Verwendung des Eisen zum ersten Mal, kann es zu einer leichten Rauchentwicklung und zu hören, einige Sounds durch die expandierenden Kunststoff. Das ist ganz normal und es geht nach kurzer Zeit. Wir empfehlen auch vorbei das Bügeleisen über ein gewöhnliches Tuch, bevor Sie es zum ersten Mal. Vorschläge, bevor Sie das Eisen zum ersten Mal 1. Bestimmte Teile des Eisens wurden leicht gefettete daher das Eisen könnte sich ein wenig Rauch im gesteckten Zustand für die erste Zeit. Dies wird nach kurzer Zeit aufhören. 2. Before mit dem Eisen zum ersten Mal, entfernen Sie die Kunststoff-Protektor von der Basis ( falls vorhanden ) reinigen Sie den Boden mit einem weichen Tuch. 3. Halten Sie die Basis sehr glatt. Führen Sie sie über Gegenstände aus Metall (z. B. gegen das Bügelbrett, Knöpfe, Reißverschlüsse, etc.) 4. Reine Wolle (100 % Wolle) können mit dem Gerät in die Position Dampf gebügelt werden. Vorzugsweise, wählen Sie eine hohe Position Dampf und mit einem trockenen Tuch bügeln. Auswahl der Temperatur 1. Überprüfen Sie die Anweisungen auf dem Bügeln Kleidungsstück gebügelt werden. 2. Wenn das Kleidungsstück hat keine Bügelhinweise aber Sie wissen, dass die Art von Gewebe in Frage, verwenden Sie die folgende Tabelle. 3. Stoffe, die eine Art von Oberfläche ( Politur. Falten, Kontraste... ) haben bei den niedrigsten Temperaturen gebügelt werden. 4. Wenn das Gewebe enthält mehrere Arten von Fasern, wählen Sie immer die Temperatur anwendbar, wenn ein Artikel enthält 60% Polyester und 40 % Baumwolle, müssen Sie immer die entsprechende Temperatur Polyester und ohne Dampf. 5. Erste klassifizieren die Artikel nach dem am besten geeigneten Bügeltemperatur gebügelt werden : Wolle mit Wolle, Baumwolle mit Baumwolle, etc. als Eisen heizt so schnell wie es kühlt, durch den Textilien erfordern die niedrigste Temperatur, wie sie aus starten synthetische Fasern. Fortschritte in Richtung auf diejenigen, die den höchsten Temperaturen erfordern.

23 BITTE BEACHTEN! Verwenden Sie keine chemischen Zusatzstoff, duftende Substanzen oder Entkalker. Die Nichtbeachtung der oben genannten Vorschriften führt zum Verlust der Garantie. G E N E R A L I N S T R U C T I O N S Bei Verwendung des Eisen zum ersten Mal, kann es zu einer leichten Rauchentwicklung und zu hören, einige Sounds durch die expandierenden Kunststoff. Das ist ganz normal und es geht nach kurzer Zeit. Wir empfehlen auch vorbei das Bügeleisen über ein gewöhnliches Tuch, bevor Sie es zum ersten Mal. Vorschläge, bevor Sie das Eisen zum ersten Mal 1. Bestimmte Teile des Eisens wurden leicht gefettete daher das Eisen könnte sich ein wenig Rauch im gesteckten Zustand für die erste Zeit. Dies wird nach kurzer Zeit aufhören. 2. Before mit dem Eisen zum ersten Mal, entfernen Sie die Kunststoff-Protektor von der Basis ( falls vorhanden ) reinigen Sie den Boden mit einem weichen Tuch. 3. Halten Sie die Basis sehr glatt. Führen Sie sie über Gegenstände aus Metall (z. B. gegen das Bügelbrett, Knöpfe, Reißverschlüsse, etc.) 4. Reine Wolle (100 % Wolle) können mit dem Gerät in die Position Dampf gebügelt werden. Vorzugsweise, wählen Sie eine hohe Position Dampf und mit einem trockenen Tuch bügeln. Auswahl der Temperatur 1. Überprüfen Sie die Anweisungen auf dem Bügeln Kleidungsstück gebügelt werden. 2. Wenn das Kleidungsstück hat keine Bügelhinweise aber Sie wissen, dass die Art von Gewebe in Frage, verwenden Sie die folgende Tabelle. 3. Stoffe, die eine Art von Oberfläche ( Politur. Falten, Kontraste... ) haben bei den niedrigsten Temperaturen gebügelt werden. 4. Wenn das Gewebe enthält mehrere Arten von Fasern, wählen Sie immer die Temperatur anwendbar, wenn ein Artikel enthält 60% Polyester und 40 % Baumwolle, müssen Sie immer die entsprechende Temperatur Polyester und ohne Dampf. 5. Erste klassifizieren die Artikel nach dem am besten geeigneten Bügeltemperatur gebügelt werden : Wolle mit Wolle, Baumwolle mit Baumwolle, etc. als Eisen heizt so schnell wie es kühlt, durch den Textilien erfordern die niedrigste Temperatur, wie sie aus starten synthetische Fasern. Fortschritte in Richtung auf diejenigen, die den höchsten Temperaturen erfordern.

24 6. Stufenschalter Temperatur, bis es vor dem entsprechenden Signal ist gemäß dem folgenden : Position für Nylon und Acetat Position für Wolle, Seide oder mixures Position für Baumwolle oder Leinen (Dampf). Wie man den Wasserbehälter füllen. 1. Unplug das Eisen. 1. Stellen Sie den Dampf Lineal Bügeln trocknen. 2. Füllen Sie den Tank durch die Einfüllöffnung. 3. Wenn Sie hartes Wasser haben, ist es ratsam, nur destilliertes oder entmineralisiertes Wasser zu verwenden. - nicht mit chemisch de - gekalkten Wasser oder parfümierten 4. Do nicht speichern das Eisen mit Wasser in den Tank. Dampfbügeln 1. Fill das Eisen, wie in dem Abschnitt "Wie Sie den Wassertank füllen ". 2. Stecken Sie das Eisen in die Steckdose. 3. Steam Bügeln ist nur möglich, wenn die höchsten Temperaturen an der Temperaturregelung gezeigt ausgewählt werden. Andernfalls kann Wasser durch die Sohle zu entkommen. 4. Warten Sie, bis die Kontrolllampe erlischt, was darauf hindeutet, dass die gewählte Temperatur erreicht ist. 5. Turn die Taste Dampf an die gewünschte Position. 6. When das Bügeln beendet ist und während der Pausen in Bügeln, das Bügeleisen in seiner aufrechten Position. 7. Trennen das Eisen aus dem Stromnetz. Gießen eines verbleibenden Wasser und lassen Sie das Eisen, um sich abzukühlen. Spray 1. Die Spray in jeder Position verwendet werden können, entweder in trockener oder Dampfbügeln wird, solange der Wassertank mit Wasser gefüllt. 2. Drücken Sie die Taste Spray für diese Funktion HINWEIS : Diese Taste hat, wiederholt gedrückt werden, um diese Funktion zum ersten Mal starten. Dampfstoß Dampfstoß geben zusätzlichen Dampf zum Entfernen von hartnäckigen Falten. 1. Platz den Temperaturregler auf "max" und warten, bis die Kontrolllampe erlischt 2. Warten für ein paar Sekunden, bis der Dampf, um die Faser vor dem Drücken

25 wieder durchdringen. HINWEIS : Für die beste Qualität Dampf, verwenden Sie nicht mehr als drei aufeinander folgenden Bursts jeder Zeit. Mehrere Pumpen Maßnahmen erforderlich sind, um diese Funktion zu starten. Der übermäßige Gebrauch von dieser Funktion bewirkt, dass die Eisen zu kühlen, sicherzustellen, dass die Kontrolllampe aus ist, bevor Sie den Dampfstoß Kontrolle ANTI- Tropf-System Mit dem Anti- Tropf-System, können Sie perfekt bügeln selbst die zartesten Stoffen. Immer bügeln diese Stoffe bei tiefen Temperaturen. Die Platte kann abkühlen zu dem Punkt, wo kein Dampf mehr herauskommt, sondern fällt mit kochendem Wasser, die Markierungen oder Flecken hinterlassen können. In diesen Fällen ist die Anti- Tropf-System wird automatisch aktiviert, um die Verdampfung zu verhindern, so dass Sie die empfindliche Textilien ohne Risiko zu verderben oder Färben sie bügeln kann. Automatische Abschaltung Die automatische Absperrvorrichtung Ausflüge nach das Bügeleisen für ca. überlassen. 8 Minuten in aufrechter Position oder ungenutzte für ca. Dreißig Sekunden in der horizontalen Position. Das Licht kommt auf, um anzuzeigen, dass off ausgelöst hat geschlossen. Sobald Sie das Bügeleisen zu bewegen, schaltet sich das Gerät ab und das Eisen beginnt wieder zu arbeiten. Reinigung 1. Trennen das Gerät vom Netz, bevor Sie es reinigen. 2. Do keine Lösungsmittel oder Scheuermittel, um das Eisen zu reinigen, reinigen Sie mit einem feuchten Tuch. Mängel und Reparaturen Versuchen Sie nicht, ein defektes Netzkabel ersetzen. Das Gerät muss an ein autorisiertes Service-Center zur Reparatur eingeschickt werden. Fehler - Ursachen und Lösungen Eisen einen Geruch abgibt oder Rauch Eisen einen Geruch abgibt, wenn zum ersten Mal eingeschaltet wird. Öle bei der Herstellung verwendet werden, müssen abgebrannt werden erlauben zehn Minuten Geruch verschwindet. Bügeleisen heizt nicht Das Eisen sollte gesteckt werden in eine 230 Volt, AC Steckdosen. Der Temperaturregler ist auf der gewünschten Temperatur eingestellt werden.

26 Eisen nicht Dampf Der Wassertank viele leer sein. Drehen Sie das Ventil auf "0", und fügen Sie Wasser. Lassen Sie das Eisen zu erhitzen und dann den Dampf -Wahlrad auf der Dampf -Einstellung. Burst von Dampf -Funktion funktioniert nicht Der Wassertank muss mindestens 1/4 voll. Temperatur auf Position Dampf gesetzt werden. Bügeleisen sollte in der horizontalen Position. Prime Pumpe kurz. Erlauben Sie eine kurze Pause zwischen den Aufnahmen. Achten Sie darauf, drücken Sie den vollständig Dampfstoß -Taste. Spry Nebel funktioniert nicht Der Wassertank muss mindestens 1/4 voll. Füllen Sie das Eisen wie im Abschnitt ", wie der Wassertank füllen ". Eisen ist undicht Der variable Dampf Zifferblatt muss auf " " gesetzt werden, bis das Eisen heiß ist. Die Temperatur ist zu niedrig, um Dampf zu erzeugen. Dampfstoß verwendet zu viel erlauben Eisen zu re - Hitze.

27 1. Soleplate décoration 2. Metal Couverture 3. Spray 4. Filler tête de 5. Cadran 6. Steam Décoration 7. Rafale 8. Spray de vapeur 9. Rubberised poignée 10. Cord brossage 11. Back couverture 12. Body 13. Lamp bouton 14. Temperature couverture 15. Water réservoir bouton 16. Self - propre 17. Skirt

28 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lorsque vous utilisez votre fer à repasser, des précautions de base devraient toujours être respectées, y compris ce qui suit: LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER 1. Utiliser le fer seulement pour son utilisation prévue. 2. Pour se protéger contre un risque de choc électrique, ne pas immerger le fer dans l'eau ou d'autres liquides. 3. Le fer doit toujours être tourné vers «min», avant de le brancher ou de le débrancher. Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher, saisir la fiche pour le débrancher. 4. Ne pas laisser le cordon toucher des surfaces chaudes. Laisser le fer refroidir complètement avant de le ranger. Enrouler le cordon lâchement autour du fer. 5. Toujours débrancher le fer de la prise électrique lors du remplissage avec de l'eau ou de vidange et lorsqu'il n'est pas utilisé. 6. Ne pas faire fonctionner le fer avec un cordon endommagé ou si le fer est tombé ou est endommagé. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas démonter le fer. Prenez-le à un technicien qualifié pour examen et réparation. Un remontage incorrect peut entraîner un risque de choc électrique lorsque le fer est utilisé. 7. Une surveillance étroite est nécessaire pour tout appareil utilisé par ou près des enfants. Ne pas laisser le fer sans surveillance lorsqu'il est branché ou sur une planche à repasser. 8. Les brûlures peuvent survenir lorsqu'on touche des pièces chaudes en métal, de l'eau chaude ou la vapeur. Soyez prudent lorsque vous tournez un fer à vapeur à l'envers - il peut y avoir de l'eau chaude dans le réservoir. 9. Si l'indicateur de dysfonctionnement continue, le fer à repasser ne fonctionne pas normalement. Débranchez l'alimentation électrique et le fer à repasser avoir réparé par du personnel qualifié. 10. Le fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. 11. Le fer ne doit pas être utilisé s'il a été échappé, s'il ya des signes visibles de dommages ou si elle fuit. 12. Ce appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes ( notamment des enfants ) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d' expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité. 13. Children doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec 'appareil

29 14. Le fer ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu'il est branché au réseau d'approvisionnement; 15. L bouchon doit être retiré de la socked - sortie avant que le réservoir d'eau est rempli d'eau ; 16. Lorsque de remettre le fer sur son support, veiller à ce que la surface sur laquelle se trouve ce dernier soit stable ; 17. Le fer ne doit pas être utilisé s'il a été échappé, s'il ya des signes visibles de dommages ou si elle fuit. 18. Si on le cordon d' alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant. son agent de service ou un technicien qualifié afin d' éviter tout danger. INSTRUCTIONS SPECIALES 1. Pour éviter une surcharge du circuit, ne pas faire fonctionner un autre appareil à haute puissance sur le même circuit. 2. Si une rallonge est absolument nécessaire, un cordon de 10 ampères doit être utilisé. Cordons ampérage inférieur peuvent surchauffer. Il faut prendre soin de placer le cordon de sorte qu'il ne peut être tiré ou trébucher. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Plus précisément : NE PAS laisser les enfants ou des personnes inexpérimentées utiliser l'appareil sans surveillance. Ne plongez jamais le fer, le câble ou la fiche dans un liquide. NE LAISSEZ PAS les tissus touchants de fer chauds ou les surfaces très inflammables. NE PAS laisser l' appareil inutilement branché po Débrancher la fiche de la prise lorsque l'appareil n'est pas utilisé. NE JAMAIS toucher l'appareil avec les mains mouillées ou humides. NE PAS utiliser le cordon d'alimentation ou l'appareil pour retirer la fiche de la prise. NE PAS laisser l' appareil exposé aux intempéries ( pluie, soleil, etc.) NE PAS laisser le fer sans surveillance lorsqu'il est connecté à l'alimentation. Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau avant de retirer la fiche de la prise. S'IL VOUS PLAÎT NOTE! Ne pas utiliser additifs, substances ou détartrants chimiques parfumés. Le défaut de se conformer aux règlements mentionnés ci-dessus conduit à la perte de la garantie.

30 G E N E R A L E N S T R U C T I O N S Lorsque vous utilisez le fer pour la première fois, vous remarquerez peut-être une légère émission de fumée et entendre des sons émis par les plastiques en expansion. C'est tout à fait normal et il s'arrête après un court laps de temps. Nous vous recommandons également passer le fer sur un tissu ordinaire avant de l'utiliser pour la première fois. Des suggestions avant d'utiliser le fer à repasser pour la première fois, 1. Certaines parties du fer ont été légèrement graissé donc le fer pourrait dégager un peu de fumée lorsque branché pour la première fois. Cela cessera après un bref instant. 2. Avant utilisant le fer pour la première fois, retirez le protecteur en plastique de la base ( si elle en a un ) nettoyer la base avec un chiffon doux. 3. Éloignez le socle très lisse. Ne l'exécutez pas sur des objets métalliques ( comme contre la planche à repasser, boutons, fermetures éclair, etc ) 4. Fibres de laine pur (100 % laine) peuvent être repassés avec l'appareil dans la position de vapeur. Par préférence, choisir une position élevée à la vapeur et utiliser une planche chiffon sec. Sélection de la température 1. Vérifier les instructions de repassage sur le vêtement à repasser. 2. Dans le vêtement n'a pas de consignes de repassage mais vous savez le genre de tissu en question, utilisez le tableau ci-dessous. 3. Les tissus qui ont une sorte de finition ( polissage. Rides, contrastes... ) peuvent être repassés à des températures plus basses. 4. Dans le tissu contient plusieurs sortes de fibres, sélectionnez toujours la température échéant, si un article contient 60 % polyester et 40 % coton, vous devez toujours choisir la température correspondant au polyester et sans vapeur. 5. D'abord classer les articles à repasser selon la température de repassage le plus approprié : la laine avec de la laine, le coton avec du coton, etc que le fer se réchauffe plus vite en refroidissant, commencez par repasser les articles nécessitant la température la plus basse telles que celles de des fibres synthétiques. Progrès vers ceux qui exigent les plus hautes températures. 6. Mettez le contrôle de la température jusqu'à ce qu'elle soit en face du signal approprié en fonction de ce qui suit: La position pour le nylon et l'acétate d' Position de laine, de soie ou mixures Position de coton ou de lin (vapeur).

31 Comment remplir le réservoir d'eau. 1.Débranchez le fer. 1. Définir la règle de la vapeur pour repasser à sec. 2. Remplir le réservoir à travers l'orifice de remplissage. 3. Si vous avez de l'eau dure, il est conseillé d'utiliser uniquement de l'eau distillée ou déminéralisée. - Ne pas utiliser chimiquement de- chaulées eau ou parfumés 4. Do pas stocker le fer avec de l'eau dans le réservoir. Repassage à la vapeur 1. Fill le fer comme décrit dans la section " comment remplir le réservoir d'eau ". 2. Branchez le fer sur le secteur. 3. Steam repassage n'est possible que lorsque les températures les plus élevées indiquées sur le contrôle de la température sont sélectionnés. Sinon, l'eau peut s'échapper à travers la semelle. 4. Attendez jusqu'à ce que la lumière s'éteint, ce qui indique que la température sélectionnée est atteinte. 5. Turn le bouton de vapeur dans la position souhaitée. 6. Lorsque le repassage est terminé et pendant les pauses de repassage, placez le fer en position verticale. 7. Débrancher du fer à partir de l'alimentation secteur. Verser de l'eau restante et laissez le fer pour se rafraîchir. pulvérisation 1. Le pulvérisation peut être utilisé dans n'importe quelle position, que ce soit dans le repassage à sec ou à la vapeur, aussi longtemps que le réservoir d'eau est rempli d'eau. 2. Appuyez sur la touche de pulvérisation pour cette fonction NOTE : Ce bouton doit être pressé de manière répétitive pour démarrer cette fonction pour la première fois. Jet de vapeur Tir de vapeur donnent vapeur supplémentaire pour éliminer les rides persistantes. 1. Placez le sélecteur de température à la position "max" et attendre que le voyant s'éteint 2. Patientez pendant quelques secondes pour la vapeur de pénétrer la fibre avant d'appuyer à nouveau. NOTE : Pour obtenir la meilleure qualité de la vapeur, ne pas utiliser plus de trois salves successives à chaque fois.

32 Plusieurs actions de pompage sont nécessaires pour lancer cette fonction. L'utilisation excessive de cette fonction entraîne le fer refroidir, vérifiez que le voyant est éteint, avant de mettre le coup du contrôle de la vapeur SYSTEME ANTI -GOUTTE Avec le système anti-goutte, vous pouvez parfaitement repasser les tissus les plus délicats. Toujours repasser ces tissus à des températures basses. La plaque peut se refroidir au point où plus de la vapeur sort, mais plutôt gouttes d'eau bouillante qui peut laisser des traces ou des taches. Dans ces cas, le système anti-goutte s'active automatiquement pour éviter la vaporisation, de sorte que vous pouvez repasser les tissus les plus délicats sans risque de l'abîmer ou de taches eux. ARRÊT AUTOMATIQUE L' arrêt automatique de l'appareil voyages après le fer a été laissé pendant env. huit minutes en position verticale ou inutilisés pendant env. Trente secondes dans la position horizontale. La lumière s'allume pour indiquer que obturé s'est déclenché. Dès que vous déplacez le fer, l'appareil s'éteint et le fer commence à travailler à nouveau. nettoyage 1. Déconnectez l' appareil du secteur, avant de le nettoyer. 2. Do pas utiliser de solvants ou de produits abrasifs pour nettoyer le fer, le nettoyer avec un chiffon humide. Les défauts et les réparations N'essayez pas de remplacer un cordon d'alimentation défectueux. L'appareil doit être retourné à un centre de service agréé pour réparation. Les défauts des raisons et des solutions Fer émet une odeur ou fumée Fer dégage une odeur lorsqu'il est allumé pour la première fois. Les huiles utilisées lors de la fabrication doivent être brûlés permettent dix minutes pour faire disparaître l'odeur. Fer ne chauffe pas Le fer doit être branché sur 230 volts, AC prise électrique seulement. Le thermostat doit être réglé à la température désirée. Fer ne vapeur Le réservoir d'eau de soit vide. Tournez la vanne de vapeur à «0» et ajouter de l'eau. Laisser le fer à la chaleur, puis réglez la molette de la vapeur pour le réglage de la

33 vapeur. Fer ne chauffe pas Le fer doit être branché sur 230 volts, AC prise électrique seulement. Le thermostat doit être réglé à la température désirée. Fer ne vapeur Le réservoir d'eau de soit vide. Tournez la vanne de vapeur à «0» et ajouter de l'eau. Laisser le fer à la chaleur, puis réglez la molette de la vapeur pour le réglage de la vapeur.

34 1. Soleplate 2. Decorazione in metallo 3. Testa di spruzzo 4. Copertura Filler 5. Decorazione 6. Manopola vapore 7. Burst vapore 8. Spray 9. Manico gommato 10. Cavo di spazzolatura 11. Quarta di copertina 12. Corpo 13. Coperchio della lampada 14. Manopola della temperatura 15. Serbatoio d'acqua 16. Pulsante Auto-clean 17. Gonna

35 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizza il ferro da stiro, dovrebbero essere sempre seguite le precauzioni di sicurezza di base, incluse le seguenti : LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO 1. Utilizzare ferro solo per l'uso previsto. 2. Per la protezione contro il rischio di scosse elettriche, non immergere il ferro in acqua o altri liquidi. 3. Il ferro deve essere sempre in posizione " min", prima di collegare o scollegare dalla presa di corrente. Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente, invece, cogliere spina e tirare. 4. Non permettere che il cavo a contatto con superfici calde. Lasciate raffreddare completamente in ferro prima di riporlo. Cavo di loop senza bloccare intorno ferro quando si ripone. 5. Scollegare sempre ferro dalla presa elettrica quando si riempie con l'acqua o lo svuotamento e quando non in uso. 6. Non operare in ferro con un cavo danneggiato o se il ferro è caduto o danneggiato. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non smontare il ferro. Portarlo a un tecnico qualificato per l'esame e la riparazione. Riassemblaggio non corretto potrebbe causare un rischio di scosse elettriche quando si usa il ferro. 7. È necessaria un'attenta supervisione per qualsiasi apparecchio utilizzato da bambini o in loro. Non lasciare il ferro incustodito mentre è collegato o su un asse da stiro. 8. Burns possono verificarsi al contatto di parti calde metallici, acqua calda o vapore. Prestare attenzione quando si gira un ferro a vapore a testa in giù - ci può essere l'acqua calda nel serbatoio. 9. Se la spia di malfunzionamento si accende, il ferro da stiro non funziona normalmente. Scollegare dalla rete elettrica e hanno il Flatiron a personale di servizio qualificato. 10. Il ferro deve essere usato e riposto su una superficie stabile. 11. L ferro non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere, se non ci sono segni visibili di danni o se perde. 12. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi i bambini ) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. 13. Children dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con

36 la macchina. 14. L ferro non deve essere lasciato incustodito mentre è collegato alla rete di alimentazione ; 15. L spina deve essere rimossa dalla socked - presa prima il serbatoio è pieno d'acqua ; 16. Quando riporre il ferro sul suo supporto, assicurarsi che la superficie su cui è posizionato il supporto sia stabile ; 17. L ferro non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere, se non ci sono segni visibili di danni o se perde. 18.If il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore. la sua assistenza, oppure da personale qualificato al fine di evitare rischi. ISTRUZIONI SPECIALI 1. Per evitare un sovraccarico del circuito, non utilizzare un altro apparecchio ad alta potenza sullo stesso circuito. 2. Se un cavo di prolunga è assolutamente necessaria, deve essere utilizzato un cavo da 10 ampere. Cavi di amperaggio nominale inferiore potrebbero surriscaldarsi. Si deve prestare attenzione a posizionare il cavo in modo che non possa essere tirato o calpestato. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Più in particolare: Non permettere ai bambini o persone inesperte utilizzare l'apparecchio senza supervisione. Non immergere mai il ferro, il cavo o la spina in qualsiasi liquido. NON lasciare i tessuti toccanti ferro caldo o superfici molto infiammabili. NON lasciare l'apparecchio inutilmente collegato poll Staccare la spina dalla presa di corrente quando non viene utilizzato l'apparecchio. Non toccare l'apparecchio con mani bagnate o umide. NON usare il cavo di alimentazione o l' apparecchio per staccare la spina dalla presa di corrente. NON lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.) NON lasciare il ferro senza sorveglianza quando è collegato alla rete elettrica. Non riempire il serbatoio con acqua prima di togliere la spina dalla presa di corrente ATTENZIONE! Non utilizzare additivi chimici, sostanze profumate o decalcificanti

37 Il mancato rispetto delle norme di cui sopra porta alla perdita della garanzia. G E N E R A L I N S T R U Z I O N S Quando si utilizza il ferro per la prima volta, è possibile notare una leggera emissione di fumo e sentire alcuni suoni prodotti dalle materie plastiche in espansione. Questo è abbastanza normale e si ferma dopo un breve periodo di tempo. Si consiglia anche passando il ferro su un panno ordinario prima di utilizzarlo per la prima volta. Suggerimenti prima di utilizzare il ferro per la prima volta 1. Alcune parti del ferro sono state leggermente unta quindi il ferro potrebbe dare via un po 'di fumo quando collegato per la prima volta. Questo cesserà dopo poco tempo. 2. Prima utilizzando il ferro per la prima volta, rimuovere la protezione di plastica dalla base (se ne ha uno) pulire la base con un panno morbido. 3. Tenere la base molto regolare. Non eseguirlo su oggetti metallici (ad esempio contro l'asse da stiro, bottoni, cerniere, ecc ) 4. Fibre di pura lana ( 100% lana ) possono essere stirati con l'apparecchio in posizione di vapore. Dalle preferenze, selezionare una posizione elevata di vapore e utilizzare un asse panno asciutto. Selezione della temperatura 1. check l' asse da istruzioni sul capo da stirare. 2. Se il capo non ha istruzioni di ferro, ma si conosce il tipo di tessuto in questione, utilizzare la tabella qui sotto. 3. Tessuti che hanno qualche tipo di finitura ( lucidatura. Rughe, contrasti... ) possono essere stirati alle temperature più basse. 4. Se il tessuto contiene diversi tipi di fibre, selezionare sempre la temperatura del caso, se un articolo contiene il 60 % di poliestere e 40% cotone, è sempre necessario scegliere la temperatura corrispondente al poliestere e senza vapore. 5. Prima classificare gli articoli da stirare in base alla temperatura di stiratura più adatta : lana con lana, cotone con cotone, ecc, come il ferro si riscalda più velocemente si raffredda, iniziare a stirare i capi che richiedono le temperature più basse, come quelle in fibre sintetiche. I progressi verso quelli che richiedono le temperature più alte. 6. Turn il controllo della temperatura fino a quando è di fronte al segnale appropriato secondo la seguente :

38 Posizione di nylon e acetato Posizione per lana, seta o mixures Posizione di cotone o lino ( vapore). Come riempire il serbatoio dell'acqua. 1.Unplug il ferro. 1. Impostare il righello vapore per asciugare stiratura. 2. Riempire il serbatoio attraverso il foro di riempimento. 3. Se si dispone di acqua dura, si consiglia di utilizzare solo acqua distillata o demineralizzata. - non utilizzare chimicamente de - trattate con calce o acqua profumata 4. Do non memorizza il ferro con acqua nel serbatoio. stiro a vapore 1. Riempire il ferro, come descritto nella sezione " come riempire il serbatoio dell'acqua ". 2. Collegare il ferro alla rete elettrica. 3. Steam stiratura è possibile solo quando sono selezionate le più alte temperature indicate sul controllo della temperatura. In caso contrario, l'acqua può fuoriuscire attraverso la piastra. 4. Attendere che la lampada spia si spegne, il che indica che è stata raggiunta la temperatura selezionata. 5. Turn il pulsante vapore nella posizione desiderata. 6. Quando la stiratura è finito e durante le pause di stiratura, mettere il ferro in posizione verticale. 7. Disconnettete il ferro dalla rete elettrica. Versare di eventuale acqua residua e lasciare il ferro per rinfrescarsi. Spray Spruzzo 1. the può essere utilizzato in qualsiasi posizione, sia nella stiratura a secco oa vapore, finchè il serbatoio è pieno di acqua. 2. Premere il pulsante spray per questa funzione NOTA: Questo pulsante deve essere premuto ripetutamente per avviare questa funzione per la prima volta. Colpo di vapore Colpo di vapore dare vapore extra per la rimozione delle rughe persistenti. 1. Posizionare il selettore di temperatura in posizione " max" e attendere che la

39 lampada spia si spegne 2. Attendere alcuni secondi per il vapore di penetrare la fibra prima di premere nuovamente. NOTA : Per la migliore qualità del vapore, non utilizzare più di tre esplosioni successive ogni volta. Sono necessari molti interventi di pompaggio per avviare questa funzione. L'uso eccessivo di questa funzione farà sì che il ferro si raffreddi, verificare che la spia è fuori, prima di azionare il colpo di controllo del vapore Sistema antigoccia Con il sistema antigoccia, è possibile stirare perfettamente anche i tessuti più delicati. Stirare sempre questi tessuti a basse temperature. La piastra può raffreddarsi al punto in cui non più vapore fuoriesce, ma piuttosto gocce di acqua bollente che può lasciare segni o macchie. In questi casi, il sistema antigoccia si attiva automaticamente per evitare la vaporizzazione, in modo da poter stirare i tessuti più delicati senza il rischio di rovinare o loro colorazione. Spegnimento automatico Lo spegnimento automatico del dispositivo dopo viaggi il ferro è stato lasciato per ca. otto minuti in posizione verticale o non utilizzati per ca. Trenta secondi in posizione orizzontale. La spia si accende per indicare che ha spento è scattato. Non appena si sposta il ferro, il dispositivo si spegne e il ferro inizia a lavorare di nuovo. Pulizia 1. Scollegare l' apparecchio dalla rete elettrica, prima della pulizia. 2. Do non utilizzare solventi o prodotti abrasivi per pulire il ferro, pulire con un panno umido. Difetti e riparazioni Non tentare di sostituire un cavo di alimentazione difettoso. L'apparecchio deve essere restituito a un centro di assistenza autorizzato per la riparazione. Guasti - motivi e soluzioni Ferro emette un odore o fumo Ferro emana un odore quando si accende per la prima volta. Gli oli utilizzati durante la produzione devono essere bruciata consentono dieci minuti per l'odore di scomparire. Ferro non si riscalda Il ferro deve essere collegato a una Volt 230, solo AC presa elettrica

40 Il termostato deve essere impostato alla temperatura desiderata. Ferro non a vapore Il serbatoio dell'acqua molti essere vuoto. Girare la valvola del vapore a "0" e aggiungere l'acqua. Lasciare che il ferro al calore, e quindi impostare la manopola del vapore per la regolazione del vapore. Burst di funzione vapore non funziona Il serbatoio dell'acqua deve essere di almeno 1 /4. Temperatura deve essere impostato posizione vapore. Ferro deve essere in posizione orizzontale. Brevemente pompa Prime. Consentire una breve pausa tra gli scatti. Assicurarsi di premere a fondo il pulsante di scoppio di vapore. Spry caratteristica nebbia non funziona Il serbatoio dell'acqua deve essere di almeno 1 /4. Riempire il ferro, come descritto nella sezione " come riempire il serbatoio dell'acqua ". Ferro perde Il quadrante vapore variabile deve essere impostata su " ", fino a quando il ferro è caldo. L'impostazione della temperatura è troppo bassa per produrre vapore. Colpo di vapore usato troppo, permettere di ferro per ri- calore.

41 SATIŞ SONRASI SERVİS Cihazda bir arıza olması halinde King Yetkili Servisi ne başvurmadan önce aşağıdaki kontrolleri yapınız. 1- Fiş prize doğru olarak takılmış mı? 2- Evin elektrik tesisatında bir problem var mı? 3- Kullanım talimatları doğru olarak uygulanmış mı? Eğer arıza halen giderilmediyse size en yakın King Yetkili Servisi ne müracaat ediniz. Bu cihazla ilgili tüm yedek parçalar kılavuz kitapçığında sunulan King Yetkili Servisi nden temin edilebilir. Bir sorun ile karşılaştığınızda lütfen bizi arayınız. DİKKAT: Cihazı yere düşürmemeye dikkat ediniz. Kullanım esnasında cihazı düşürürseniz ilk olarak fişini prizden çekiniz. Düşme esnasında cihazın parçaları kırılabilir ve cihaz hasar görebilir. Bu durumda cihazı kullanmadan önce King Yetkili Servisi ne tetkik ettiriniz. TAŞIMA VE NAKLİYE Cihazın naklini kendi orjinal kutusu ve bölmeleri ile veya cihazın etrafını koruyacak yumuşak bir bezle sararak yapmak gerekir. Yanlış ambalajlama esnasında plastik parçalar kırılabilir, elektrik aksamı zarar görebilir. NOT: ÜRÜNÜN MÜŞTERİYE İNTİKALİNDEN SONRA YÜKLEME, BOŞALTMA VE TAŞIMA SIRASINDA OLUŞAN ARIZALAR VE HASARLAR GARANTİ KAPSAMINA GİRMEZ. UYARI: Bu cihazla ilgili her türlü tamir ve onarım yalnız King Yetkili Servisleri tarafından yapılır. Yetkili Servislerimiz dışındaki kişilerce yapılan herhangi bir tamir ve onarımı girişimi tüketici haklarının tamamen ortadan kalkmasına neden olacaktır. Bu cihazla ilgili tüm yedek parçalar yalnız bu kılavuz kitapçığında sunulan King Yetkili Servisleri nden temin edilmek zorundadır. King Servislerinden temin edilmemiş King harici yedek parçalar ile yapılan tamiratlardan şirketimiz sorumlu değildir. Bir sorun ile karşılaştığınızda lütfen bizi arayınız. Çevre: Cihazınızı kullanmak istemediğiniz zaman veya ömrü tükendiğinde diğer çöplerle birlikte atmayınız. Tekrar dönüşüm için cihazları toplayanlara veriniz. Böylece çevreye saygı göstermiş olursunuz.

Glissa Buharlı Ütü Steam Iron

Glissa Buharlı Ütü Steam Iron Model No: K 1718 Glissa Buharlı Ütü / Steam Iron Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual K 1718 Glissa Buharlı Ütü Steam Iron MAIN PARTS 1. Soleplate 2. Plastic skirt 3. Spray head 4. Body 5. Filler cover

Detaylı

Children being supervised not to play with the appliance.

Children being supervised not to play with the appliance. SSI 2868 ÜTÜ EN - 1 - Children being supervised not to play with the appliance. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory or mental capabilities,

Detaylı

MaxiSteam Buharlı Ütü

MaxiSteam Buharlı Ütü Model No: P 733 MaxiSteam Buharlı Ütü/Steam Iron Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual P 733 MaxiSteam Buharlı Ütü MAIN PARTS 1 Soleplate 2 Skirt 3 Spray nozzle 4 Handle 5 Water cover 6 Up cover 7 Steam

Detaylı

VEZUV. Kullanım Kılavuzu Buharlı Ütü. Instructions Manual Steam Iron

VEZUV. Kullanım Kılavuzu Buharlı Ütü. Instructions Manual Steam Iron VEZUV TR GB Kullanım Kılavuzu Buharlı Ütü Instructions Manual Steam Iron TR İÇİNDEKİLER Güvenlik 3 Önemli güvenlik notları 3 Güvenlik önlemleri 4 İlk kullanım önerileri 4 Kullanım 5 Cihaz parçaları 5 Isıyı

Detaylı

Children being supervised not to play with the appliance.

Children being supervised not to play with the appliance. SSI 2868 ÜTÜ FR - 1 - Children being supervised not to play with the appliance. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory or mental capabilities,

Detaylı

LILLIE. Kullanım Kılavuzu Buharlı Ütü. Instructions Manual Steam Iron

LILLIE. Kullanım Kılavuzu Buharlı Ütü. Instructions Manual Steam Iron LILLIE TR GB Kullanım Kılavuzu Buharlı Ütü Instructions Manual Steam Iron TR İÇİNDEKİLER Güvenlik 3 Önemli güvenlik notları 3 Güvenlik önlemleri 4 İlk kullanım önerileri 4 Kullanım 5 Cihaz parçaları 5

Detaylı

SteaMax Buharlı Ütü Steam Iron

SteaMax Buharlı Ütü Steam Iron Model No: P 735 SteaMax Buharlı Ütü/Steam Iron Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual P 735 SteaMax Buharlı Ütü Steam Iron MAIN PARTS A Skirt B Spraying nozzle C Water tank D Water filling cover E Spray

Detaylı

SteamFast Buharlı Ütü

SteamFast Buharlı Ütü Model No: P 732 SteamFast Buharlı Ütü/Steam Iron Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual P 732 SteamFast Buharlı Ütü MAIN PARTS A Soleplate B Spraying nozzle C Water filling inlet D Variable steam button

Detaylı

Smartphone-Funktionen

Smartphone-Funktionen Smartphone-Funktionen 1 2 3 4 15 1 1 14 13 12 5 8 9 10 11 22 21 20 18 19 1. Ohrhörer 2. Kopfhöreranschluss 3. Display 12. Senden/Antworten 13. Menü/Linksauswahl 14. USB-Anschluss 4. Messaging/Menü Bildlauf

Detaylı

1150 W TRIPPER KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG T U T M A S A P I

1150 W TRIPPER KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG T U T M A S A P I TRIPPER AR 690 SEYAHAT ÜTÜSÜ AR 690 TRAVEL IRON AR 690 REİSE BÜGELEİSEN KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG 1150 W KATLANABİLİR T U T M A S A P I SEYAHATLER İÇİN EN 1- Ceramıc coated

Detaylı

EYE. Kullanım Kılavuzu Buharlı Ütü. Instructions Manual Steam Iron

EYE. Kullanım Kılavuzu Buharlı Ütü. Instructions Manual Steam Iron EYE TR GB Kullanım Kılavuzu Buharlı Ütü Instructions Manual Steam Iron TR İÇİNDEKİLER Güvenlik... 3 Önemli güvenlik notları... 3 Güvenlik önlemleri... 4 İlk kullanım önerileri... 4 Kurulum... 5 Cihaz parçaları...

Detaylı

P 728 Lotus Buharlı Ütü

P 728 Lotus Buharlı Ütü Model No: P 728 Lotus Buharlı Ütü/Steam Iron Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual P 728 Lotus Buharlı Ütü MAIN PARTS A Soleplate B Spraying nozzle C Water filling inlet D Variable steam button E Spraying

Detaylı

RİO 2000 AR 679 SERAMİK

RİO 2000 AR 679 SERAMİK L Ö T N B 100 gr / dak ŞOK BUHAR RİO 2000 AR 679 SERAMİK T A B A N L I Ü T Ü KULLANMA KILAVUZU S E R A M İ K A E Z A 2000 W RİO 2000 AR 679 CERAMIC SOLEPLATE IRON 2 1- Ceramic soleplate 2- Water spray

Detaylı

P 722 A VIOLA Buharlı Ütü

P 722 A VIOLA Buharlı Ütü Model No: P 722 A Viola Buharlı Ütü/Steam Iron Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual P 722 A VIOLA Buharlı Ütü MAIN PARTS A B C D E F G H I K L M N O P Scratch-resistant and durable Anodized soleplate

Detaylı

Thunderbird Saç Kurutma Makinesi

Thunderbird Saç Kurutma Makinesi Model No: K 054 Thunderbird Saç Kurutma Makinesi / Hair Dryer Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual K 054 Thunderbird Saç Kurutma Makinesi MAIN PARTS 1 3 4 2 5 6 7 1. Brush 2. Brush Rotary on/off switch

Detaylı

NOVA Saç Kurutma Makinesi Hair Dryer

NOVA Saç Kurutma Makinesi Hair Dryer Model No: K 075 Nova Saç Kurutma Makinesi / Hair Dryer Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual K 075 NOVA Saç Kurutma Makinesi Hair Dryer MAIN PARTS 1 2 3 5 6 4 1 Concentrator 2 Inlet Grill 3 Cool Switch

Detaylı

Coffee Time Kahve Makinesi Coffee Maker

Coffee Time Kahve Makinesi Coffee Maker Model No: P 316 Coffee Time Kahve Makinesi/Coffee Maker P 316 Coffee Time Kahve Makinesi Coffee Maker 1 Funnel cover 2 Funnel 3 Carafe assy 4 Tank cover 5 Water tank 6 Base 7 Switch Important Before connecting

Detaylı

Bebek Hamağı Kullanım Kılavuzu Baby Hammock User Guide

Bebek Hamağı Kullanım Kılavuzu Baby Hammock User Guide Türk Patent Enstitüsü Tasarım Tescilli 5 Dakikada Kurulum Alman TÜV Rheinland Tarafından Güvenlik Onaylı Bebek Hamağı Kullanım Kılavuzu Baby Hammock User Guide Ürünün kurulum ve kullanımından önce kılavuzu

Detaylı

2400 W STEAMPRO 1001 KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG

2400 W STEAMPRO 1001 KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG STEAMPRO 1001 AR 681 SERAMİK TABANLI ÜTÜ AR 681 CERAMIC SOLEPLATE IRON AR 681 CERAMIC BÜGELSOHLE KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG 2400 W STEAMPRO 1001 AR 681 CERAMIC SOLEPLATE IRON

Detaylı

P 098. Lineo. Saç Düzleştirici Hair Straightener. Saç Düzleştirici/Hair Straightener Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual. Model No: P 098 Lineo

P 098. Lineo. Saç Düzleştirici Hair Straightener. Saç Düzleştirici/Hair Straightener Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual. Model No: P 098 Lineo Model No: P 098 Lineo Saç Düzleştirici/Hair Straightener Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual P 098 Saç Düzleştirici Hair Straightener Lineo MAIN PARTS 1 2 3 4 5 Ceramic coating plate Temperature adjust

Detaylı

Children being supervised not to play with the appliance.

Children being supervised not to play with the appliance. SSI 2873 ÜTÜ EN Children being supervised not to play with the appliance. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory or mental capabilities, or

Detaylı

P 095 Saç Düzleştirici Hair Straightener

P 095 Saç Düzleştirici Hair Straightener Model No: P 095 Lissa Saç Düzleştirici / Hair Straightener Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual P 095 Saç Düzleştirici Hair Straightener MAIN PARTS 1 2 3 4 5 1 LED Display 2 Power switch 3 Easy lock

Detaylı

P 315 G Lea Çay Makinesi Tea Maker

P 315 G Lea Çay Makinesi Tea Maker Model No: P 315 G Lea Çay Makinesi Tea Maker Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual P 315 G Lea Çay Makinesi Tea Maker KNOW YOUR WATER KETTLE 1. Glass tea pot 2. Kettle housing 3. Water level window 4.

Detaylı

PROMAX 600 CM2 KULLANMA KILAVUZU. Halı Yıkama & Islak-Kuru Çelik Gövdeli Profesyonel Elektrikli Süpürge TİP PR-P

PROMAX 600 CM2 KULLANMA KILAVUZU. Halı Yıkama & Islak-Kuru Çelik Gövdeli Profesyonel Elektrikli Süpürge TİP PR-P PROMAX 600 CM2 Halı Yıkama & Islak-Kuru Çelik Gövdeli Profesyonel Elektrikli Süpürge TİP PR-P KULLANMA KILAVUZU 6 TR 2 MAKİNENİN BÖLÜMLERİ / PARTS OF THE DEVICE 1 3 4 5 7 8 1- İtme Sapı Moving Handle 2-

Detaylı

18-carat white or red gold or platinum Diameter: 43 mm

18-carat white or red gold or platinum Diameter: 43 mm TECHNICAL DATA Model Reference Calibre Power reserve J01513xxxx Jaquet Droz 5L60 68 hours Number of jewels 30 Case Watch glasses Display Water-resistant 18-carat white or red gold or platinum Diameter:

Detaylı

Beyaz utu KK02.pdf 5 14.02.2011 17:10 CMY

Beyaz utu KK02.pdf 5 14.02.2011 17:10 CMY Beyaz utu KK02.pdf 5 14.02.2011 17:10 C M Y CM MY CY CMY K Cihazınızın Özellikleri ve Yapısı: Cihazınız, ısı ayarı, sprey özelliği, kuru ütüleme, değişken buhar, ani buhar vb gibi birçok fonksiyona sahiptir.

Detaylı

GLARE. Kullanım Kılavuzu Buhar Kazanlı Ütü. Instructions Manual Steam Station Iron

GLARE. Kullanım Kılavuzu Buhar Kazanlı Ütü. Instructions Manual Steam Station Iron GLARE TR GB Kullanım Kılavuzu Buhar Kazanlı Ütü Instructions Manual Steam Station Iron TR İÇİNDEKİLER Güvenlik...3 Kullanma Talimatları Hakkında Bilgi...3 Güvenlik Uyarıları...3 Önemli Uyarılar...4 Kullanma

Detaylı

KULLANIM KLAVUZU USER MANUAL MANUEL D UTILISATION

KULLANIM KLAVUZU USER MANUAL MANUEL D UTILISATION STAR MİNİPRO MERDİVEN TEMİZLEME MAKİNASI STAR MINIPRO STAIR CLEANING MACHINE STAR MINIPRO MINI MONOBROSSE KULLANIM KLAVUZU USER MANUAL MANUEL D UTILISATION STAR MİNİPRO 1 Plastik Kapak 2 Fırça Motoru:

Detaylı

PopCorn K 313. Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual. Mısır Patlatma Makinesi Popcorn Maker. Mısır Patlatma Makinesi.

PopCorn K 313. Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual. Mısır Patlatma Makinesi Popcorn Maker. Mısır Patlatma Makinesi. Model No: K 313 PopCorn Mısır Patlatma Makinesi Popcorn Maker Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual K 313 PopCorn Mısır Patlatma Makinesi Popcorn Maker Meaning of the Symbols in These Instructions All

Detaylı

Duo Set Çay & Kahve Makine Seti Tea & Turkish Coffee Maker Set

Duo Set Çay & Kahve Makine Seti Tea & Turkish Coffee Maker Set Model No: K 8288 Duo Set Çay & Kahve Makine Seti / Tea & Turkish Coffee Maker Set Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual K 8288 Duo Set Çay & Kahve Makine Seti Tea & Turkish Coffee Maker Set MAIN PARTS

Detaylı

1150 W TRIPPER KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG T U T M A S A P I

1150 W TRIPPER KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG T U T M A S A P I TRIPPER AR 690 SEYAHAT ÜTÜSÜ AR 690 TRAVEL IRON AR 690 REİSE BÜGELEİSEN KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG 1150 W KATLANABİLİR T U T M A S A P I SEYAHATLER İÇİN TRIPPER AR 690 SEYAHAT

Detaylı

SW CHRONO JD_SW_Chrono_Garantie_2011.indd :43:25

SW CHRONO JD_SW_Chrono_Garantie_2011.indd :43:25 JD_SW_Chrono_Garantie_2011.indd 1 15.09.2011 16:43:25 TECHNICAL DATA Model Reference J02953xxxx Calibre Jaquet Droz 6885-S Power reserve 40 hours Number of jewels 37 Case Stainless steel Diameter: 45 mm

Detaylı

Beyaz utu KK02.pdf 3 14.02.2011 17:10 CMY

Beyaz utu KK02.pdf 3 14.02.2011 17:10 CMY Beyaz utu KK02.pdf 3 14.02.2011 17:10 C M Y CM MY CY CMY K Cihazınızın Özellikleri ve Yapısı: Cihazınız, ısı ayarı, sprey özelliği, kuru ütüleme, değişken buhar, ani buhar vb gibi birçok fonksiyona sahiptir.

Detaylı

PSI36101 BUHARLI ÜTÜ. steam iron. Jetix KULLANIM KILAVUZU BUHARLI ÜTÜ USER MANUAL STEAM IRON

PSI36101 BUHARLI ÜTÜ. steam iron. Jetix KULLANIM KILAVUZU BUHARLI ÜTÜ USER MANUAL STEAM IRON PSI36101 BUHARLI ÜTÜ steam iron Jetix TR EN KULLANIM KILAVUZU BUHARLI ÜTÜ USER MANUAL STEAM IRON 4 7 8 11 A B C D E 2 PSI36101-001_v01 F G H I J PSI36101-001_v01 3 TR Değerli Müşterilerimiz! Cihazımızı

Detaylı

PSI3630 BUHARLI ÜTÜ. steam iron. Jetix Plus KULLANIM KILAVUZU BUHARLI ÜTÜ USER MANUAL STEAM IRON

PSI3630 BUHARLI ÜTÜ. steam iron. Jetix Plus KULLANIM KILAVUZU BUHARLI ÜTÜ USER MANUAL STEAM IRON PSI3630 BUHARLI ÜTÜ steam iron Jetix Plus TR EN KULLANIM KILAVUZU BUHARLI ÜTÜ USER MANUAL STEAM IRON 4 7 8 11 A B C D E 2 PSI3630-001_v01 F G H I J K PSI3630-001-001_v01 3 TR Değerli Müşterilerimiz! Cihazımızı

Detaylı

P 097. Allure. Saç Maşası Hair Curler. Saç Maşası / Hair Curler Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual. Model No: P 097 Allure

P 097. Allure. Saç Maşası Hair Curler. Saç Maşası / Hair Curler Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual. Model No: P 097 Allure Model No: P 097 Allure Saç Maşası / Hair Curler Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual P 097 Saç Maşası Hair Curler Allure MAIN PARTS 1 2 3 4 5 6 7 8 Hair clip Ceramic coating curling tong Hair clip button

Detaylı

SC 86 W When using electrical appliance. Basic safety precautions should always be followed including the following:

SC 86 W When using electrical appliance. Basic safety precautions should always be followed including the following: English SC 86 W When using electrical appliance. Basic safety precautions should always be followed including the following: Household use only SAFETY INSTRUCTIONS 1. Check that the power supply voltage

Detaylı

SVC 3464 ELEKTR KL SÜPÜRGE

SVC 3464 ELEKTR KL SÜPÜRGE SVC 3464 ELEKTR KL SÜPÜRGE DE Children being supervised not to play with the appliance. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,

Detaylı

Children being supervised not to play with the appliance.

Children being supervised not to play with the appliance. SSI 2868 ÜTÜ DE - 1 - Children being supervised not to play with the appliance. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory or mental capabilities,

Detaylı

K 053 Serenade Saç Kurutma Makinesi Hair Dryer

K 053 Serenade Saç Kurutma Makinesi Hair Dryer Model No: K 053 Serenade Saç Kurutma Makinesi/Hair Dryer Kullanma Kılavuzu K 053 Serenade Saç Kurutma Makinesi Hair Dryer PARÇALARI 2 3 1 4 5 6 1 Hava yönlendirici 2 Gövde ön 3 Gövde arka 4 Soğuk hava

Detaylı

SK 2385B SU ISITICI (KETTLE)

SK 2385B SU ISITICI (KETTLE) SK 2385B SU ISITICI (KETTLE) DE De erli Müflterimiz, Ürün seçiminde S NBO'yu tercih etti iniz için teflekkür ederiz. Uzun ve verimli bir kullan m için cihaz kullanmadan önce bu k lavuzu özellikle güvenlik

Detaylı

VAPORE Buharl ütü Steam Iron

VAPORE Buharl ütü Steam Iron TR GB Kullanım Kılavuzu Operating Instructions VAPORE Buharl ütü Steam Iron TR GENEL çerik Genel Girifl Güvenlik Önemlidir Güvenlik Güvenlik uyar lar Ürün Tan t m Ürün Özellikleri Genel Bak fl Kirece karfl

Detaylı

GENİŞLEYEN GÜVENLİK KAPISI EXPANDING SAFETY GATE

GENİŞLEYEN GÜVENLİK KAPISI EXPANDING SAFETY GATE GENİŞLEYEN GÜVENLİK KAPISI EXPANDING SAFETY GATE www.odabu.com.tr UYARI MONTAJ VE KULLANIM ÖNCESİ KILAVUZ İÇİNDEKİ TÜM TALİMATLARI OKUYUNUZ KILAVUZU İHTİYAÇ DURUMUNDA KULLANMAK ÜZERE SAKLAYINIZ Güvenlik

Detaylı

KVC kullanım kılavuzu instruction manual. aspirateur 2 en 1 2 in 1 vacuum cleaner

KVC kullanım kılavuzu instruction manual. aspirateur 2 en 1 2 in 1 vacuum cleaner KVC 4103 kullanım kılavuzu instruction manual EN FR AR TR aspirateur 2 en 1 2 in 1 vacuum cleaner Bu cihaz ev kullanımı için tasarlanıp, üretilmiştir. Ticari veya sanayi amaçlı kullanıma uygun değildir.

Detaylı

K 5018 Hanımeli Elektrikli Pişirici Pizza Pan

K 5018 Hanımeli Elektrikli Pişirici Pizza Pan Model No: K 5018 Hanımeli Elektrikli Pişirici Pizza Pan Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual K 5018 Hanımeli Elektrikli Pişirici Pizza Pan MAIN PARTS 1 3 4 2 6 5 7 9 8 1. Glass lid 2. Handles 3. Cooking

Detaylı

Cher client, Nous vous félicitons pour l achat de ce produit CONFORAMA; Avant d'utiliser le produit, prenez le temps de lire attentivement le mode d emploi suivant. ATTENTION! Cette chaise est prévue pour

Detaylı

STIMA. Instruction Manual Kullan m K lavuzu. Buharlı ütü Steam Iron. Steam Iron Instruction Manual Buharl Ütü Kullanma Kılavuzu

STIMA. Instruction Manual Kullan m K lavuzu. Buharlı ütü Steam Iron. Steam Iron Instruction Manual Buharl Ütü Kullanma Kılavuzu STIMA Buharlı ütü Steam Iron Instruction Manual Kullan m K lavuzu Steam Iron Instruction Manual Buharl Ütü Kullanma Kılavuzu Girifl Uzun y llar sorunsuz çal flmas için tasarlanan ve üretilen Fakir Stima

Detaylı

HERBA. Instruction Manual Kullan m K lavuzu. Steam Generator. Buhar jeneratörlü ütü

HERBA. Instruction Manual Kullan m K lavuzu. Steam Generator. Buhar jeneratörlü ütü HERBA Buhar jeneratörlü ütü Steam Generator Instruction Manual Kullan m K lavuzu Girifl Uzun y llar sorunsuz çal flmas için tasarlanan ve üretilen Fakir Herba Buhar Jeneratörlü ütüyü sat n alm fl oldu

Detaylı

NONA AR IN 1 DİKEY ELEKTRİKLİ SÜPÜRGE AR IN 1 UPRIGHT VACUUM CLEANER KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL 1200 W Ü Ç G E N B A Ş L I K

NONA AR IN 1 DİKEY ELEKTRİKLİ SÜPÜRGE AR IN 1 UPRIGHT VACUUM CLEANER KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL 1200 W Ü Ç G E N B A Ş L I K NONA AR 4016 2 IN 1 DİKEY ELEKTRİKLİ SÜPÜRGE AR 4016 2 IN 1 UPRIGHT VACUUM CLEANER KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL 1200 W Ü Ç G E N B A Ş L I K EN NONA AR 4016 2 in 1 UPRIGHT VACUUM CLEANER 1- Main

Detaylı

P 953 HandyMix El Blenderi Hand Blender

P 953 HandyMix El Blenderi Hand Blender Model No: P 953 HandyMix El Blenderi/Hand Blender Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual P 953 HandyMix El Blenderi Hand Blender MAIN PARTS 1 2 4 3 1 2 3 4 Speed button Body Stainless steel blender Stainless

Detaylı

BKK 2174. Steam Iron Station User Manual Buharlı Ütü İstasyonu Kullanma Kılavuzu

BKK 2174. Steam Iron Station User Manual Buharlı Ütü İstasyonu Kullanma Kılavuzu BKK 2174 Steam Iron Station User Manual Buharlı Ütü İstasyonu Kullanma Kılavuzu Please read this user manual first! Dear Customer, Thank you for prefering a Beko product. We hope that you get the best

Detaylı

sensixx B10L Register your new Bosch now:

sensixx B10L Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome sensixx B10L de en fr it tr Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d utilisation Istruzioni per l uso Kullanma talimatı 10 1 16 2 17 3

Detaylı

DEUTSCH. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie für eine spätere Verwendung auf.

DEUTSCH. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie für eine spätere Verwendung auf. DEUTSCH BESCHREIBUNG FIG. A 1 Fingerschutz 2 Kontrolllampe 3 Dampfdruckknopf 4 Dampfregler 5 Sicherheitsverschluss 6 Bügelfläche 7 Anschlusskabel 8 Temperaturregler 9 Heizkessel 10 Gummimatte 11 Messbecher

Detaylı

Register your product and get support at www.philips.com/welcome SCF676, SCF675 EN Introduction The Philips AVENT Glass bottle sleeve is designed to specifically fit the Philips AVENT Natural Glass feeding

Detaylı

CAMILLA. Izgara & Tost Makinesi Grill & Sandwich Maker. Instruction Manual Kullan m K lavuzu

CAMILLA. Izgara & Tost Makinesi Grill & Sandwich Maker. Instruction Manual Kullan m K lavuzu CAMILLA Izgara & Tost Makinesi Grill & Sandwich Maker Instruction Manual Kullan m K lavuzu Girifl Uzun y llar sorunsuz çal flmas için tasarlanan ve üretilen Fakir Camilla Izgara ve Tost Makinesini sat

Detaylı

P 288 Dinamico Elektrikli Süpürge Vacuum Cleaner

P 288 Dinamico Elektrikli Süpürge Vacuum Cleaner Model No: P 288 Dinamico Elektrikli Süpürge Vacuum Cleaner Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual P 288 Dinamico Elektrikli Süpürge Vacuum Cleaner MAIN PARTS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Lock clip Front cover Dust

Detaylı

PSI56130 BUHARLI ÜTÜ. steam iron. Exelentix KULLANIM KILAVUZU BUHARLI ÜTÜ USER MANUAL STEAM IRON

PSI56130 BUHARLI ÜTÜ. steam iron. Exelentix KULLANIM KILAVUZU BUHARLI ÜTÜ USER MANUAL STEAM IRON PSI56130 BUHARLI ÜTÜ steam iron Exelentix TR EN KULLANIM KILAVUZU BUHARLI ÜTÜ USER MANUAL STEAM IRON 3 5 6 8 A B C D E F G H I J 2 PSI56130-001_v01 TR PSI56130-001_v01 Değerli Müşterilerimiz! Cihazımızı

Detaylı

LISA AR 5028 XL SAÇ MAŞASI AR 5028 XL CURLING IRON AR 5028 XL LOCKENSTAB KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG 52 W

LISA AR 5028 XL SAÇ MAŞASI AR 5028 XL CURLING IRON AR 5028 XL LOCKENSTAB KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG 52 W LISA AR 5028 XL SAÇ MAŞASI AR 5028 XL CURLING IRON AR 5028 XL LOCKENSTAB KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG 52 W EN LISA AR 5028 XL CURLING IRON 1- Ceramic covered 32 mm curling iron

Detaylı

P 315/P 315 R Lea Çay Makinası Tea Maker

P 315/P 315 R Lea Çay Makinası Tea Maker Model No: P 315/ P 315 R Lea Çay Makinası Tea Maker Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual P 315/P 315 R Lea Çay Makinası Tea Maker KNOW YOUR WATER KETTLE 1. Tea pot 2. Kettle housing 3. Water level window

Detaylı

K 8600 Keyf-i Ala Semaver Samovar

K 8600 Keyf-i Ala Semaver Samovar Model No: K 8600 Keyf-i Ala Semaver/Samovar Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual K 8600 Keyf-i Ala Semaver Samovar SPECIFIC INSTRUCTIONS FOR SAFETY King branded electrical devices are produced exactly

Detaylı

Beyaz utu KK02.pdf 5 14.02.2011 17:10 CMY

Beyaz utu KK02.pdf 5 14.02.2011 17:10 CMY Beyaz utu KK02.pdf 5 14.02.2011 17:10 C M Y CM MY CY CMY K Şekil 1 ÜTÜNÜZÜN GENEL GÖRÜNÜMÜ (ŞEKİL 1) 1) Kazan 2) Ütü kazanı bağlantı kablosu (besleme kablosu + buhar hortumu) 3) Fişli elektrik besleme

Detaylı

EB 817 Dijital Banyo Baskülü Digital Bathroom Scale

EB 817 Dijital Banyo Baskülü Digital Bathroom Scale Model No: EB 817 Dijital Banyo Baskülü Digital Bathroom Scale Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual EB 817 Dijital Banyo Baskülü Digital Bathroom Scale INSTRUCTION 1. Battery enabled 1. Opened the battery

Detaylı

K 717 Chopex Doğrayıcı Chopper

K 717 Chopex Doğrayıcı Chopper Model No: K 716 Chop Chop Doğrayıcı / Chopper Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual K 717 Chopex Doğrayıcı Chopper MAIN PARTS 1 Motor Unit 2 On-Off Button 3 Lid 4 Lower Blade 5 Upper Blade 6 Bowl SAFETY

Detaylı

3. Neujahrsball der Deutsch-Türkischen Wirtschaft. Alman- Türk Ekonomisinin 3. Yeni Yıl Balosu

3. Neujahrsball der Deutsch-Türkischen Wirtschaft. Alman- Türk Ekonomisinin 3. Yeni Yıl Balosu 3. Neujahrsball der Deutsch-Türkischen Wirtschaft Alman- Türk Ekonomisinin 3. Yeni Yıl Balosu 14.01.2012 3. Neujahrsball der Deutsch-Türksichen Wirtschaft am 14.01.2012 / Türk-Alman Ekonomisi nin 3. Yeni

Detaylı

Steam Iron. User Manual BKK M

Steam Iron. User Manual BKK M Steam Iron User Manual BKK 2420 EN TR 01M-8831281200-4315-02 Please read this user manual first! Dear ustomer, Thank you for prefering a Beko product. We hope that you get the best results from your product

Detaylı

K 716 Chop Chop Doğrayıcı Chopper

K 716 Chop Chop Doğrayıcı Chopper Model No: K 716 Chop Chop Doğrayıcı / Chopper Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual K 716 Chop Chop Doğrayıcı Chopper MAIN PARTS 1 On/Off pulse button 2 Power Head 3 Power cord 4 Cover 5 Chopping blade

Detaylı

!" ==Eumex 724PC DSL=

! ==Eumex 724PC DSL= !" ==Eumex 724PC DSL= Kurzbedienungsanleitung Leistungsmerkmal Intern anrufen bei autom. Intern anrufen bei manueller Extern anrufen bei autom. Extern anrufen bei manueller Gespräch annehmen Gespräch mit

Detaylı

PUF PUF PUF PUF PLUS - PUF PUF STAR ŞOK BUHARLI ÜTÜ SHOCK STEAM IRON

PUF PUF PUF PUF PLUS - PUF PUF STAR ŞOK BUHARLI ÜTÜ SHOCK STEAM IRON PUF PUF PUF PUF PLUS - PUF PUF STAR ŞOK BUHARLI ÜTÜ SHOCK STEAM IRON Kullanma Kýlavuzu Instruction Manual Tüketici Danışma Hattı 0850 333 27 62 1 Resim 1 6 2 4 10 1 5 8 7 9 9 3 3 Kireç Temizleme De-scale

Detaylı

Beyaz utu KK02.pdf 2 14.02.2011 17:10 CMY

Beyaz utu KK02.pdf 2 14.02.2011 17:10 CMY Beyaz utu KK02.pdf 2 14.02.2011 17:10 C M Y CM MY CY CMY K ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI Ütünüzü kullanırken, daima aşağıdakiler dahil temel güvenlik önlemlerine uymalısınız: CİHAZINIZI KULLANMADAN ÖNCE

Detaylı

Steam Iron Station User Manual Buharlı Ütü İstasyonu Kullanma Kılavuzu BKK 2174

Steam Iron Station User Manual Buharlı Ütü İstasyonu Kullanma Kılavuzu BKK 2174 Steam Iron Station User Manual Buharlı Ütü İstasyonu Kullanma Kılavuzu BKK 2174 Please read this user manual first! Dear Customer, Thank you for prefering a Beko product. We hope that you get the best

Detaylı

BOXER. Contents TANITIM GÜVENLİK NAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE, BU TALİMATLARI DİKKATLİCE OKUYUNUZ. UYARI

BOXER. Contents TANITIM GÜVENLİK NAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE, BU TALİMATLARI DİKKATLİCE OKUYUNUZ. UYARI User manual Contents TANITIM Boks makinesi, bilgisayarla donatılmış, güç ölçmek için dizayn edilmiş bir makinedir. Boks makinesi, eğlence mekanlarında, oyun salonlarında ve eğlenceye yönelik mekanlarda

Detaylı

!" ==Eumex 704PC LAN=

! ==Eumex 704PC LAN= !" ==Eumex 704PC LAN= Kurzbedienungsanleitung Leistungsmerkmal Intern anrufen bei autom. Intern anrufen bei manueller Extern anrufen bei autom. Externanrufen bei manueller Gespräh annehmen Gespräh mit

Detaylı

Sirkülasyon Pompaları

Sirkülasyon Pompaları Sirkülasyon Pompaları Circulation Pumps Dünyayı koruyan teknolojilerle daha konforlu bir hayat için çalışıyoruz.. Dünyanın önde gelen markaları, uzmanları, bilim insanları ve profesyonel kadroları, gelişen

Detaylı

Dijital Biberon Isıtıcı & Sterilizatör. Digital Bottle Warmer & Sterilizer

Dijital Biberon Isıtıcı & Sterilizatör. Digital Bottle Warmer & Sterilizer Dijital Biberon Isıtıcı & Sterilizatör Digital Bottle Warmer & Sterilizer Değerli Tüketicimiz, Mamajoo ürünlerini tercih ettiğiniz için teşekkür eder, bebeğinizi sağlık ve mutlulukla büyütmenizi dileriz.

Detaylı

K 2175 R Crispy Ekmek Kızartma Makinesi Toaster

K 2175 R Crispy Ekmek Kızartma Makinesi Toaster Model No: K 2175 R Crispy Ekmek Kızartma Makinesi Toaster Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual K 2175 R Crispy Ekmek Kızartma Makinesi Toaster MAIN PARTS 1 2 3 4 5 6 7 8 Body Slide-out crumb tray Bread

Detaylı

Montaj Talimati. Eurorient GmbH., An der Weide 15B, Weyhe,

Montaj Talimati.  Eurorient GmbH., An der Weide 15B, Weyhe, Montaj Talimati www.eurorient.de Eurorient GmbH., An der Weide 15B, 28844 Weyhe, info@eurorient.de Turkish A) Paket içeriği: 1- Schataf Dual 2-1 Adet 3/8 Pirinç T-Bağlantısı 3-1,5 m Beyaz PU Boru 4-20

Detaylı

W BAR IRONFORCE KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL. 250gr/dk buhar gücü. Hızlı başlangıç. 2dk

W BAR IRONFORCE KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL. 250gr/dk buhar gücü. Hızlı başlangıç. 2dk IRONFORCE AR 686 BUHAR KAZANLI ÜTÜ AR 686 STEAM GENERATOR KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL 2400 W 250gr/dk buhar gücü 2dk Hızlı başlangıç 5.5 BAR 12 IRONFORCE AR 686 BUHAR KAZANLI ÜTÜ 1- Termostat

Detaylı

HAIR DRYER IONIC HD 6080 TÜRKÇE

HAIR DRYER IONIC HD 6080 TÜRKÇE HAIR DRYER IONIC HD 6080 TÜRKÇE TR A B C D E F 3 TÜRKÇE 18-23 4 GÜVENLİK Cihazı kullanırken lütfen aşağıdaki talimatlara dikkat edin: 7 Bu cihaz yalnızca evde kullanım için tasarlanmıştır. 7 Cihazı banyoda,

Detaylı

1000 W PANİMİNİ KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG P İ İ Ş İ R M E Y Ü Z E Y

1000 W PANİMİNİ KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG P İ İ Ş İ R M E Y Ü Z E Y P İ PANİMİNİ AR 297 MİDİ TOST MAKİNESİ AR 297 MIDI SANDWICH MAKER AR 297 MIDI SANDWICH MAKER KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG 1000 W 2 ADET TOST 2 ESİ TYAPABİLME KAPASİ İ Ş YAPIŞMAZ

Detaylı

Bald komm ich in die Schule. Anregungen zur Vorbereitung auf die Schule für Kinder und Eltern

Bald komm ich in die Schule. Anregungen zur Vorbereitung auf die Schule für Kinder und Eltern Bald komm ich in die Schule Anregungen zur Vorbereitung auf die Schule für Kinder und Eltern 1 Liebes Kind, Anna und ihre Freunde freuen sich auf die Schule! Sie zeigen dir hier, was sie schon alles können.

Detaylı

Dikkat GÜVENLİKLE İLGİLİ ÖNLEMLER

Dikkat GÜVENLİKLE İLGİLİ ÖNLEMLER Dikkat Cihazınızın yanlış kullanımı nedeniyle herhangi bir zarar gelmemesi için, cihazınızı kullanmaya başlamadan önce lütfen bu talimatları dikkatlice okuyun. Özellikle cihazınızla ilgili güvenlik talimatlarını

Detaylı

www.cagsanmerdiven.com - bilgi@cagsanmerdiven.com.tr

www.cagsanmerdiven.com - bilgi@cagsanmerdiven.com.tr Kurulum Kılavuzu Introduction Manuel YAY MONTAJ VİDALARI ZİNCİR KİLİT BRAKETİ SPRING ASSEMBLY SCREWS CHAIN LINK CATCH BRACKET AHŞAP ÇATI MERDİVENİ WOODEN LOFT LADDER www.cagsanmerdiven.com - bilgi@cagsanmerdiven.com.tr

Detaylı

KAHVEMATİK Türk Kahve Makinesi

KAHVEMATİK Türk Kahve Makinesi Model No: K 41 Kahvematik Türk Kahve Makinesi Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual K 41 KAHVEMATİK Türk Kahve Makinesi MAIN PARTS 1. 2. 3. 4. 5. Handle Main Body Base Switch Lamp IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Detaylı

Buharlı Ütü Kullanma Kılavuzu

Buharlı Ütü Kullanma Kılavuzu Buharlı Ütü Kullanma Kılavuzu K 4612 Lütfen önce bu kılavuzu okuyun! Değerli Müşterimiz, Arçelik ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş olan ürününüzün

Detaylı

ÖNEMLİ GÜVENLİK UYARILARI

ÖNEMLİ GÜVENLİK UYARILARI Cihazınızı kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve ileride yararlanmak üzere saklayın. ÖNEMLİ GÜVENLİK UYARILARI Cihazınızı çalıştırmadan önce tüm talimatları okuyun. Bu talimatları ileride yararlanmak

Detaylı

SSM 2521 (T,G) TOST MAK NASI

SSM 2521 (T,G) TOST MAK NASI SSM 2521 (T,G) TOST MAK NASI DE SINBO SSM 2521G, SSM 2521T TOASTER BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH Wichtig * Vor der Benuzung des Gerätes lesen Sie diese Anleitung sehr vorsichtig und bewahren Sie sie für

Detaylı

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME German SS 200 Wir haben unser Bestes gegeben, um Ihnen ein Gerät von hoher Qualität zur Verfügung zu stellen und hoffen, dass Sie viele Jahre Freude daran haben werden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Die

Detaylı

SVC 3464 ELEKTR KL SÜPÜRGE

SVC 3464 ELEKTR KL SÜPÜRGE SVC 3464 ELEKTR KL SÜPÜRGE FR Children being supervised not to play with the appliance. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,

Detaylı

RAPHAEL. Kullanım Kılavuzu Buhar Kazanlı Ütü. Instructions Manual Steam Station Iron

RAPHAEL. Kullanım Kılavuzu Buhar Kazanlı Ütü. Instructions Manual Steam Station Iron RAPHAEL TR GB Kullanım Kılavuzu Buhar Kazanlı Ütü Instructions Manual Steam Station Iron TR İÇİNDEKİLER Güvenlik... 3 Önemli Güvenlik Notları... 3 Kullanım Öncesi... 5 Cihaz Parçaları... 5 Kontrol Paneli...

Detaylı

BELISA AR 5033 SAÇ MAŞASI AR5033 CURLER AR5033 LOCKENSTAB KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG 50 W SERA M İK P LA K ALA R

BELISA AR 5033 SAÇ MAŞASI AR5033 CURLER AR5033 LOCKENSTAB KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG 50 W SERA M İK P LA K ALA R BELISA AR 5033 SAÇ MAŞASI AR5033 CURLER AR5033 LOCKENSTAB KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG 50 W KERATIN VE ARGAN YAĞI KATKILI SERA M İK P LA K ALA R EN BELISA AR 5033 CURLING IRON

Detaylı

ROMANCE. Instruction Manual Kullan m K lavuzu. Hair Dryer. Saç Kurutma Makinesi

ROMANCE. Instruction Manual Kullan m K lavuzu. Hair Dryer. Saç Kurutma Makinesi ROMANCE Saç Kurutma Makinesi Hair Dryer Instruction Manual Kullan m K lavuzu Girifl Uzun y llar sorunsuz çal flmas için tasarlanan ve üretilen Fakir Romance saç kurutma makinesi ni sat n alm fl oldu unuz

Detaylı

K 36 Black Master Elektrikli Fırın Electric Over

K 36 Black Master Elektrikli Fırın Electric Over Model No K 36 Black Master Elektrikli Fırın Electric Oven Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual K 36 Black Master Elektrikli Fırın Electric Over MAIN PART 5 4 6 3 7 2 1 1 Door handle 2 Heat resistant

Detaylı

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım 1989, akşam saat Görevini tamamlamak için 15 dakikan kaldı. Ama hala dikkatli olmak zorundasın.

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım 1989, akşam saat Görevini tamamlamak için 15 dakikan kaldı. Ama hala dikkatli olmak zorundasın. Bölüm 24 Zaman Geçiyor Anna 1961 yılında sakladığı metal kutuyu bulur ama kutu paslandığı için açamaz. Açmayı başardığında içinde eski bir anahtar bulur. Bu, sırrın anahtarı mıdır? Zaman su gibi akıp gider

Detaylı

K 476 Samba Meyve Sıkacağı Smoothie Maker

K 476 Samba Meyve Sıkacağı Smoothie Maker Model No: K 476 SAMBA Meyve Sıkacağı Smoothie Maker Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual K 476 Samba Meyve Sıkacağı Smoothie Maker MAIN PARTS 3 Safety-button 1 Motor Unit Blending jar 2 1. Motor Unit

Detaylı

MODEL RTM925 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

MODEL RTM925 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU ELEKTRİKLİ ÇİT BUDAMA MODEL RTM925 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU TEKNİK ÖZELLİKLER -RTM925- VOLTAJ 230V~50HZ GİRİŞ GÜCÜ 710W BIÇAK UZUNLUĞU 530MM DEVİR HIZI 1600 R/MİN DİŞ ARALIĞI 20MM MAX KESİLECEK ÇALI

Detaylı

Buharlı Ütü Kullanma Kılavuzu

Buharlı Ütü Kullanma Kılavuzu Buharlı Ütü Kullanma Kılavuzu K 4618 Lütfen önce bu kılavuzu okuyun! Değerli Müşterimiz, Arçelik ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş olan ürününüzün

Detaylı

AHS Fer à Lisser Hair Straightener Saç Düzleştirici. instruction manuel user manual kullanma kılavuzu

AHS Fer à Lisser Hair Straightener Saç Düzleştirici. instruction manuel user manual kullanma kılavuzu AR FR EN TR AHS 2021 Fer à Lisser Hair Straightener Saç Düzleştirici instruction manuel user manual kullanma kılavuzu DİKKAT: Duş veya küvette kullanılmaz UYARI: Bu cihazı küvet, duş teknesi ve su içeren

Detaylı

DOPPIO. Fanlı Isıtıcı Fan Heater. Kullanım Kılavuzu Instruction Manual

DOPPIO. Fanlı Isıtıcı Fan Heater. Kullanım Kılavuzu Instruction Manual DOPPIO Fanlı Isıtıcı Fan Heater Kullanım Kılavuzu Instruction Manual Giriş Size uzun yıllar güvenle hizmet verecek olan Fakir Doppio Fanlı Isıtıcı yı satın almış olduğunuz için sizi kutlarız.benzer ürünleri

Detaylı

Ich bin ein Baum, einer von in dieser Stadt. Jeder einzelne von uns ist wertvoll. Ben bir ağacım, bu şehirdeki değerli ağaçtan biriyim.

Ich bin ein Baum, einer von in dieser Stadt. Jeder einzelne von uns ist wertvoll. Ben bir ağacım, bu şehirdeki değerli ağaçtan biriyim. Ich bin ein Baum, einer von 80.000 in dieser Stadt. Jeder einzelne von uns ist wertvoll. Ich schütze dich vor Straßenlärm, Staub, Wind und Regen. Deshalb brauche ich deine besondere Aufmerksamkeit! Ben

Detaylı

Mezun ( ) Sınav Salon Numarası GENEL AÇIKLAMA (GENERAL INSTRUCTIONS) In the test,

Mezun ( ) Sınav Salon Numarası GENEL AÇIKLAMA (GENERAL INSTRUCTIONS) In the test, Karadeniz Teknik Üniversitesi Yabancı Uyruklu Öğrenci Sınavı (KTÜYÖS) Karadeniz Technical University The Examination for Foreign Students A TEMEL ÖĞRENME BECERİLERİ TESTİ / THE BASIC LEARNING SKILLS TEST

Detaylı