JOURNAL OF TURKISH LINGUISTICS

Ebat: px
Şu sayfadan göstermeyi başlat:

Download "JOURNAL OF TURKISH LINGUISTICS"

Transkript

1 JOURNAL OF TURKISH LINGUISTICS Volume 2, Number 1 March 2008 EDITORIAL BOARD Oktay Ahmed (Editor) St. Cyril and Methodius University, Macedonia Nihan Ketrez Yale University, United States of America Barış Kabak University of Konstanz, Germany Gürer Gülsevin Ege University, Turkey Victor Friedman University of Chicago, United States of America Erdoğan Boz Afyon Kocatepe University, Turkey Aktan Ago Institute for Research of Turkish Lang., Macedonia Rasim Özyürek Bilkent University, Turkey Çiler Hatipoğlu Middle East Technical University, Turkey ADVISORY BOARD Arif AGO, Mücahit ASİMOV, Sevim PİLİÇKOVA, Mayda ŞABANOVA Published by: Institute for Research of Turkish Language Skopje, Macedonia

2 Journal of Turkish Linguistics is published by: Institute for Research of Turkish Language (Türk Dili Araştırma Enstitüsü) - Founded 2006 President: Oktay AHMED, oktay@tdae.org Secretary: Aktan AGO, aktan@tdae.org P.O. Box Skopje Macedonia contact@tdae.org (general inquires) jtl@tdae.org (Journal of Turkish Linguistics) Web: Editor: Oktay Ahmed Journal of Turkish Linguistics is published twice a year (March and September) Deadlines for manuscripts are: May 20 (for September issue) December 20 (for March issue) Manuscripts, comments, suggestions, etc. should be sent to: <jtl@tdae.org> All sent materials remains property of the Institute for Research of Turkish Language and can not be sent back to the senders. Institute for Research of Turkish Language should not be responsible for the views and thesis presented in the published papers. Authors are responsible for their own papers. Copyright 2008 by the Journal of Turkish Linguistics and Institute for Research of Turkish Language. No part of the printed materials could be reprint anywhere in any form without written permission from the publisher. If shown the source, the researchers could only make short citations. Printed in the Republic of Macedonia ISSN:

3 IN THIS ISSUE Foreword.5 Mehmet Çiçek, Türkçede Çifte Edilgenlik Kavramı Üzerine Bir Araştırma...7 Hülya Arslan Erol, Tabu (Taboo) ve Kelimelerin Anlam Alanlarına Etkisi...24 Erhan Aydın, Eski Türklerde Meslek Adları (Eski Türk Yazıtlarına Göre)...49 Fuzuli Bayat, Dini-Mitolojik Bağlamda Etnik Adlanma ve Boy Adlarının Kökeni Meselesi 67 Bilge Türkkan, Türkçe Bilimsel Metinlerde Gönderimsel Anlatımların Seçimi ve Konu Sürekliliği..76 Vadim Ponaryadov, Tonyukuk Yazıtında Bän ve Män 90 Gülsine Uzun, Doğu Türkistan Kırgız Türkçesine Arapça ve Farsçadan Geçen Kelimelerde Fonetik Değişmeler..95 Hülya Aşkın Balcı, Kısa Bir Öyküde Artgönderim ve Örtük Yapı Görünümleri Məlahət Şəbani Minaabad, İngilis, Fars ve Azərbaycan Dillərində Kiçik Məfhumun İfəde Edən Sifətlerin Linqvistik Təhlili..123 Oktay Ahmed, Review of Turkish Null Morphemes.141 Information for Contributors Subscription Notices 157

4 ESKİ TÜRKLERDE MESLEK ADLARI (ESKİ TÜRK YAZITLARINA GÖRE) Erhan AYDIN Erciyes Üniversitesi ÖZET Eski Türk yazıtları, eski Türk yaşayışı hakkında kimi bilgiler vermektedir. Bu sebeple ilk yayımlandığı 1894 yılından bu yana yazıtlarda geçen her kelime, ibare ya da cümle defalarca işlenmiş ve kesin sonuca ulaşılmaya çalışılmıştır. Eski Türklerden kalma ilk yazılı belge olmaları dolayısıyla bu alanda çalışanlar için önemi çok büyüktür. Eski Türk yazıtlarında bazı meslek adları geçmektedir. Bunların bazılarının unvan ya da unvan grupları olduğu yönünde bir çok çalışma yapılmıştır. Ancak tespit edilen bazı kelime ya da kelime gruplarının unvan değil meslek adı olduğu ortaya konmaya çalışılmıştır. Bu meslek adları diğer tarihî ve çağdaş Türk dilleriyle de karşılaştırılmış ve işlenen meslek adının günümüz Türk dillerinde olup olmadığına değinilmiştir. Bugün kullanılmayan bazı meslek adlarının da nasıl bir işlevi olduğu açıklanmaya çalışılmıştır. Anahtar kelimeler: 1. Meslek adları. 2. Eski Türk Yazıtları. 3. Eski Türkçe. 4. Sosyal hayat. 5. Eski Türkler. NAMES OF PROFESSIONS IN OLD TURKS (ACCORDING TO THE OLD TURKISH INSCRIPTIONS) ABSTRACT Old Turkish inscriptions give information about the lifestyle of old Turks. Therefore, since the year 1894 when it was first published, every word, phrase or sentence in the inscriptions have been studied several times, and attempts have been made to reach a decisive conclusion about them. Being the first written documents by Old Turks, they have a great importance for those who study in this area. There are some names of professions in the Old Turkish inscriptions. A number of studies have been carried out about these, believing that some of these are titles or title groups. However, some of the defined words or phrases are believed not to be titles but names of professions. These names of professions were compared with other historical and contemporary Turkish languages, and an emphasis was made on whether the said names of professions are used in today s Turkish languages. Names of professions which became obsolete were explained in terms of their usages. Key words: 1. Names of professions. 2. Old Turkish Inscriptions. 3. Old Turkish. 4. Social life. 5. Old Turks. 49

5 1. Giriş 50 Journal of Turkish Linguistics, Volume 2, Number 1, March 2008 Eski Türk yazıtları eski Türklerle ilgili birçok soruya cevap vermesine karşın milletin sosyal hayatını bütünüyle anlatabilmek için yeterli değildir. Ancak eldeki metinlerden yola çıkarak eski Türklerin yaşayışı ile ilgili çeşitli unsurların varlığı bilinmektedir. Bu yazıda eski Türklerin meslek adları üzerinde duruldu. Tespit edilen malzeme eski Türk yazıtlarından elde edilmiş ve malzeme sonraki Türk dilleriyle de karşılaştırılmıştır. Meslek adlarını içeren veriler alfabetik sıra iledir. 2. Eski Türklerde Meslek Adları: Ayguçı: T 10, 21, 29, 49: Bu terim yalnızca T yazıtında geçmiştir. Cümleler şunlardır: T 10, 21, 29: Kaganı alp ärmiş ayguçısı bilgä ärmiş kağanı alp; sözcüsü (müşaviri) de bilge imiş. T 49: Anta ayguçı[sı] yämä bän ök ärtim O sırada sözcüsü (müşaviri) de bendim. Ayguçı teriminin sözcü, müşavir, kağan danışmanı anlamlarına geldiği söylenegelmiştir. ayguçı sovetnik (DTS 28a); ayğuçı one who speaks, or issues commands, wise : ayğuçı wise : the title, which refers to Tońukuk, is clearly a high one (EDPT 271a); ayguçı Befehlshaber, Ratgeber (Ry97: 47 ve 92). Tonyukuk un unvanlarından biri olarak değerlendirilen bu kelimenin başka Türk devletlerinde de meslek olarak görülebilmesi bir gerçektir. Abdülkadir Donuk, kelimenin çok yüksek bir devlet unvanı olduğunu söylemiş ve kelimeye başmüşavir, devlet meclis başkanı, belki başbakan anlamlarını vermiştir (Donuk 1988: 2-3). Ancak kelime itibarıyla sözcü, müşavir, kağanın danışmanı anlamlarının dışında başka anlamlar, özellikle de devlet yönetimiyle ilgili birtakım anlamların yüklenmesi kelimeyi ifade edememeye sebep olmakta ve eski Türklerde kağanlık yönetimi dışında başka yönetim şekillerini düşünmeye zorlamaktadır. Ayguçı kelime anlamı itibarıyla ay- fiilinden (Şirin User 2006: ) yapılmış olsa da ayguçı nın kolayca söyleyici gibi basit bir anlamla karşılanması düşünülemez. Ayguçı nın sadece kağandan aldığı sözleri diğer erkâna ve askerlere ulaştırma işinden ya da danışmanlık görevinden başka görevleri de olması gerekir. Çünkü batı seferi esnasında Kapgan Kağan, katunu öldüğü için yoglatmaya gitmek üzere Altun Yış tan ayrıldığı anda burada (Altun Yış) oturun diyerek Tonyukuk a kendisini beklemesini ve olayları ve gelişmeleri gönlünce yönetmesini söyler. Kağan oradan ayrıldıktan sonra üç kaçak gelip On Ok ların savaşa hazırlandığını söyler, bu arada Bögü (Kapgan) Kağan da haber göndererek Tonyukuk un aksi mizaçlı

6 Eski Türklerde Meslek Adları (Eski Türk Yazıtlarına Göre) ve ters bir adam olduğuna işaret ederek onun dediklerini yapmayın der. Ancak Tonyukuk, ordunun başına geçerek İrtiş ırmağının geçilemeyecek yerlerini geçtiklerini, Altun Yış ın ise aşılamayacak yerlerini aştıklarını anlatır (T 31-35). Tonyukuk, Bögü Kağan ın sözlerini dinlememiş, kendi bildiğince hareket etmiş, orduyu On Ok lar üzerine sürmüş ve Demir Kapı ya kadar devam eden ünlü seferi gerçekleştirmiştir. A-shih-te lerden olduğu bilinen ve Çin kaynaklarında adı geçen A- shih-te Yüan-chen (Taşağıl 2004: 63) ile aynı kimse olduğu sanılan Tonyukuk un ileri görüşlü bir kimse olduğu kendi yazıtının dışında Çin kaynaklarında da etraflıca anlatılmaktadır. Sözgelimi Eski T ang Tarihi olarak bilinen Chiu T ang-shu nun 194a bölümünde (Togan 2006: ) Tonyukuk un hem askerî hem de siyasi kişiliği ile ilgili detaylara bakıldığında bu ileri görüşlülüğün hem Çin siyasetini çok iyi bilmesiyle hem de bozkır kavimlerini iyi tanımasıyla doğru orantılıdır. İşte Tonyukuk ta toplanan ayguçı ve ayıgma kelimelerini anlamak ya da bu iki mesleğin ne iş yaptığını ortaya koyabilmek için sözü edilen satırlardan yola çıkarak çözmeye çalışmak mümkündür. Ay- fiilinin söylemek; sormak (?) anlamları ile ayguçı ve ayıgma kelimelerini açıklamak zordur. Her iki kelime, hem kelime anlamları hem de Tonyukuk un mizacı (kağan da aksi mizaçlı, belki pek cesur diyerek uyarmıştır) bakımından dikkate alınmalıdır. Dolayısıyla kelime, kağan danışmanı (?), kendisine danışılan bilge kişi gibi bir anlamla karşılanabilir. Meslekler üzerinde doktora tezi hazırlayan Serkan Şen, ayguçı yı Uygurcada sıklıkla kullanılan iş ayguçı şeklinde almış ve ayguçı nın tek başına alındığında danışman anlamına gelmesinden kaynaklanabilecek anlam karmaşasının önüne geçmek istediğini belirtmiştir (Şen 2007: 277) Ayıgma: T 5. Bu meslek adı yalnızca T yazıtının 5. satırında geçmiştir. Cümle şöyledir: T 4-5: Yeti yüz kişig uduzugma ulugı şad ärti aygıl tidi ayıgması bän ärtim yedi yüz kişiyi sevkedenlerin başı şad idi, söyle dedi sözcüsü (bilge kişisi) bendim. Ayıgma kelimesi de ayguçı gibi kağan danışmanı (?), kağan ve devletin bilge kişisi anlamlarına gelen bir meslek adı idi. Tonyukuk un üç kağanın (İlteriş, Kapgan, Bilge) da yönetimi sırasında ikinci adam durumunda olduğuna göre ayguçı yı kağan danışmanı, kağanın ve devletin bilge kişisi anlamlarında düşünmek gereklidir. Esasen ayıgma kelimesi Tonyukuk u ifade etmek için kullanılmıştır. Kelime, Tonyukuk yazıtının 5. satırında yalnızca bir kez geçmiştir. Metin üzerinde çalışanlar hem kelimenin okunuşunda hem de anlamlandırılmasında birlik sağlayamamışlardır. Daha önceki araştırmacılar kelimeyi şu şekilde okumuş ve anlamlandırmışlardır: 51

7 52 Journal of Turkish Linguistics, Volume 2, Number 1, March 2008 *yag- (=yagmışi) sich anschliessen (R1899: 95); yagmışı iltihak edenlerin (birisi de) (O36: 100); yagmısı pristavşim (M51: 61 ve 65); ayıgması celui qui dit (conseille) (G61: 53 ve 139); yagmisī joined; to join (T68: 249 ve 283); yagmısı pristavşim (A71: ); Clauson yığmaddesinde almış ve to collect, assemble şeklinde anlamlandırmıştır. T 5 teki cümleyi de şu şekilde okumuş ve anlamlandırmıştır: (the scattered Türkü numbered their chief was a şad) yığ(ğ)ıl tédi yığmışı ben ertim he said bring them together ; it was I that did it T 5 (EDPT 897a). Clauson bu problemli kelimeyi Ongi 1 deki etmiş yığmış ibaresi ile de karşılaştırmıştır; ayıgmasi sözcüsü (T94: 3); ayığması ay. (T95: 82-83); yıgmışı versammelte (Ry97: 44 ve 82); ayıgması vom Zurückgebliebenen (Taube 2002: 335); ayıgması Parancsnoka (B2004: 45 ve 76). T 5 teki uduzugma ulugı şad ärti aygıl tidi ayıgması bän ärtim cümlesinin tamamı bir bütün hâlinde düşünüldüğünde problemli kelimenin ayıgma kağan danışmanı (?), kağan ve devletin bilge kişisi okunması ve anlamlandırılması gerektiği ortaya çıkmaktadır. T. Tekin, buradaki ayfiilinin söylemek ten çok bir liderin sözcülüğünü yapmak, onun yerine emir vermek olması gerektiğini öne sürmüştür (T94: 27). ay-(ı) -gma şeklinde açılabilen bu kelimenin başka metinlerde rastlanmaması onun Hap. Leg. olma olasılığını kuvvetlendirmektedir Bädizçi: Bu meslek adının geçtiği cümleler şunlardır: KT G 11: Tabg]aç kaganta bädizçi kälürtüm bädizättim Çin hükümdarından süsleme ustası getirttim, süslettim. KT G 12: Tabgaç kaganıŋ içräki bädizçig ıttı Çin hükümdarının (bizzat) kendi süsleme ustalarını gönderdiler. BK K 14: [Anta] kisrä Tabgaç ka[ga]nta bädizçi kop k[älürtüm mäniŋ] sabımın sımadı içräki bädizçig ıttı (T95: 60) Ondan sonra Çin hükümdarından süsleme ustası getirttim. (Çin hükümdarı) benim sözümü kırmadı, (bizzat) kendi süsleme ustalarını gönderdi. KT K-D: Taş [bark itgüçig] bunça bädizçig Tuygun Eltäbär kälü<r>ti (T95: 52) bunca taş ve külliye ustalarını Tuygun Elteber getirtti. Eski Türk yazıtları üzerinde çalışan araştırmacıların hepsi de kelimeyi bädizçi şeklinde okumuşlardır. Anlamlandırmalardaki farklılıklar da aşağıya çıkarılmıştır: Handwerker, Steinhauer (R1895: 139); sculpteur (T2002: 172); san atkâr (O36: 28); master (M51: 35); painter, artist (T68: 310); master, stroitel, hudojnik (A71: 357); ressam, heykeltraş (T88: 125); ay. (T95: 99). Eski Uygur metinlerindeki bädizçi ise ressam, taş yontan, hakkâk olarak verilmiştir. (EUTS 25); Kâşgarî de geçen beδer burxan heykel ve beδhez burxan ay. (Atalay I, 436) bädiz ile ilgili olmalıdır. rezçik po

8 Eski Türklerde Meslek Adları (Eski Türk Yazıtlarına Göre) derevu, kamnyu; vayatel, master (DTS 90b); painter, decorator (EDPT 310a-b); decorator (OTWF 111). Ayrıca krş. (Şen 2007: ). Bädizçi kelimesi de +çi meslek bildiren ekle yapılmıştır. Bädizçi nin eski Türk kağanlarına ait barkların (külliye) yapımı için Çin den getirtilmiş taş, duvar; iç ve dış cephe süslemelerinden anlayan kimseler olduğu bellidir. Doğal olarak her bark veya yazıt için Çin den bädizçi getirtildiği düşünülmemelidir. Özellikle Bilge Kağan ile Çin imparatorunun iyi ilişkileri sonucunda Çin imparatoru tarafından gönderildiği bilinmekle birlikte Köl Tigin in oldukça gösterişli külliyesi için Çin imparatorunun özel bir gayret gösterdiği de söylenebilir. Buradaki amaç ise Bilge Kağan ın duygusal bir kişi olmasından yararlanarak onun dikkatini sürekli kardeşi Köl Tigin in barkındaki süsleme ve tasvirlere çekme ve savaşı düşündürmemeyle ilgili olmalıdır. Bununla ilgili Çin kaynaklarında da bilgiler vardır. Bu kaynaklarda, Köl Tigin in Çinli bädizçi ler tarafından yapılan heykelinin gerçeğe çok yakın olduğu ve ağabey Bilge Kağan ın da buna her bakışında kardeşi Köl Tigin i hatırlayarak duygulandığı ve ağladığı ifade edilmiştir (Gömeç 1997: 88) ve (Taşağıl 2004: 52). Jisl, Köl Tigin yazıtının Çince yüzünü kaleme alan Süan-tsung dur (Jisl 1963: 389) diye söylemiş olsa da, Jisl in Çin imparatoru Hsüan-Tsang ile karıştırmış olabileceği akla gelmektedir. Taşağıl ın Çin kaynaklarından verdiği bilgilere göre, yoğ töreni için Chang ch ü-i ve Lü Hsiang adlı kimselerle birlikte altı usta da gönderilmiştir (Taşağıl 2004: 52). Zaten KT K 13 te de Çin imparatorunun yeğeni General Çang ın aynı zamanda bark ve bitig taş itgüçi olduğu söylenmiştir. Çinli bädizçi ler tarafından özenerek yapıldığı anlaşılan külliyenin duvarlarında çeşitli savaş tasvirlerini konu alan duvar resimlerinin (fresk) yapılmış olduğu Çin kaynaklarında belirtilmiş olsa da külliyedeki ilk ve tek resmî kazı çalışmasını yapan Jisl, duvar resimlerine rastlanmadığını ifade etmiştir (Jisl 1963: 397). Giraud bädiz ve bädizçi kelimelerinin yazıtlardaki kullanımından hareket ederek Türklerin dekorasyon işinde ileri düzeyde olduğunu ancak Çinli sanatkârların dekorasyon işinde daha iyi olduğunu belirtmektedir. (Giraud 1999: 178 ve 179). Bu bağlamda barkın hem içi hem de dışı süslenmiştir. Ancak Türkçe yazıların taşa işlenmesi de herhâlde Yollug Tigin in başında bulunduğu Türk işçiler tarafından gerçekleştirilmiş olmalıdır Bidgüçi: ŞU G 3: Biş yegirmikä (...) Taygan költä tiriltim bidgüçi är anta ıt[<t>ım är kä]lti Kara Yotulkan käçip kälirti Taygan Göl de (tekrar) toplandım. Yazıcı (nişancı?) adam gönderdim. O (geri) geldi. Kara Yotulkan ı geçip ilerlediklerini (söyledi) (Aydın 2007: 47 ve 61). Ramstedt, kelimeyi Yak. bitī- dans etmek, dönmek ; Mo. büji-; Kırg. bij- ile karşılaştırmak istemiştir (Ramstedt 1913: 57). Orkun da bidgüçi 53

9 54 Journal of Turkish Linguistics, Volume 2, Number 1, March 2008 okumuş ve çeviride Bidgüçi (?) şeklinde çevirmeden bırakmış ancak sözlükte bitkäçi maddesinde kayıd memuru, kâtip (O41: 29) anlamını vermiştir. Diğer naşirler de şöyle okumuş ve anlamlandırmışlardır: bidgüçi çelovek peredovogo otryada (M59: 93); bidgüçi razvedçiki (?) (DTS 98a); bidgüçi çelovek obryada (A71: 357); bitigüçi scribe, secretary (EDPT 304a-b); bidigüçi (veya äv edgüçi) secretary (or tent maker) (Mo99: 180 ve 184); savaş dansı yapan er (?) < *bidi- dans etmek, krş. DLT büdi- dans etmek (T2000: 91); biδgüçi?összeíró (toborzó) (B2004: 293 ve 309). Ramstedt in verdiği runik metne göre kelimenin bidgüçi olduğu açıktır. Bu kelime DLT deki büdimek oynamak, raksetmek (Atalay III, 259) şekline benzetilmiş böylece kimi naşirlerce dikkate alınmıştır. Bang, Kâşgarlı da geçen büdi- oynamak, dans etmek fiilinin ihtiyatla *bi-, *bäfiillerinden yapıldığını ve Moğolcaya da bil, bäl, pil, päl Kreuz, Taille olarak ödünç verildiğini düşünmektedir (Bang 1933: 39-40). Ancak satırın tamamı göz önüne alındığında oynama ya da raksetme yi gerektirecek herhangi bir durum olmadığı ortaya çıkmaktadır. Bu kelime biti- fiilinden - guçi ekiyle yapılmış ve kaydedici, kaydeden (Osmanlı daki Nişancı (?) benzeri) bir meslek adıdır. Eski Uygur metinlerinde de -guçi ile yapılmış adlar hatta bazı mesleklerin olduğu bilinmektedir. Örn. ölürgüçi cani, katil ; kolguçı dilenci ; kınaguçı eziyet eden, eziyet edici (G88: 115). Bitgäçi; bitkäçi; bitigäçi; bitigüçi eski Uygur metinlerinde geçen bütün bu şekillerin biti- yazmak bk. (EDPT 299b-300a) fiilinden yapıldığı bellidir. Gömeç, Şine Usu yazıtındaki yer adlarını değerlendiren yazısında kelimeyi yazıcı olarak anlamlandırmıştır (Gömeç 2000: 432). Altın Orda yarlıklarında da bitkeçi şeklinde tespit edilen kelime burada da yazıcı, kâtip anlamındadır (Özyetgin 2005: 53). Sonuç olarak bidgüçi şekli yazıcı, mühürdar (günümüzdeki kalem müdürü?) anlamında olmalıdır. Krş. (Aydın 2007: 94-95) Bitigçi: Uybat III (E32) yazıtının 7. satırında (Radloff, Orkun, Malov ve Vasil ev de 3. satır; Kormuşin de 7. satır) geçen kelimenin bulunduğu cümle şu şekildedir:... yagıda... bitigçi...çi yörçi uz kop bodun tikü bilir ärti mastera pistsı,..., dekoratorı (?), [vzyatıe v plen -?] u vraga, i ves narod smogli soorudit (pamyatnik) (K97: ). Radloff ve Malov bitigçi kelimesinin bulunduğu ibareyi boş bırakmış, okumamışlardır. Ancak Kormuşin in neye dayanarak okuduğu anlaşılamamıştır. Bu cümle araştırıcılarca şu şekilde okunmuş ve anlamlandırılmıştır: Yagıda... akup budun täŋin bilir ärti Im Kriege (neun Mal?) ausziehenden befehligte er die Schaaren seines Volkes (R1895: 339);

10 Eski Türklerde Meslek Adları (Eski Türk Yazıtlarına Göre) yagıda... kop budun tiŋin bilir erti düşmanda... hep kavim takatini bilir idi (O40: 144); yagıda... kop budun täŋin bilir ärti v voyne... on enal silu (moguşestvo) vsego naroda (M52: 62); j 1 γd 1 a <... > qup:b 1 ud 1 un 1 :t 2 iŋn 2 :b 2 il 2 ir 2 :r 2 t 2 i (V83: 26). Kormuşin, bitigçi kelimesini kitabının sonundaki sözlüğe almamış, biti- fiili içerisinde göstermiş ancak anlamlandırmamıştır (K97: 285). Kormuşin in verdiği metne ve okuyuşa göre bitigçi kelimesi eski Türklerde kullanılan bir meslek adı olmalıdır. Eski Uygur metinlerinde tespit edilemeyen bu kelimenin bir Yenisey yazıtında geçiyor olması kimi kuşkular doğurmayı hak etmektedir. Bitigçi Kutadgu Bilig den itibaren Türkçe metinlerde yazıcı, kâtip anlamında kullanılmıştır. Krş. bitigçi pisets (DTS 103b). Ayrıca krş. (Şen ) Elçi: Elçi kelimesi eski Türk yazıtlarında yalnızca üç yerde geçmiştir. Bunlardan birisi Hemçik Kaya Başı (E24) yazıtının 4. satırında, diğeri Uyug Tarlak (E1) Yazıtının 2. satırında, sonuncusu da Çaa-Höl II (E14) yazıtının 1. satırında geçmiştir. Cümleler şöyledir: Hemçik Kaya Başı (E24), 4: Kişi arası işid seŋir elçig insanlar arasında işit; Kara Sınır elçi(si) [=şefi] (O40: 90). Kişi arası äşid kara säŋir älçig Ihr Leute, höret den Volksfürsten von Kara-Sängir (R1895: 326). Sözlükte de der Volksherr, Herrscher (R1895: 354); Malov ise aynı cümleyi kişi arası isid Kara säŋir älçig okumuş ve sluşayte, vse lyudi, posla (iz) Kara sengir (M51: 44) şeklinde anlamlandırmıştır. Uyug-Tarlak (E1), 2: Ben teŋri elimke elçisi ertim ben semavi [veya ilahi] elimin elçisi idim (O40: 31); Radloff, a/e okunması gereken ve b 2 sesine benzeyen harfi b 2 okuduğu için üzerinde durduğumuz kelimeyi bälçi şeklinde okumuştur: Bän täŋri bälimke bälçisi ärtim meinem Himmels-Bäl war ich ein Hüter (bälçisi) (R1895: 304); bän täŋri älimkä älçisi ärtim Ya bıl poslannikom (el çi) u bojestvennogo moego gosudarstva (M51: 11); ben teŋri elimke el çisi ertim Ya bıl poslannikom (el çi) u bojestvennogo moego gosudarstva (Batmanov 1959: 136); teŋri elimke elçisi ertim (ya) bıl poslannikom u moego nebesnogo (bojestvennogo) plemennogo soyuza (Batmanov-Kunaa: 1963b: 10); bän täŋri elimkä elçisi ärtim dlya moego bojestvennogo gosudarstva (K97: 161). Çaa-Höl II (E14), 1: Elçi Çor Küç Bars şeklinde okunabilecek bu kişi adının ilk kelimesi olan Elçi yazımında ı/i ünlüsü yazılmadığı için kimi araştırmacılarca farklı okunmuştur: Bälçi-Çur Küç-bars (yazıt, Radloff ta Çakul I) (R1895: 319); El? ç Çur Küç B a rs (O40: 117); Älçi (?) Çur Küç- Bars (M51: 37); Elçi çur Küç Bars (Batmanov-Kunaa 1963a: 17); elçi çur (DTS 170a); el 2 ççur 1 :küçb 1 r 1 s 1 (V83: 21); elçi çor küç bars (K97: 185). 55

11 Journal of Turkish Linguistics, Volume 2, Number 1, March 2008 Elçi kelimesi üç yazıttaki cümleye göre elçi anlamında kullanılmıştır. Ancak bu elçi nin Uyug-Tarlak (E1) yazıtında olduğu gibi Tanrının o yöre için görevlendirdiği kimse anlamında kullanıldığını düşünmek gerekir. Elçi kelimesi Türkçenin tarihî dönemlerinde de sıkça kullanılmıştır: İlçi elçi, sefir (EUTS 62). Kutadgu Bilig deki devlet adamı, bey, hükümdar; elçi anlamındaki ilçi şeklini de göz önünde bulundurmakta yarar vardır. KB deki ilçi şekli ve devlet adamı, bey, hükümdar anlamı elçi nin tarihî dönemlerde hangi anlamlarda kullanıldığına işaret etmektedir. Kur an tercümesi benzeri dinî nitelikli eserlerde ise peygamber anlamında kullanıldığı görülmektedir: Elçi ~ elçü elçi, peygamber (Borovkov 2002: 105); élçi elçi (Ata 1998: 119). Kelimenin detayı için bk. (TMEN 656). Meslek adının Uygur dönemindeki kullanılışları için krş. (Şen 2007: ) İtgüçi: KT K 13 te iki kez geçen kelime yapan, eden, usta anlamlarına gelen bir meslek adıdır. KT K 13 teki cümle şöyledir: Bark itgüçi bädiz yaratıgma bitig taş itgüçi Tabgaç kagan çıkanı Çaŋ Säŋün kälti türbe (ziyaretgâh) ustası (ve) (duvar vb.) süsleme (ve) yazıt ustası (olarak) Çin hükümdarının yeğeni General Çang geldi. KT K 13 te bark itgüçi türbe, ziyaretgâh, hatıra evi ustası ve bitig taş itgüçi taş, yazıt ustası, taş, yazıt işlemecisi şeklinde geçmektedir. Cümleden anlaşıldığı kadarıyla bark itgüçi ile bitig taş itgüçi farklı kimseler tarafından icra edilen meslekler olmalıdır. Eski Türk yazıtları üzerinde çalışan araştırmacılarca da genellikle bu şekilde okunmuş ve anlamlandırılmıştır. Bu cümleden ve cümlenin devamından anlaşıldığı kadarıyla bu ustaları Tuygun Elteber getirmiştir (KT K-D). Öyleyse türbenin (ziyaretgâh) iç ve dış süslemeleri ve yazılı taş ve kaplumbağa kaidenin süslemeleri (?), damgaları ve yazıtın Çince yüzü, Çin den getirilen bark itgüçi ve bitig taş itgüçi ler tarafından yapılmış ve düzenlenmiştir. Ancak yazıtın Türk runik harfli cümlelerinin Yollug Tigin tarafından yazılmış ya da yazdırılmış olduğunda kuşku bulunmamaktadır Otaçı: Şan-çi I (Suglug-Adır-Aksı) (E61) 3: Lüy päk otaçı bän Ya vraçevatel Lyuy Pek (K97: ). Vasil ev bu satırın harfçevrimini farklı şekilde yapmıştır: küŋik:ut 1 qb 2 n 2 (V83: 34). Vasil ev in verdiği fotoğraflarda da otaçı okumayı gerektirecek yazım şekli bulunmamaktadır. Dolayısıyla bu çok önemli bir kültür kelimesinin eski Türk yazıtlarında geçip geçmediği netlik kazanmamıştır. Meslek adının Uygur döneminden itibaren sık kullanıldığı bilinmektedir. Örnekler ve detay için krş. (Şen 2007: ). 56

12 Eski Türklerde Meslek Adları (Eski Türk Yazıtlarına Göre) Sıgıtçı: Eski Türk yazıtlarının ilginç kelimelerinden birisi olan sıgıtçı KT D 4, KT K 11 ve BK D 5 te geçmiştir. KT D 3-4; BK D 5: Özi ança kärgäk bolmış yogçı sıgıtçı öŋrä kün tugsıkda Bükli Çöllüg el... (sonra) kendileri öylece vefat etmişler. (Cenaze törenlerine) yasçı (ve) ağlayıcı (olarak) doğuda, gün doğusundan Bükli Çöl halkı... (T95: 38-39). KT K 11-12: Yogçı sıgıtçı Kıtań Tatabı bodun başlayu Udar Säŋün kälti Yasçı (ve) ağlayıcı (olarak) Kıtay (ve) Tatabı halklarının (temsilcilerinin) başında General Udar geldi. (T95: 52-53). Yogçı ile birlikte kullanılıp ikileme (hendiadyoin) (Aydın 1997: 421) oluşturan sıgıtçı kelimesi yazıtlar üzerinde çalışan araştırmacılarca şu şekilde anlamlandırılmıştır: Ein Klagender, Leidtragender (R1895: 120); yasçı, ağlayıcı (T2002: 160); Leidtragende (R1897: 173); ağlayıcı (O36: 31); stonutsix (M51: 36); lamenter (T68: 368); plaçutsiy (A71: 363); cenaze alayı (G88: 293); yasçı, ağlayıcı (T88: 157); agıçı, agı deyen (R-M93: 374); yasçı, ağlayıcı (T95: 109); jılap-sıktauşı (Ka2003: 201). Sıgıtçı kelimesi için verilen anlamlandırmalar aşağı yukarı aynıdır. Bu kelime bir kültür kelimesi olduğu için bu işi yapan kimsenin işlevinin de iyi anlaşılması gerekmektedir. Clauson, mourner (EDPT 807b); DTS, uçastniki pominal nogo obryada, plakal şiki (DTS 270); Erdal da mourner (OTWF 111) ve wailer (Erdal 2004: 149) anlamlarını vermiştir. Eski Türklerde böyle bir mesleğin bulunma olasılığı yüksektir. Çünkü bu kimseler, ilişki içerisinde bulunulan diğer devletlerin ya da diğer Türk boylarının ağlayıcı olarak gönderdikleri kişilerdir. Bu kelimeye kağanlık yazıtlarının dışındaki yazıtlarda rastlanmaması dikkat çekicidir. Yas tutmak üzere gelen bu ülke veya boy temsilcileri ancak devlet büyüklerinin cenaze törenlerine katılmaktaydı. Belki de bundan dolayı Yenisey, Talas vb. bölgelerdeki yazıtlarda ve daha sonraki metinlerde geçmemiştir. Vecihe Hatiboğlu sıgıt kelimesi için y-ıg şeklindeki açılımı önermiş; y sesi nasıl bir öntüreme ise s sesinin de bir öntüreme olduğunu öne sürmüştür (Hatiboğlu 1972: 268). Ancak sıgıt eğer Türkçe ise tabanının sıgfiili olması gerekir. Çünkü t eki filden isim yapan işlek bir ektir. Oysa ıgla- ~ yıgla- şeklinin kökü ıg ~ yıg olmalıdır. Von Gabain sıg- fiilini, *sıg- ağlamak tan getirmiş ve sıkta- feryat etmek ile de karşılaştırmıştır (G88: 131) Tamgaçı: Eski Türk yazıtlarından yalnızca Köl Tigin yazıtında geçen bir diğer meslek adı da tamgaçı dır. KT K 13 te iki kez geçmiş olup cümle şöyledir: 57

13 Journal of Turkish Linguistics, Volume 2, Number 1, March 2008 KT K 13: On ok oglum Türgiş kaganta Makaraç tamgaçı Oguz bilgä tamgaçı kälti On-ok oğlum Türgiş hakanından mühürdar Makaraç (ve) mühürdar Oğuz Bilge geldi (T95: 52-53). Makaraç ın < Skr. mahārāja olduğu bilinmektedir (Ölmez 1999: 65). Tamgaçı ise araştırmacılarca şu şekillerde anlamlandırılmıştır: Der Siegelbewahrer (R1895: 125); mühürdar (T2002: 160); der Siegelbewahrer (R1897: 175); damgacı, damga vuran, mühürdar (O41: 104); hranitel peçati (M51: 43); seal-keeper (T68: 374); hranitel peçati (A71: 363); damgacı tamga = Skr. mudrā. mühür, damga, elin ve parmakların sihirli tavır ve hareketi (G88: 296); mühürdar (T88: 16); möhürdar, damga (möhür) sahlayan, damga çeken (yazan) (R-M93: 376); mühürdar (T95: 110). Bu meslek adıyla ilgili olarak Clauson the official title of an officer whose duties related to the tamğa (EDPT 505b); DTS ise hranitel peçati (DTS 530a) anlamlarını vermiştir. Tamgaçı kelimesi Türkçenin diğer tarihî dönemlerinden Karahanlı döneminde Kutadgu Bilig de geçmiştir. KB 4046: tamgaçı mühürdar (Arat 1979: 420). Altın Orda yarlıklarında da tamgaçı kelimesi gümrükçü anlamıyla verilmiştir (Özyetgin 2005: 55). Fiilden isim yapan ek -ga eki Türkçenin her döneminde sıkça kullanılmıştır. *tam- fiilinin de tamtul- tutuşmak, alev almak ; tamtur- tutuşturmak ve tamug cehennem ile de ilgisi olduğunu düşünmek mümkündür (G88: 296). *tam- yakmak anlamında bir fiil olabilir. Bu varsayımla tamug un da Soğdca olduğunu düşünmek için hiçbir sebep bulunmamaktadır. Kaldı ki tamug cehennem kelimesi de yakma ve yanma ile ilgilidir Toyukçin: Hemçik-Çırgakı yazıtının 2. satırında geçen problemli tańlarım är at[ım] yok üçün cümlesi Orkun tarafından taylarımın er toyukçin okunmuş ve taylarımın nalbandı (?) (O40: 79-80) olarak çevrilmiştir. Ancak yazıtın yeni bir yayımını yapan T. Tekin, Orkun un okuyuşunun doğru olmadığını, ibarede bir eksik yazım olduğunu ve Malov un okuyuşunun doğru olduğunu vurgulamış ve ibareyi är at[ım] yok üçün okumuş ve (önceleri) erlik adım olmadığı için şeklinde de anlamlandırmıştır. (T. Tekin 1999: 6 ve 8). Dolayısıyla Orkun un nalbant (?) olarak verdiği meslek adı doğru olmamaktadır Yagıçı: Bu problemli kelime ile ilgili çok değişik şeyler söylenmiştir. Özellikle T 50 de geçen kelime uzun süre araştırıcıları uğraştırmıştır. T 50 den başka Kızıl Çıraa II (E44) yazıtının 2. satırında da geçtiği tespit edilmiştir. 58

14 Eski Türklerde Meslek Adları (Eski Türk Yazıtlarına Göre) T 50: Yagıçı[sı] yämä bän ök ärtim savaşı idare edici (savaş stratejisti) de bizzat bendim. Bu cümle Türk runikleri üzerinde çalışanlar tarafından farklı okunmuş ve anlaşılmıştır: Yagıda... Bei den Kriegen... war ich (R1899: 23); yagıçısı y[eme ben] ertim Düşman üzerine gideni (= Başkumandanı) ben idim (O36: 116); yagıçıs 2 ı y(ämä bän) ärtim predvoditelem bıl boysk (M51: 64 ve 69); yagıda yimä bän ärtim önceki cümle ile birleştirip anlamlandırılmış: Dabei der Befehlshaber sowohl war gerade ich als auch sein Kriegführer war ich (Aa58: 46); ayguçısı yemä bän ärtim (G61: 57); ayguçı conseiller (G61: 139); yagīçi[sī] yämä bän ök ärtim and it was I who was his wartime leader during these expeditions (T68: 252 ve 289); Sözlük: war-leader (T68: 395); yagıçı[si] yämä bän ök är[t]im düşmanla savaşanı da ben idim (T94: 20-21); yağıçısı yeme ben ök ertim ay. (T95: 92-93); yagıçı yämä bän ärtim [ausserdem] war ich... auch Kriegsführer (Ry97: 71 ve 120); yagıçı yämä bän ök ärdim hadvezér[e] is énmagam voltam (B2004: 70 ve 86). Kızıl Çıraa II (E44) 2: Ka[dır] yagıda yagıçı bän ya-tot, kto vsegda srajalsya v jestokih boynah (K97: ). Sözlük: yagıçı vonistvennıy (K97: 287); kadaşım sizimä yolçı bän Moy tavaritsi, vam moim ya predvoditel (M52: 80); q<...>γın 2 :j 1 γçıb 2 n 2 (V83: 31). Tonyukuk yazıtını bütünüyle yayımlayan çalışmalarda da görüldüğü üzere kelimenin ayguçı mı yoksa yagıçı mı olduğu henüz netlik kazanmamış olmakla birlikte eldeki mevcut atlaslarda g 1 işaretinden sonra bir ı/i ünlüsü bulunmaktadır. Aynı yazım Kızıl Çıraa II (E44) yazıtında da vardır. Bütün bunlardan hareketle kelimenin yagıçı olması gerektiğine inanmamak için herhangi bir sebep bulunmamaktadır. Krş. Maytr.: Yagıçı hasetçi, kinci (Ş. Tekin 1976: 499); KB: Yagıçı muharip (Arat 1979: 514). Yagı adından çeşitli kelimeler türetilmiş olup bunlardan bazıları şunlardır: Yagıla- to be hostile to, engage in hostilities with Köjeelig-Hovu (E45) 4 ayrıca (EDPT 903b); yagılamak düşmanlık etmek, düşmanla savaşmak, çarpışmak (DLT, Atalay III, 325). Yagı tabanıyla kurulmuş diğer isim ve fiillerin detayı için bk. (DTS 224 a-b). Ayrıca krş. (Şen 2007: ) Yalabaç: Bu kelime BK D 39; Altın-Köl II (E29) 7. satır, Uybat I (E30) 5. satırda geçmiştir. BK D 39: Yalabaçı ädgü sabı ötügi kälmäz tiyin yayın sülädim elçisi, iyi haberi (ve) ricaları gelmiyor diye yazın sefer ettim (T95: 76-77). Altın-Köl II (E29) 7: Är ärdäm üçün Töpöt kanka yalabaç bardım kälmädim in order to (display my) manly qualities, I went as envoy to the Khan of Tibet and did not come back (T. Tekin 1998: 6-7). Uybat I (E30) 5: Kara kanka barıpan yalavaç barıpan kelmediŋiz you went as ambassador to the Karaxan and did not return (EDPT 921a). 59

15 60 Journal of Turkish Linguistics, Volume 2, Number 1, March 2008 Yalabaç diğer araştırmacılarca aşağıdaki şekillerde okunmuş ve anlamlandırılmıştır: Yalbaçı? (R1895: 117); yalabçı elçi (T2002: 188). Thomsen, notlarında kelimenin yalabç ya da yalabaç olabileceğini ve yalabçı nın sonundaki ı sesinin iyelik eki olduğunu öne sürmüştür. (T2002: 255 not 103); yalabaç Gesandte (R1897: 172); sefir, elçi, reis, şef (O41: 131); messenger, envoy (T68: 395); elçi (T88: 182); ay. (T95: 114). yalavaç / yalawaç / yalavar an Iranian l.-w.; -vaç / -waç is an Iranian word meaning voice : a diplomatic envoy from one ruler to another, ambassador (EDPT 921a). Clauson bu cümlelerle kelimenin İran dilinden ödünçleme olduğunu öne sürmüştür. Uyg.: yalavaç elçi, peygamber, yalavaç (EUTS 183); yalavaç elçi Maytr. 91, 24 (Ş. Tekin 1976: 500); yalāvāç Prophet InSut 1020 (Tezcan 1974: 106); yalavaç / yalawaç elçi, peygamber DLT I, 66; I, 83; yalawaç elçi, peygamber KB 52, 56, 2362 vd. (Arat 1979: 517); yalavaç elçi; peygamber, resul (KTS 307); yalawaç peygamber, elçi (Borovkov 2002: 306); yalawaç ay. (Ata 1998: 466). Ayrıca krş. (Şen 2007: ). Örneklerde de görüldüğü gibi İslami dönem metinlerinde hep elçi, peygamber anlamında kullanılmıştır. İslami dönemden itibaren, eski Türk yazıtlarındaki elçi, haberci, ulak anlamından elçi, peygamber anlamında kullanılmaya başlamıştır. Peygamberlerin de Tanrı ile insanlar arasındaki elçi olduğu düşünüldüğünde yalabaç kelimesinin peygamber anlamında kullanılması doğaldır. Kelimenin -baç ~ -waç ekiyle kurulduğu genel kabul görmektedir. Yine sandwaç ~ sanduwaç bülbül kelimesindeki -waç ın da aynı ek olduğu öne sürülebilir. Sandwaç ~ sanduwaç için bk (DTS 484b) Yerçi: kılavuz, rehber : Bu meslek adı T yazıtının 23. ve 26. satırlarında geçmiş olup 23. satırda kelimenin geçtiği cümle oldukça fazla tartışmaya sahne olmuştur: T 23: Kögmän yolı bir ärmiş tumış teyin eşidip bo yolın yorısar yaramaçı tedim yerçi tilädim çölgi az eri bultum Kögmen (dağının) yolu tekmiş. O yol da kapanmış diye işitince bu yol işe yaramayacak dedim (ve) rehber istedim. Çöllü (bozkırlı) Azlardan birini buldum. Bu cümlenin yerçi tilädim ibaresinden sonraki çölgi az eri bultum ibaresi kimi araştırmacılarca çölgi iz eri ya da çöllüg iz eri şeklinde okunmuş ve anlamlandırılmıştır. Dolayısıyla bu ibaredeki iz eri tamlaması da kılavuz, rehber olarak anlamlandırılmak istenmiştir. Oysa kılavuz, rehber anlamındaki yerçi kelimesi aynı yerin, bir kaç kelime öncesinde bulunmaktadır. Çölgi az eri ~ çöllüg iz eri ibaresi diğer araştırmacılarca şu şekilde okunmuştur: Çölgi Az eri bultum: R1899, O36, M51, T68, A71, T94, T95; çülügi Az eri bultım: Aa58; çölüg iz eri boltım (Hegaard 1976: 99); çöllig iz äri

16 Eski Türklerde Meslek Adları (Eski Türk Yazıtlarına Göre) bultım G61; çölüg az äri bultum Ry97; çöl[l]üg iz eri bultum (Sertkaya 1995: 46). Sertkaya, ibareyi işlediği makalesinde KT D 4, 8; BK D 5, 8 de geçen çöllüg kelimesinin de aynı harflerle yazıldığını söylemekte ve dolayısıyla da çöl[l]üg iz eri şeklinde okunması gerektiğini önermektedir (Sertkaya 1995: 47-48). Hâlbuki hemen bir alt satırda Az halkından olan kimsenin yol hakkında bilgi verdiği görülmektedir. Dolayısıyla iz eri değil de az eri olması metne daha uygun olacaktır. Üstelik aynı satırda hem yerçi hem de iz eri ibarelerinin her ikisi de kılavuz, rehber anlamındadır. Dolayısıyla her iki ibarenin aynı yerde yazılmış olması pek inandırıcı gelmemektedir. Ancak çölgi ya da çöl[l]üg okunması bu yazının hedefi dışında kalmaktadır. T 26: Yerçi yer yaŋılıp boguzlantı kılavuz yanıldı (yolu şaşırdı) ve boğazlandı. Yerçi guide (EDPT 958a); yerçi provodnik (DTS 257b); yerçi guide (OTWF 113); yerçi kelimesinin kılavuz, rehber (Alm. Führer ; İng. guide ) anlamında kullanıldığına dair eski Uygurcadan da örnek vermek mümkündür. Kim yerçi suβçı kemiçi bar erser; ol körmez yerçikä; yerçi boluŋ (Hamilton 1998: 234). Özellikle Uygurca örnekler için bk. (Şen 2007: ) Yogçı: Bu meslek adı yazıtlarda sıgıtçı ile ikileme (hendiadyoin) oluşturarak kullanılmıştır. Bu sebeple de kelimenin geçtiği cümleler sıgıtçı nın geçtiği cümlelerle aynıdır. Yogçı kelimesi de tıpkı sıgıtçı gibi yog ve meslek adı yapan +çi ekinden oluşmuştur. Kelime ilk araştırıcılarca yug okunmuş daha sonra Brahmi harfli eski Uygur metinleri yayımlandıkça o/u ayrımı yapan Brahmi harfli metinlerde kelimenin yog olduğu anlaşılmıştır. Eski Türk yazıtları üzerinde çalışan araştırmacılar yogçı için şu anlamlandırmaları vermişlerdir: ein Klagender, Leidtragender (R1895: 121); ağlayıcı (T2002: 128); ağlayıcı, ağlayan (O41: 146); plaçutsih (M51: 36); mourner (T68: 405); stonutsih (A71: 290); yascı, yas tutucu (T88: 187); yasa başçılıg eden, yasçı (?) (R-M93: 361); jokşı (joktauşı) (Ka2003: 173). Yogçı sıgıtçı ikilemesi eski Türk yazıtlarında kullanılan ikilemelerden olup her ikisi de eski Türk kültürü ile ilgili kelimelerdendir (Aydın 1997: 421). 3. Kısaltmalar A71 : G. AYDAROV (1971). Aa58 : P. AALTO (1958). B2004 : Á. BERTA (2004). BK D : Bilge Kağan Yazıtı Doğu Yüzü. BK K : Bilge Kağan Yazıtı Kuzey Yüzü. 61

17 Journal of Turkish Linguistics, Volume 2, Number 1, March 2008 DLT : Divanu Lügati t-türk. DTS : V. M. NADELYAEV v.d. (1969). EDPT : S. G. CLAUSON (1972). EUTS : Ahmet CAFEROĞLU (1993). G61 : R. GIRAUD (1961). G88 : A. von GABAIN (1988). InSut : Semih TEZCAN (1974). K97 : İ. V. KORMUŞİN (1997). Ka2003 : S. KARCAVBAY (2003). KB : Kutadgu Bilig. KT D : Köl Tigin Yazıtı Doğu Yüzü. KT G : Köl Tigin Yazıtı Güney Yüzü. KT K : Köl Tigin Yazıtı Kuzey Yüzü. KT K-D: Köl Tigin Yazıtı Kuzey-Doğu Yüzü. KTS : Recep TOPARLI vd. (2003). M51 : S. E. MALOV (1951). M52 : S. E. MALOV (1952). M59 : S. E. MALOV (1959). Mo99 : T. MORIYASU (1999). O36 : Hüseyin Namık ORKUN (1936). O40 : Hüseyin Namık ORKUN (1940). O41 : Hüseyin Namık ORKUN (1941). OTWF : M. ERDAL (1991). R1895 : W. RADLOFF (1895). R1897 : W. RADLOFF (1897). R1899 : W. RADLOFF (1899). R-M93 : Ebulfez RECEBOV - Yunus MEMMEDOV (1993). Ry97 : V. RYBATZKI (1997). T : Tonyukuk Yazıtı. T2002 : V. THOMSEN (2002). T68 : Talat TEKİN (1968). T88 : Talat TEKİN (1988). T94 : Talat TEKİN (1994). T95 : Talat TEKİN (1995). T2000 : Talat TEKİN (2000). TMEN : G. DOERFER (1965). V83 : D. D. VASİL EV (1983). 62

18 Eski Türklerde Meslek Adları (Eski Türk Yazıtlarına Göre) 4. Kaynakça AALTO, P. - G. J. RAMSTEDT - J. G. GRANÖ (1958): Materialien zu den alttürkischen Inschriften der Mongolei. Journal de la Société Finno- Ougrienne 60/7, ARAT, Reşid Rahmeti (1979): Kutadgu Bilig III İndeks. Hzl.: Kemal ERASLAN - Osman F. SERTKAYA - Nuri YÜCE. İstanbul: TKAE. ATA, Aysu (1998): Nehcü l-feradis III. Dizin-Sözlük. Ankara: TDK. ATALAY, Besim (1992): Divanü Lugat-it-Türk Tercümesi. Ankara: TDK. AYDAROV, G. (1971): Yazık Orhonskih pamyatnikov drevnetyurkskoy pis mennosti VIII veka. Alma-ata: Akademiya Nauk Kazakskoy SSR. AYDIN, Erhan (1997): Orhon Yazıtlarında Hendiadyoinler. Türk Dili 544, (2007): Şine Usu Yazıtı. Çorum: KaraM. BANG, W. (1933): Gewagte Türkische Worterklärungen. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne 67, BATMANOV, İ. A. (1959): Yazık eniseyskih pamyatnikov drevnetyurkskoy pis mennosti. Frunze. - A. Ç. KUNAA (1963a): Pamyatniki drevnetyurkskoy pis mennosti Tuvı. Vip I. Kızıl. - A. Ç. KUNAA (1963b): Pamyatniki drevnetyurkskoy pis mennosti Tuvı. Vip II. Kızıl. BERTA, Á. (2004): Szavaimat Jól Halljátok. A Türk és Ujgur Rovásírásos Emlékek Kritikai Kiadása. Szeged: JatePress. BOROVKOV, A. K. (2002): Orta Asya da Bulunmuş Kur an Tefsirinin Söz Varlığı (XII.-XIII. Yüzyıllar). Çev.: Halil İbrahim USTA - Ebulfez AMANOĞLU, Ankara: TDK. CAFEROĞLU, Ahmet (1993): Eski Uygur Türkçesi Sözlüğü. İstanbul: Enderun. CLAUSON, S. G. (1972): An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth- Century Turkish. Oxford: Oxford University. DOERFER, G. (1965): Türkische und Mongolische Elemente im Neupersischen. Band II: Türkische Elemente im Neupersischen alif bis tā. Wiesbaden: Franz Steiner. DONUK, Abdülkadir (1988): Eski Türk Devletlerinde İdarî-Askerî Ünvan ve Terimler. İstanbul: TDAV. ERDAL, M. (1991): Old Turkic word formation. A Functional Approach to the Lexicon I-II. Wiesbaden: Otto Harrassowitz. : A Grammar of Old Turkic. Leiden-Boston: Brill. GABAIN, A. von (1988): Eski Türkçenin Grameri. Çev.: Mehmet AKALIN, Ankara: TDK. GIRAUD, R. (1961): L Inscription de Baın Tsokto. Paris: Librairie d Amerique et d Orient. 63

19 64 Journal of Turkish Linguistics, Volume 2, Number 1, March 2008 (1999): L empire des Turcs Célestes, Les règnes d Elterich Qapghan et Bilge ( ). Paris, Türkçesi: Gök Türk İmparatorluğu, İlteriş, Kapgan ve Bilge nin Hükümdarlıkları ( ). Çev.: İsmail MANGALTEPE. İstanbul: Ötüken. GÖMEÇ, Saadettin (1997): Kök Türk Tarihi. Ankara: Türksoy. (2000): Şine-Usu Yazıtı nda Geçen Yer Adları Üzerine. Belleten 64/240, HAMILTON, J. R. (1998): İyi ve Kötü Prens Öyküsü. Çev.: Vedat KÖKEN. Ankara: TDK. HATİBOĞLU, Vecihe (1972): Ağaç ve Su. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı- Belleten 1972, HEGAARD, S. E. (1976): Some expressions pertaining to death in the Kök- Turkic inscriptions. Ural-Altaische Jahrbücher 48, JISL, L. (1963): Kül-Tegin Anıtında 1958 de Yapılan Arkeoloji Araştırmalarının Sonuçları. Belleten 27/107, KARCAVBAY, S. (2003): Orhon Muraları. Astana. KORMUŞİN, İ. V. (1997): Tyurkskie eniseyskie epitafii, tekstı i issledovaniya. Moskova: Nauka. MALOV, S. E. (1951): Pamyatniki drevnetyurkskoy pis mennosti. Moskova- Leningrad. (1952): Eniseyskaya pis mennost tyurkov, tekstı i perevodı. Moskova-Leningrad: Akademiya Nauk SSSR. (1959): Pamyatniki drevnetyurkskoy pis mennosti Mongolii i Kirgizii. Moskova-Leningrad: Akademiya Nauk SSSR. MORIYASU, T. (1999): Site and Inscription of Şine-Usu. T. MORIYASU - A. OCHİR (Eds.): Provisional Report of Researches on Historical Sites and Inscriptions in Mongolia from 1996 to Osaka: The Society of Central Eurasian Studies, NADELYAEV, V. M. - D. M. NASİLOV - E. R. TENİŞEV - A. M. ŞÇERBAK (1969): Drevnetyurkskiy Slovar. Leningrad: Nauka. ORKUN, Hüseyin Namık (1936): Eski Türk Yazıtları I. İstanbul: TDK. (1940): Eski Türk Yazıtları III. İstanbul: TDK. (1941): Eski Türk Yazıtları IV. İstanbul: TDK. ÖLMEZ, Mehmet (1999): Eski Türk Yazıtlarında Yabancı Öğeler (3). Türk Dilleri Araştırmaları 9, ÖZYETGİN, Melek (2005): Altın Orda Hanı Toktamış ın Bik Hāci Adlı Kişiye Verdiği 1381 Tarihli Tarhanlık Yarlıgı. Orta Zaman Türk Dili ve Kültürü Üzerine İncelemeler. İstanbul: Ötüken RADLOFF, W. (1895): Die alttürkischen Inschriften der Mongolei. St- Petersburg. (1897): Die alttürkischen Inschriften der Mongolei, Neue Folge. St- Petersburg.

20 Eski Türklerde Meslek Adları (Eski Türk Yazıtlarına Göre) (1899): Die alttürkischen Inschriften der Mongolei. Zweite Folge, St-Petersburg. RAMSTEDT, G. J. (1913): Zwei Uigurische Runeninschriften in der Nord- Mongolei. Journal de la Société Finno-Ougrienne 30/3, RECEBOV, Ebulfez - Yunus MEMMEDOV (1993): Orhon-Yenisey Abideleri. Baku: Yazıçı. RYBATZKI, V. (1997): Die Toñukuk-Inschrift. Szeged: Studia Uralo- Altaica: 40. SERTKAYA, Osman F. (1995): Göktürk Tarihinin Meseleleri: Tonyukuk Abidesi Üzerine Üç Not. Göktürk Tarihinin Meseleleri. Ankara: TKAE, ŞEN, Serkan (2007): Orhon, Uygur ve Karahanlı Metinlerindeki Meslekler Bağlamında Eski Türk Kültürü. Samsun: Ondokuz Mayıs Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü. (Basılmamış doktora tezi). ŞİRİN USER, Hatice (2006): Eski Türkçede Bazı Unvanların Yapısı Üzerine. Bilig 39, TAŞAĞIL, Ahmet (2004): Göktürkler III. Ankara: TTK. TAUBE, J. (2002): Eine runentürkische Inschrift (Tonyukuk, 01-16) im Lichte von Jean Gebsers Geschichte der Bewusstwerdung (Mit einem Nachtrag zu Tonyukuk 17-32). Mehmet ÖLMEZ - S.-C. RASCHMANN (Yay.). Splitter aus der Gegend von Turfan, (Festschrift für Peter Zieme anlässlich seines 60. Geburtstags). İstanbul-Berlin, TEKİN, Şinasi (1976): Uygurca Metinler II: Maytrısimit. Ankara: Atatürk Üniversitesi. TEKİN, Talat (1968): A Grammar of Orkhon Turkic. Bloomington, The Hague: Indiana University. Uralic and Altaic Series: 69. (1988): Orhon Yazıtları. Ankara: TDK. (1994): Tunyukuk Yazıtı. İstanbul: Simurg. (1995): Orhon Yazıtları: Kül Tigin, Bilge Kağan, Tunyukuk. İstanbul: Simurg. (1998): The Second Altınköl Inscription. Türk Dilleri Araştırmaları 8, (1999): Hemçik-Çırgakı Yazıtı. Türk Dilleri Araştırmaları 9, (2000): Orhon Türkçesi Grameri. Ankara: Sanat Kitabevi. TEZCAN, Semih (1974): Das uigurische Insadi-Sūtra. Berlin: Akademie Verlag. THOMSEN, V. (2002): Orhon Yazıtları Araştırmaları. Çev.: Vedat KÖKEN. Ankara: TDK. TOGAN, İsenbike - Gülnar KARA - Cahide BAYSAL (2006): Eski T ang Tarihi (Chiu T ang-shu). Ankara: TTK. TOPARLI, Recep - Hanifi VURAL - Recep KARAATLI (2003): Kıpçak 65

21 Journal of Turkish Linguistics, Volume 2, Number 1, March 2008 Türkçesi Sözlüğü. Ankara: TDK. VASİL EV, D. D. (1983): Korpus tyurkskih runiçeskih pamyatnikov basseyna eniseya. Leningrad: Akademiya Nauk SSSR. 66

KÖL TĐGĐN VE BĐLGE KAĞAN YAZITLARINDAKĐ AMGA (AMGI) KORGAN ÜZERĐNE

KÖL TĐGĐN VE BĐLGE KAĞAN YAZITLARINDAKĐ AMGA (AMGI) KORGAN ÜZERĐNE KÖL TĐGĐN VE BĐLGE KAĞAN YAZITLARINDAKĐ AMGA (AMGI) KORGAN ÜZERĐNE Erhan AYDIN ÖZET Bu yazıda Köl Tigin yazıtının kuzey yüzünün 8. satırı ile Bilge Kağan yazıtının doğu yüzünün 31. satırında geçen ve iki

Detaylı

Bilge Kağan Yazıtındaki Karagan Kısıl Adı ve Yeri Üzerine Düşünceler

Bilge Kağan Yazıtındaki Karagan Kısıl Adı ve Yeri Üzerine Düşünceler TÜRKİYAT ARAŞTIRMALARI DERGİSİ 55 Bilge Kağan Yazıtındaki Karagan Kısıl Adı ve Yeri Üzerine Düşünceler Considerations On The Name And Place Karagan Kisil In The Inscription Of Bilge Kagan Erhan AYDIN *

Detaylı

Yrd. Doç. Dr. Erhan AYDIN *

Yrd. Doç. Dr. Erhan AYDIN * BİLGE KAGAN YAZITINDA GEÇEN kök teyeŋ HAYVAN ADI ÜZERİNE (Büyük Türk Dili Kurultayı Bildirileri, Bilkent Üniversitesi. Ankara, 2006: Bilkent Üniversitesi Yayınları, 347-356) Yrd. Doç. Dr. Erhan AYDIN *

Detaylı

Central Asian Studies

Central Asian Studies Prof. Dr. Mustafa Canpolat Armağanı ISSN 1226-4490 International Journal of Central Asian Studies Volume 10-1 2005 Editor in Chief Choi Han-Woo The International Association of Central Asian Studies Institute

Detaylı

UYBAT VI (E98) YAZITINDA GEÇEN AZIGLIG KELİMESİ ÜZERİNE BİR ANLAMLANDIRMA DENEMESİ

UYBAT VI (E98) YAZITINDA GEÇEN AZIGLIG KELİMESİ ÜZERİNE BİR ANLAMLANDIRMA DENEMESİ UYBAT VI (E98) YAZITINDA GEÇEN AZIGLIG KELİMESİ ÜZERİNE BİR ANLAMLANDIRMA DENEMESİ 2 Erhan AYDIN * Özet Uybat VI (E98) yazıtının 3. satırında geçen azıglıg toŋuz täg ibaresi genellikle azı dişli domuz

Detaylı

BULÇU YER ADI ÜZERİNE NOTLAR

BULÇU YER ADI ÜZERİNE NOTLAR BULÇU YER ADI ÜZERİNE NOTLAR ÖZET Erhan AYDIN * Bu yazıda Ötüken kağanlık yazıtları, Tonyukuk yazıtı ve Ötüken Uygurlarından kalan Şine Usu yazıtında toplam dört yerde geçen Bulçu adı hem gramatikal hem

Detaylı

ORHON YAZITLARI (KÖL TEGİN, BİLGE KAĞAN, TONYUKUK, ONGİ, KÜLİ ÇOR)

ORHON YAZITLARI (KÖL TEGİN, BİLGE KAĞAN, TONYUKUK, ONGİ, KÜLİ ÇOR) ORHON YAZITLARI (KÖL TEGİN, BİLGE KAĞAN, TONYUKUK, ONGİ, KÜLİ ÇOR) KONYA, 2012 İÇİNDEKİLER ÖN SÖZ.......... 3 KISALTMALAR.... 6 GİRİŞ....... 9 1. RUNİFORM (RUNİK) YAZI.... 13. 2. ESKİ TÜRK YAZITLARININ

Detaylı

ORHON YAZITLARI. (Köl Tegin, Bilge Kağan, Tonyukuk, Ongi, Küli Çor) Prof. Dr. ERHAN AYDIN

ORHON YAZITLARI. (Köl Tegin, Bilge Kağan, Tonyukuk, Ongi, Küli Çor) Prof. Dr. ERHAN AYDIN ORHON YAZITLARI (Köl Tegin, Bilge Kağan, Tonyukuk, Ongi, Küli Çor) Prof. Dr. ERHAN AYDIN Sevgili Eşim Mihriban a İÇINDEKILER ÖN SÖZ...9 KISALTMALAR...11 GIRIŞ...15 1. RUNIK YAZI...19 1.1. Türk Runik Harfleri

Detaylı

KÖKTÜRK TÜRKÇESİNDEKİ BİR ÇİFT ÜNSÜZ İŞARETİ ÜZERİNE

KÖKTÜRK TÜRKÇESİNDEKİ BİR ÇİFT ÜNSÜZ İŞARETİ ÜZERİNE KÖKTÜRK TÜRKÇESİNDEKİ BİR ÇİFT ÜNSÜZ İŞARETİ ÜZERİNE Özet Köktürk Türkçesinde bulunan ve çift ünsüz okutan bir işaret ( ) incelenmiş ve bu işaret için başka bir okuma teklifi getirilmiştir. Anahtar sözcükler:

Detaylı

ALTAY YAZITLARINDAN BAR-BURGAZI II (A 21) YAZITI

ALTAY YAZITLARINDAN BAR-BURGAZI II (A 21) YAZITI ALTAY YAZITLARINDAN BAR-BURGAZI II (A 21) YAZITI Özet Makalede Köktürk harfli Altay yazıtlarından Bar-Burgazı II (A 21) yazıtı ele alınarak üzerinde okuma ve anlamlandırma denemesi yapılmıştır. Daha önce

Detaylı

UYGUR KAĞANLIĞI YAZITLARI ERHAN AYDIN

UYGUR KAĞANLIĞI YAZITLARI ERHAN AYDIN UYGUR KAĞANLIĞI YAZITLARI ERHAN AYDIN Konya, 2011 Kömen Yayınları 74 1. Baskı Konya Ekim 2011 ISBN: 978-975-6527- Kömen Eğitim Elektronik Turizm Tic.Ltd. Şti. Kürkçü Mah. Rampalı Çarşı Zemin Kat Nu: 11

Detaylı

TONYUKUK YAZITINDA GEÇEN EK TAG ÜZERİNE Belleten, c. LXX, Sayı: 257 (Nisan 2006), Erhan AYDIN *

TONYUKUK YAZITINDA GEÇEN EK TAG ÜZERİNE Belleten, c. LXX, Sayı: 257 (Nisan 2006), Erhan AYDIN * TONYUKUK YAZITINDA GEÇEN EK TAG ÜZERİNE Belleten, c. LXX, Sayı: 257 (Nisan 2006), 83-94. Erhan AYDIN * ÖZET Eski Türk Yazıtlarının ilk kez okunuşundan bu yana yüzyıldan fazla zaman geçmiş olmasına rağmen

Detaylı

Karahanlı Eserlerindeki Söz Varlığı Hakkında

Karahanlı Eserlerindeki Söz Varlığı Hakkında Akademik İncelemeler Cilt:3 Sayı:1 Yıl:2008 Karahanlı Eserlerindeki Söz Varlığı Hakkında Emek Üşenmez 1 fahemek@gmail.com ÖZET Karahanlı Türkçesi Türk dilinin önemli devrelerinden birisini oluşturmaktadır.

Detaylı

Köl Tigin Yaz t n n Kuzey Yüzünün 6. Sat r nda Bir Düzeltme Denemesi ve Bir Öneri

Köl Tigin Yaz t n n Kuzey Yüzünün 6. Sat r nda Bir Düzeltme Denemesi ve Bir Öneri Köl Tigin Yaz t n n Kuzey Yüzünün 6. Sat r nda Bir Düzeltme Denemesi ve Bir Öneri Yrd.Doç.Dr. Erhan AYDIN Özet: Köl Tigin Yaz t n n kuzey yüzü, di er yüzlere oranla daha fazla y pranm t r. Hatta bu yüzde

Detaylı

A NEW SUGGESTION ON THE FIRST LINE OF THE SUCI INSCRIPTION

A NEW SUGGESTION ON THE FIRST LINE OF THE SUCI INSCRIPTION - International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 7/4, Fall 2012, p. 309-314, ANKARA-TURKEY SUCİ YAZITI NIN İLK SATIRIYLA İLGİLİ YENİ BİR ÖNERİ Erhan AYDIN

Detaylı

ESKİ TÜRK YAZITLARININ YAZILIŞ VE DİKİLİŞLERİ ÜZERİNE (On the Erection and the Engravement of the Old Turkish Inscriptions)

ESKİ TÜRK YAZITLARININ YAZILIŞ VE DİKİLİŞLERİ ÜZERİNE (On the Erection and the Engravement of the Old Turkish Inscriptions) Gazi Türkiyat 2007/1:149-158 ESKİ TÜRK YAZITLARININ YAZILIŞ VE DİKİLİŞLERİ ÜZERİNE (On the Erection and the Engravement of the Old Turkish Inscriptions) Erhan AYDIN* Özet: Orta Asya nın çok değişik coğrafyalarına

Detaylı

GÖKTÜRK HARFLİ YAZITLARDA gali EKİ ÜZERİNE

GÖKTÜRK HARFLİ YAZITLARDA gali EKİ ÜZERİNE GÖKTÜRK HARFLİ YAZITLARDA gali EKİ ÜZERİNE Özcan TABAKLAR* ÖZET Bugün Türkiye Türkçesinde -dan beri anlamıyla kullanılan Alı zarf-fiil eki, Eski Türkçede gali şeklinde karşımıza çıkar. Göktürk harfli yazıtlarda

Detaylı

Aydın, Erhan, Orhon Yazıtları (Köl Tigin, Bilge Kağan, Tonyukuk, Ongi, Küli Çor), Kömen Yay., Konya 2012, 208 s., ISBN:

Aydın, Erhan, Orhon Yazıtları (Köl Tigin, Bilge Kağan, Tonyukuk, Ongi, Küli Çor), Kömen Yay., Konya 2012, 208 s., ISBN: Dil Araştırmaları Sayı: 12 Bahar 2013, 291-296 ss.... Aydın, Erhan, Orhon Yazıtları (Köl Tigin, Bilge Kağan, Tonyukuk, Ongi, Küli Çor), Kömen Yay., Konya 2012, 208 s., ISBN:978-975-6527-97-9 Cihan Çakmak

Detaylı

Yrd. Doç. Dr. Ali GURBETOĞLU İstanbul Ticaret Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi

Yrd. Doç. Dr. Ali GURBETOĞLU İstanbul Ticaret Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi Türk Eğitim Tarihi Yrd. Doç. Dr. Ali GURBETOĞLU İstanbul Ticaret Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi İslam Öncesi Türklerde Eğitimin Temel Özellikleri 2 Yaşam biçimi eğitimi etkiler mi? Çocuklar ve gençlerin

Detaylı

A.Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi Sayı 34 Erzurum ESİZİME Mİ? SİZİME Mİ? Esizime Or Sizime

A.Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi Sayı 34 Erzurum ESİZİME Mİ? SİZİME Mİ? Esizime Or Sizime A.Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi Sayı 34 Erzurum 2007-1- ESİZİME Mİ? SİZİME Mİ? Esizime Or Sizime Nurdin USEEV ÖZET Yenisey yazıtları Türk dili ve edebiyatı için olduğu kadar Türk tarihi,

Detaylı

ABANT İZZET BAYSAL ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ DERGİSİ Journal of Social Sciences

ABANT İZZET BAYSAL ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ DERGİSİ Journal of Social Sciences ISSN: 1303 0035 ABANT İZZET BAYSAL ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ DERGİSİ Journal of Social Sciences Cilt/Volume: 13 Yıl /Year: 13 Semih Tezcan Armağanı YARMAKAN SEMİH TEZCAN A ARMAĞAN Abant İzzet

Detaylı

3. Emine Yılmaz Ceylan, Çuvaşça Çok Zamanlı Ses Bilgisi, TDK yay., 675, Ankara 1997.

3. Emine Yılmaz Ceylan, Çuvaşça Çok Zamanlı Ses Bilgisi, TDK yay., 675, Ankara 1997. Prof. Dr. Emine Yılmaz Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Eski Türk Dili KİTAPLAR 1. Türkmence Türkçe Sözlük, Haz. Talat Tekin, M. Ölmez, E. Ceylan (o, ö, p, r, s,

Detaylı

DOÇ. DR. SERKAN ŞEN İN ESKİ UYGUR TÜRKÇESİ DERSLERİ ADLI ESERİ ÜZERİNE

DOÇ. DR. SERKAN ŞEN İN ESKİ UYGUR TÜRKÇESİ DERSLERİ ADLI ESERİ ÜZERİNE DOÇ. DR. SERKAN ŞEN İN ESKİ UYGUR TÜRKÇESİ DERSLERİ ADLI ESERİ ÜZERİNE Kuban SEÇKİN 1. Doç. Dr. Serkan Şen in Öz Geçmişi 09.04.1976 Samsun doğumlu olan Şen, Selçuk Üniversitesi Eğitim Fakültesi Türk Dili

Detaylı

Feryal KORKMAZ. Feryal KORKMAZ/ Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi Cilt/Sayı: XLVIII

Feryal KORKMAZ. Feryal KORKMAZ/ Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi Cilt/Sayı: XLVIII 152 RUNİK HARFLİ TÜRK YAZITLARINDA ij ÜNSÜZÜ ÜZERİNE ij CONSANANT IN THE TURKISH SCRIPT WITH RUNIC ALPHABET Feryal KORKMAZ ÖZET Türk Dilinin ilk yazılı metinleri runik alfabe ile yazılmıştır. Bu çalışmada,

Detaylı

Hazırlayan Muhammed ARTUNÇ 6.SINIF SOSYAL BİLGİER

Hazırlayan Muhammed ARTUNÇ 6.SINIF SOSYAL BİLGİER Hazırlayan Muhammed ARTUNÇ 6.SINIF SOSYAL BİLGİER SOSYAL BİLGİLER KONU:ORTA ASYA TÜRK DEVLETLERİ (Büyük)Asya Hun Devleti (Köktürk) Göktürk Devleti 2.Göktürk (Kutluk) Devleti Uygur Devleti Hunlar önceleri

Detaylı

Doç.Dr. ENGİN ÇETİN ÖZGEÇMİŞ DOSYASI

Doç.Dr. ENGİN ÇETİN ÖZGEÇMİŞ DOSYASI Doç.Dr. ENGİN ÇETİN ÖZGEÇMİŞ DOSYASI KİŞİSEL BİLGİLER Doğum Yılı : Doğum Yeri : Sabit Telefon : Faks : E-Posta Adresi : Web Adresi : Posta Adresi : 1977 DÖRTYOL T: 32233860842443 3223387528 F: ecetin@cu.edu.tr

Detaylı

Eski Türk Yazıtları ve Sonrası

Eski Türk Yazıtları ve Sonrası Ötüken den İstanbul a Türkçenin 1290 Yılı (720-2010) From Ötüken to Istanbul, 1290 Years of Turkish (720-2010) 3-5 Aralık 2010, İstanbul / 3 rd -5 th December 2010, İstanbul İstanbul 2011 / İstanbul 2011:

Detaylı

Keywords: (Kok)Turk Inscription, Karabalgasun I Inscription, typography font, Alyılmaz.ttf

Keywords: (Kok)Turk Inscription, Karabalgasun I Inscription, typography font, Alyılmaz.ttf (KÖK) TÜRK TİPOGRAFİSİNİN YAZILI ESERLERDE FONT OLARAK KULLANIMINDA GÖRSEL SANATLAR DESTEKLİ BİLİŞİM TEKNOLOJİSİNDEN YARARLANMA VE KARABALGASUN I YAZITI ÜZERİNE FONT (ALYILMAZ.TTF) DENEMESİ Özet Çözümlendiği

Detaylı

Türk Eğitim Tarihi. 1. Türklerin İslam Öncesi Eğitimlerinin Temel Özellikleri. Yrd. Doç. Dr.

Türk Eğitim Tarihi. 1. Türklerin İslam Öncesi Eğitimlerinin Temel Özellikleri.  Yrd. Doç. Dr. Türk Eğitim Tarihi 1. Türklerin İslam Öncesi Eğitimlerinin Temel Özellikleri Yrd. Doç. Dr. Ali GURBETOĞLU www.agurbetoglu.com agurbetoglu@yahoo.com 1. Türklerin İslam Öncesi Eğitimlerinin Temel Özellikleri

Detaylı

Türk Eğitim Tarihi. 2. Türklerin İslam Öncesi Eğitimlerinin Temel Özellikleri. Dr.

Türk Eğitim Tarihi. 2. Türklerin İslam Öncesi Eğitimlerinin Temel Özellikleri.   Dr. Türk Eğitim Tarihi 2. Türklerin İslam Öncesi Eğitimlerinin Temel Özellikleri Dr. Ali GURBETOĞLU www.agurbetoglu.com agurbetoglu@hotmail.com 1. Türklerin İslam Öncesi Eğitimlerinin Temel Özellikleri İslam

Detaylı

YILLARI ARASINDA TÜRK RUNİK METİNLERİ ÜZERİNE YAPILAN ÇALIŞMALARA BİR BAKIŞ (İlmi Araştırmalar, S. 20, Güz 2005, s.

YILLARI ARASINDA TÜRK RUNİK METİNLERİ ÜZERİNE YAPILAN ÇALIŞMALARA BİR BAKIŞ (İlmi Araştırmalar, S. 20, Güz 2005, s. 1995-2005 YILLARI ARASINDA TÜRK RUNİK METİNLERİ ÜZERİNE YAPILAN ÇALIŞMALARA BİR BAKIŞ (İlmi Araştırmalar, S. 20, Güz 2005, s. 43-56) Yrd. Doç. Dr. Erhan AYDIN * ÖZET Türk runik metinleriyle ilgili, deşifre

Detaylı

ORTA ASYA (ANONİM) KURAN TERCÜMESİ ÜZERİNDE ÖZBEKİSTAN DA YAPILMIŞ BİR İNCELEME. ТУРКИЙ ТAФСИР (XII-XII acp) *

ORTA ASYA (ANONİM) KURAN TERCÜMESİ ÜZERİNDE ÖZBEKİSTAN DA YAPILMIŞ BİR İNCELEME. ТУРКИЙ ТAФСИР (XII-XII acp) * - International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, p.981-986, TURKEY ORTA ASYA (ANONİM) KURAN TERCÜMESİ ÜZERİNDE ÖZBEKİSTAN DA YAPILMIŞ BİR İNCELEME ТУРКИЙ ТAФСИР

Detaylı

Turkish Studies Türkoloji Araş t ı rmaları

Turkish Studies Türkoloji Araş t ı rmaları Türkoloji Araş t ı rmaları International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic TUNCA KORTANTAMER Özel Sayısı-II / Türkoloji Araştırmaları Dergisi, üç ayda bir yayınlanan

Detaylı

KÜLİ ÇOR YAZITININ ESKİ TÜRKÇENİN SÖZ VARLIĞINA KATKILARI

KÜLİ ÇOR YAZITININ ESKİ TÜRKÇENİN SÖZ VARLIĞINA KATKILARI KÜLİ ÇOR YAZITININ ESKİ TÜRKÇENİN SÖZ VARLIĞINA KATKILARI Doç. Dr. Erhan AYDIN * ÖZ: Moğolistan daki runik yazıtlardan olan Küli Çor yazıtı hem satır sayısının çokluğu hem de yazıt kahramanının ilk aldığı

Detaylı

ŞİNE USU YAZITINDAKİ BAZI YER ADLARI ÜZERİNE DÜŞÜNCELER THOUGHTS ON SOME OF THE PLACE NAMES IN THE INSCRIPTION OF ŞİNE USU

ŞİNE USU YAZITINDAKİ BAZI YER ADLARI ÜZERİNE DÜŞÜNCELER THOUGHTS ON SOME OF THE PLACE NAMES IN THE INSCRIPTION OF ŞİNE USU ŞİNE USU YAZITINDAKİ BAZI YER ADLARI ÜZERİNE DÜŞÜNCELER ÖZET YRD. DOÇ. DR. ERHAN AYDIN TÜRKİYE erhana@erciyes.edu.tr Bu bildiride, Şine Usu Yazıtındaki Bulçu, Burgu ve Çıgıltır Köl yer adları üzerinde

Detaylı

E-4 (OTTUK-DAŞ) YAZITI ÜZERİNE

E-4 (OTTUK-DAŞ) YAZITI ÜZERİNE E-4 (OTTUK-DAŞ) YAZITI ÜZERİNE Serkan ŞEMEN* Özet Yenisey yazıtları gerek Türk dili tarihi ve gerekse Türk kültürü açısından büyük önem taşımaktadır. Runik harfler veya Göktürk harfleri ile yazılan bu

Detaylı

ŞİNE USU YAZITINDAKİ BAZI YER ADLARI ÜZERİNE DÜŞÜNCELER

ŞİNE USU YAZITINDAKİ BAZI YER ADLARI ÜZERİNE DÜŞÜNCELER 249 ŞİNE USU YAZITINDAKİ BAZI YER ADLARI ÜZERİNE DÜŞÜNCELER AYDIN, ERHAN TÜRKİYE/ ТУРЦИЯ ÖZET Bu bildiride, Şine Usu Yazıtındaki Bulçu, Burgu ve Çıgıltır Köl yer adları üzerinde durulacaktır. Bulçu: Eski

Detaylı

BAGA KHAIRKHAN DAKİ ESKİ TÜRK YAZITLARI

BAGA KHAIRKHAN DAKİ ESKİ TÜRK YAZITLARI Giriş BAGA KHAIRKHAN DAKİ ESKİ TÜRK YAZITLARI Özet Rinçinkhorol MUNKHTULGA Moğolistan Cumhuriyetinde pek çok Köktürk harfli yazıt bulunmakta ve bu yazıtların sayısı her geçen gün artmaktadır. Bu yazıtlardan

Detaylı

Hacı TONAK : Eski Türk Runik Yazısı

Hacı TONAK : Eski Türk Runik Yazısı Hacı TONAK : Eski Türk Runik Yazısı Yazar : Hacı TONAK Eski Türk runik yazısının ünlü işaretleri bakımından yetersiz, ancak ünsüz ve hece işaretleri bakımından zengin bir alfabeye (abc) dayandığı vurgulanmaktadır.

Detaylı

ESKĐ TÜRK YAZITLARINDAKĐ BAZI YABANCI ÖĞELERĐN YAZIMI ÇERÇEVESĐNDE ESKĐ TÜRK YAZITLARININ YAZIMI ÜZERĐNE NOTLAR

ESKĐ TÜRK YAZITLARINDAKĐ BAZI YABANCI ÖĞELERĐN YAZIMI ÇERÇEVESĐNDE ESKĐ TÜRK YAZITLARININ YAZIMI ÜZERĐNE NOTLAR ESKĐ TÜRK YAZITLARINDAKĐ BAZI YABANCI ÖĞELERĐN YAZIMI ÇERÇEVESĐNDE ESKĐ TÜRK YAZITLARININ YAZIMI ÜZERĐNE NOTLAR Erhan AYDIN ÖZET Bu yazıda eski Türk yazıtlarında geçen ve Türkçe olmadığı genel kabul gören

Detaylı

Dil Araştırmaları Sayı: 13 Güz 2013, 188-193 ss.

Dil Araştırmaları Sayı: 13 Güz 2013, 188-193 ss. Dil Araştırmaları Sayı: 13 Güz 2013, 188-193 ss. Eski Türk Yazıtları nın Kelime Hazinesi ve Bazı Okuma Sorunları Ölmez, Mehmet (2012), Orhon - Uygur Hanlığı Dönemi Moğolistan daki Eski Türk Yazıtları (Metin

Detaylı

PROF. DR. HÜLYA SAVRAN. hsavran@balikesir.edu.tr. 4. ÖĞRENİM DURUMU Derece Alan Üniversite Yıl Lisans

PROF. DR. HÜLYA SAVRAN. hsavran@balikesir.edu.tr. 4. ÖĞRENİM DURUMU Derece Alan Üniversite Yıl Lisans PROF. DR. HÜLYA SAVRAN ÖZGEÇMİŞ 1. Adı Soyadı Hülya SAVRAN İletişim Bilgileri Adres Telefon Mail Balıkesir Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Bölümü 10145 Çağış Yerleşkesi / BALIKESİR 0 266 612 10 00

Detaylı

Irk Bitig de falcılık

Irk Bitig de falcılık 1 Kültür tarihimizde gizli diller ve şifreler. Ed. Emine Gürsoy Naskali-Erdal Şahin. Đstanbul, 2008. 359-368. Irk Bitig de falcılık Ceval Kaya Giriş Tanıtım Eserin kaynağı Eserin dili Eserdeki fal sistemi

Detaylı

JOURNAL OF ATATÜRK RESEARCH CENTER

JOURNAL OF ATATÜRK RESEARCH CENTER JOURNAL OF ATATÜRK RESEARCH CENTER VOLUME: XXVII NOVEMBER 2011 NUMBER: 81 Mart, Temmuz ve Kasım Aylarında Yayımlanan Hakemli Dergi Peer Reviewed Journal Published in March, July and November ATATÜRK KÜLTÜR,

Detaylı

(TÜRKÇE) I. (Ana sayfada görünecektir.)

(TÜRKÇE) I. (Ana sayfada görünecektir.) (TÜRKÇE) I. (Ana sayfada görünecektir.) Adı Soyadı (Unvanı) Akartürk Karahan (Yrd.Doç.Dr.) Doktora: Ankara Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2009 E-posta: (kurum/özel) akartrk@yahoo.com Web sayfası

Detaylı

ANA DİL Mİ, ANA DİLİ Mİ? IS IT PARENT LANGUAGE OR OR MOTHER TONGUE?

ANA DİL Mİ, ANA DİLİ Mİ? IS IT PARENT LANGUAGE OR OR MOTHER TONGUE? ANA DİL Mİ, ANA DİLİ Mİ? Prof. Dr. Mukim SAĞIR ÖZET Bu makalede ana dil ve ana dili terimlerinin kullanımları üzerinde durulacaktır. Aralarında nüans olan bu iki terimin Türkçe ve Türk Dili öğretiminde

Detaylı

Tonyukuk Yazıtının 6. Satırında Bir Düzeltme Denemesi: Böñüsär mi Böñräsär mi? 1

Tonyukuk Yazıtının 6. Satırında Bir Düzeltme Denemesi: Böñüsär mi Böñräsär mi? 1 Dil Araştırmaları Dergisi Sayı: 2 Bahar 2008, 79-86 ss. Tonyukuk Yazıtının 6. Satırında Bir Düzeltme Denemesi: Böñüsär mi Böñräsär mi? 1 Yrd. Doç. Dr. Erhan AYDIN 2 ÖZET Tonyukuk yazıtının beşinci satırının

Detaylı

2014 2015 DERS YILI MEV KOLEJİ ÖZEL ANKARA ANADOLU LİSESİ VE FEN LİSESİ 10. SINIFLAR TÜRK EDEBİYATI DERSİ YARIYIL ÖDEVİ

2014 2015 DERS YILI MEV KOLEJİ ÖZEL ANKARA ANADOLU LİSESİ VE FEN LİSESİ 10. SINIFLAR TÜRK EDEBİYATI DERSİ YARIYIL ÖDEVİ 2014 2015 DERS YILI MEV KOLEJİ ÖZEL ANKARA ANADOLU LİSESİ VE FEN LİSESİ 10. SINIFLAR TÜRK EDEBİYATI DERSİ YARIYIL ÖDEVİ 1. Alp Er Tunga öldi mü Issız ajun kaldı mu Ödlek öçin aldı mu Emdi yürek yırtılur

Detaylı

TTürk dili dünyanın en eski dillerinden ESKİ TÜRKLERİN DİLİ HAKKINDA BİRKAÇ SOZ. Erhan Aydın Giriş

TTürk dili dünyanın en eski dillerinden ESKİ TÜRKLERİN DİLİ HAKKINDA BİRKAÇ SOZ. Erhan Aydın Giriş ESKİ TÜRKLERİN DİLİ HAKKINDA BİRKAÇ SOZ Erhan Aydın Giriş TTürk dili dünyanın en eski dillerinden biridir. Bunu söyleyebilmek için haklı sebepler bulunmaktadır. Bu sebeplerden belki de en önemlisi Türk

Detaylı

TÜRK KÜLTÜRÜNÜ ARAŞTIRMA ENSTİTÜSÜ YAYINLARI BENGÜ BELÄK AHMET BİCAN ERCİLASUN ARMAĞANI. Editör. Doç. Dr. Bülent GÜL

TÜRK KÜLTÜRÜNÜ ARAŞTIRMA ENSTİTÜSÜ YAYINLARI BENGÜ BELÄK AHMET BİCAN ERCİLASUN ARMAĞANI. Editör. Doç. Dr. Bülent GÜL TÜRK KÜLTÜRÜNÜ ARAŞTIRMA ENSTİTÜSÜ YAYINLARI BENGÜ BELÄK AHMET BİCAN ERCİLASUN ARMAĞANI Editör Doç. Dr. Bülent GÜL Ankara / 2013 İ Ç İ NDEKİ LER Sunuş / iii Önsöz / v Ahmet Bican ERCİLASUN Bugün Yetmiş

Detaylı

KÖK TÜRK HARFLİ METİNLER VE KÖK TÜRKLERLE İLGİLİ TÜRKİYE DE YAYIMLANMIŞ ÇALIŞMALAR BİBLİYOGRAFYASI (DENEME)

KÖK TÜRK HARFLİ METİNLER VE KÖK TÜRKLERLE İLGİLİ TÜRKİYE DE YAYIMLANMIŞ ÇALIŞMALAR BİBLİYOGRAFYASI (DENEME) KÖK TÜRK HARFLİ METİNLER VE KÖK TÜRKLERLE İLGİLİ TÜRKİYE DE YAYIMLANMIŞ ÇALIŞMALAR BİBLİYOGRAFYASI (DENEME) Erhan AYDIN * Galip GÜNER ** Kök Türk harfli metinler bulundukları günden bu yana gerek Türkiye

Detaylı

A. Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi [TAED] 53, ERZURUM 2015, 149-153. TÜRK DİLİNDE BİR GEÇMİŞ ZAMAN EKİ -çi

A. Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi [TAED] 53, ERZURUM 2015, 149-153. TÜRK DİLİNDE BİR GEÇMİŞ ZAMAN EKİ -çi A. Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi [TAED] 53, ERZURUM 2015, 149-153 TÜRK DİLİNDE BİR GEÇMİŞ ZAMAN EKİ -çi Özet Türk Dilinde birbirinden farklı kaynaklara dayanan ve farklı işlevleri taşıyan

Detaylı

TUNYUKUK YAZITINDAKİ ıda taşda İKİLEMESİ ÜZERİNE About ıda taşda Handiadyoin in Inscription of Tunyukuk

TUNYUKUK YAZITINDAKİ ıda taşda İKİLEMESİ ÜZERİNE About ıda taşda Handiadyoin in Inscription of Tunyukuk ... TUNYUKUK YAZITINDAKİ ıda taşda İKİLEMESİ ÜZERİNE About ıda taşda Handiadyoin in Inscription of Tunyukuk Serkan ŞEN *1 Dil Araştırmaları, Güz 2015/17: 95-102 Öz: Makalede birinci Tunyukuk yazıtının

Detaylı

ZAMANA HÜKÜMDAR OLMAK

ZAMANA HÜKÜMDAR OLMAK ZAMANA HÜKÜMDAR OLMAK Yard.Doç.Dr. Nadir İLHAN * Bilindiği gibi hükümdarlık; hâkimiyet sahibi olmak, bir ülkenin, devletin, bir imparatorluğun yönetimini elinde bulundurmaktır. Zamana hükümdar olmak ise

Detaylı

International Journal of Language Academy ON THE SOME EXPRESSIONS IN OLD TURKIC INSCRIPTIONS: KT EAST 38TH AND T 23RD LINES

International Journal of Language Academy ON THE SOME EXPRESSIONS IN OLD TURKIC INSCRIPTIONS: KT EAST 38TH AND T 23RD LINES ISSN:2342-0251 DOI Number: http://dx.doi.org/10.18033/ijla.4061 Research Article Volume 6/5 December 2018 p. 487/494 ON THE SOME EXPRESSIONS IN OLD TURKIC INSCRIPTIONS: KT EAST 38TH AND T 23RD LINES ArticleHistory:

Detaylı

Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi The Journal of International Social Research Cilt: 5 Sayı: 22 Volume: 5 Issue: 22 Yaz 2012 Summer 2012 www.sosyalarastirmalar.com Issn: 1307-9581 DĪVĀNÜ LUĠĀTİ

Detaylı

KÜL TİGİN ABİDESİ NİN GÜNEY-DOĞU YÜZÜNDE GEÇEN ıġar oġlanı~ızda tayġunu~uzda yigdi igidür ertigiz. İFADESİNDEKİ İGİD- FİİLİ ÜZERİNE * ÖZET

KÜL TİGİN ABİDESİ NİN GÜNEY-DOĞU YÜZÜNDE GEÇEN ıġar oġlanı~ızda tayġunu~uzda yigdi igidür ertigiz. İFADESİNDEKİ İGİD- FİİLİ ÜZERİNE * ÖZET - International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, p. 951-956, ANKARA-TURKEY KÜL TİGİN ABİDESİ NİN GÜNEY-DOĞU YÜZÜNDE GEÇEN ıġar oġlanı~ızda tayġunu~uzda yigdi igidür

Detaylı

SAHİPLERİNİN BOYU BELİRTİLEN KÖKTÜRK HARFLİ YAZITLAR

SAHİPLERİNİN BOYU BELİRTİLEN KÖKTÜRK HARFLİ YAZITLAR SAHİPLERİNİN BOYU BELİRTİLEN KÖKTÜRK HARFLİ YAZITLAR ÖZET Nurdin USEEV Bu makalede sahiplerinin boyu belirtilen Köktürk harfli yazıtlardan E 37 Tuba III (Tes) ve Suci yazıtları ele alınarak niçin bu yazıtların

Detaylı

ŞEYH SAFVET İN TASAVVUF DERGİSİ NDEKİ YAZILARINDA TASAVVUFÎ KAVRAMLARA BAKIŞI

ŞEYH SAFVET İN TASAVVUF DERGİSİ NDEKİ YAZILARINDA TASAVVUFÎ KAVRAMLARA BAKIŞI T.C. Hitit Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Temel İslam Bilimleri Anabilim Dalı ŞEYH SAFVET İN TASAVVUF DERGİSİ NDEKİ YAZILARINDA TASAVVUFÎ KAVRAMLARA BAKIŞI Zekiye Berrin HACIİSMAİLOĞLU Yüksek Lisans

Detaylı

OSMANİYE AĞZINDA KULLANILAN FİİLDEN AD TÜRETEN gel EKİ ÜZERİNE Yrd. Doç. Dr. Mustafa TANÇ

OSMANİYE AĞZINDA KULLANILAN FİİLDEN AD TÜRETEN gel EKİ ÜZERİNE Yrd. Doç. Dr. Mustafa TANÇ OSMANİYE AĞZINDA KULLANILAN FİİLDEN AD TÜRETEN gel EKİ ÜZERİNE Yrd. Doç. Dr. Mustafa TANÇ Özet Ağızlar bir dilin ölçünlü dilden ayrılan konuşma biçimleridir. Ölçünlü dilden farklı olarak ses bilgisi, şekil

Detaylı

ŞİNE USU YAZITINDA HAYVAN ADLARIYLA KURULMUŞ YER ADLARI ÜZERİNE İNCELEMELER

ŞİNE USU YAZITINDA HAYVAN ADLARIYLA KURULMUŞ YER ADLARI ÜZERİNE İNCELEMELER ŞİNE USU YAZITINDA HAYVAN ADLARIYLA KURULMUŞ YER ADLARI ÜZERİNE İNCELEMELER Erhan AYDIN * ÖZET Bozkır Uygurlarından kalan Şine Usu yazıtı satır sayısı bakımından diğer Uygur yazıtlarından daha hacimlidir.

Detaylı

DR. YONG-SŎNG LI VE ORHON TÜRKÇESİ GRAMERİ ADLI ESERİN KORECEYE TERCÜMESİ ÜZERİNE

DR. YONG-SŎNG LI VE ORHON TÜRKÇESİ GRAMERİ ADLI ESERİN KORECEYE TERCÜMESİ ÜZERİNE DR. YONG-SŎNG LI VE ORHON TÜRKÇESİ GRAMERİ ADLI ESERİN KORECEYE TERCÜMESİ ÜZERİNE Özet Eski Türkçe Dönemi hakkında yayımladığı kitaplar, makaleler, bildiriler ve çalışmalarıyla tanınan Yong-Sŏng Li son

Detaylı

ORHON YAZITLARI NDA BOL- VE ER- FİİLLERİ ÜZERİNE

ORHON YAZITLARI NDA BOL- VE ER- FİİLLERİ ÜZERİNE ORHON YAZITLARI NDA BOL- VE ER- FİİLLERİ ÜZERİNE Yard. Doç. Dr. Adnan R. KARABEYOĞLU * ÖZ: bol- ve er- fiillerinin varlıkların zaman ve mekânda bulunmasını, ortaya çıkmasını bildirmek bakımından gösterdikleri

Detaylı

Sayı: 12 Bahar 2013 Ankara

Sayı: 12 Bahar 2013 Ankara Sayı: 12 Bahar 2013 Ankara 1 Dil Araştırmaları/Language Studies Uluslararası Hakemli Dergi ISSN: 1307-7821 Sayı: 12 Bahar 2013 Sahibi/Owner Avrasya Yazarlar Birliği adına Yakup DELİÖMEROĞLU Yayın Yönetmeni/Editor

Detaylı

Argumentative Essay Nasıl Yazılır?

Argumentative Essay Nasıl Yazılır? Argumentative Essay Nasıl Yazılır? Hüseyin Demirtaş Dersimiz: o Argumentative Essay o Format o Thesis o Örnek yazı Military service Outline Many countries have a professional army yet there is compulsory

Detaylı

Dünyadaki milletlerin temel yapısını aile kurumu teşkil eder. Her aile üyesi için de farklı

Dünyadaki milletlerin temel yapısını aile kurumu teşkil eder. Her aile üyesi için de farklı TÜRKİYE NİN KOCAELİ BÖLGESİ ve KIRGIZİSTAN IN BÖLGELERİ ÖRNEĞİNDE AKRABALIK TERİMLERİNE MUKAYESELİ BİR BAKIŞ Negizbek ŞABDANALİYEV* Giriş Dünyadaki milletlerin temel yapısını aile kurumu teşkil eder. Her

Detaylı

Ankara Üniversitesi, Dil ve Tarih Coğrafya Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü +90(312) ( )

Ankara Üniversitesi, Dil ve Tarih Coğrafya Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü +90(312) ( ) Ankara Üniversitesi, Dil ve Tarih Coğrafya Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü +90(312) 310 32 80 (1295-1039) ayata@ankara.edu.tr İlgi Alanları Eski Türk Dili Eğitim Doktora Ankara Üniversitesi, Sosyal

Detaylı

ESKİ TÜRK YAZITLARINDA BENZETME İLGİSİYLE KURULMUŞ CÜMLELER ÜZERİNE

ESKİ TÜRK YAZITLARINDA BENZETME İLGİSİYLE KURULMUŞ CÜMLELER ÜZERİNE ESKİ TÜRK YAZITLARINDA BENZETME İLGİSİYLE KURULMUŞ CÜMLELER ÜZERİNE Yrd. Doç. Dr. Erhan AYDIN Erciyes Üniversitesi Eğitim Fakültesi Türkçe Eğitimi Bölümü erhana@erciyes.edu.tr Özet Eski Türk yazıtlarında

Detaylı

NER TERİMİNDEN HAREKETLE TÜRK MİTOLOJİK DEĞERLERİNİN SÜNNET TÖRENLERİNE ETKİSİ THE EFFECT OF TURKISH MYTHOLOGICAL VALUES TO

NER TERİMİNDEN HAREKETLE TÜRK MİTOLOJİK DEĞERLERİNİN SÜNNET TÖRENLERİNE ETKİSİ THE EFFECT OF TURKISH MYTHOLOGICAL VALUES TO Cilt:3 Sayı:4 Şubat 2013 Issn: 2147-5210 www.thestudiesofottomandomain.com NER TERİMİNDEN HAREKETLE TÜRK MİTOLOJİK DEĞERLERİNİN SÜNNET TÖRENLERİNE ETKİSİ THE EFFECT OF TURKISH MYTHOLOGICAL VALUES TO THE

Detaylı

DR. MUSTAFA SARI, TÜRKÇEDE ART ZAMANLI DEĞİŞMELER (YÜZ HADİS YÜZ HİKÂYE ÖRNEĞİ), PEGEMA YAYINCILIK, ANKARA 2007, 358 S.

DR. MUSTAFA SARI, TÜRKÇEDE ART ZAMANLI DEĞİŞMELER (YÜZ HADİS YÜZ HİKÂYE ÖRNEĞİ), PEGEMA YAYINCILIK, ANKARA 2007, 358 S. - International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 8/1 Winter 2013, p.2951-2955, ANKARA-TURKEY DR. MUSTAFA SARI, TÜRKÇEDE ART ZAMANLI DEĞİŞMELER (YÜZ HADİS

Detaylı

1. Yarıyıl. Türk Dili ve Edebiyatı Programı Ders Listesi KODU DERSİN ADI Z/S T P K AKTS İNG127 TEMEL İNGİLİZCE I Z

1. Yarıyıl. Türk Dili ve Edebiyatı Programı Ders Listesi KODU DERSİN ADI Z/S T P K AKTS İNG127 TEMEL İNGİLİZCE I Z 1. Yarıyıl Türk Dili ve Edebiyatı Programı Ders Listesi KODU DERSİN ADI Z/S T P K AKTS İNG127 TEMEL İNGİLİZCE I Z 2 2 3 3 TDE111 TÜRKİYE TÜRKÇESİ I Z 3 0 3 4 TDE113 TÜRKÇE KOMPOZİSYON I Z 2 0 2 3 TDE115

Detaylı

Eski Türkçe kı Ünlemi ve Bunun Anadolu Ağızlarındaki kı/gı Ünlemiyle Karşılaştırılması 1

Eski Türkçe kı Ünlemi ve Bunun Anadolu Ağızlarındaki kı/gı Ünlemiyle Karşılaştırılması 1 Modern Türklük Araştırmaları Dergisi Cilt 4, Sayı 2 (Haziran 2007) Mak. #25, ss. 146-151 Telif Hakkı Ankara Üniversitesi Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları

Detaylı

Ötüken den İstanbul a Türkçenin 1290 Yılı (720-2010) From Ötüken to Istanbul, 1290 Years of Turkish (720-2010)

Ötüken den İstanbul a Türkçenin 1290 Yılı (720-2010) From Ötüken to Istanbul, 1290 Years of Turkish (720-2010) Ötüken den İstanbul a Türkçenin 1290 Yılı (720-2010) 3-5 Aralık 2010, İstanbul From Ötüken to Istanbul, 1290 Years of Turkish (720-2010) 3-5 rd December 2010, İ stanbul Bildiriler / Papers Yayıma Hazırlayanlar

Detaylı

ORTA ASYA TÜRK TARİHİ PDF

ORTA ASYA TÜRK TARİHİ PDF ORTA ASYA TÜRK TARİHİ PDF Orta Asya Tarihi adlı eser Anadolu Üniversitesinin ders kitabıdır ve Ahmet Taşağıl gibi birçok değerli isim tarafından kaleme alınmıştır. PDF formatını bu adresten indirebilirsiniz.

Detaylı

ESKİ TÜRK YAZITLARINDA ZAMAN ve MEKÂN KAVRAMI *1

ESKİ TÜRK YAZITLARINDA ZAMAN ve MEKÂN KAVRAMI *1 ... ESKİ TÜRK YAZITLARINDA ZAMAN ve MEKÂN KAVRAMI *1 Sergey Grigoryeviç KLYAŠTORNY Çev. Deniz KARADENİZ **2 Dil Araştırmaları, Güz 2015/17: 247-251 Eski Türklerden söz eden ve onların yaşam biçimlerini

Detaylı

(International Journal of Central Asian Studies, Vol. 10-1, 2005, 23-31)

(International Journal of Central Asian Studies, Vol. 10-1, 2005, 23-31) KEREKÜLÜG BEGLERİ (International Journal of Central Asian Studies, Vol. 10-1, 2005, 23-31) Erhan AYDIN (Erciyes Üniversitesi/KAYSERİ/TURKEY) KEREKÜLÜG BEGLERİ The phrase kerekülüg begleri, which is in

Detaylı

Zeus tarafından yazıldı. Cumartesi, 09 Şubat :55 - Son Güncelleme Cumartesi, 03 Nisan :25

Zeus tarafından yazıldı. Cumartesi, 09 Şubat :55 - Son Güncelleme Cumartesi, 03 Nisan :25 Yazı İçerik Göktürk Yazıtları Kültigin Anıtı Bilge Kağan Anıtı Tonyukuk Anıtı Bibliyografya Göktürk Yazıtları Orhun Yazıtları, Göktürk İmparatorluğu'nun ünlü hükümdarı Bilge Kağan devrinden kalma altı

Detaylı

Bilge Tonyukuk Yazıtları Üzerine Birkaç Düzeltme*

Bilge Tonyukuk Yazıtları Üzerine Birkaç Düzeltme* Türk Dilleri Araştırmaları 10 (2000): 103-112 Bilge Tonyukuk Yazıtları Üzerine Birkaç Düzeltme* Cengiz Alyılmaz (Erzurum) 1. Bilge Tonyukuk Yazıtları ve Külliyesi Hakkında Genel Bilgiler: Köl Tigin ve

Detaylı

(1971-1985) ARASI KONUSUNU TÜRK TARİHİNDEN ALAN TİYATROLAR

(1971-1985) ARASI KONUSUNU TÜRK TARİHİNDEN ALAN TİYATROLAR ANABİLİM DALI ADI SOYADI DANIŞMANI TARİHİ :TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI : Yasemin YABUZ : Yrd. Doç. Dr. Abdullah ŞENGÜL : 16.06.2003 (1971-1985) ARASI KONUSUNU TÜRK TARİHİNDEN ALAN TİYATROLAR Kökeni Antik Yunan

Detaylı

Fikret Yıldırım, Irk Bitig ve Orhon Yazılı Metinlerin Dili, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2017, 399 s.

Fikret Yıldırım, Irk Bitig ve Orhon Yazılı Metinlerin Dili, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2017, 399 s. Şahin, Can Cüneyt (201). Fikret Yıldırım, Irk Bitig ve Orhon Yazılı Metinlerin Dili, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2017, 399 s., Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi, Sayı: 2018/12, s. 226-230.

Detaylı

BAYAN DİN GÖREVLİSİNİN İMAJI VE MESLEĞİNİ TEMSİL GÜCÜ -Çorum Örneği-

BAYAN DİN GÖREVLİSİNİN İMAJI VE MESLEĞİNİ TEMSİL GÜCÜ -Çorum Örneği- T.C. Hitit Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Felsefe ve Din Bilimleri Anabilim Dalı BAYAN DİN GÖREVLİSİNİN İMAJI VE MESLEĞİNİ TEMSİL GÜCÜ -Çorum Örneği- Lütfiye HACIİSMAİLOĞLU Yüksek Lisans Tezi Çorum

Detaylı

THE FIRST INTERNATIONAL SYMPOSIUM OF OLD TURKIC FROM FAR ASIA TO FORE ASIA KASIM 2009 / NOVEMBER 2009 AFYONKARAHİSAR / TÜRKİYE

THE FIRST INTERNATIONAL SYMPOSIUM OF OLD TURKIC FROM FAR ASIA TO FORE ASIA KASIM 2009 / NOVEMBER 2009 AFYONKARAHİSAR / TÜRKİYE TÜRK DİL KURUMU AFYON KOCATEPE ÜNİVERSİTESİ FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ I. ULUSLARARASI UZAK ASYA DAN ÖN ASYA YA ESKİ TÜRKÇE BİLGİ ŞÖLENİ BİLDİRİLERİ THE FIRST INTERNATIONAL

Detaylı

Eçi den Ağa ya Gösterenin Değişmesi ve Kısmi Nedenlilik

Eçi den Ağa ya Gösterenin Değişmesi ve Kısmi Nedenlilik Dil Araştırmaları Sayı: 16 Bahar 2015, 43-49 Dîvânü ss. Lügati t-türk te Geçen Her Kelime Türkçe Kökenli midir? Eçi den Ağa ya Gösterenin Değişmesi ve Kısmi Nedenlilik Rıdvan Öztürk * 1 Özet: Bir dilin

Detaylı

Central Asian Studies

Central Asian Studies ISSN 1226-4490 International Journal of Central Asian Studies Volume 12 2008 Editor in Chief Choi Han-Woo The International Association of Central Asian Studies Korea University of International Studies

Detaylı

Eski Türk yazıtlarından ilk söz eden Alaaddin Atamelik Cüveynî dir.

Eski Türk yazıtlarından ilk söz eden Alaaddin Atamelik Cüveynî dir. Okunuşunun 120. Yılında Eski Türk Yazıtları ve Türk Runik Bibliyografyasında Son Durum Erhan AYDIN Eski Türk yazıtlarından ilk söz eden Alaaddin Atamelik Cüveynî dir. Cüveynî Tarih-i Cihan-güşa adlı eserinin

Detaylı

Dr. Mikail CENGİZ. Derece Alan Üniversite Yıl Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Ahmet Yesevi Üniversitesi Türkoloji Fakültesi

Dr. Mikail CENGİZ. Derece Alan Üniversite Yıl Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Ahmet Yesevi Üniversitesi Türkoloji Fakültesi Ö Z G E Ç M İ Ş Dr. Mikail CENGİZ Adı Soyadı: Mikail CENGİZ Unvanı: Dr. Öğr. Üyesi Yabancı Diller: İngilizce, Rusça E-posta: mikail@hacettepe.edu.tr Telefon: +90 312 780 71 49 ÖĞRENİM DURUMU: Derece Alan

Detaylı

Dr. Mikail CENGİZ. Derece Alan Üniversite Yıl Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Ahmet Yesevi Üniversitesi Türkoloji Fakültesi

Dr. Mikail CENGİZ. Derece Alan Üniversite Yıl Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Ahmet Yesevi Üniversitesi Türkoloji Fakültesi Ö Z G E Ç M İ Ş Dr. Mikail CENGİZ Adı Soyadı: Mikail CENGİZ Unvanı: Araştırma Görevlisi Dr. Yabancı Diller: İngilizce, Rusça E-posta: mikail@hacettepe.edu.tr Telefon: +90 312 780 71 49 ÖĞRENİM DURUMU:

Detaylı

TÜRK DİL BİLGİSİ ÖĞRETİMİNDE ÜNLÜLERİN SINIFLANDIRILMASINA YÖNELİK ELEŞTİREL BİR DEĞERLENDİRME. 2. Araştırmanın Kapsamı ve Kaynakları

TÜRK DİL BİLGİSİ ÖĞRETİMİNDE ÜNLÜLERİN SINIFLANDIRILMASINA YÖNELİK ELEŞTİREL BİR DEĞERLENDİRME. 2. Araştırmanın Kapsamı ve Kaynakları TÜRK DİL BİLGİSİ ÖĞRETİMİNDE ÜNLÜLERİN SINIFLANDIRILMASINA YÖNELİK ELEŞTİREL BİR DEĞERLENDİRME 1. Araştırmanın Amacı Mustafa Altun Sakarya Üniversitesi maltun@sakarya.edu.tr Araştırmada, akademik dil bilgisi

Detaylı

BURSA GÖÇMEN AĞIZLARI FİİL İŞLETİMİNDE ŞİMDİKİ ZAMAN Şükrü BAŞTÜRK * Mustafa ULUOCAK ** Erol OGUR *** Süleyman EROĞLU **** Hatice ŞAHİN ***** ÖZET

BURSA GÖÇMEN AĞIZLARI FİİL İŞLETİMİNDE ŞİMDİKİ ZAMAN Şükrü BAŞTÜRK * Mustafa ULUOCAK ** Erol OGUR *** Süleyman EROĞLU **** Hatice ŞAHİN ***** ÖZET YAZ SUMMER 2013 SAYI NUMBER 6 SAYFA PAGE 7-13 BURSA GÖÇMEN AĞIZLARI FİİL İŞLETİMİNDE ŞİMDİKİ ZAMAN Şükrü BAŞTÜRK * Mustafa ULUOCAK ** Erol OGUR *** Süleyman EROĞLU **** Hatice ŞAHİN ***** ÖZET Anadolu'da

Detaylı

TÜRK KÜLTÜRÜNÜ ARAŞTIRMA ENSTİTÜSÜ YAYINLARI YALIM KAYA BİTİGİ OSMAN FİKRİ SERTKAYA ARMAĞANI. Editörler

TÜRK KÜLTÜRÜNÜ ARAŞTIRMA ENSTİTÜSÜ YAYINLARI YALIM KAYA BİTİGİ OSMAN FİKRİ SERTKAYA ARMAĞANI. Editörler TÜRK KÜLTÜRÜNÜ ARAŞTIRMA ENSTİTÜSÜ YAYINLARI YALIM KAYA BİTİGİ OSMAN FİKRİ SERTKAYA ARMAĞANI Editörler Doç. Dr. Hatice ŞİRİN USER - Doç. Dr. Bülent GÜL Ankara / 2013 İÇİNDEKİLER Sunuş / iii Önsöz / v Prof.

Detaylı

The Journal of Academic Social Science Studies

The Journal of Academic Social Science Studies The Journal of Academic Social Science Studies Academic Social Science Studies Dergisi yılda iki defa yayın yapan uluslararası hakemli bir dergidir. Academic Social Science Studies Dergisi nde yayınlanan

Detaylı

Köktürkçede Yön Bildiren Kelimeler ve Bunların Okunuşuna Farklı Bir Bakış

Köktürkçede Yön Bildiren Kelimeler ve Bunların Okunuşuna Farklı Bir Bakış TÜRKİYAT ARAŞTIRMALARI DERGİSİ 1 Köktürkçede Yön Bildiren Kelimeler ve Bunların Okunuşuna Farklı Bir Bakış Directional Words in Orkhon Turkic and Different Perspective Toward Their Pronunciation Mustafa

Detaylı

T.C. Hitit Üniversitesi. Sosyal Bilimler Enstitüsü. Temel İslam Bilimleri Anabilim Dalı W. MONTGOMERY WATT IN VAHİY VE KUR AN ALGISI.

T.C. Hitit Üniversitesi. Sosyal Bilimler Enstitüsü. Temel İslam Bilimleri Anabilim Dalı W. MONTGOMERY WATT IN VAHİY VE KUR AN ALGISI. T.C. Hitit Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Temel İslam Bilimleri Anabilim Dalı W. MONTGOMERY WATT IN VAHİY VE KUR AN ALGISI Ersin KABAKCI Yüksek Lisans Tezi Çorum 2013 W. MONTGOMERY WATT IN VAHİY

Detaylı

Dieter MAUE (Bearb.) Alttürkische Handschriften. Teil 19: Dokumente in Brāhmī und

Dieter MAUE (Bearb.) Alttürkische Handschriften. Teil 19: Dokumente in Brāhmī und UÇAR, E. (2016). Dieter MAUE (Bearb.) Alttürkische Handschriften. Teil 19: Dokumente in Brahmi und tibetischer Schrift. Teil 2. Verzeichnis der Orientalischen Handschriften in Deutschland (VOHD). Uluslararası

Detaylı

ORTA ASYA TÜRK TARİHİ-I 6.ders. Dr. İsmail BAYTAK. İlk Türk Devletleri KÖKTÜRK DEVLET

ORTA ASYA TÜRK TARİHİ-I 6.ders. Dr. İsmail BAYTAK. İlk Türk Devletleri KÖKTÜRK DEVLET ORTA ASYA TÜRK TARİHİ-I 6.ders Dr. İsmail BAYTAK İlk Türk Devletleri KÖKTÜRK DEVLET I. GÖKTÜRK DEVLETİ (552-630) Asya Hun Devleti nden sonra Orta Asya da kurulan ikinci büyük Türk devletidir. Bumin Kağan

Detaylı

TANZİMAT DÖNEMİNDE KULLANILAN GRAMER TERİMLERİ

TANZİMAT DÖNEMİNDE KULLANILAN GRAMER TERİMLERİ T.C FATİH SUTAN MEHMET VAKIF ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİMDALI YÜKSEK LİSANS TEZİ TANZİMAT DÖNEMİNDE KULLANILAN GRAMER TERİMLERİ SAİFELDİN GADALLA ELHABİB ABDALLA

Detaylı

/uzmankariyer /uzmankariyer /uzmankariyer

/uzmankariyer /uzmankariyer /uzmankariyer Eser Adı TEKNO Tarih Yaprak Test Alt Başlık KPSS HAZIRLIK Yazar Murat TOGAN Bilimsel Redaksiyon Bülent TUNCER Redaksiyon uzmankariyer - Redaksiyon Birimi Kapak Tasarımı uzmankariyer - Grafik & Tasarım

Detaylı

GÜRBELCİN (GURVALJİN UUL) YAZITIYLA İLGİLİ BAZI DÜZELTMELER

GÜRBELCİN (GURVALJİN UUL) YAZITIYLA İLGİLİ BAZI DÜZELTMELER GÜRBELCİN (GURVALJİN UUL) YAZITIYLA Yrd. Doç. Dr. Cengiz ALYILMAZ Kırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi Türkoloji Bölümü (Kök)türk Harfli Uygur Dönemi Yazıtları: (Kök)türk devletinin

Detaylı

Cilt:7 Sayı: 1 Volume:7 Issue:1 ISSN: ISPARTA

Cilt:7 Sayı: 1 Volume:7 Issue:1 ISSN: ISPARTA Cilt:7 Sayı: 1 Volume:7 Issue:1 ISSN: 2146-2119 2 0 1 7 ISPARTA SÜLEYMAN DEMİREL ÜNİVERSİTESİ Teknik Bilimler Dergisi Cilt:7 Sayı: 1 Yıl: 2017 SÜLEYMAN DEMİREL UNIVERSITY Journal of Technical Science Volume:7

Detaylı