YOL HARİTASI / DIE ROADMAP

Ebat: px
Şu sayfadan göstermeyi başlat:

Download "YOL HARİTASI / DIE ROADMAP"

Transkript

1 07 Haziran, 2017 RÖPORTAJ / INTERVIEW: Prof. Dr. HALİL AKKANAT RÖPORTAJ / INTERVIEW: Prof. Dr. İZZET FURGAÇ YOL HARİTASI / DIE ROADMAP BEYKOZLULAR / BEYKOZER

2 KÜNYE Türk Alman Üniversitesi Adına Yayın Sahibi: Prof. Dr. Halil AKKANAT Genel Yayın Yönetmeni: Prof. Dr. Füsun ALVER Sorumlu Yazı İşleri Müdürü: Yusuf TEKİN Yazarlar: Prof. Dr. Füsun ALVER Hüsnü Yavuz AYTEKİN Muhammet Tacettin KUTAY Yusuf TEKİN Görsel Yönetmen: Sedef AYDOĞAN İLETİŞİM Türk-Alman Üniversitesi Kültür ve Sosyal Bilimler Fakültesi Şahinkaya Cad. No: , Beykoz-İstanbul-Türkiye T: +90 (216) E: Bu dergide yayınlanan tüm yazı ve resim hakları telif hakları ile korunmaktadır ve yalnızca derginin editörlerinin, yazarlarının ve fotoğrafçılarının rızasıyla yazılı izin ile çoğaltılabilir. Tüm yazarlar kendilerine ait yazıları için basın yasası kapsamında kendileri sorumluluk sahibidir. Alle Rechte in dieser Zeitschrift veröffentlichten Artikel und Bilder sind urheberrechtlich geschützt und dürfen nur mit schriftlicher Genehmigung der Redaktion sowie gegebenenfalls mit dem zusätzlichen Einverständnis jeweiliger AutorInnen und FotografInnen weiter veröffentlicht werden. Jede Autorin, jeder Autor ist für ihre/seine Schriften im Sinne des Presserechtes selbst verantwortlich. IMPRESSUM KONTAKT Herausgeber in Namen der Türkisch- Deutschen Universität: Prof. Dr. Halil AKKANAT Chefredakteur: Prof. Dr. Füsun ALVER V. Redakteur (V.i.S.d.P.): Yusuf TEKİN Autoren: Prof. Dr. Füsun ALVER Hüsnü Yavuz AYTEKİN Muhammet Tacettin KUTAY Yusuf TEKİN Art Direktion & Layout: Sedef AYDOĞAN Türk-Alman Üniversitesi Kültür ve Sosyal Bilimler Fakültesi Şahinkaya Cad. No: , Beykoz-İstanbul-Türkiye T: +90 (216) E:

3 İÇİNDEKİLER / INHALT Röportaj: Prof. Dr. Halil Akkanat / Interview: Prof. Dr. Halil Akkanat Röportaj: Prof. Dr. İzzet Furgaç / Interview: Prof. Dr. İzzet Furgaç Deneyimi geleceğe taşıyoruz! / Die Erfahrung bringen wir zu Zukunft! Yol Haritası / Die Roadmap Türk- Alman Üniversitesi nin orta ve uzun dönemli amaç ve gelişim perspektifi / Die mittel- und langfristige Ziele und Entwicklungsperspektiven für die Türkisch-Deutschen Universität Röportaj: Otto Bauer / Interview: Otto Bauer Türkiye de otomasyon teknolojisinin gelişmesi büyüme ve refah için bir gereklilik, hem Türkiye de hem dünyada. / Die Entwicklung der Automatisierungstechnik in der Türkei ist Voraussetzung für Wachstum und Wohlstand, in der Türkei und weltweit. Röportajcılar / Interviewer: Hasan Akkır, Sevinç Ergin, Rabia Gül Yazar Röportaj: Engin Arıkan/ Interview: Engin Arıkan Ufak dokunuşlarla pek çok hayvanı kurtarabiliriz / Eine kleine Leistung rettet viele Tiere Beykozlular üniversitelerini tanımak istiyor / Beykozer möchten ihre Universität kennenlernen Kitap Tanıtımları / Buchvorstellungen 01

4 Röportaj: Prof. Dr. Halil Akkanat Arş. Gör. Hüsnü Yavuz AYTEKİN wiss. Mit. Hüsnü Yavuz AYTEKİN 02 Interview: Prof. Dr. Halil Akkanat

5 Türk-Alman Üniversitesi hangi ihtiyaca binaen kurulmuştur ve hukuki statüsü nedir? TAÜ iki devletin birlikte kurduğu bir üniversite. Bu devletler tesadüfen bir araya gelmiş ve böyle bir üniversite kuralım noktasında birleşmiş değiller. Almanya-Türkiye ilişkileri yüzyıllar öncesine dayanır; bu ilişki çerçevesinde bugüne kadar her alanda çok önemli işler yapılmış; ekonomik alanda, siyasi alanda, diğer sosyal alanlarda iki ülkenin birlikte yaptığı çok şey var ve bu işbirliği daima çok üst düzeylere ulaşmış. Bu işbirliğinin eğitim alanında da oluşturulması ve iki ülkenin eğitim alanındaki kazanımlarını bir arada değerlendirmeyi mümkün kılacak bir yapı oluşturulması temel düşüncesi ile bu üniversitenin kurulmasına karar verilmiş. Bu çerçevede daha önce çeşitli girişimler olmuş; ancak bugüne kadar başarılı olamamış. Nihayet bu üniversitenin kurulması ile birlikte eğitim ve akademik araştırma alanlarında da karşılıklı işbirliğinin üniversite düzeyinde karşılıklı işbirliği kurumsal bir temele oturtulmak istenmiş. Hukuken bu üniversite Türk devlet üniversitesi; çünkü sadece Türkiye de kurulmuş ve burada tüzel kişiliğe sahip. Bu sebeple üniversitemiz için Türk devlet üniversitesidir diyebiliriz. Ancak bu üniversitenin diğer Türk devlet üniversitelerinden farklı özellikleri var. Hukuki statüsü itibariyle, Alman ortaklarımızla beraber yürütülmesi zorunlu olan bazı organlar oluşturulmuş; bu organlar eşit temsil esasına dayalı olarak faaliyet gösteriyor. Bu sebeple de Türkiye deki diğer devlet üniversitelerine nazaran, hukuki statü itibariyle farklı bir yönü var. Sadece üniversiteler düzeyinde bir işbirliği sağlamıyor bu yapı, aynı zamanda bakanlıklar düzeyinde de işbirliği imkânlarını sunuyor aslında. Türk milli eğitim bakanlığı ile Almanya nın bilim bakanlığı; bizim Dışişleri Bakanlığımız ile Almanya nın dışişleri bakanlığı bu organların içerisinde temsil ediliyor. Bu yapı eğitim ve araştırma hedefine yönelik olarak her iki ülke siyasi iradesinin de bu üniversite ilgili bir paydaş olarak sisteme katılmasını mümkün kılıyor. Bu sebeple de TAÜ nin bu farklı hukuki statüsünü, işbirliğinin daha ileri düzeylere ulaştırılmasını mümkün kılacak bir araç olarak düşünebiliriz. Hukuki vechesinden okulumuzun akademik ve bilimsel yönüne dönecek olursak Türk-Alman Üniversitesi nin kısa ve uzun vadeli bilimsel hedefleri nelerdir? İleriye dönük nasıl bir yol haritası öngörülmektedir? Mit welchem Ziel hat man die TDU gegründet und wie ist ihr rechtlicher Status? Die TDU wurde mit der Zusammenarbeit von zwei Ländern gegründet. Diese Staaten sind nicht zufällig zusammengekommen und haben sich entschieden, eine Universität zu gründen. Die deutsch-türkischen Beziehungen reichen Jahrhunderte zurück; im Rahmen dieser Beziehungen haben beide Länder sehr viel wichtiges geleistet, im wirtschaftlichen, politischen und den anderen sozialen Bereichen gibt es viele Kooperationen und diese Beziehungen haben ein sehr hohes Niveau erreicht. Mit dem Ziel, diese Beziehungen auch auf den Bereich der Bildung zu erweitern und Errungenschaften beider Länder im Bildungsbereich gemeinsam umzusetzen hat man sich entschieden, die TDU zu gründen. Es gab unterschiedliche Versuche in diesem Rahmen aber sie blieben ohne Erfolg. Schließlich wollte man durch Gründung dieser Universität die Kooperationen im Bereich der Bildung und der akademischen Forschung auf der Ebene einer Universität auf ein institutionelles Fundament bauen. Rechtlich gesehen ist die TDU eine staatliche türkische Universität, sie hat hier eine Körperschaft, deshalb nennen wir sie türkisch-staatliche Universität. Jedoch hat sie Besonderheiten Vergleich zu den anderen türkisch-staatlichen Universitäten. Ihren rechtlichen Status btreffend, wurden manche Organe, die wir mit unseren deutschen Partnern gemeinsam gestalten, gegründet. Diese Organe verwalten auf dem Prinzip der paritätischen Mitbestimmung. Aus diesem Grund gibt es hinsichtlich des rechtlichen Status einen Unterschied zu den anderen staatlichen Universitäten in der Türkei. Diese Organe ermöglichen eine Kooperation nicht nur auf der Ebene der Universitäten, sondern auch auf der E- bene der Ministerien. Unser Bildungsministerium und Das Bundesministerium für Bildung und Wissenschaft; unser Außenministerium und deutsches Außenministerium werden in diesen Organen repräsentiert. Diese Struktur ermöglicht, dass politische Willen beider Länder bezüglich dieser Universität an dem System teilnehmen. Wir können deshalb die Besonderheit der TDU im rechtlichen Hinsicht als ein Apparat ansehen, das Beziehungen auf höhere Ebenen erweitert. Abgesehen von dem rechtlichen Hinsicht, was sind die kurz- und langzeitigen wissenschaftlichen Ziele der TDU? Was für eine Roadmap wird künftig vorgesehen? 03

6 Bu üniversitenin kurulması ile ulaşılması arzu edilen temel hedef, her iki ülkenin eğitim ve araştırma alanındaki tecrübelerinden yararlanarak karşılıklı bilgi değişimi sağlayarak bilgi transferi sağlamak; ve üniversite bünyesinde her iki ülkenin en iyi yönlerini ön plana çıkartan bir yapı oluşturmak, şeklinde ortaya konulabilir. Bu çerçevede baktığımızda, bu üniversitenin eğitim ve araştırma faaliyetleri de bu hedef esas alınarak belirleniyor ve hayata geçirilmek üzere her şey yapılıyor. Dolayısıyla hedefimiz her iki ülkenin eğitim ve araştırma alanındaki en iyi yönlerini tespit ve analiz edip burada onları hayata geçirmektir. Bu hedef doğrultusunda bakıldığında Almanya nın bu anlamda bize sunabileceği en büyük katkı nedir sorusunu yöneltmek zorunluluğu ortaya çıkıyor. Eğitim ve araştırma faaliyetlerinin yürütülme tarzı açısından Almanya tecrübesinin bize katacağı çok fazla şey var. Ülkemizde üniversiteler, genellikle kendi içinde çalışıyor; dışarıyla ekonomi ile sosyal hayatla sanayi ile doğrudan ilişki kurayım, kurmayayım gibi bir ihtiyaç hissetmiyor; sanayi, sosyal hayat kendi içinde yaşıyor. Üniversite ile dışarıdaki hayatın bir araya getirilip yürütülmesini; bu iki faaliyetin birlikte yürütülmesini sağlayacak bir model geliştirebilmiş değiliz. Bu tür işbirlikleri bireysel düzeyde ve bireylerle sınırlı olarak yürütülüyor. Almanya ise bunu çok iyi yapıyor. Dolayısıyla Almanya nın başarıyla yürüttüğü bu modeli tabii ki Türkiye nin özelliklerini ve hassasiyetlerini de dikkate alarak bu üniversite bünyesinde hayata geçirmek istiyoruz. Bu modelin en önemli ya da en farklı diyelim özelliği, üniversitenin eğitim ve araştırma faaliyetlerini üniversite dışındaki hayatla iç içe yürütecek kurumsal bir yapıya sahip Hedefimiz her iki ülkenin eğitim ve araştırma alanındaki en iyi yönlerini tespit ve analiz edip, burada onları hayata geçirmek. olması. O kurumsal yapıyı bu üniversite özelinde oluşturabilirsek, bununla ilgili adımları burada atıp hayata geçirebilirsek, bu ülkemiz için önemli bir fayda sağlayacaktır. Dolayısıyla Almanya nın bu alandaki tecrübesini, Alman ortaklarımızla birlikte buraya taşımak istiyoruz; dediğim gibi bizim de kendi özelliklerimizi ve hassasiyetlerimizi dikkate almak suretiyle. Mit der Gründung der TDU hat man sich zum Ziel gesetzt, dass man eine Struktur bildet, die die Errungenschaften beider Länder im Forschungs- und Bildungsbereich in Anspruch nimmt, Wissenstransfer und austausch ermöglicht und beste Seiten beider Länder in den Vordergrund setzt. In diesem Rahmen betrachtet, Bildungs- und Forschungsaktivitäten dieser Universität werden mit Berücksichtigung dieses Ziels festgestellt und dann alles für ihre Verwirklichung gemacht. Daher ist es unser Ziel, die besten Seiten beider Länder im Bereich der Bildung und der Forschung festzustellen, zu analysieren und sie umzusetzen. Gemäß diesem Ziel taucht notwendigerweise die Frage was kann Deutschlands größte Beitrag für uns sein? auf. Deutschland hat un sehr viel beizutragen, wenn es um die Art und Weise geht, wie Bildungs- und Forschungsaktivitäten geführt werden. In unserem Land bleiben Universitäten in sich geschlossen; sie suchen keine direkte Beziehungen nach außen zur Wirtschaft, sozialem Leben und zur Industrie. Die Industrie und das soziale Leben bleiben in sich isoliert. Wir haben noch kein Modell entwickelt, das diese zwei Bereiche zusammenbringt. Das macht Deutschland sehr gut und deshalb wir wollen dieses Modell natürlich mit Berücksichtigung der Besonderheiten und Besorgnissen der Türkei) in der Struktur dieser Universität umsetzen. Unser Ziel ist es, die besten Seiten beider Ländern im Bereich der Bildung und Forschung festzustellen, zu analysieren und sie umzusetzen Die wichtigste oder besser gesagt unterschiedlichste Seite dieses Modells ist ist die institutionelle Struktur, die die Durchführung dieser Forschungs- und Bildungsaktivitäeten in engem Kontakt mit dem Leben ausserhalb der Universität ermöglicht. Wenn wir es hier schaffen, diese institutionelle Struktur in die Wege zu leiten, das wird einen Nutzen für unser Land bringen. So wollen wir mit unseren deutschen Partnern Deutschlands Erfahrungen hierher transferieren, wie gesagt mit Berücksichtigung der Besonderheiten und Besorgnissen der Türkei. 04

7 Alman ortaklarla yürütülen bilimsel işbirliğinden bahsedebilir misiniz? Mesela özel sektörden bahsettiğimiz zaman daha ziyade mühendislik gibi bir alan akıllara geliyor ama bilimsellik dediğimiz zaman biraz daha geniş bir çerçeve söz konusu. Üniversitemizin kurumsal yapısı da biraz önce belirttiğimiz hedefe ulaşılmasını mümkün kılacak şekilde oluşturulmuş durumda: her fakültede bir dekan var bir de Almanya dan gelen fakülte koordinatörü var. Her fakültede çeşitli bölümler var, bu bölümlerin kendi bölüm başkanları var, bir de Almanya dan gelen ve bu bölüm başkanı ile birlikte çalışan Alman bölüm sorumlusu var. Bu sorumlular, hem fakültelerinin sorumlusu, hem bölümlerin sorumlusu olan yerler kişiler değil kurumlar her fakültenin sorumlusu Almanya da bir üniversite olarak belirlenmiş durumda. Mesela hukuk fakültesinin sorumlusu Özgür Berlin Üniversitesi, mühendisliğin sorumlusu Berlin Teknik Üniversitesi, fen fakütlesinin sorumlusu Potsdam Üniversitesi, iktisadi ve idari bilimler fakültesinin sorumlusu Köln Üniversitesi, Kültür ve Sosyal Bilimler Fakültesi nin sorumlusu da Heidelberg Üniversitesi. Bu üniversiteler fakülte koordinatörleri gönderiyorlar ve o fakülte içerisinde yapılacak her türlü araştırma ve eğitim faaliyetleri bu koordinatörler ile birlikte organize ediliyor. En baştan söylediğimiz gibi hedef üniversitenin sosyal hayattan, ekonomik hayattan izole bir şekilde burada eğitim ve araştırma faaliyetleri yürütmesi değil, bu istenmiyor. Üniversite bünyesindeki faaliyetlerin sosyal ve ekonomik hayatla, dışarıyla buradaki faaliyetlerin birlikte yürütülmesi, temel hedef. Bu konuda Almanya nın dediğimiz gibi tecrübeleri var, bu tecrübeleri buraya taşıyarak ve bu şekilde yürütmek istiyoruz. Bu çerçevede işte bu koordinatör üniversiteler bize destek oluyorlar; kendi tecrübelerini anlatıyorlar, aktarıyorlar, ders programları bu şekilde oluşturuluyor, araştırma faaliyetleri bu şekilde organize ediliyor. Bu ders programlarının içeriği birlikte oluşturuluyor Almanya - daki üniversitelerle. Temel çalışma tarzı hep dışarı ile birlikte bu işi yapma esası üzerine olduğu için her ders programı oluşturulurken o programla ilgili olduğu düşünülebilecek dışarıdan şirketlerin yöneticileri bu toplantılara davet edildi, onların görüş ve düşünceleri alındı, hatta belirli dersler belirli şirketlerin sorumluluğuna verilecek şekilde bir planlama yapıldı ve sadece konseptin oluşturulması değil ders içeriğinin belirlenmesi değil, aynı zamanda yürütülmesi ile ilgili faaliyetler bakımından da hem Almanya daki koordinatör Können Sie uns von der wissenschaftlichen Kooperation mit den deutschen PArtnern erzählen? Wenn man vom Privatsektor redet, assoziert man sofort mit Ingenieurwissenschaften. Aber bei einer wissenschaftlichen Kooperation handelt es sich um einen breiteren Rahmen. Die Struktur dieser Universität ist so gebildet, dass das erwähnte Ziel erreicht wird: In jeder Fakultät gibt es einen Dekan und einen Fakultätskoordinator aus Deutschland. Unter jeder Fakultät gibt es Abteilungen und in jeder Abteilung einen Leiter und einen Abteilungskoordinator aus Deutschland, der mit dem Leiter zusammenarbeitet. Es gibt Institutionen nicht Personen, die für Fakultäten und Abteilungen verantwortlich sind. Für jede Fakultät also gibt es eine verantwortliche deutsche Universität, im konkreten Fall Freie Universität Berlin für Ingenieurwissenschaften, Potsdam Universität für Naturwissenschaften, Universität zu Köln für Wirtschafts- und Verwaltungswissenschaften, Universität Heidelberg für Kultur- und Sozialwissenschaften. Diese Universitäten schicken Fakultätskoordinatoren zur TDU und mit diesen Koordinatoren wird es gemeinsam alle wissenschaftliche und bildungsmäßige Aktivitäten organisiert. Wie wir ganz zu Beginn gesagt haben, es ist nicht unser Ziel, von der Wirtschaftswelt isolierte Forschungs- und Bildungsaktivitäten hier durchzuführen. Das Hauptziel ist Durchführung dieser Aktivitäten gemeinsam mit dem sozialen und wirtschaftlichen Leben. Diesbezüglich hat Deutschland -wie gesagt- Erfahrungen und wir wollen diese Erfahrungen zu uns transferieren und so ausführen. In diesem Rahmen unterstützen uns die Partneruniversitäten, bereichern mit ihren Erfahrungen und Studienpläne werden so erstellt und Forschungsaktivitäten organisiert. Studieninhalte werden mit deutschen Universitäten gemeinsam bestimmt. Weil enge Zusammenarbeit mit ausseruniversitären Fakteuren hier die Arbeitsweise ist, wurden Führungen von Unternehmen, die zu jeweiligen Abteilungen einen Bezug haben, zu den Versammlungen eingeladen, und sich von Ihnen beraten lassen. Sogar manche Seminare hat man unter die Verantwortung dieser Firmen gestellt. Nicht nur bei der Bestimmung der Studieninhalte, sondern auch bei der Ausführung werden sowohl der die Partneruniversität aus Deutschland, als auch Leute aus diesen Firmen die mit der Abteilung zu tun haben zu den Seminaren eingeladen, Seminare werden von dieser Leute geleitet und unseren Studieren die 05

8 06 üniversite hem de o bölümle ilgisi olduğu düşünülebilecek şirket yetkilileri bu derslere davet ediliyor, bu belirlenen dersler fiilen onlar tarafından yürütülüyor; o dersleri alan öğrencilerin bu dersi veren kurum ve kuruluşlarda staj yapması sağlanıyor, buradaki dersler verilirken o kurum ve kuruluşlarla birlikte tespit edilmiş olan sorunlar odaklı bir eğitim yapılıyor ve dolayısıyla daha ilk günden itibaren öğrencinin dışarıyla irtibatı, bağlantısı böylece kurulmuş oluyor. Bu sadece öğrenci bakımından değil aynı zamanda bilimsel araştırma faaliyetleri bakımından da böyle. Buradaki bütün bilimsel araştırmalar, bu söylediğimiz ilgili olduğu düşünülebilecek kurum ve kuruluşların kendi faaliyetlerini yürütürken karşılaştıkları sorunlar önce tespit edilip o sorunların çözümüne yönelik olarak yütürülmesi amaçlanmış durumda. Bu durum sadece fen ve mühendislik için geçerli değil; kültür bilimleri için de böyle, hukuk için de böyle, işletme iktisat için de böyle. Dediğim gibi daima burada yürütülen her bir faaliyet için bu neye ve kimin işe yarayacak? sorusunu yöneltiyoruz. Yaptın bir şey, ne işe yarayacak kardeşim bu? Pratiğe yönelik? Evet, pratiğe yönelik deyince böyle tabii insanların kafasında meslek yüksekokulu algısı oluşuyor, öyle değil. Pratiğin sorunlarının bilimsel araştırma yol ve yöntemleri kullanılarak ve bilimsel araştırmalar çerçevesinde çözüme kavuşturulması söz konusu. Yani o da meslek yüksekokulu deyip basite alınabilecek bir şey değil. Daima belirli bir sorun ve bu sorunun çözümüne odaklı eğitim ve a- raştırma faaliyetleri yürütülüyor. Dediğim gibi, burada ilk sorulan soru daima şu dersi mi koymak istiyorsun?, ne işe yarayacak bu ; şu araştırmayı mı yapmak istiyorsun?, bu ne işe yarayacak, kimin hangi sorununa çözüm üreteceksin bu yapacağın araştırmayla sorusuyla bütün faaliyetler başlıyor ve ona göre bunun yapılıp yapılmamasına karar veriliyor. O sebeple de daha ilk günden itibaren dışarıyla üniversitenin işbirliği yapması böylece planlanmış oluyor ve dediğim gibi bütün bu eğitim ve araştırma faaliyetleri Türk ve Alman akademisyenlerin birlikte yürüttükleri, onların sorumluluğunu birlikte üstlendiği toplantılar, dersler, seminerler gibi akla gelebilecek bütün bilimsel faaliyetler bu esas dikkate alınarak ve işbirliği esası üzerine yürütülüyor diye ifade edebiliriz. Bunun dışında eklemek istediğiniz bir husus var mıdır? Möglichkeit angeboten, bei diesen Firmen ihr Praktikum zu machen. Diese Seminare werden anhand der Probleme, die von den Beteiligten Institutionen festgestellt sind, gehalten und vom ersten Tag an wird für Studierende ein Kontakt nach außen aufgebaut. Das ist nicht nur aus der Sicht der Studierenden sondern auch für wissenschaftliche Forschungsaktivitäten der Fall. Alle wissentschaftliche Forschungen hier, mit der Feststellung der Probleme, die bei der Durchführung der Aktivitäten der obengenannten Institutionen und Firmen auftreten könnten werden vorher definiert und Forschungsaktivitäten zur Lösung organisiert. Das gilt nicht nur für Natur- und Ingenieurwissenschaften, sondern auch Für Jura, BWL und VWL. Wie gesagt bei allen Aktivitäten stellen wir uns die Frage welchen Nutzen haben wir davon?. Du hast etwas produziert welchen Nutzen haben wir da?. Zum praktischen Zweck? Ja, wenn man zum praktischen Zweck sagt denkt man automatisch an Fachhochschulen, das ist hier nicht der Fall. Da gehts darum, praktische Probleme durch wissenschaftliche Forschung und Methoden zu lösen. Das kann man nicht mit der Fachhochschule geleichsetzen. Hier werden Bildungs- und Forschungsaktivitäten mit der Fokusierung auf Probleme und ihre Lösungen durchgeführt. Alle Aktivitäten beginnen zuerst mit den Fragen: willst du ein Seminar anbieten, welchen Nutzen haben wir davon?, eine Forschung willst du machen, welcehn Nutzen haben wir, welche Probleme werden dadurch gelöst? und wird es darüber entschieden. So wird vom Beginn an die Kooperation der Universität mit der Außenwelt geplant. Alle diese Forschungs- und Bildungsaktivitäten, Vorlesungen, Seminare und alle anderen wissenschaftlichen Tätigkeiten werden auf diesem Prinzip von türkischen und deutschen Akademikern gemeinsam durchgeführt. Was würden Sie noch bezüglich der TDU sagen? Meiner Meinung nach sollte die TDU noch eine an- Meiner Meinung nach sollte die TDU noch eine andere Rolle übernehmen, als eine Kommunikationsplattform. Zwischen wem und wem? Eine kommunikationsplattform zwischen Deutschland und die Türkei. DEnn in Deutschland wird über die Türkei gesprochen und ganz allein Entscheidungen getroffen und genauso in der Türkei wird über

9 Bu üniversitenin aslında başka bir rolü de olmalı benim kanaatime göre, burası aslında bir iletişim platformu olmalı, kimle kim arasında iletişim platformu? Almanya ile Türkiye arasında bir iletişim platformu olmalı. Çünkü Almanya dakiler Almanya da oturup Türkiye hakkında konuşup bir takım kararlar alıyorlar kendi kendilerine, Türkiye dekiler Türkiye de oturup konuşup kendi kendilerine Almanya ile ilgili birtakım kararlar alıyorlar. Bu tabii amaca uygun değil, bir insanın diğeri hakkında veya bir kurumun diğeri hakkında karar almadan önce, hakkında karar alacağı kişiyi veya kurumu dinlemesi ve tanıması şart. Eğer dinlemeden onun bakış açısının ne olduğunu görmeden bir karar alacak olursa o zaman şu andaki bulunduğumuz durum ne yazık ki olur. O yüzden bu üniversitenin bu amaca hizmet eder bir yer olarak planlaması en doğru tercih olacaktır. Burası bu çerçevede her iki ülkenin birbiriyle doğru iletişim kurmasını sağlamasının platformu olmalıdır. Buna ilişkin atılması gereken adımlar nelerse bu hedefi sağlayacak, bu hedefe ulaşmamıza imkan verecek hususları burada ne yapmamız gerekiyorsa onu yapma gayreti içerisinde olmamız şart. Böylece Türk-Alman Üniversitesi Almanya ile Türkiye arasında bir iletişim platformu olmalı. alınan veya alınacak kararlar daha doğru alınabilir ve dolayısıyla iki ülke arasındaki iletişim de doğru ve amaca uygun bir şekilde sağlanabilir. Elbette bu üniversitenin, her iki ülke arasındaki her türlü iletişimin platformu olacağını iddia etmek, epeyce abartılı bir yaklaşım olur. Bu üniversite, fonksiyonuna uygun bir şekilde iki ülke arasındaki araştırma ve eğitim işbirliği faaliyetlerinin platformu olabilir. Her iki tarafın da, söz konusu platformun burada oluşturulmasını sağlamak için gerekli adımları atması lazım. O olursa bu üniversite veya bu proje hedefine ulaşmış olacaktır diye düşünüyorum. Zaman ayırdığınız için çok teşekkür ederiz! Deutschland gesprochen und wieder ganz allein Entscheidungen getroffen. Das dient natürlich nicht zum Zweck. Bevor eine Person oder eine Institution Entscheidungen über andere trifft, muss vorher dieser Person oder Institution zuhören. Wenn aber entscheidet wird ohne zuzuhören und die Perspektife der anderen zu sehen, passiert Türkisch-Deutsche Universität soll Eine kommunikationsplattform zwischen Deutschland und die Türkei leider was wir gegenwärtig haben. Deshalb ist die Planung dieser Universität als eine Institution, die zu diesem Zweck dient, wäre der richtige Weg. In diesem Rahmen muss die TDU eine Plattform für eine gesunde Kommunikation zwischen beider Länder bilden. Wir sollen uns danach bestreben, die erforderlichen Schritte zu diesem Zweck zu setzen. So können bessere Entscheidungen getroffen werden und die Kommunikation zwischen beiden Länder richtig und Ziel gemäß aufgebaut werden. Die Behauptung, dass die TDU für alle Kommunikationen eine Plattform sein kann, wäre natürlich sehr übertrieben. Diese Universität kann aber gemäß ihrer Funktion eine Plattform beider Länder sein für Kooperation Bildungs- und Forschungsaktivitäten. Zur Bildung dieser Plattform müssen beide Seiten richtige erforderliche Schritte setzen. Wenn das gemacht wird, wird die TDU und dieses Projekt das Ziel erreichen. Wir danken Ihnen, dass Sie für uns Zeit genommen haben! 07

10 08

11 Röportaj: Prof. Dr. İzzet Furgaç Arş. Gör. Hüsnü Yavuz AYTEKİN Interview: Prof. Dr. İzzet Furgaç wiss. Mit. Hüsnü Yavuz AYTEKİN 09

12 10 TAÜ nün kuruluş amacı ve hukuki statüsü nedir? Hangi yönleriyle Türkiye deki diğer üniversitelerden farklıdır? Bu soru için teşekkür ediyorum. Çok önemli bir soru çünkü bir Türk devlet üniversitesi olan TAÜ sıklıkla Türkiye deki özel üniversitelerle karıştırılıyor. TAÜ bir Türk devlet üniversitesidir, bunun altını çizmemiz gerekiyor çünkü Türkiye deki üniversteler arasındaki konumumuz açısından bu durum önemli. Bununla birlikte TAÜ nün özel bir konumu var. TAÜ Türkiye ve Almanya arasında imzalanan hükümet antlaşması temelinde kurulmuştur yılında imzalanan bu hükümet antlaşmasında TAÜ nün misyonu da belirlenmiştir. Burada TAÜ nün diğer üniversitelerle olan farkı bariz biçimde ortaya konulmaktadır.taü nün amacı Türk ve Alman üniversite geleneklerinin en iyi kazanımlarının araştırma ve eğitim alanlarında bir araya getirilmesi ve Alman üniversitelerinden oluşan bir konsorsiyum ile sistematik bir işbirliği yürütmektir. Bu Türk ve Alman firmalarının işbirliğinin hatlarının belirlenmesi açısından da önemlidir. Buradan çıkan sonuca göre bizim temel iki farkımız bulunmaktadır. İlk olarak almanya da 35 saygın Alman üniversitesinden müteşekkil bir konsorsiyum bulunmaktadır, bunlar bizim kendileriyle çalıştığımız ortaklarımız. Bu ilk büyük fark diğeri ise uygulama, pratik temelli oluşumuz. Bu sadece mühendislik fakültesi için değil, aynı zamanda hukukçular, işletmeciler, kültür ve iletişim bilimcileri için de özellikle önemlidir. Bu durum Alman ve Türk firmalarıyla yoğun işbirliği cümlesinde ifade edilmektedir. Bu benim nazarımda Türkiye deki diğer üniversitelerle aramızda bulunan önemli bir farktır. Eğitim hayatına yeni başlamış bir üniversite olarak TAÜ nün kısa ve uzun vadeli hedefleri nelerdir? Görüldüğü üzere TAÜ Beykoz da harika bir yerde bulunmaktadır ve şu an kampüs inşaatı devam etmektedir. Burada büyük yatırımlar yapılmaktadır ve TAÜ öncelikle üniversitenin kurumsallaşması üzerinde çalışmaktadır, bu binalar üzerinden görülebilen bir durum. Ama bunun yanısıra Almanca bilen akademik kadro da oluşturmamız ve laboratuvarları, binaları, personeli ve idari kadrosu ve gerekli tüm diğer şeylerle birlikte TAÜ yü tamamen yerleşimiş donanımlı bir üniversite haline getirmemiz gerekmektedir. Bu bizim kısa vadeli hedeflerimiz arasında yer almaktadır. Bununla bir- Aus welchem Grund wurde TDU gegründet und was ist ihr rechtlicher Status? Wodurch unterscheidet sie sie von den restlichen türkischen Universitäten? Ja, schönen Dank für diese erste Frage. Denn die ist insofern sehr sehr wichtig, weil die TDU, die eine türkische staatliche Universität ist sehr oft mit dem privaten Universitäten in der Türkei verwechselt wird. Die TDU ist aber eine türkische staatliche Universität, das muss man hier betonen, weil das wichtig ist, für unsere Position auf dem türkischen Hochschulmarkt. Dennoch hat die TDU einen besonderen Status. Sie ist aufgrund einer Regierungsvereinbarung Zwischen der Türkei und Bundesrepublik Deutschland gegründet worden. Eine Regierungsvereinbarung, die im Jahr 2008 unterschrieben wurde und bereits in dieser Regierungsvereinbarung ist auch die Mission der TDU festgehalten worden. Und da wird der Unterschied zu den anderen Universitäten ganz klar betont. Die TDU soll die besten Errungenschaften türkischer und deutscher Hochschultraditionen in Forschung und Lehre verbinden, und sich durch systematische partnerschaftliche Zusammenarbeit mit einer Konsortium deutscher Hochschulen, und das ist jetzt sehr wichtig, und eine intensive Kooperation mit deutschen und türkischen Unternehmen profilieren. Daraus wird also deutlich wir haben zwei Unterschiede oder zwei Alleinstellungsmerkmale. Erstens gibt es in Deutschland eine Konsortium aus 35 sehr renommierten Universitäten in Deutschland, die sind unsere Partner, mit denen arbeiten wir zusammen. Das ist der erste große Unterschied, und zum Anderen ist der Anwendungsbezug, der Praxisbezug, ich sage das nicht nur für Ingenieure, auch für andere Fakultäten, Juristen, Betriebswirte aber auch für Kultur- und Kommunikationswissenschaftler ist der Anwendungsbezug bei uns besonders sehr wichtig. Das wird in dem Satz zum Ausdruck gebracht intensive Kooperation mit deutschen und türkischen Unternehmen. Das macht in meinen Augen einen großen Unterschied zu den anderen Universitäten in der Türkei aus. Was sind die kurz- und langfristigen Ziele der TDU als eine neu Universität auf dem Hochschulmarkt? Sie sehen ja, die TDU ist hier in Beykoz an einem wunderbaren Platz und sie ist dabei den Kampus, die Gebäuden zu errichten, es werden große

13 likte bu zor ve yoğun çalışma temposu içerisinde uzun vadeli hedefleri de gözden kaçırmamlıyız. Buradaki uzun vadeli hedeflerimiz arasında öğrencilerimizn Almanca ve İngilizceye hakim bu öğrencilerimizin üç dilli olacağı anlamına geliyorolarak mezun olmalarıdır. Bildiğiniz üzere çağımızda teknolojiler çok hızlı gelişiyor, bilgi çok hızlı biçimde eskiyor, Bu nedenle ödevimiz daha sonraki beş yılda kullanılmak üzere beş yıl boyunca bilgi yığmak değildir. Bilakis öğrencilerimiz kendi başlarına düşünmeyi, çalışmayı ve sürekli yeni şeyler öğrenmeyi öğrenmek zorundadır. Bu nedenle öğrencilerimize sadece bilgi değil, öğrenmeyi de öğretmek zorundayız. Bu piyasanın, endüstrinin ve işverenlerin beklentilerini ve çalışandan beklenen esnekliğini karşılamak için önem arzetmektededir. Çünkü mezunlarımızın piyasada gösterdiği başarı nihayetinde üniversitemizin başarısı olacaktır. Bu parolayı kullanacak olursam hayat boyu öğrenme, hayat boyu öğrenirken bağımsız çalışma ve sosyal sorumluluk üstlenme uzun vadede öğrencilerimizin eğitimi için çok önemli olacaktır. Alman ortaklarımızla yürüttüğümüz işbirliği hangi alanları kapsamaktadır? İki ülke ilişkilerinden bahsedildiği zaman ilk akla gelen sanayi oluyor, tüm veçheler tanınmıyor yaptığımız işbirliği. Bununla alakalı bizi aydınlatır mısınız? Başta farklarımızdan bahsederken Almanya da bir konsorsiyum çatısı altında toplanmış 35 partner üniversitemiz olduğundan bahsetmiştim. Burada yoğun bir işbirliğimiz sözkonusu ve burada tekrar ilk soruya dönüyoruz: TAÜ bir devlet üniversitesidir, Türk devlet üniversitesi; rektörü, dekanları vs. var. Örneğin ben rektörlük koordinatörüyüm, genel koordinatör. Ancak fakültelerin de üniversiteyi şekillendirmek ve yürütmek için meslektaşları ile birlikte çalışan dekanlık düzeyinde fakülte koordinatörleri bulunmaktadır. Konsorsiyum partnerleri ile çok sıkı bir işbirliği içerisinde bulunuyoruz. Her fakültenin bir partneri var, çok uzun olmayacaksa mühendislerin Berlin Teknik Üniversitesi, Fen Bilimleri için Potsdam Üniversitesi, İktisadi ve İdari Bilimler için Köln Üniversitesi, Hukuk Fakültesi için Berlin Hür Üniversitesi ve Kültür ve Sosyal Bilimler için Heidelberg Üniversitesi. Yani fakülteler Her fakültenin bir Alman partneri var. Investitionen hier getätigt und daran sehen Sie, dass die TDU erstmals kurzfristig mit dem Aufbau mit der Institutionalisierung, mit dem institutionalen Aufbau dieserer Universität beschäftigt, das sichtbar ist an den Gebäuden, aber wir müssen auch die deutschsprachigen Kollegen, das deutschsprachige Kollegium hier aufbauen, und wir müssen die TDU zu einer vollständig etablierten und ausgerüsteten Universität ausbauen mit den Laboratoren, mit den Gebäuden, mit der Personal, auch mit der Verwaltung und alles was dazu gehört. Das ist jetzt unser kurzfristiges Ziel, dennoch darf man dabei in dieser schwierigen arbeitsintensiven Phase die langfristigen Ziele nicht aus den Augen verlieren. Langfristig ist das unser Ziel, Absolventen hier herauszukriegen, die deutsche und englische Sprache beherrschen, das heißt, unsere türkischen Studenten werden trilingual diese Universität abschließen. Sie wissen ja in unserer Zeit entwickeln sich die Technologien sehr sehr schnell, das Wissen veraltet sehr schnell, es kann also nicht Aufgabe sein in 5 Jahren Wissen zu akkumulieren um das in den nächsten fünf Jahren zu verwenden, sondern unsere Studenten müssen eher lernen selbständig zu denken, selbstständig zu arbeiten und dass sie bereit sind immer neu dazu zu lernen. Also müssen wir unsere Studenten nicht nur das Wissen, sondern auch das Lernen beibringen. Das ist von großer Bedeutung, um die Erwartungen des Marktes, der Industrie, der Arbeitgeber und auch an die Flexibilität dieser Mitarbeiter zu gewährleisten. Denn der Erfolg unserer Absolventen auf dem Markt wird letztendlich dann den Erfolg dieser Universität ausmachen. Also lebenslanges Lernen wenn ich dieses Schlagwort benutzen darf, das lebenslange Lernen dabei selbständig zu arbeiten, auch soziale Verantwortung zu übernehmen wird langfristig sehr sehr wichtig sein für die Ausbildung unserer Studenten. Welche Bereiche umfasst die Zusammenarbeit mit unseren deutschen Partnern? Wenn man Beziehungen von diesen beiden Ländern redet, assoziiert man mit Industrie. Nicht alle Aspekte werden erkannt. Können Sie uns das erklären? Ich sagte ja eingangs ganz eh durch unsere Besonderheit, dass wir 35 Universitätpartner in Deutschland haben, die in einem Konsortium zusammengefasst sind. Mit ihnen haben wir natürlich sehr intensive Kooperationen und da schließt sich auch wieder der Kreis zu der ersten Frage: die 11

14 12 bu partnerlerle birlikte şekillendirilmektedir. Fakültelerin altında ise bölümler düzeyinde blümleri kendileriyle şekillendirdiğimiz partnerler bulunmaktadır. Partnerlerimizle birlikte neler yaptığımız örneklemeye çalışayım: Daha önce saydığım beş fakültemiz antlaşma ile tespit edilmiştir ve sabittir. Ancak fakültelerde hangi bölümlerin kurulacağına ve bu bölümlerin nasıl bir konsepte sahip olacakları gibi meselelere Alman partnerlerimizle birlikte karar veriyoruz. Birlikte öğrenim planını şekillendiriyoruz ama bunu yaparken Almanya daki öğrenim planlarını bire bir almıyoruz. Öncelikle modern, Türkiye ye uygun şeyleri yapmak istiyoruz, diğer yandan bunun pratik bir sebebi var. Almanyada lisans programlarının çoğu üç seneliktir. Türkiye de is bu süre yasal olarak dört yıldır. Bu nedenle modern unsurlar, proje çalışmaları, stajlar ve daha önce vurguladığım- uygulama temelli oluşun gerektirdiği şeyleri müfredata koymak için zaman ve yer kazanmış oluyoruz. Bunları Alman partnerlerimizle birlikte şekillendiriyoruz. Öğrencilerimizin öncelikle Almanca öğrenmeleri gerekmektedir, bunun yanısıra fakülteler için bölüme yönelik Almanca öğrenmek zorundalar. Yabancı Diller Yüksekokulu Bielefeld Üniversitesi ile ortak olarak yürütülmektedir. Buraya ders vermek için Almanya dan hocalar gelmektedir ve antlaşmalarımıza göre derslerin yüzde otuzunun Alman hocalar tarafından verilmesi gerekmektedir. Ancak geride bıraktığımız dört seneye baktığımızda bu oranın yüzde ellilerde seyrettiğini görüyoruz. Öğrencilerimizn Almanya bağlantısı çok önemli. Öğrencilerimizi öğrenci değişimi programları çerçevesinde yaz okullarına Almanya ya gönderiyoruz. Bu da elbette partnerlerimizle işbirliği içerisinde gerçekleşiyor. Double degree ve joint degree programları burada önemli bir hedef, kısmen double degree programlarını partnerlerimizle birlikte hayata geçirdik. Başta bahsettiğim araştırma ve endüstri işbirliği için elbette Alman partnerlerimizin tecrübe, uzmanlık ve desteğine ihtiyacımız var, bunlar bu konsorsiyum ile birlikte üzerinde çalıştığımız çok yönlü konular. Türk-Alman Üniversitesi aracılığıyla gerçekleştirdiğimiz ilişkinin Türkiye, Almanya ve Avrupa Birliği üçgeninde nasıl bir katkı sağlayabileceğini düşünüyorsunuz? Bu tabii çok kapsamlı bir soru, biliyorsunuz Almanya da üç milyon Türk yaşıyor ve bir o kadarı da çeşitli Avrupa ülkelerine dağılmış vaziyette. Almanya ile çok sıkı ticari ve endüstriyel ilişkilerimiz TDU ist ein staatliche Universität, türkische staatliche Universität, also es gibt den Rektor, die Dekane usw. Aber es gibt schon eine Besonderheit in der Struktur, aus Deutschland kommen Koordinatoren, ich selbst bin zum Beispiel der Koordinator im Rektorat, der Generalkoordinator. Aber auch die Fakultäten auf Dekanatsebene haben sogenannte Fakultätskoordinatoren, die mit ihren KollegInnen zusammenarbeiten und diese Universität gestalten und betreiben. Unsere Zusammenarbeit mit diesen Konsortialpartnern ist sehr sehr eng. Zum einen hat jede Fakultät einen Zum einen hat jede Fakultät einen Partner. Partner, ich weiß nicht ob das zu weit führt aber bei den Ingenieuren ist es die TU Berlin z.b, bei den Naturwissenschaften die Universität Potsdam, bei Wirtschafts und Verwaltungswissenschaften ist das die Universitaet zu Köln, bei den Rechtswissenschaftlern die FU Berlin und bei den Kultur- und Sozialwissenschaften die Universität Heidelberg. Das heißt, die Fakultäten werden mit diesen Partnern zusammengestaltet. Aber auch da darunter in den Fakultäten für die einzelne Abteilungen, Studiengänge haben wir wieder Partner mit denen wir zusammen dann den Studiengang gestalten. Das machen wir alles mit unseren Partnern zusammen wenn ich das beispielhaft aufzählen darf. Erstens, unsere fünf Fakultäten, die ich eben aufgezählt habe, die sind in der Regierungsvereinbarung festgehalten, die stehen fest. Aber in den Fakultäten entscheiden wir mit unseren deutschen Partnern zusammen welche Abteilung wir hier gründen wollen und welche Konzeption diese Studiengänge haben sollen. Wir entwickeln gemeinsam die Lehrpläne, wir übernehmen nicht eins zu eins aus Deutschland die Studienpläne, erstens wollen wir das nicht weil wir moderne, der Türkei angepasste Sachen machen wollen, und zum anderen gibt es einen praktischen Grund, in Deutschland sind die meisten Bachelorstudiengänge dreijährig, in der Türkei aber gesetzlich vorgeschrieben vierjährig. Das heißt, das gibt uns Zeit und Platz, um moderne Elemente, Projektarbeiten, Praktika und diesen Anwendungsbezug, den ich vorher betont habe, den ins Curriculum einzuarbeiten. Das gestalten wir mit unseren Partnern zusammen. Unsere Studenten müssen ja zunächst Deutsch lernen, also

15 bulunuyor ve, tabii Türkiye nin jeopolitik konumu nedeniyle de. Birbirimizle konuşmamız ve iletişim kurmamız gerekiyor. Konuşmak ve iletişim kurmak için ise diğerinin dilini anlamak ve onu tanımak büyük önem arz ediyor. İnanıyorum ki TAÜ bu iki noktada da yoğun bir katkı sağlayacaktır. Öğrencilerimiz evvela hazırlık sınıfında Almanca öğreniyorlar, daha sonra öğrenim süresince de Almancalarını mükemmel düzeye getiriyorlar. Öğrencilerimizin Almanya yı, Avrupa yı oradaki kültürü ve insanları tanımaları çok önemli. İnsanların birbirini tanıması durumunu şehirlere, hükümetlere ve ülkelere de genişletebiliriz. Böylece daha iyi bir işbirliği gerçekleştirip birlikte çalışmaları mümkün olacaktır. Teknoloji transferinin en iyi beyin transferi üzerinden gerçekleşebileceği kanaatindeyim ve bu nedenle öğretim üyelerinin ve öğrenci değişiminin çok önemli olduğunu düşünüyorum. Öğrencilerimizin öğrenci değişimi programı çerçevesinde Almanya ya gidebilmeleri çok önemli. Bu açıdan tüm bu faaliyetler ama bilhassa dil aracılığıyla Almanya ve Avrupa ile işbirliği TAÜ faaliyetleri ile teşvik edilmektedir. TAÜ henüz kuruluş aşamasında olan küçük bir üniversite olarak nicelik açısından büyük bir katkı ortaya koyamasa da yoğunluk ve öncü konumu ile çok önemli bir rol oynamaktadır ve oynayacaktır. Buna inanıyorum. Vakit ayırıp sorularımızı cevapladığınız için çok teşekkür ediyoruz. müssen auch für die Fakultäten für ihre Abteilungen die jeweilige Fachsprache lernen. Die Fachsprache entwickeln wir mit unseren Partnern zusammen, überhaupt das Fremdsprachenzentrum wird mit der Universität Bielefeld zusammen betrieben. Aus Deutschland kommen Dozenten hierher, um zu unterrichten und nach unseren Vereinbarungen muss 30 Prozent der Lehre von deutschen Kollegen angeboten werden und wenn ich zurückblicke auf unsere ersten vier Jahre, dann waren bestimmt mehr als 30 Prozent, ca. 50 Prozent deutsche Kollegen hier vor Ort. Sehr wichtig ist der Deutschlandbezug unserer Studenten. Wir schicken die also zu Summer-Schools und im Rahmen von Studierendenaustauschprojekten nach Deutschland. Das geschieht natürlich in Zusammenarbeit mit unseren Partnern. Double and joint degrees sind in großes Ziel hier, wir haben vereinzelt double degrees realisiert, wieder mit unseren Partneruniversitäten zusammen. Und die Forschungskooperation und die Industriekooperation, die ich anfangs erwähnt habe, da brauchen wir natürlich die Erfahrung, Expertise und auch die Unterstützung unserer deutschen Partner, das sind so die vielfältigen Themen, an denen wir eng mit diesem Konsortium zusammenarbeiten. Welchen Beitrag Ihrer Meinung nach kann die Kooperation durch TDU im Dreieck von Deutschland, Türkei und EU leisten? Das ist natürlich wieder eine sehr umfassende Frage, Sie wissen ja, über drei Millionen türkische Landsleute leben in Deutschland und eine entsprechende Zahl verteilt in ganz Europa. Mit Deutschland haben wir sehr enge Handelsbeziehungen und industrielle Beziehungen. Es gibt natürlich sehr viele politische Verbindungen, auch bedingt durch die geopolitische Lage der Türkei. Und da muss man miteinander reden und kommunizieren. Beim Reden und Kommunizieren ist sehr sehr wichtig, dass man die Sprache des Anderen versteht und dass man sich kennt. Ich glaube in diesen beiden Punkten leistet die TDU einen sehr intensiven Beitrag. Unsere Studierenden lernen in einer Vorbereitungsklasse erstmal Deutsch, dann im Laufe eines langen Studiums perfektionieren sie diese deutsche Sprache. Es ist sehr sehr wichtig, dass unsere Studenten auch Deutschland, Europa und die Kultur dort, die Menschen kennenlernen. Menschen, die sich persönlich kennen, das kann man glaube ich dann auch auf Städte aber auch Regierungen und Länder erweitern, die 13

16 werden natürlich besser kooperieren und zusammenarbeiten können. Ich bin überzeugt, auch das Technologietransfer zum Beispiel am besten über den Transfer von Köpfen funktioniert und deshalb der Austausch von Dozenten und Studenten sehr wesentlich. Es ist sehr wichtig, dass unsere Studierenden im Rahmen des Studierendenaustausches nach Deutschland gehen können. Insofern durch all diese Aktivitäten, aber zentral auch über die Sprache wird diese Kooperation mit Deutschland und Europa durch die TDU, durch die Aktivitäten der TDU intensiv gefördert. Ich glaube, wenn auch die TDU, die jetzt in der Gründungsphase als eine kleine Universität nicht zahlenmäßig einen großen Beitrag leisten kann, aber in der Intensität und in der Vorbildrolle wird das eine sehr sehr wichtige Rolle spielen wird. Davon bin ich überzeugt. Wir danken Ihnen, dass Sie für uns Zeit genommen haben! 14

17 Deneyimi geleceğe taşıyoruz! Arş. Gör. Yusuf TEKİN Die Erfahrung bringen wir zu Zukunft! wiss. Mit. Yusuf TEKİN 15

18 H ukuk Fakültesi Kariyer Günleri etkinlikleri kapsamında Prof. Dr. Tuğrul Ansay, hukuk fakültesi öğrencileriyle bir söyleşi gerçekleştirdi. Öğrencilerin yoğun katılım gösterdiği söyleşide, Prof. Dr. Tuğrul Ansay öncelikle kendi tecrübelerini ve mevcut çalışmalarını konu alan bir konuşma yaptı. Bu konuşmada Uluslararası Ticaret Hukuku nun günümüzde geldiği durum ile hukuk eğitiminde nasıl yer alması gerektiğini ele alan Prof. Ansay, ayrıca gerek öğrenci olarak gerekse öğretim üyesi olarak yurtdışında geçirdiği sürelerde edindiği deneyimlerini paylaştı. Sonrasında öğrencilerden gelen sorularla devam eden söyleşide yabancı dilin ve yurtdışında eğitim almanın hukukçular bakımından etkisinin ne olacağı, akademisyen ve avukat olarak görev yapan hukukçular arasında daha sağlıklı bir iletişim ve yardımlaşmanın nasıl mümkün olabileceği gibi konular ele alındı. Program sonunda Hukuk Fakültesi Dekanı Prof. Dr. Ali Kemal Yıldız ve Fakülte Koordinatörü Prof. Dr. Philip Kunig, Prof. Dr. Tuğrul Ansay a teşekkür belgesi takdim ettiler. I m Rahmen der Karrieretage der juristischen Fakultät führte Prof. Dr. Tuğrul Ansay ein Gespräch mit Jurastudenten. Prof. Ansay hielt zuerst eine Rede über seine eigene Karriere und seine aktuellen Aktivitäten. Er teilte mit den Teilnehmern auch seine Erfahrungen, die er im Ausland zuerst als Student und danach als Dozent sammelte. Er erläuterte auch den aktuellen Zustand des Internationalen Handelsrechts und dessen Stellung und Integration in das klassische Jurastudium. Nach dieser Rede ging das Gespräch mit Fragen von Studenten weiter. Prof. Ansay stellte dar, welche Rolle Fremdsprachen oder eine Ausbildung im Ausland bei der juristischen Karriere spielen und wie die Zusammenarbeit zwischen Akademikern und Anwälten besser gestaltet werden kann. Am Ende haben Dekan der Fakultät für Rechtswissenschaften Prof. Dr. Ali Kemal Yıldız und Koordinator Prof. Dr. Philip Kunig die Dankurkunde an Prof. Dr. Tuğrul Ansay überreicht. Özgeçmiş - Prof. Dr. Tuğrul Ansay 1951 yılında Ankara Üniversitesi Hukuk Fakültesi - nden mezun olan Prof. Dr. Tuğrul Ansay, 1954 yılında yine aynı fakültede doktorasını tamamlamıştır. Daha sonra Columbia Üniversitesi nde Karşılaştırmalı Hukuk konusunda yüksek lisans yapmıştır. Prof. Dr. Tuğrul Ansay, 1983 yılına kadar görev yaptığı Ankara Hukuk Fakültesi nde yıllarında dekanlık görevini de üstlenmiştir yılları arasında ise Koç Üniversitesi Hukuk Fakültesi nde kurucu dekanlık görevinde bulunmuştur. Ankara ve Koç Üniversitesi dışında Ortadoğu Teknik Üniversitesi, Hacettepe Üniversitesi, İzmir Dokuz Eylül Üniversitesi, Bilkent Üniversitesi, Bilgi Üniversitesi gibi birçok yerli üniversitede ve Almanya, ABD, Hollanda ve Avusturya gibi birçok farklı ülke üniversitelerinde dersler vermiştir. Prof. Dr. Tuğrul Ansay, Hür Berlin Üniversitesi nde, Hamburg Üniversitesi nde, Bremen Üniversitesi nde, Lahey de Uluslararası Hukuk Akademisi nde ve Columbia Üniversitesi nde misafir profesör 16 Lebenslauf Prof. Dr. Tuğrul Ansay Prof. Dr. Tuğrul Ansay absolvierte im Jahr 1951 sein Jura Studium an der rechtwissenschaftlichen Fakultät der Ankara Universität und promovierte im Jahr 1954 an der gleichen Fakultät. Dann absolvierte er ein LL.M. Studium im Bereich der Rechtsvergleichung an der Columbia Universität. Prof. Dr. Tuğrul Ansay hat bis 1983 an der rechtwissenschaftlichen Fakultät der Ankara Universität amtiert, wo er in den Jahren als Dekan gedient hat. In den Jahren hat er als Gründungsdekan der rechtwissenschaftlichen Fakultät der Koç Universität arbeitet. Außer Ankara und Koc Universitäten unterrichtete er an vielen inländischen Universitäten wie Ortadoğu Technische Universität, Hacettepe Universität, Dokuz Eylül Universität, Bilkent Universität, Bilgi Universität und an den Universitäten in vielen verschiedenen Ländern wie Deutschland, USA, Niederlande und Österreich. Prof. Dr. Tuğrul Ansay hat als Gastprofessor an der Freien Universi-

19 olarak görev yapmıştır. Temel alanı olan Ticaret Hukuku dışında uluslararası özel hukuk, hukuk metodolojisi ve hukuka giriş gibi alanlarda da çalışmalar yapmış olan Prof. Dr. Tuğrul Ansay şirketler hukuku alanında birçok eser ortaya koymuştur. Ayrıca çeşitli ülke hukuk sistemlerine yönelik hukuka giriş konulu çalışmalarda, Introduction to Turkish Law, Introduction to Turkish Business Law gibi çalışmalarda yazarlık ve editörlük, Introduction to Swiss Law, Introduction to the law of the United States gibi çalışmalarda ise editörlük yapmıştır. Alman-Türk Hukukçular Derneği (Deutsch-Türkische Juristenvereinigung) kurucusu ve üyesi olan Prof. Dr. Tuğrul Ansay halen çalışmalarını Koç Üniversitesi bünyesinde sürdürmektedir. tät Berlin, der Universität Hamburg, der Universität Bremen, der Akademie für Internationales Recht in Den Haag und der Columbia Universität betätigt. Außerhalb seines Fachbereichs Handelsrecht beschäftigte sich Prof. Dr. Tuğrul Ansay mit dem internationalen Privatrecht, der juristischen Methodologie und Einführung in das Recht und hat viele Werke auf dem Gebiet Gesellschaftsrecht geschafft. Darüber hinaus war er tätig als Autor und Herausgeber bei den Werken über Einführung in die Rechtssysteme verschiedener Länder wie Introduction to Turkish Law, Introduction to Turkish Busines Law und tätig als Herausgeber bei den Werken wie Introduction to Swiss Law, Introduction to the law of the United States. Prof. Dr. Tuğrul Ansay ist Gründer und Mitglied der Deutsch-Türkischen Juristenvereinigung und führt seine Arbeiten und Forschungen immer noch an der Koç Universität durch. 17

20 YOL HARİTASI: TÜRK-ALMAN ÜNİVERSİTESİ NİN ORTA VE UZUN DÖNEMLİ AMAÇ VE GELİŞİM PERSPEKTİFİ 18 Prof. Dr. Füsun ALVER T ürk-alman Üniversitesi, Alman partner üniversiteler ile birlikte Yol Haritasını oluşturdu. Yol haritamızda, Türk-Alman Üniversitesinin orta ve uzun dönemli amaçlarına işaret ediyoruz. Yol Haritası, Türk-Alman Üniversitesinin somut amaçlarını ortaya koyuyor ve gelişim perspektiflerini gösteriyor. Türk-Alman ilişkileri, anlamlı bir geleneğe sahiptir. Bu gelenek içinde oluşan çok çeşitli bağlar, gelecekte de hem iki ülke için hem de Avrupa, ve Orta Doğu ülkeleri için politik, ekonomik ve sivil toplumun gelişim süreçleri açısından büyük öneme sahip olacaktır. Türk-Alman Üniversitesi birlikte öğrenme, öğretme ve araştırma aracılığıyla yeni bilgilerin elde edilmesi ve yayılması için olanak sunmakta ve Türkiye de ve Almanya da genç insanların beyinlerini ve kalplerini kazanarak, her iki ülkenin politika, ekonomi ve bilimsel ilgilerine hizmet etmelerini amaçlamaktadır. Türk-Alman Üniversitesinin yüksek nitelikli bir araştırma üniversitesi olarak gelişmesi ve aynı zamanda ideal bir yüksekokul merkezi olması ve her iki ülkenin yetenekli ve ilgili genç bilim insanları için uygun bir araştırma platformu sunması amaçlanmaktadır. Türk-Alman Üniversitesi, özdeşleşmesi ve amaçları çerçevesinde kendisini bir araştırma üniversitesi olarak kavramaktadır. Üniversitemizde her bölümde Türk ve Alman öğretim elemanları çalışmakta, ders vermekte ve akademik etkinliklerde bulunmaktadır. İşbirliği içinde bulunulan üniversiteler ve araştırma merkezleri, fakültelere kurulma aşamasında ve ders planlarının şekillendirilmesinde, Alman öğretim elemanı göndererek yaz okulları, öğrenciler için değişim programları, çift diploma olanakları, ortak projeler ve dil kursları ile destek vermektedir. Fakültelerde uluslararası deneyime sahip Türk ve Alman bilim insanları tarafından ders verilmektedir. Türk-Alman Üniversitesi ERAS- MUS Programları ve Yaz Okulu aracılığıyla öğrencilerine Almanya da, dil bilgilerini derinleştirme ve Alman kültürünü tanıma olanağı sunmaktadır. Türkiye de ve Almanya daki Alman firmalarda, staj yapma olanağı vermektedir. FEN FAKÜLTESİ: BİLİM VE TEK- NOLOJİNİN GELİŞİMİ Fakültede lisans düzeyinde; Malzeme Bilimi ve Teknolojileri, Moleküler Biyoteknoloji ve Enerji Bilimi ve Teknolojileri bölümleri bulunmaktadır. Fakültenin ders planında, çok çeşitlilikte zorunlu seçimlik ders yer almakta ve öğrencilere bilim alanlarını bireysel şekillendirme olanağı sunulmaktadır. Laboratuvarların kurulması ve entegrasyonunun uygulamalı araştırmalar için amacı; öğretim etkinliği, araştırma ve altyapı için yapılan endüstri açısından önemli olan projelerle, fen bilimlerinde yenilikçi ve rekabetçi lisansüstü öğrenim sürecini gerçekleştirmektir. Böylece Türk endüstrisinin araştırma, geliştirme, üretim ve değer yaratma alanlarında yüksek öğrenimli teknik işgücüne gereksiniminin karşılanması öngörülmektedir. Bu çerçevede belirlenen amaçla fakülte dinamik, yenilikçi ve türsel bir kurum olarak genç araştırmacıların yetiştirildiği, temel araştırma ve teknoloji alanında evrensel standartlara uygun araştırma yapan, uluslararası üniversite ve araştırma ve geliştirme merkezleri ile işbirliği gerçekleştirerek ve türsel bilimsel yayınlar yaparak, bilim ve teknolojinin geliştirilmesi doğrultusunda bir gelişim gösterecektir. Fen Fakültesi türsel, interdisip-

21 DIE ROADMAP: DIE MİTTEL- UND LANGFRISTIGE ZİELE UND ENTWICKLUNGSPERS- PEKTİVEN FÜR DIE TÜRKISCH-DEUTSCHEN UNIVERSITÄT Prof. Dr. Füsun ALVER D ie Türkisch-Deutsche Universität (TDU) hat in Zusammenarbeit mit deutschen Partneruniversitäten eine Roadmap erstellt. In unserer Roadmap weisen wir den Weg für die mittelund langfristige Ziele der TDU. Die Roadmap stellt konkrete Ziele und zeigt Entwicklungsperspektiven für die TDU. Die deutsch-türkischen Beziehungen haben eine bedeutende Tradition. Die dadurch entstandenen vielfältigen Bindungen sind auch zukünftig von hoher Bedeutung für die politische, wirtschaftliche und zivilgesellschaftliche Entwicklung - in den beiden Ländern, aber auch darüber hinaus in Europa und dem Mittleren Osten. Eine türkischdeutsche Universität soll die Chance eröffnen, durch gemeinsames Lernen, Lehren und Forschen neue Erkenntnisse zu erzielen und zu verbreiten, die die Köpfe und Herzen junger Menschen in der Türkei und in Deutschland ergreifen und den wohlverstandenen politischen, wirtschaftlichen und wissenschaftlichen Interessen beider Länder dienen. Die Türkisch-Deutsche Universität soll sich zu einer qualitativ hochwertigen Forschungsuniversität entwickeln und zugleich ein ideales Hochschulzentrum und eine geeignete Forschungsplattform für talentierte und engagierte jungen Wissenschaftler aus beiden Ländern bieten. Die Türkisch-Deutsche Universität versteht sich als Forschungsuniversität im Sinne ihrer Identifikation und Zielsetzung. In jedem Fachbereich sind neben türkischen auch deutsche Lehrkräfte tätig, die Lehrveranstaltungen anbieten und an akademischen Aktivitäten teilnehmen. Die Universitäten und Forschungszentren, mit denen Kooperationsvereinbarungen existieren, unterstützen die Fakultäten beim Aufbau der Fachbereiche und bei der Gestaltung der Lehrprogramme, durch Entsendung von deutschen Hochschuldozenten, Sommerschulen, Austauschprogramme für Studierende, die Möglichkeit von Doppelanschlüssen, gemeinsame Projekte und Sprachkurse. Die Türkisch-Deutsche Universität bietet die Möglichkeit, durch Erasmusprogramme und/ oder durch Sommerschulen Aufenthalte in Deutschland um Sprachkenntnisse zu vertiefen sowie die deutsche Kultur kennenzulernen. Auch Praktikumsmöglichkeiten insbesondere bei deutschen Firmen in der Türkei oder in Deutschland werden angeboten. FAKULTÄT FÜR NATURWISSEN- SCHAFTEN: ENTWICKLUNG VON WISSENSCHAFT UND TECH- NOLOGIE Die Fachbereiche der Fakultät für Naturwissenschaften sind Molekulare Biotechnologie, Materialwissenschaften und -technologie und Energiewissenschaften und -technologie. Im Studienverlaufsplan befindet sich eine Vielfalt von Wahlpflichtvorlesungen, die die Studierenden die Gelegenheit anbieten, ihren Fachgebieten individuell einrichten zu können. Das Ziel des Aufbaus und der Integration der Labore für anwendungsorientierte Forschung und industrierelevante Projektarbeiten aus den laufenden Aktivitäten in der Lehre, Forschung und Infrastruktur ist ein innovatives und konkurrenzfähiges Graduiertenstudium in den Naturwissenschaften aufzubauen. Damit soll der Bedarf der türkischen Industrie an hoch ausgebildeten technischen Arbeitskräften in den Bereichen Forschung, Entwicklung, Produktion und Wertschöpfung entsprochen werden. Im Rahmen dieser Zielsetzung wird sich die Fakultät zu einer dynamischen, innovativen und spezifischen Einrichtung zur Entwicklung von Wissenschaft und Technologie entwickeln, in welcher junge Forscher ausge- 19

22 20 liner geliştirilmiş araştırma projeleri ile mühendislik ve sosyal bilimlerin temel araştırma alanları ve teknolojiye ilişkin akademik alandan dışarıya yönelerek, ulusal ve uluslararası pazar için araştırma ve geliştirme projeleri gerçekleştirmeyi amaçlamaktadır. Fakültede varolan lisans bölümlerinin yüksek lisans ve doktora programlarının da açılması hedeflenmektedir. HUKUK FAKÜLTESİ: YÜKSEK Nİ- TELİKLİ HUKUKÇULARIN YETİŞTİ- RİLMESİ Türk-Alman Üniversitesi nin genel amacı en iyi biçimde Türk-Alman üniversite geleneklerini araştırma ve öğrenim süreçlerinde bir araya getirme olarak ifade edilebilir ve bu Hukuk Fakültesinde, Türk ve Alman bilim insanlarının yetkinliklerini gösterdikleri kurulda gerçekleşmektedir. Almanya ile ilişki, Hukuk Fakültesinde öğrenim sürecinde, Alman Hukukunun, Türk Hukukuna etkisi açısından iyileştirilebilecek ve geliştirilebilecek tekil bir konum kazandırmaktadır. Bunun bir araştırma merkezinin ve kütüphanenin kurulması, Alman Üniversiteleri ve üniversite dışı kurumlarla sıkı işbirliği ile gerçekleştirilmesi öngörülmektedir. Fakültenin amacı, uluslararası pazarda mesleki yetkinliğe sahip ve Türk-Alman ve genel olarak uluslararası bağlamda kültürlerarası taleplere yanıt verebilen yeterli ve nitelikli hukukçuların yetiştirilmesidir. Bunun için Hukuk Fakültesi ve Türk-Alman Üniversitesi, Türkiye deki Alman Okulu mezunlarına ve Almanya da Türkiye ile ilgilenenlere dil bilgilerini, bir öğrenim çerçevesinde kullanabilecekleri bir perspektif sunmaktadır. Alman hukuku ve uluslararası hukuk alanlarına yönelik çalışma yapacak bir Araştırma Merkezinin kurularak, Türk ve Alman hukuk alanlarındaki güncel gelişmeleri, her iki çevreden de ilgililerle paylaşmayı sağlayacak bilim alanına yönelik kongrelerin düzenlenmesi amaçlanmaktadır. Hukuk Fakültesinin Özel Hukuk ve Kamu Hukuku bölümleri vardır. Özel Hukuk alanı; medeni hukuk, ticaret hukuku, sivil dava ve icra hukuku, uluslararası özel hukuk ve iş ve sosyal hakları kapsamaktadır. Kamu Hukuku ise; anayasa hukuku, ceza ve ceza usul hukukunu, genel kamu hukukunu, hukuk felsefesi ve sosyolojisini, hukuk tarihini, idari hukuku, finans hukukunu ve devletlerarası hukuku kapsamaktadır. Özel hukuk alanında yüksek lisans ve doktora programları mevcuttur. Kamu hukuku alanında ise, yüksek lisans ve doktora programlarının açılması hedeflenmektedir. İKTİSADİ VE İDARİ BİLİMLER FAKÜLTESİ: TEORİK VE PRATİK ALANA YÖNELİK ARAŞTIRMALAR Giderek önem kazanan uluslararası eğitim ve araştırma işbirliği düşüncesi akademi ve kültürlerarası etkileşimin ve bilgi ve deneyim değişiminin bir kazanç olduğu inancından hareket ederek, İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi, Türk-Alman Üniversitesi nde, Türk-Alman akademik ortaklığın sonucu olarak ortaya çıkmıştır. Fakülte içinde açılan bölümler, bu anlayışı yansıtmakta ve ders planları, işbirliği çerçevesinde hazırlanmaktadır. Fakülte, ulusal ve küresel konularda bilim ve ekonomi alanında geniş bilimsel temele sahip Türk ve Alman bilim insanlarının ve uzmanların yetiştirilmesini amaçlamaktadır. Öğretim üyeleri, Avrupa, Türkiye ve Almanya da ekonomi ve politika üzerine çalışmaktadır. Bölgeler ötesi araştırma yapılması da araştırmaların önemli bir parçası olarak görülmektedir. Teorik ve uygulamalı araştırmaların yapılması teşvik edilmektedir. İki uluslu ve uluslararası araştırma ekibinin oluşturulması ve projelerde birlikte çalışılması planlanmaktadır. Almanya da ve Türkiye de finans pazarına ve kurumlara öğrenim amaçlı ziyaretler düzenlenmektedir. Fakültenin İşletme Bölümü ve Siyaset Bölümü aktif olarak faaliyet göstermekte, İktisat Bölümünün ve Uluslararası İlişkiler Bölümünün ise, faaliyete geçirilmesi planlanmaktadır. Avrupa ve Uluslararası İlişkiler Master Programı; politik, ekonomik, hukuksal ve tarihsel gelişmelerin kapsamlı analizinin yapılmasına odaklanan çok disiplinli bir programdır. Bunun yanında İşletme, Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler ve İktisat Bilimi alanlarında yüksek lisans ve doktora programlarının açılması hedeflenmektedir. KÜLTÜR VE SOSYAL BİLİMLER FAKÜLTESİ: TÜRKİYE VE ALMAN- YA ARASINDA BİLİMSEL VE TİN- SEL BİR KÖPRÜ Kültür ve Sosyal Bilimler Fakültesi kültür, iletişim, psikoloji ve genel toplumsal sorulara ilişkin ulusal sorumluluk anlayışını uluslararası öğretim, araştırma ve bilgi transferi ile birleştirmek-

23 bildet werden, die nach universalen Standards bedeutende Beiträge zur Grundlagenforschung und Technologie leisten, Die Naturwissenschaftliche Fakultät soll mithilfe von spezifischen, interdisziplinär entwickelten Forschungsprojekten in den Bereichen Grundlagenforschung und Technologie, Ingenieurs- und Sozialwissenschaften über den akademischen Betrieb hinaus auch Forschungs- und Entwicklungsprojekte für den nationalen und internationalen Markt hervorbringen. Die Fakultät plant auch im Bereich Molekulare Biotechnologie, Materialwissenschaften und -technologie und Energiewissenschaften und -technologie Master- und Doktoratsstudium. FAKULTÄT FÜR RECHTSWIS- SENSCHAFTEN: HOCHQUALIFI- ZIERTE JURISTEN AUSBILDEN Das allgemeine Ziel der TDU, die besten Errungenschaften türkischer und deutscher Hochschultradition in Forschung und Lehre zu verbinden, realisiert sich an der Fakultät für Rechtswissenschaft durch ein Kollegium, das sich aus türkischen und deutschen Wissenschaftlern mit herausragender Kompetenz in beiden Ländern zusammensetzt. Insbesondere der Deutschlandbezug in der Lehre ermöglicht der Fakultät für Rechtswissenschaft im Hinblick auf den erheblichen Einfluss des deutschen Rechts auf das türkische Recht eine einzigartige Position, die es zu pflegen und weiter auszubilden gilt. Dies soll erfolgen durch die Gründung von Forschungszentren und einer Referenzbibliothek, durch enge Kooperation mit Universitäten in Deutschland und außeruniversitären Institutionen. Ziel der Fakultät ist es, qualifizierte Juristen auszubilden, die sich auf dem internationalen Markt mit hervorragender fachlicher Kompetenz zurecht finden können und den besonderen interkulturellen Anforderungen im deutsch-türkischen und überhaupt im internationalen Kontext ohne Weiteres genügen können. Damit bietet die Fakultät, wie die Universität insgesamt, Absolventen deutscher Schulen in der Türkei und den TürkeiInteressierten Studienbewerbern in Deutschland eine einmalige Perspektive, weil diese ihre Sprachkenntnisse im Rahmen eines Studiums einbringen können. Die Gründung eines Forschungszentrums zum deutschen und internationalen Recht bezweckt insbesondere die Veranstaltung wissenschaftlicher Tagungen, bei denen aktuelle Entwicklungen im türkischen und deutschen Recht den Interessenten aus den beiden Rechtsgebieten zugänglich gemacht werden sollen. Die Fakultät für Rechtswissenschaft gliedert sich in die Felder des Privatrechts und des Öffentlichen Rechts. Das Feld des Privatrechts deckt die Bereiche Zivilrecht, Handelsrecht, Zivilprozess- und Zwangsvollstreckungsrecht, Internationales Privatrecht und Arbeits- und Sozialrecht ab. Das Feld des Öffentlichen Rechts deckt die Bereiche Verfassungsrecht, Straf- und Strafprozessrecht, Allgemeines Öffentliches Recht, Rechtsphilosophie und -soziologie, Rechtsgeschichte, Verwaltungsrecht, Finanzrecht und Völkerrecht ab. Darüber hinaus bietet die Fakultät ein Masterund Doktoratsstudium im Bereich Privatrecht. Die Fakultät für Rechtswissenschaft plant auch im Bereich Öffentliches Recht ein Master- und Doktoratsstudium. FAKULTÄT FÜR WIRTSCHAFTS- UND VERWALTUNGSWISSEN- SCHAFTEN: THEORETISCHE UND PRAXISBE- ZOGENE FORSCHUNGEN Bewegt von der Leitidee der zunehmenden internationalen Bildungs- und Forschungskooperation und von dem Glauben, dass die akademische und interkulturelle Interaktion und Wissens-/ Erfahrungsweitergabe ein Gewinn ist, wurde die Wirtschafts- und Verwaltungswissenschaftliche Fakultät der Türkisch-Deutschen Universität in Folge der türkisch-deutschen akademischen Partnerschaft ins Leben gerufen. Die zu eröffnenden Studiengänge spiegeln dieses Verständnis wider und die Studienpläne werden im Sinne dieser Zusammenarbeit vorbereitet. An der Fakultät werden türkische und deutsche WissenschaftlerInnen Spezialisten ausbilden, die befähigt sind, die nationale und globale Themen und Herausforderungen in Wissenschaft und Wirtschaft mit einer breiten Wissensbasis zu bewältigen. Die DozentInnen werden sich hauptsächlich mit Themen der europäischen, deutschen und türkischen Politik beschäftigen. Gleichzeitig wird auch Interesse über weitere Regionen als ein wichtiger Teil der Forschung gesehen. Theoretische und praxis- 21

24 22 te ve düzenli olarak geliştirmeyi hedeflemektedir. Bu çerçevede Kültür ve Sosyal Bilimler Fakültesi, Türkiye ve Almanya ve Yakın ve Ortadoğu ile Akdeniz Bölgesi ni de kapsayan Avrupa coğrafyası arasında bilimsel ve tinsel bir köprü oluşturmayı hedeflemektedir. Fakültenin profili, kültür ve sosyal bilimsel araştırmalara odaklanarak, yapılandırılmaktadır. İletişim bilimi ve medya araştırmaları, kültür bilim, sosyal psikoloji ve toplum araştırmalarının uluslararası bir perspektiften yapılması amaçlanmaktadır. Kültür, toplum, psikoloji, iletişim ve iletişim teknolojilerine ilişkin problem ve güncel sorular, Kültür ve Sosyal Bilimler Fakültesi nin öğretim ve araştırma konularının merkezinde yer almaktadır. Fakültenin bilimsel profili, disiplinlerarası yönelimlidir. Kültür ve Sosyal Bilimler Fakültesi, Kültür ve İletişim Bilimleri alanında bir bölüme sahip bulunmaktadır. Kültür, iletişim ve iletişim teknolojisine ilişkin sorular öğretim ve araştırma süreçlerinin odak noktasında yer almaktadır. Öğrencilerin hem kültür, hem iletişim bilimi alanlarında bilimsel bilgi ve mesleki yeterlilik ile donatılmaları öngörülmektedir. Kültür ve iletişim bilimlerinin kombinasyonu ile öğrencilere temel bir mesleki olanak sunulmak istenmektedir. Kültür ve Sosyal Bilimler Fakültesi; Kültürlerarası Yönetim alanında bir master programına sahip bulunmaktadır. Bunun yanında İletişim Bilimleri ve Medya Araştırmaları, Kültür bilimi, Psikoloji ve Sosyoloji alanlarında yüksek lisans ve doktora programlarının açılmasını hedeflemektedir. MÜHENDİSLİK FAKÜLTESİ: YENİ- LİKÇİ ÖĞRENİM PROGRAMLARI Mühendislik Fakültesinde Mekatronik Sistemler Mühendisliği, Endüstri Mühendisliği ve Bilgisayar Mühendisliği bölümleri aktif olarak faaliyet göstermektedir. Önümüzdeki yıllardan itibaren ise, Elektrik-Elektronik Mühendisliği, Makine Mühendisliği ve İnşaat Mühendisliği bölümlerinin faaliyete geçirilmesi öngörülmektedir. Mühendislik Fakültesi öğrencileri, öğrenim süreçlerinde, endüstriyel projelere katılma olanağı bulmakta, staj yapmakta ve böylece pratik bilgi ve beceri kazanmaya çalışmaktadırlar. Türk-Alman Üniversitesi ile Türk ve Alman endüstrileri arasındaki sıkı işbirliği ile öğrencilere günümüzün modern ve karmaşık iş dünyasında büyük anlama sahip olan esnek becerilerinin kazandırılması amaçlanmaktadır. Türk-Alman Üniversitesinin öğrencileri için alman partner üniversitelerde iki haftadan iki sömestra kadar farklı süreler içinde öğrenim görmek, öğrenim sürecinin en önemli yapı taşlarından birini oluşturmaktadır. Yüksek başarım potansiyeline sahip öğrenciler, finansiyel olanaklar çerçevesinde Almanya - daki öğrenim sürelerinde burs ile desteklenmektedirler. Mühendislik Fakültesi lisans programlarının üzerine YÖK ün de onayı ile Robotik, Lojistik, Ekonomi-Bilgisayar Bilimi, Enerji ve Çevre, Havacılık ve Uzay ve İnşaat Mühendisliği alanlarında yüksek lisans ve / veya doktora programları oluşturmayı planlamaktadır. Türk-Alman Üniversitesinde öğrencilerine lisans, yüksek lisans ve doktora öğrenim süreçlerinde, Türk üniversiteleri içinde modern müfredat tasarımı ile olabildiğince farklı bir karakteristik gösteren yeni programlar sunmayı amaçlamaktadır. Türk-Alman Üniversitesinde öğrenim görmenin bir diğer avantajı ise, yüksek lisans ve doktora öğrencilerine, Türk ve Alman endüstri araştırma kuruluşlarında, araştırma yapma olanağının sunulmasıdır. MÜHENDİSLİK VE FEN BİLİMLERİ ENSTİTÜSÜ: ENDÜSTRİ KURU- LUŞLARI İLE PROJE TEMELLİ İŞBİRLİĞİ Mühendislik ve Fen Bilimleri Enstitüsü, mühendislik ve fen bilimleri alanlarında Türk endüstrisinin araştırma, geliştirme ve üretim ve değer yaratımı alanlarında teknik işgücü gereksinimlerini karşılayabilmek için yenilikçi ve rekabetçi lisansüstü öğrenim süreçlerini hedeflemektedir. Mühendislik ve Fen Bilimleri Enstitüsü nün motivasyonu, mezunların öğrenim sürecinde e- dindikleri teorik ve pratik mesleki bilgileri, araştırma merkezlerinde ve endüstri kuruluşlarında uygulamalarıdır. Enstitü, özelikle Türkiye deki ve Almanya daki Alman firmalarıyla proje temelli işbirliğine büyük değer vermektedir. Böylece iki ülke arasında teknik konularda işbirliğinin yanında mezunların kariyer gelişimleri için de kooperasyon olası olmaktadır. Enstitü, Türk Alman Üniversitesi ile partner üniversiteler arasındaki işbirliğini teşvik etmek ve güçlendirmek için yüksek lisans ve doktora öğrencilerine tezlerini yazım aşamasında bir sömestre araştırma olanağı tanımaktadır. Bu, öğrencilerin akademik ve bilimsel gelişimleri için ve aynı zamanda

25 bezogene Forschungen werden gleichermaßen gefördert. Es ist auch geplant, binationale und auch internationale Forschungsteams aufzubauen, die dann in mehreren Projekten zusammenarbeiten können. Es werden Exkursionen in Deutschland und in der Türkei organisiert die Nähe zur Finanzmärkte und -institutionen ermöglichen. Die Fakultät für Wirtschafts- und Verwaltungswissenschaften bietet ein Bachelorstudium für Betriebswirtschaftslehre und Politikwissenschaft. Die Fakultät plant Bachelorstudiengaenge im Fachbereich Volkswirtschaftslehre und im Fachbereich Internationale Beziehungen. Der Masterstudiengang European and International Affairs als multidisziplinäres Programm liegt der Fokus auf der umfassenden Analyse der politischen, wirtschaftlichen, rechtlichen und historischen Entwicklungen. Die Fakultät für Wirtschafts- und Verwaltungswissenschaften plant auch im Bereich Betriebswirtschaftslehre, im Politikwissenschaft und Internationale Beziehungen und im Volkswirtschaftslehre Master- und Doktoratsstudium. FAKULTÄT FÜR KULTUR- UND SOZIALWISSENSCHAFTEN: WISSENSCHAFTLICHEN UND GEISTIGEN BRÜCKENSCHLAG ZWISCHEN DER TÜRKEI UND DEUTSCHLAND Es liegt im Selbstverständnis der Fakultät für Kultur-und Sozialwissenschaften nationale Verantwortung für Kultur, Kommunikation, Psychologie und gesamtgesellschaftliche Fragestellungen mit international Ansprüchen an Studium, Forschung und Wissenstransfer zu verknüpfen und deren Weiterentwicklung als ständige Aufgabe wahrzunehmen. In diesem Rahmen kann sich der Kulturund Sozialwissenschaftliche Fakultät als einen geistigen und wissenschaftlichen Brückenschlag zwischen der Türkei und Deutschland bzw. dem Nahen und Mittleren Osten und Europa inklusive dem Mittelmeerraum etablieren. Das Profil der Fakultät wird mit der Fokussierung auf kultur- und sozialwissenschaftliche Forschungen strukturiert. Kommunikationswissenschaften und Medienforschung, Kulturwissenschaft, Psychologie und Gesellschaftsforschungen in internationaler Perspektive sollen künftig geführt werden. Aktuelle Fragen zu Kultur, Kommunikation, Psychologie und Gesellschaft stehen an der Kultur- und Sozialwissenschaftlichen Fakultät im Zentrum von Lehre und Forschung. Das wissenschaftliche Profil der Fakultät ist interdisziplinär ausgerichtet. Die Fakultät für Kultur-und Sozialwissenschaften bietet ein Bachelorstudium für Kultur-und Kommunikationswissenschaften. Fragen zu Kultur, Kommunikation und Kommunikationstechnologien stehen im Zentrum von Lehre und Forschung. Die Studierenden sollen auf hohem Niveau sowohl kultur- wie auch kommunikationswissenschaftliche Kompetenzen erlangen. Durch die Kombination der beiden großen Bereiche (Kultur- und Kommunikationswissenschaften) sollen Studierende grundlegenden Berufschance erlangen. Die Fakultät bietet ein Masterprogramm für Interkulturelles Management. Es wird ein Master-und Doktoratsstudium für Kommunikationswissenschaft und Medienforschung und ein Master- und Doktoratsstudium für Kulturwissenschaften geplant. Die Fakultät plant auch Master-und Doktorastsstudiengänge im Fachbereich Psychologie und im Fachbereich Soziologie. FAKULTÄT FÜR INGENIEURWIS- SENSCHAFTEN: INNOVATIVE STUDIENPROGRAMME Die Fachbereiche der Fakultät für Ingenieurwissenschaften an der Türkisch-Deutschen Universität sind Technik Mechatronischer Systeme, Wirtschaftsingenieurswesen und Informatik. Die Fakultät plant weitere Bachelor- Studiengänge im Fachbereich Elektrotechnik, Maschinenbau und Bauingenieurwesen. Die Studierende der Fakultät erhalten schon während ihres Studiums die Möglichkeit, sich an technischen Projekten in der Industrie zu beteiligen, Praktika abzulegen und so ihre praktischen Kenntnisse und Fähigkeiten auszubauen. Die angestrebte enge Zusammenarbeit zwischen der TDU und der türkischen und deutschen Industrie wird die Studierende in die Lage versetzen, sich Soft-Skills anzueignen, die in unserer heutigen modernen und komplizierten Arbeitswelt eine immense Bedeutung erlangt haben. Studienaufenthalte von variabler Dauer (von zweiwöchigen Kurzaufenthalten bis hin zu 2-semestrigen Studienabschnitten) an deutschen Partneruniversitäten bilden einen der wichtigen Bausteine des Studiums an der TDU. An Studierende 23

26 24

27 25

28 26 Türk-Alman Üniversitesi ile partner üniversiteler arasında birlikte araştırma olanakları için öncü işlevini ortaya koymaktadır. Enstitü ayrıca Üretim Teknolojisi, Robotik / Mekatronik, Havacılık ve Uzay, Malzeme Bilimleri ve Enerji bilimleri alanlarında yüksek lisans ve / veya doktora programları oluşturulmasını planlamaktadır. SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ: TÜRK VE ALMAN ÜNİVERSİTE GELENEĞİNİ ARAŞTIRMA VE ÖĞ- RETİMDE BİRLEŞTİRMEK Sosyal Bilimler Enstitüsü, sosyal bilimler alanında ikili ve rekabetçi lisansüstü öğrenim süreçlerini hedeflemektedir. Sosyal Bilimler Enstitüsü; Hukuk Fakültesi, İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi ve Kültür ve Sosyal Bilimler Fakültesi ile birlikte yüksek lisans ve doktora programları açmaktadır. İlgili fakülteler, Sosyal Bilimler Enstitüsü nün yönetimi altında yüksek lisans ve doktora programları planlamakta ve yürütmektedirler. Türk-Alman Üniversitesinin, Alman partnerleri ile birlikte düzenlediği yüksek lisans ve doktora programları, Türk ve Alman üniversite geleneğini, araştırma ve öğretim süreçlerinde bir araya getirmeyi amaçlamaktadır. Türk-Alman Üniversitesi, kendisini araştırma üniversitesi olarak konumlandırmakta ve amaçlarını bu doğrultuda belirlemektedir. Bu nedenle de yüksek lisans ve doktora programlarının önemi büyüktür. Master ve doktora programları, öğrencilere yabancı ülke deneyimi, kültürlerarası yetkinlik ve dil bilgilerini geliştirme olanağı sunmakta bu ise, iş pazarında şanslarını yükseltmektedir. YABANCI DİLLER YÜKSEKOKULU: DÖRT DİLSEL YETKİNLİK: DİNLE- MEK, KONUŞMAK, OKUMAK VE YAZMAK Türk-Alman Üniversitesi Yabancı Diller Yüksekokulu, akademik başarı ve yüksek bilimsel başarımda gerekli olan yabancı dil bilgisine sahip olabilmeleri için öğrencileri Almanca öğrenim sürecine hazırlamayı amaçlamaktadır. Öğrencilerin öğrenim görebilmeleri için Ortak Avrupa Referans Çerçevesinin B2 / C1 dil düzeyine sahip olmaları gerekmektedir. Bu bakış açısıyla hazırlık sınıfında dinlemek, konuşmak, okumak ve yazmak olarak ifade edilen dört dil beceresi teşvik edilmekte ve buna koşut olarak ilgili mesleki dil de öğretilmektedir. Entegratif ve modüler dil dersleri, yabancı ve mesleki dil derslerini kapsamaktadır. Yabancı Diller Yüksekokulu, mesleki öğrenim için olabildiğince en iyi koşulları sunmayı öngörmektedir. Buna çok iyi Almanca dilbilgisinin yanında İngilizce dilbilgisi ve mesleki dilin temelleri de dahildir. Yabancı Diller Yüksekokulu yabancı dil öğrenimini, öğretim elemanlarının uluslararasılığının yanında Almanya da bir süre kalmayı ve öğrencilerinin kültürlerarası yetkinliğinin geliştirilmesini de amaçlamaktadır. Yabancı Diller Yüksekokulu, Yabancı Dil Olarak Almanca başlıklı bir yüksek lisans programı oluşturmayı amaçlamaktadır. Yabancı Dil Olarak Almanca yüksek lisans programı, Türk-Alman Üniversitesi ile Bielefeld Üniversitesi arasında çift diploma verilmesini öngörmektedir. Programın özel uluslararası yönelimi, öğrencilere bir sömestre Bielefeld Üniversitesinde öğrenim olanağı sunmasıdır. Kültürlerarası değişim aynı zamanda Bielefeld Üniversitesinin öğrencilerine de Türk-Alman Üniversitesinde bir dönem öğrenim görme olanağı sunmaktadır. Yabancı Diller Yüksekokulunda bilimsel ağırlık lingusitik, yabancı dilbilimi metodu, didaktiği ve ampirik araştırmaya verilmektedir. Öğrenim sürecinin özelliği Yabancı Diller Yüksekokulunda ders pratiklerinde teori ile pratik arasındaki sıkı ilişkinin ortaya konulmasıdır.

29 mit hohem Leistungspotential sollen im Rahmen der finanziellen Möglichkeiten Stipendien für ihre Studiendauer in Deutschland vergeben werden. Außerdem werden auch Masterund Doktoratsstudiengänge aufbauend auf die Bachelor-Programme und entsprechend der vom YÖK vorgegebenen Forschungsschwerpunkte Robotik, Logistik, Wirtschaftsinformatik, Energie und Umwelt, Luft- und Raumfahrt und Bauforschung geplant. Die Fakultät für Ingenieurwissenschaften wird ihren Studierenden innovative Studienprogramme in Kategorien Bachelor, Master und Promotion anbieten, die durch ihre moderne curriculare Konzeption möglichst ausgeprägte Alleinstellungsmerkmale in der türkischen Universitätslandschaft einnehmen werden. Für Master- und Promotionsstudenten wird die Möglichkeit, in türkischen und deutschen Industriefirmen sowie in Forschungseinrichtungen beider Länder zu forschen, zu den besonderen Vorteilen gehören, welche das Studium an der TDU mit sich bringt. INSTITUT FÜR INGENIEUR- UND NATURWISSENSCHAFTEN: PRO- JEKTBASIERTE ZUSAMMENAR- BEIT MIT INDUSTRIELLEN UN- TERNEHMEN Das Institut erzielt ein innovatives und konkurrenzfähiges Graduiertenstudium in den Ingenieur- und Naturwissenschaften, um den Bedarf der türkischen Industrie für die ausgebildete technische Arbeitskraft in den Bereichen Forschung, Entwicklung, Produktion und Wertschöpfung zu bedecken. Die Motivation des Instituts für Ingenieur- und Naturwissenschaften ist, dass die Absolventen die in dem Studium erworbenen theoretische und praktische Fachkenntnisse in Forschungszentren und industriellen Unternehmen anwenden. Das Institut legt großen Wert auf projektbasierte Zusammenarbeit mit industriellen Unternehmen, insbesondere mit deutschen Unternehmen in der Türkei und in Deutschland. Damit ist sowohl die Kooperation der beiden Länder in technischen Fragestellungen als auch die persönliche Karriereentwicklung der Absolventen ermöglicht. Um die Zusammenarbeit zwischen TDU und den Partneruniversitäten zu unterstützen und verstärken, beabsichtigt das Institut einsemestrige Forschungsaufenthalte für die Master- und Promotionsstudierenden während der Vorbereitung ihrer Abschlussarbeiten bzw. Dissertationen. Das wird sowohl zu der akademischen und wissenschaftlichen Entwicklung der Studierenden beitragen als auch als ein Wegbereiter für die projektbasierte Zusammenforschungsmöglichkeiten zwischen der TDU und den Partneruniversitäten dienen. Das Institut plant in den Forschungsbereichen Manufacturing Technology, Robotik/Mechatronik, Luft- und Raumfahrttechnik, Materialwissenschaften und Energiewissenschaften Master- und Doktoratssudium. INSTITUT FÜR SOZIALWISSEN- SCHAFTEN: TÜRKISCHER UND DEUTSCHER HOCHSCHULTRADI- TION IN FORSCHUNG UND LEHRE VERBINDEN Das Institut erzielt ein bilaterales und konkurrenzfähiges Graduiertenstudium in den Sozialwissenschaften. Das Institut organisiert Master- und PhD-programme mit Hilfe von der rechtwissenschaftlichen Fakultät, der Wirtschafts- und Verwaltungswissenschaftlichen Fakultät und der Fakultät für Kultur- und Sozialwissenschaften. Diese Fakultäten planen und führen die Master- und PhD-programme unter Leitung des Instituts für Sozialwissenschaften durch. Die Master- und Promotionsprogramme, die Fakultäten der TDU mit ihrem deutschen Partner organisieren, haben das Ziel, türkischer und deutscher Hochschultradition in Forschung und Lehre zu verbinden. Die Türkisch-Deutsche Universität versteht sich als Forschungsuniversität im Sinne ihrer Identifikation und Zielsetzung deshalb, sind die Master- und Promotionsprogramme von großer Bedeutung. Die Master- und Promotionsprogramme ermöglichen den Studenten auch Auslandserfahrungen, interkulturelle Kompetenzen und Sprachkenntnisse, die ihre Chancen auf dem Arbeitsmarkt deutlich verbessern. HOCHSCHULE FÜR FREMDSPRA- CHEN: VIER SPRACHFERTIGKEI- TEN: HÖREN-SPRECHEN-LESEN UND SCHREIBEN Die Hochschule für Fremdsprachen der Türkisch-Deutschen Universität zielt darauf ab, die Studierenden auf das deutschsprachige Studium vorzubereiten, da für den akademischen Erfolg und für hohe wissenschaftliche Leistungen im Studium die Fremd- und Fachsprachenkenntnisse elementar sind. 27

30 E: Lehrsprache Englisch İngilizce Ders Dili V: Beginn mit Vorbereitungsklasse Hazırlık sınıfı ile başlar 28

31 Die Studierenden müssen dafür das Sprachniveau B2/C1 des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens (GER) erreichen. In dieser Hinsicht werden im Vorbereitungsjahr die vier Sprachfertigkeiten Hören-Sprechen-Lesen-Schreiben gezielt gefördert, dazu wird auch die jeweilige Fachsprache vermittelt. Es handelt sich um einen integrativen, modularen Sprachunterricht, der auf den Ausbau von Fremd- und Fachsprachenkompetenzen ausgerichtet ist. Die Hochschule für Fremdsprachen möchte den Studierenden die bestmöglichen sprachlichen Voraussetzungen für ihr Fachstudium vermitteln. Dazu gehören neben sehr guten Deutschkenntnissen auch Kenntnisse der englischen Sprache sowie fachsprachliche Grundlagen. Darüber hinaus fördert die Hochschule für Fremdsprachen durch die Internationalität ihrer Lehrkräfte sowie die Möglichkeit eines Sprachlernaufenthalts in Deutschland die interkulturellen Kompetenzen der Studierenden. Die Hochschule für Fremdsprachen plant ein Masterprogramm für Deutsch als Fremdsprache. Das Masterprogramm wird ein Doppeldiplom der Türkisch- Deutschen-Universität und der Universität Bielefeld anbieten. Seine besondere internationale Ausrichtung erhält der Studiengang durch ein Auslandssemester an der Universität Bielefeld. Ein interkultureller Austausch findet auch dadurch statt, dass Studierende des Masterprogramms an der Universität Bielefeld die Möglichkeit erhalten, für ein Semester an der TDU zu studieren. Wissenschaftliche Schwerpunkte liegen in den Bereichen der Linguistik, der fremdsprachenwissenschaftlichen Methodik und Didaktik und der empirischen Forschung. Ein Alleinstellungsmerkmal des Studiengangs ist die enge Verzahnung von Theorie und Praxis durch das obligatorische Unterrichtspraktikum an der Hochschule für Fremdsprachen der TDU. 29

32 Röportaj: Otto Bauer Fiziksel Teknik ve Endüstri Mühendisi, tıbben onaylı beslenme uzmanı, tıbben onaylı doğal tıp danışmanı Arş. Gör. Hüsnü Yavuz AYTEKİN, Hasan AKKIR, Sevinç ERGİN, Rabia Gül YAZAR Türkiye de otomasyon teknolojisinin gelişmesi büyüme ve refah için bir gereklilik, hem Türkiye de hem dünyada. 30 Die Entwicklung der Automatisierungstechnik in der Türkei ist Voraussetzung für Wachstum und Wohlstand, in der Türkei und weltweit. Interview: Otto Bauer Diplomingenieur (Physkalische Technik- und Wirtschaftsingenieurwesen), ärztlich geprüfter Fastenleiter, ärztlich geprüfter Naturheilkunde Berater wiss. Mit. Hüsnü Yavuz AYTEKİN, Hasan AKKIR, Sevinç ERGİN, Rabia Gül YAZAR

33 Bize mesleki kariyerinizden bahseder misiniz? Mesleki eğitimimi fizik mühendisi ve ekonomi mühendisi olarak Almanya daki yüksek öğretim kurumlarında tamamladım. Öğrenim hayatımdan sonra yaklaşık beş sene kadar Reutlingen de bulunan Robert Bosch firmasında yarı iletken üretiminde süreç mühendisi olarak çalıştım, daha sonra büyük dünyanın beni kendine çekti. 80 li yıllarda Reutlingen de bulunan Foersters Enstitüsü nün (Malzeme Muayenesi Uzmanlık Merkezi)Yakındoğu ve Asya da pazarlama ağı kurulması teklifini severek kabul ettim. O zamanlar Hindistan cazip bir piyasaydı, bu nedenle bu görevde iken temsilciliği olan yerel bir pazarlama departmanı kurmak için uzun süre Hindistan da kaldım. Hindistan a ve Hindistan içerisinde gerçekleştirdiğim bu yoğun ve uzun seyahatler iş açısından da beni Yakın ve Ortadoğu nun ve Güneydoğu Asya nın değişik ülkelerine yönlendirdi. İş açısından İran her zaman önemli bir piyasa ama aynı zamanda gerçek anlamda bir zorlu görevdi. Tahran daki meşhur güz festivaline denk gelen ilk İran seyahatim Ayetullah Humeyni nin şah dönemine son verdiği sene gerçekleşti. Yönetici olarak en uzun çalıştığım şirket Festo oldu. Burada yurtiçi ve yurtdışında neredeyse toplam otuz sene çalıştım. Piyasa gelişimi yöneticisi olarak başladığım işimde yaklaşık otuz kadar ülkede çalıştım. Bu ülkelere faal biçimde seyahatlerde bulundum ve şube açma yapılarını inceledim ve kısmen de kurdum: Latin Amerika da, Çin de ama esas itibariyle Türkiye de. Festo Almanya görevi ile yirmi beş sene önce Türkiye de Festo Türkiye yi kurdum daha sonra bu firmayı genel müdür ve CEO olarak kurup Türkiye piyasasına entegre ettim. Altmış iki yaşında ise Festo dan emekliye ayrıldım. Bununla birlikte neredeyse hiç emeklilik yaşamadım: Yaklaşık bir buçuk senedir serbest girişimci olarak iki alanda faaliyet göstermekteyim: Yetenek ve performans gelişimi alanında endüstri danışmanlığı: Bu konuda CbyT danışmanlık firmasının partneriyim ve CbyT de sürdürülebilir yetenek gelişiminin zorunluluğu konusunda yöneticileri bilgilendirme ve projeler yürütme işini başarıyla sürdürüyoruz. Bir de oruç koçu ve doğal tedavi danışmanı olarak faaliyet gösteriyorum. Burada esasen söz konusu olan sağlığın korunması gibi hepimizi yakından il- Können Sie ihre berufliche Karriere schildern? Meine berufliche Ausbildung als Physikingenieur und Wirtschaftsingenieur habe ich an deutschen Hochschulen gemacht. Nach dem Studium war ich für ca.5 Jahre bei der Firma Robert Bosch in Reutlingen als Prozessingenieur in der Halbleiterfertigung, dann zog es mich in die große Welt. Gerne nahm ich in den 80er Jahren das Angebot des Instituts Foersters (Expertenhaus für die Materialprüfung) aus Reutlingen an, den Vertrieb für Nah-Ost und Asien aufzubauen. Damals schon war Indien ein sehr interessanter Markt, deshalb war ich in dieser Funktion längere Zeit in Indien, um dort einen lokalen Vertrieb mit einer Vertretung aufzubauen. Diese intensiven und längeren Reisen nach und in Indien, haben mich auch geschäftlich in die viele Länder im Nahen - und Mittleren Osten aber auch nach Südostasien gebracht. Geschäftlich war Iran natürlich auch immer ein wichtiger Markt, aber eine wirkliche Herausforderung. Meine erste Iranreise auf die berühmte Herbstmesse in Teheran hat in dem Jahr stattgefunden als die Revolution von Ayatollah Khomeni die Schah Periode abgelöst hat. Meine längste Beschäftigung in führender Stellung hatte ich bei der Firma Festo. Dort bin ich fast 30 Jahre im Inland und Ausland angestellt gewesen. Angefangen habe ich als Manager für Marktentwicklung für fast dreißig Ländern der Welt. Diese habe ich aktiv bereist und Niederlassungsstrukturen untersucht und teilweise aufgebeut: In Südamerika aber auch China, aber hauptsächlich in der Türkei. Im Auftrag von Festo Deutschland, habe ich dann in der Türkei vor 25 Jahren Festo Türkei gegründet, und habe dann diese Firma als GM und CEO aufgebaut und in den türkischen Markt integriert. Im Alter von 62 Jahren bin ich dann von Festo in den Ruhestand eingetreten. Allerdings bin ich noch lange kein Rentner: Seit anderthalb Jahren bin ich als selbständiger Unternehmer in zwei Gebieten tätig: Als Berater für die Industrie in den Bereichen Kompetenz- und Performance Entwicklung: Hier bin ich Partner von der Beratungsfirma CbyT und wir sind in CbyT erfolgreich tätig, Executives über die Notwendigkeit einer nachhaltigen Kompetenzentwicklung zu informieren und Projekte durchzuführen. Dann bin ich noch Fastencoach 31

34 32 gilendiren bir konudur. Oruç sağlığı korumak için bir doğal tedavi yöntemi olarak çok başarılı. Bilgi ve oruç uygulaması amacıyla bir oruç akademisi kurdum ve burada oruç kursları ile doğal tedavi danışmanlığı seminerleri hizmeti veriyorum. Özellikle yöneticiler çok stresli bir pozisyonda bulunuyorlar ve strese karşı çok sayıda iyi ilaç yok. Bunun sadece bir tane ilacı var: stresi önlemek ve stresi dengelemek için bir yol bulmak. Bu durumda dengeli bir yaşam ritmi, meditasyon, yoga, hareket ve rahatlama özellikle önem kazanıyor. Otuz beş sene bizzat yöneticilik mesleğini icra ettiğim için stresi ve sonuçlarını çok iyi biliyorum. Bu nedenle çok yoğun biçimde bu konu ile meşgul oldum, stres ve sonuçlarından kaçmak için çözümler aradım. Kurduğum oruç akademisinde hem yöneticiler hem de sağlık bilinci olan insanlara sağlık konularında konuşmak ve insanları daha sağlıklı yapmak için oruç kursları veriliyor. Oruç için hedef kitlem arasında çocuk sahibi çalışan kadınlar da bulunuyor. Meşgul olduğum üçüncü konu: Büyük bir bahçem var. Altmıştan fazla elma ağacı ve büyük bir sebze bahçesi. Bu bahçeyi bahçıvan yardımı olmadan kendim işliyorum. Endüstri alanında otuz senelik aşırı bir yükün ardından tedavi gibi. Bahçe işi her zaman pratiktir, mesele doğru zamanda doğru uygulamanın yapılmasıdır. Yani, cenneti arıyorsan bahçene gitmelisin. Gerçekten böyle, sabah saat beşte güneş doğarken bahçemde cennete çok yakın duruyorum. Herkesin bir bahçesi olmasını isterdim. Ağaç harika bir şey, ağaç gerçekten güzel bir şey, canlı bir şey. Burada çok çeşitli kuşlar ve ağaçlar bulunuyor. Bu kuşları ve ağaçları tanımak da çok önemli. Hepsinin bir ismi var, biz insanlar gibi. Ağaç harika bir şey, ağaç gerçekten güzel bir şey, canlı bir şey. İnsanlarla çalışıyor olmak da çok güzel. Bazı cumartesi günlerinde yöneticileri ve başka insanları bahçemize davet ediyoruz ve onlarla oruç hakkında, modern ve sağlıklı yaşam hakkında konuşuyoruz. und Naturheilkundeberater. Hier geht es im Wesentlichen um die Gesundheitserhaltung, ein Thema, das uns ja alle sehr beschäftigen. Das Fasten ist als gesunderhaltende Naturheilkundemethode sehr erfolgreich. Ich habe zum Zwecke der Information und der Fastenpraxis eine Fastenakademie gegründet, und biete darin Fastenkurse und Naturheilkundeseminare an. Speziell Manager haben eine sehr stressbelastete Funktion und es gibt nicht viele gute Medikamente gegen Stress. Es gibt nur ein entscheidendes Medikament: Stress verhindern oder einen Weg suchen wie man Stress ausgleichen kann, Stress balancieren kann. Und da zählt dazu ein ausgeglichener Lebensrhythmus, Meditation, Yoga, Bewegung, Entspannung. Da ich selbst den Management Beruf über 35 Jahre ausgeübt habe, kenne ich Stress und Stressfolgen nur zu gut. Deswegen habe ich mich sehr intensiv mit diesem Thema beschäftigt und für Lösungen gesucht, Stress und die Stressfolgen zu vermeiden. Die von mir gegründete Fastenakademie bietet Fastenkurse für Manager aber auch für gesundheitsbewusste Personen an, um über Themen der Gesundheit zu sprechen und einfach um die Menschen gesünder zu machen. So sind in meiner Zielgruppe für das Fasten auch berufstätige Frauen mit Kindern. Das dritte ausfüllende Thema: Ich habe einen sehr großen Garten. Über 60 Apfelbäume und ein großer Gemüsegarten. Diesen Garten bearbeite ich selbst, ohne Gärtner. Das ist wie eine Heilung, nach über 30 Jahre Hoch-Belastung in der Industrie. Gartenarbeit ist immer praktisch, es geht immer um die richtige Anwendung zur richtigen Zeit. Es heißt ja, wenn du das Paradies suchst, geh in deinen Garten: Ja so ist es tatsächlich, morgens um 5.00 bei Sonnenaufgang bin ich in meinem Garten dem Paradies sehr nahe. Ich wünschte, jeder sollte einen Garten haben! Ein Baum ist was Großartiges, ja, ein Baum ist was richtig Schönes, ein Baum is ja was Lebendiges Da gibt es ja auch so viele verschiedene Vögel

35 Burada doğaya doğru atılan bir geri adım önemli bir rol oynuyor. Doğa yoksa gelecek de yok, doğaya ihtiyacımız var. Şimdilerde özellikle İstanbul genelinde inşaat yapıyoruz, çok sayıda binalar ve caddeler. Bu tehlikeli, gelecek planlaması ile yapılmadığı zaman işler ters gidebilir. Önemli bir şey, Türkiye nin gelişmeye ihtiyacı var, kalkınmaya, binaya, evlere ve caddelere ihtiyacı var. Türkiye büyük nüfusa sahip büyük bir ülke, gelişmeye ve büyümeye ihtiyacı var. Ancak bunların tamamı doğa ile uyum içerisinde yapılmalı, tabiata karşı, yalnızca ağaç keserek değil. Burada gençler olarak size önemli görevler düşüyor: Türkiye nin ekonomik gelişmesinin gelecekte de insana uygun bir yaşamı mümkün kılacak şekilde gerçekleştirilmesinde gerekli şeyleri yapmak için sizin uzmanlık bilgilerinize, sorumluluk bilincinize ve etik davranışınıza ihtiyacı var. Zamanımızda otomasyon teknolojisinin gelişimi nasıldır? Bu gelişme çok hızlı ve çok iyi ilerlemektedir. Türkiye de otomasyon teknolojisinin gelişmesi büyüme ve refah için bir gereklilik, hem Türkiye de hem de dünyada. Otomasyon tekniği ile daha güvenli üretim yapılabilir, ürünlerin sürekli kalitesi otomasyon tekniği sayesinde korunabilir. Aynı zamanda bir firmanın genel gider durumu da bu teknoloji sayesinde olumlu etkilenmektedir. Otomasyon teknolojisi olmadan bugün sahip olduğumuz ekonomik gelişme de mümkün olmazdı. Otomasyon teknolojisinin geleceği parlak, otomasyon teknolojisi ile çalışan firmalar çok iyi iş yapıyorlar. Yeryüzünde giderek daha fazla insan bulunduğu için otomasyon teknolojisi çok önemli! Daha fazla üretmek için, aynı zamanda daha fazla gıda maddesi üretmek için otomasyon teknolojisine ihtiyaç duymaktayız. Türkiye de bugün seksen milyondan fazla insan yaşıyor. Her şeyin el ile üretilmesi ve işlenmesi imkânsız. Gıda endüstrisi otomasyona geçmiş durumda bugün, artan gıda talebi sadece bu şekilde karşılanabilir. Otomasyon teknolojisi okuyan gençlerin mezuniyetten sonra iş bulma imkânları nasıl? Şans çok yüksek. Ana bölüm olarak otomasyon teknolojisi okuyanlar, örneğin mekatronik, elektrik-elektronik yahut makine mühendisliği altında otomasyon teknolojisi okuyanlar bu endüstri için harika yetenekler demek, buna büyük ihtiyaç var. Tabii hangi üniversitede eğitim alındığı da önemli. und auch Bäume und es ist es wichtig, dass man diese Bäume und Vögel auch bestimmen kann. Alles hat seinen Namen, wie wir Menschen. Ein Baum ist was Großartiges, ja, ein Baum ist was richtig Schönes, ein Baum ist ja was Lebendiges. Und es ist sehr schön, wenn wir dann mit den Menschen arbeiten können. An manchen Samstagen laden wir Manager oder andere Personen zu uns in den Garten ein und sprechen über das Fasten und über modernes, gesundes Leben. Und da spielt der Schritt zurück zur Natur eine wichtige Rolle. Ohne Natur gibt es keine Zukunft, wir brauchen die Natur. Zurzeit bauen wir speziell im Großraum Istanbul jetzt nur noch Häuser, Häuser, Straßen, Straßen, Straßen. Aber das ist gefährlich, das kann schief gehen, wenn das ohne Zukunftsplanung gemacht wird. Das ist wichtig, die Türkei braucht Entwicklung, braucht Fortschritt, braucht Gebäude, braucht Häuser und Straßen. Die Türkei ist ein großes Land mit einer großen Bevölkerung und braucht Fortschritt und Wachstum. Das muss aber alles gemacht werden in Harmonie mit der Natur, nicht gegen die Natur, nicht einfach nur Bäume wegfällen. Da habt ihr als junge Menschen große Aufgaben vor euch: die wirtschaftliche Entwicklung der Türkei braucht eure Fachwissen und euer Verantwortungs-Bewusstsein und euer ethisches Verhalten, alles zu machen, damit auch in Zukunft ein menschenwertes Leben in der Türkei möglich ist. Wie ist in unserer Zeit die Entwicklung von der Automatisierungstechnologie? Diese Entwicklung geht schnell voran und ist sehr gut. Die Entwicklung der Automatisierungstechnik in der Türkei ist Voraussetzung für Wachstum und Wohlstand, in der Türkei und weltweit. Mit der Automatisierungstechnik kann man zuverlässiger produzieren, die konstante Qualität der Produkte kann man nur sichergestellt werden durch Automatisierungstechnik. Auch die Gesamtkostensituation des Unternehmens wird durch die Anwendung der Automatisierungstechnik positiv beeinflusst. Ohne Automatisierungstechnik würde es keine solche wirtschaftliche Entwicklung geben wie wir es heute haben. Die Zukunft der Automatisierungstechnik ist gut, auch die Firmen, die in der Automatisierungstechnik arbeiten, machen hervorragende Geschäfte. Die Automatisierungstechnik ist wichtig, weil wir haben ja immer mehr 33

36 34 Türkiye de mühendislik eğitimi maalesef bütün üniversitelerde aynı değil. Ancak TAÜ de gençlerin Almanya daki gibi en iyi mühendislik eğitimlerinden birini almak gibi bir avantajları var. Öğrenim öncesinde ve esnasında pratiğe yönelik eğitimin önemini özellikle vurgulamak lazım. Bu konuda TAÜ nün durumu oldukça iyi ve TAÜ mühendislik mezunlarının endüstride çok hızlı bir biçimde istihdam bulacağına inanıyorum. TAÜ de gençlerin Almanya daki gibi en iyi mühendislik eğitimlerinden birini almak gibi bir avantajları var. Hepimizi ilgilendiren diğer bir konu ise küresel gelir dağılımı. Türkiye de kişi başına 8000 ile dolar olan gelir, Avrupa da dolar, yani üç ila dört kat daha fazla, Lüksemburg, Belçika gibi ülkelerde ise daha fazla, İsviçre de dolar mesela, Türkiye nin beş katı. Bu gelişmeye duyulan yüksek ihtiyaç demek: ekonomik gelişmeye, toplumsal gelişmeye ve gençler için iş ve kariyer imkânlarına duyulan ihtiyaç. İyi aşçılar lazım, iyi bahçıvanlar lazım, iyi doğa koruyucuları, iyi kalifiye işçiler lazım. İyi mühendisler lazım. İyi öğretmenler ve akademisyenler ama aynı zamanda iyi sekreterler lazım. Unutmamamız lazım ki bütün toplumlar için üniversite haricindeki eğitimler ve meslekler de çok önemlidir. Hem bugün hem de yarın dünya genelinde usta ve tekniker gibi kalifiye işçi meslekleri çok önemli. Bu mesleklerin eğitim şansının genişlemesi üniversitelerdeki mühendislik eğitiminin geliştirilmesi kadar önemlidir. TAÜ aracılığıyla gerçekleştirilen işbirliği sizce ne kadar önemlidir? TAÜ çok önemli, hem Türkiye hem de Almanya için. TAÜ Türk-Alman Üniversitesi demek, bu harika: Ortak bir üniversiteyle birbirine bağlı Türkiye ve Almanya. İki ülkenin böyle bir üniversite kurmaya karar vermeleri güzel, muhteşem. Bu üniversitenin gelişimini şahsımda çok net olarak yaşadım. Kuruluş aşamasında ben de vardım, Türkiye - den sayın Abdullah Gül ve Almanya dan sayın Steinmeier- ikisi de dışişleri bakanıydı- Ortaköy - de yaklaşık yirmi sene önce kuruluş belgesini im- Menschen auf der Erde! Automatisierungstechnik braucht man ja auch, um mehr zu produzieren, so auch mehr Nahrungsmittel. Die Türkei hat heute über 80 Millionen Menschen. Da kann man nicht mehr alles von Hand anbauen und bearbeiten. Die Nahrungsmittelindustrie ist heute hoch automatisiert, nur dadurch kann der wachsende Bedarf an mehr Lebensmittel sicher erfüllt werden. Wie ist Anstellungsmöglichkeit von den Jugendlichen, die das Fach Automatisierungstechnik frisch abgeschlossen haben? Die Chancen sind sehr gut. also, wenn jemand direkt als Hauptfach Automationstechnik studiert z. B. Mechatronik oder Elektrik/Elektronik oder auch Automatisierungstechnik innerhalb eines Maschinenbaustudiums, dann sind das hervorragende Kompetenzen für die Industrie, und da gibt es einen großen Bedarf. Natürlich ist wichtig, an welcher Universität das studiert wird. Die Qualität der Ingenieurausbildung in der Türkei ist leider nicht gleich an allen Universitäten. Aber hier an der TDU haben junge Menschen den Vorteil, eine der besten Ingenieurausbildungen zu erhalten, so wie in Deutschland. Hervorzuheben ist die Wichtigkeit der praktischen Ausbildung vor und während des Studiums. Hier ist die TDU auf sehr hohem Niveau und ich bin sicher, dass alle Ingenieurabsolventen der TDU sehr schnell einen guten Arbeitsplatz in der Industrie finden. Hier an der TDU haben junge Menschen den Vorteil, eine der besten Ingenieurausbildungen zu erhalten, so wie in Deutschland. Ein Thema, das uns alle berührt, ist die globale Einkommensverteilung. In der Türkei liegt diese bei etwa bis $ pro Kopf pro Jahr, in Europa ist man bei also drei bis viermal mehr, manche Länder Luxemburg, Belgien, haben noch mehr, die Schweiz über , also fünfmal so viel als die Türkei. Das heißt, da ist ein Riesenbedarf da zur Entwicklung: zur wirtschaftlichen Entwicklung, zur gesellschaftlichen Entwicklungen und auch Arbeits- und Karrierechancen für

37 zalamıştı. Türkiye de sekiz binin üzerinde Alman firması bulunuyor, Almanya da ise elli binin üzerinde Türk firması. Bu iki ülke arasındaki ticaret oldukça yüksek seviyede. Aynı zamanda ülkeler arasında büyük araştırma işbirlikleri gerçekleştirilmektedir. TAÜ Türk-Alman diyalogunda kilit bir rol oynayabilir, yani hem kültür hem de araştırma diyaloğunda. Ne Almanya da ne de Türkiye de Türk-Alman diyalog merkezi olmaya daha uygun başka bir kurum bulunmamaktadır. Aynı zamanda hem CEO hem de hayat koçu olarak çalışmak nasıl? Eğlenceli mi yoksa zor mu? Hayat hem güzel, hem zor; çalışmayana ücret yok [ohne Fleiß kein Preis], Baden-Württemberg de böyle söylüyoruz. Zorlanma olmayınca sonuç da olmaz. Bir hedefe ulaşmak için gerçekten terlemek lazım. Olimpiyat madalyası kazanmak isteyen hiçbir sporcu bunu zorlanmadan elde edemiyor. Bunun için çok sıkı çalışması lazım. Gençler olarak kariyer yapmak istiyorsanız gerçekten çok ve konsantre çalışmalısınız. Endüstri alanında işe başlamak isteyen bir genç haftada beş altı gün günde on ila on beş saat çalışmaya hazır olmalıdır! Benim için iş hep önemliydi, çok çalışmayı erken yaşta anne babamdan öğrendim. Bugün de endüstride danışman olarak çalışıyorum, insanlarla oruç ve doğal tedavi koçu olarak, sonra bahçedeki iş. İş her zaman zordur ve her zaman eğlenceli değildir. Doğru çalışma önemli bir tavrı şart koşar: Zor da olsa bir şeyi severek yapmak. Hayattaki önemli hedeflere çalışmadan ulaşılamaz: çalışmayana ücret yok. Endüstri alanında işe başlamak isteyen bir genç haftada beş altı gün, günde on ila on beş saat çalışmaya hazır olmalıdır! Hangi ülkelerde çalıştınız? En çok zamanı yirmi üç sene ile tabii ki Türkiye de geçirdim. Yaklaşık yedi sene Hindistan da bulundum, daha sonra otuzun üzerinde ülkede kısa süreli kaldım: Çin den Şili ye, Norveç ten Yeni Zelanda ya kadar. Hangi ülkeler daha kolaydı? viele junge Menschen. Wir brauchen gute Köche, wir brauchen gute Gärtner, wir brauchen gute Naturschützer, wir brauchen gute Facharbeiter. Wir brauchen gute Ingenieure. Wir brauchen gute Lehrer und Akademiker aber auch gute SekretärInnen. Wir dürfen nicht vergessen, in jeder Gesellschaft sind auch die nicht - universitären Abschlüsse und Berufe sehr wichtig. Von großer Bedeutung, heute und morgen, weltweit, sind die Facharbeiter-Berufe, die Meister und die Techniker. Eine Weiterentwicklung dieser Berufsausbildungschancen ist genauso wichtig wie die Weiterentwicklung der Ingenieurausbildung an den Universitäten. Wie wichtig finden Sie die Kooperation, die durch die TDU verwirklicht wird? Die TDU ist ganz wichtig für die Türkei aber auch für Deutschland. TDU heißt Türk-Alman Üniversitesi, das ist hervorragend: Die Türkei und Deutschland verbunden durch eine gemeinsame Universität. Das ist gut, das ist wunderbar, dass die zwei Länder sich entschlossen haben, solch eine Universität aufzubauen. Ich habe diese Entwicklung der Universität sehr genau persönlich erlebt. Ich war bei der Gründung dabei als Herr Abdullah Gül von der Türkei und Herr Steinmeier von Deutschland, beide Personen waren Außenminister, in Ortaköy vor ca. 20 Jahren die Gründungsurkunde unterzeichneten. In der Türkei gibt es mittlerweile über deutsche Firmen, In Deutschland gibt es über türkische Firmen. Der Handelsaustausch zwischen beiden Ländern ist auf gutem Niveau. Es gibt mittlerweile auch große Forschungs- Kooperationen zwischen diesen zwei Ländern. Die TDU kann im Türkisch-Deutsch Dialog eine Schlüsselrolle spielen, sowohl im Handelsdialog also auch im Kulturdialog und Forschungsdialog. Es gibt keine andere Institutıon, nicht in Deutschland, auch nicht in der Türkei, welche besser geeignet wäre als deutsch-türkische Dialogzentrale als die TDU. Wie ist es zeitgleich als CEO und als Life-Coach zu arbeiten? Ist das lustig oder anstrengend? Das Leben ist schön aber auch anstrengend, ohne Fleiß kein Preis: das sagen wir so bei uns in Baden-Württemberg. Wenn man sich nicht anstrengt, kommt auch kein Ergebnis. Man muss wirklich schwitzen um ein Ziel zu erreichen. Kein Sportler, der eine olympische Medaille bekommen möchte, 35

38 36 Hangi ülkeler daha kolaydı? İlginç, kolay bir ülke yok, aslında kolay bir iş yok. İşte başarı sağlamak nerede daha kolay? Kesinlikle Türkiye de değil, Türkiye geleneksel bir ülke, işin gerçekleşmesi i- çin zaman, sabır, süreklilik ve kişilerle buluşmak gerekiyor. İsviçre de de bir çok iş yaptım, mesela orada bir ay içerisinde bir projeyi edinip halletmek mümkün. Benzer bir proje için Türkiye de bir sene gerekiyor. Türkiye de karar süreçleri çok uzun bir zaman gerektirirken Orta Avrupa da verim çok yüksek. İş süreçlerindeki bu fazladan zaman harcama tüm Yakın Doğu da ve Asya da Avrupa dakinden her zaman uzun. En çok zorlandığınız ülkeler hangileriydi? Pekâlâ, bütün ülkeleri takdir ettim ve uyum sağladım. Herhangi bir ülkeyle problemim olmadı: Hindistan a da Türkiye kadar aşina idim. Hindistan ın hayranıyım. Türkiye de bu kadar uzun süre yaşayacağımı düşünmüyordum ama Türkiye memleketim oldu. İşinizdeki dönüm noktası nedir? İşteki dönüm noktası yerel kültürel, yaşanılan ülkeyle ve insanlarla olan ilişkinin kendini bir birey olarak hissedecek kadar iyi olması ve işlerin daha kolay yürümeye başlamasıdır. İnsani-dilsel-kültürel engellerin aşılmasındaki dönüm noktasıdır bu. Bu dönüm noktası aşıldığında her şey daha kolay hale gelir. Almanya ve Türkiye, her iki ülke de kolay ülkeler değiller: kültürler, diller, gelenekler çok farklı. Ancak yeni şeyler öğrenmek ve kabullenmek için hazır olunduğunda yabancı olarak yaşamak da mümkün. Nerede, hangi ülkede çalışıyor yahut oturuyor olursak olalım: içi doldurulmuş bir hoşgörü uyumu güzel ve sürdürülebilir hale getiriyor. İşte rutinden mi yoksa sürprizler den mi daha fazla zevk alıyorsunuz? Şöyle ki başarı her zaman süreklilik ister, başarıya giden kısa bir yol yoktur. Kırmızı ışıkta yeşil yanana kadar beklemek zorundayız, acele etmek herkesi tehlikeye atar! Başarıyı garanti eden bir talih de yok. Talih önemli, hayatta önemli, aşkta önemli, ailede önemli ama talih tek başına yeterli değil. Mesele talihe bırakılamaz, çalışma ve süreklilik zorunludur. Her gün güneşli değildir ancak bekommt diese ohne Anstrengung. Er oder sie muss hart dafür arbeiten. Wenn ihr junge Menschen Karriere machen wollt müsst ihr auch richtig viel und konzentriert arbeiten. Ein junger Mensch, der in der Industrie durchstarten möchte, muss bereit sein, Stunden täglich zu arbeiten, 5-6 Tage die Woche! Für mich war Arbeit immer wichtig, viel arbeiten habe ich sehr früh von meinen Eltern gelernt. Heute noch arbeite ich in der Industrie als Berater, dann arbeite ich mit Menschen als Fasten-und Naturheilkundecoach, dann die Arbeit im Garten. Arbeit ist immer anstrengend und nicht immer lustig. Richtig arbeiten setzt eine innere Einstellung voraus: Etwas gerne zu machen, auch wenn es anstrengend ist. Wichtige Ziele im Leben können ohne Arbeit nicht erreicht werden: Ohne Fleiß kein Preis. Ein junger Mensch, der in der Industrie durchstarten möchte, muss bereit sein, Stunden täglich zu arbeiten, 5-6 Tage die Woche! In welchen Ländern haben Sie gearbeitet? Das längste Zeit lebe ich war natürlich in der Türkei mit fast 23 Jahren bis heute. Fast 7 Jahre war ich in Indien, dann Kurzzeitaufenthalten in über 30 Ländern: Von China bis nach Chile, von Norwegen bis nach Neuseeland. In welchen Ländern war es einfach? In welchen Ländern war es einfach? Das ist ja interessant, es gibt eigentlich keine einfachen Länder, es gibt eigentlich keine einfachen Geschäfte. Wo ist der Geschäftserfolg am einfachsten zu erreichen? Mit Sicherheit nicht in der Türkei, die Türkei ist ein traditionelles Land, man braucht Zeit und Geduld und Ausdauer und viele persönliche Treffen mit dem Kunden damit überhaupt Geschäfte stattfinden können, aber ich habe auch viele Geschäfte gemacht in der Schweiz. Dort in der Schweiz z.b. können Sie in einem Monat ein Projekt akquirieren und bearbeiten. In der Türkei braucht man für ein ähnliches Projekt über ein Jahr.

39 her gün yağmurlu da değildir. Die Effizienz in Kerneuropa ist hoch, während in der Türkei viel länger braucht für Entscheidungsprozesse. Dieser Mehr-Zeitaufwand für die Geschäfts-Prozesse sind im ganzen Nahen Osten und in Asien in der Regel länger als in Europa. In welchen Ländern hatten Sie am Schwierigsten? Okay, ich habe alle Länder geschätzt und mich angepasst. Ich hatte kein Problem mit irgendeinem Land: Indien war mir genauso vertraut wie die Türkei. Ich bin ein Fan von Indien und eigentlich habe ich nie geglaubt solange in der Türkei zu wohnen, aber jetzt ist die Türkei sogar meine Heimat geworden. Was ist ihr Meilenstein bei Ihrer Arbeit? Der Meilenstein bei der Arbeit ist wenn die Beziehungen zur lokalen Kultur, zu Land und zu Menschen so gut sind, dass man sich als Person wohlfühlt und die Geschäfte einfacher laufen. Das ist einfach der Meilenstein, wenn man die menschlich-sprachliche-kulturelle Barriere überwunden hat. Wenn man diese Barriere überwunden hat, dann geht alles einfacher. Beide Länder, Deutschland und die Türkei, sind keine einfachen Länder: Die Kulturen, die Sprachen, die Traditionen sind sehr unterschiedlich. Aber ein Leben als Ausländer ist machbar, wenn man bereit ist, neues zu lernen und zu akzeptieren. Egal wo, in welchem Land wir arbeiten oder wohnen: das Aufbringen von inhaltlicher Toleranz macht eine Integration einfach, schön und nachhaltig. Macht Routine in der Arbeit mehr Spaß oder Überraschungen? Es ist so: Erfolg braucht immer Ausdauer, also es gibt keine Abkürzung zum Erfolg. An einer roten Ampel müssen wir bis auf grün warten; einfach so vorbeihuschen gefährdet doch alle! Es gibt auch kein garantiertes Glück zum Erfolg. Glück ist schon wichtig, Glück ist im Leben wichtig, Glück ist in der Liebe richtig, Glück ist in der Familie wichtig aber Glück allein reicht nicht aus. Man kann sich nicht nur auf das Glück verlassen, sondern es ist immer Arbeit und Ausdauer gleichzeitig notwendig. Nicht alle Tage haben wir Sonnenschein, aber auch nicht alle Tage sind Regentage. 37

40 Röportaj: Engin Arıkan Ufak Dokunuşlarla Pek Çok Hayvanı Kurtarabiliriz Arş. Gör. Tacettin KUTAY Interview: Engin Arıkan Eine kleine Leistung rettet viele Tiere wiss. Mit. Tacettin KUTAY 38

41 T ürk Alman-Üniverstesi Hukuk Fakültesi Araştırma Görevlisi Engin Arıkan Türkiye de alanında bir ilk olan eseri Hayvan Hakları İnsan Hukuku nu yayınladı. Hayvan hakları alanında yapılmış ilk hukuki çalışma olan bu eser ve hayvan hakları hakkında Engin Arıkan ile konuştuk. E ngin Arikan, wissenschaftlicher Mitarbeiter der Türkisch-Deutschen Universität, hat sein erstes Buch Hayvan Haklari İnsan Hukuku (Tierrechte Menschengesetze) veröffentlicht. Das Buch vom dreißig jährigen Jurist ist das erste Buch in der türkischen Sprache, das mit juristischer Perspektive über Tierrechte veröffentlicht wurde. Wir haben mit Engin Arikan über sein hoch interessantes Werk gesprochen. Hayvan Hakları İnsan Hukuku kitabını yazma fikri nereden çıktı? Hayvan hakları İnsan Hukuku kitabı benim yüksek lisans tezi ile başladığım çalışmaların bir ürünü yılında başladığım yüksek lisans öğrenimi esnasında bir sahaya yönelme zorunluluğu ile karşı karşıya kaldım. Bu dönemde uygulamalı e- tik sahasına yönelmek öncelikli tercihim oldu. Bu sebeple hayvan haklarına yönelmeyi tercih ettim yılında tezimi tamamlayarak yüksek lisans eğitimimi bitirdim ancak konu hakkındaki çalışmalarımı sürdürdüm. Hayvan Hakları İnsan Hukuku kitabımız bu çalışmaların neticesinde ortaya çıktı ve 2016 yılında yayınlandı. Gerek gıda, gerek kıyafet, gerek ilaç, gerekse kozmetik sahasında hayvanlar biz bilmesek dahi pek çok ürünün üretim safhasına dahil ediliyor. Peki bu kitabı tam olarak nereye hitap eden bir çalışma olarak görmeliyiz? Bir diğer ifadeyle kitaptan hukukçular haricinde faydalanabilecek kimseler de var mıdır? Hukukçu olmayanlara yönelik bir mesajınız var mı? Elbette hukukçular haricindeki kesimler için de pek çok mesajı olan bir kitap. Kitabımız ahlak felsefesinin belli meselelerin yoğun olarak tartışıldığı bir kitap. Bu bakımdan klasik bir hukuk kitabı değil. Hayvanları kullanmamızın etik açıdan ne gibi ahlaki-etik temellere sahip olduğunu tartışıyoruz. Bu bakımdan kitabın özellikle ilk bölümünün herkese hitap ettiğini söyleyebiliriz; zira artık hepimiz ister istemez hayvanların kullanıldığı ürünleri satın alıyoruz. Gerek gıda gerek kıyafet gerek ilaç gerekse kozmetik sahasında hayvanlar biz Fangen wir bitte mit einer klassischen Frage an: Wie bist du auf die Idee gekommen, so ein Buch zu schreiben? Dann eine klassische Antwort: Das Buch ist ein fruchtbares Ergebnis von meiner Masterstudienzeit. Als ich im 2011 mit dem Masterstudium anfing, hätte ich für meine Spezifikation einen Schwerpunkt aussuchen müssen. Vor dieser Gabelung habe ich mich für praktischen Ethik entschieden; ein weniger populäres Gebiet, aus diesem Grund sehr fruchtbar. Im 2014 habe ich meine Abschlussarbeit abgegeben; mich habe ich aber auch nach dem Masterstudium mit dem Thema beschäftigt. Das Buch habe ich in dieser Ära geschrieben. Ein Teil des Buches ist meine Masterthesis. Bei der Produktionsphase vieler Produkte; nicht nur Nahrungsmitteln, sondern auch Medikamente, Kosmetik, Kleidung usw. werden tierische Zusätze einbezogen. Hat das Buch auch für Nichtjuristen eine Botschaft? Natürlich! Ich kann es wohl sagen, dass das Buch auch für die Nichtjuristen mehrere Botschaften hat. Denn ich habe in diesem Buch mehrere Themen der Ethikphilosophie diskutiert, die für Vielen interessant sind. Aus diesem Sinne ist es kein typisches Juristen Buch. Der Erste Teil des Buches befasst sich mit der Frage Ethische Grundlagen der Tierausnutzung. Deshalb ist es wohl möglich zu sagen, dass der erste Teil des Buches für allen interessant ist; weil wir alle jene Produkte kaufen, die mehr oder weniger tierischen Zusätze beinhalten. Bei der Produktionsphase vieler Produkte; 39

42 40 bilmesek dahi pek çok ürünün üretim safhasına bir şekilde dâhil ediliyor. Kitabın ikinci bölümü ise daha çok hukukçulara yönelik. Bu bölümde gerek Türkiye de gerekse dünyada hayvanların hukuk açısından ele alınmasına dair mevzautın incelenmesini içeriyor. Bu bölümde Türkiye de hayvan haklarına yönelik ne gibi iyileştiremeler yapılabileceği hakkında bir takım şahsi mülahazalarımı da ortaya koydum. Dolayısıyla şöyle diyebiliriz: kitabın ilk bölümü herkesin ilgisini çekebilir bir içeriğe sahip; ancak ikinci bölüm daha çok hukukçular tarafından ilginç bulunabilecek bir bölüm. Hayvan hakları dünya çapında hangi noktada? Dünyada hayvanların kullanılması alanında kötü bir noktada olduğumuzu belirtmeliyim. Bununla birlikte daha da kötüye gittiğimizi üzülerek ifade edebilirim. Her yıl tüm dünyada on milyarlarca hayvan besin maddesi olarak tüketiliyor. İnsanların alım gücü yükseldikçe eskiye nazaran et tüketiminin daha da arttığının altını çizmeliyiz. Eskiden sınırlı oranda et tüketen pek çok insan endüstriyel hayvancılığın çoğalmasıyla birlikte daha fazla et tüketmeye başladı. Bu sebeple her geçen gün daha fazla sayıda hayvan endüstriyel hayvancılığın çatısı altında yetiştiriliyor; dolayısıyla büyük bir eziyet çekiyorlar. Bu sebeple diyebiliriz ki özellikle gelişmekte olan ülkelerin de katıldığı bu akım eziyet gören hayvan sayısını her geçen gün artırıyor. Bununla birlikte başta gelişmiş ülkeler olmak üzere dünyanın dört bir yanında ortaya çıkan çeşitli gruplar hayvansal tüketimin sınırlandırılması ve endüstriyel üretimin reforme edilmesi noktasında önemli bir bilinç ortaya koyuyor. Bu olumlu bir nokta. Peki biz Türkiye de hangi noktadayız? Türkiye ABD ve benzeri kalkınmışlık ölçeğine sahip Avrupa ülkeleri kadar hayvansal gıda tüketimine geçmedi. Bu bakımdan Türkiye deki üretim o- ranının halen makul ölçülerde olduğunu söyleyebiliriz. Belli sosyal grupları ele aldığımızda makul derecede et ve hayvansal ürün tükettiğimizi söyleyebiliriz. Ancak bu oranın ekonomik gelişmişliğe orantılı olarak giderek artacağını söyleyebiliriz. Bu oranı az bulan ve eleştirenler olmakla birlikte ben bu durumu olumlu bir parametre olarak okuyorum. İnsanların bir kısmı hala hayvansal gıdaları destekleyici gıda unsuru olarak kullanıyor. Bununla birlikte bu kültürün de değiştiğini ve hayvansal gıdaların ana besin unsuru haline geldiğinicht nur Nahrungsmitteln, sondern auch Medikamente, Kosmetik, Kleidung usw. werden tierische Zusätze einbezogen. Das heißt also, geht es uns alle an wenn das Thema Tierzucht bzw. Tierausnutzung ist. Der zweite Teil des Buches ist aber eher für die Juristen interessant. In diesem Kapitel habe ich den Zustand der Tiere in der Türkei und in der Welt mit einer juristischen Perspektive diskutiert und meine eigene Vorschläge zur Verbesserung des aktuellen Zustandes geschrieben. Wo sind wir mit der Tierrechte? Ich muss es gestehen dass wir auf einem sehr negativen Punkt sind. Mit großem Bedauern muss ich aber auch sagen dass es immer schlimmer geht. Jedes Jahr werden auf der Welt Milliarden Tiere als Nahrungsmitteln verbraucht. Je mehr verdienen die Menschen umso neigen sie sich Fleischprodukte zu verbrauchen. Außerdem werden die Fleischpreise durch die gewachsene Fleischindustrie immer wieder gesunken. Deswegen werden Tag zu Tag mehrere Tiere unter dem Dach von Tierzuchtindustrie gezüchtet und halten große Folter aus. Die Schwellenländer haben großen Anteil bei dieser negativen Entwicklung. Der einzige positive Punkt ist die Entstehung neuem Bewusstsein in den Wachstumsländern, das zur besseren Behandlung der Tiere eine Botschaft mitteilt. Und die Türkei? Die Türkei hat zum Glück der Fleischverbrauchsquote von USA und vielen europäischen Staaten noch nicht erreicht. Wir verbrauchen immer noch weniger Fleisch als Wachstumsländer. Diese Quote wächst aber Tag zu Tag. Die Fleischverbrauchsquote der Türkei wird von vielen scharf kritisiert und für zu wenig gehalten. Ich bin aber anders Meinung und betrachte das als etwas Positives. Obwohl viele Menschen in der Türkei das Fleisch immer noch als unterstützende Nahrungsmittel essen, beobachten wir dass, auch diese Kultur sich verändert. Das Fleisch wurde in den letzten Jahren ein Hauptnahrungsmittel geworden. Das hat die Fleischindustrie mehrfach vergrößert. Die Anteil der Haus-Straßen Tiere betragen nicht einmal %1 der gesamt Population der Tiere in der Türkei. %95 der Tiere werden als Nahrungsquelle gezüchtet. Wie ist die juristische Verordnung zur Tierrechte

43 ni, doğal olarak da endüstriyel hayvansal ürünlere yöneldiğini gözlemliyoruz. Bununla birlikte halen Amerika ve benzeri gelişmiş ülkeler kadar kötü bir noktada değiliz. Ensdüstriyel hayvancılığa atıfta bulunmamın çok temel bir sebebi var: Evcil hayvanların ve sokak hayvanlarının endüstriyel hayvanlara oranı %1 ü bile bulmuyor. Net bir biçimde ortaya koyabileceğimiz gerçek Türkiye de yetiştirilen hayvanların %95 inin hayvansal besin amacıyla yetiştirildiği hayvanlar. Bu sebeple resmin ana unsurunu endüstriyel hayvancılıkta yetiştirilen hayvanlar oluşturuyor. Türkiye de hayvan haklarına yönelik hukuki düzenleme ne noktada? Türkiye bu alanda pek çok ülkenin önünde. Örneğin ABD nin çok önündeyiz; zira ABD de hayvanlara yönelik neredeyse hiç bir düzenleme olmadığını görüyoruz. Bununla birlikte ABD de endüstriyel hayvancılık pratiğinin çok sert ve katı olduğunu söylemek lazım. Buna mukabil Türkiye ne yazık ki AB standartlarının gerisinde. Avrupa Birliği bu bakımdan her ne kadar ideal bir noktayı temsil etmese de belli aşamaları geçtiğini söylemeliyiz. Örneğin kafessiz tavuk, kafessiz yumurta üretimi, hayvan kesiminde şoklama uygulaması ve hayvan yetiştirilmesinde refah şartlarının iyileştirilmesi gibi konularda Avrupa belli düzenlemeler yaptı. Aslında Türkiye de bu düzenlemelerin önemli bir kısmını kabul etmişti. Ne yazık ki endüstri baskısı sebebiyle bu reformlardan geri dönüldü. Bu sebeple Avrupa nın bir miktar gerisinde olduğumuzu söyleyebiliriz. Bu noktada Avrupa nın ideal bir noktada olduğu zannedilmesin; zira Avrupa da da inanılmaz eziyetlere maruz kalan hayvanlar söz konusu. Buna rağmen Avrupa nın kötünün iyisi olduğunu söylemeliyiz. Avrupa nın iyi noktada olduğunu söylerken bir takım paradoksları göz ardı etmemeliyiz. Örneğin kaz ciğeri üretimi, domuzların çok dar alanlarda yaşamaları ve üremeleri gibi dünyanın başka yerlerinde karşılaşmadığımız uygulamalar var. Bunları nasıl yorumluyorsunuz? Kazlar iyi bir örnek, çünkü en fazla eziyet gören hayvanlardan birisi de kazlar. Avrupa Birliği özellikle Fransa ya bu pratiği bırakması konusunda çok önemli baskılarda bulundu. Buna rağmen Fransa kültürel istisnaları öne sürdü ve AB nin baskısına karşı çıktı. Avrupa Birliği kültürel özellikler konusunda belli bir müsamahaya sahip. Yain der Türkei? Die Türkei geht viele Länder voran. Beispielsweise gibt es in den USA fast keine Verordnung zur Tierrechte. Außerdem sind die Tierzuchtpraktiken in den USA knallhart. Hingegen hat die EU viele Verordnungen zur Tierrechte. Obgleich ist der Zustand in der EU nicht in der erwünschten Lage, nicht Ideal; ist aber einer der Besten in der Welt. Die Verordnungen zur Käfighaltung, Verordnung zur Tierschlachtung mit Elektroschock und Verordnung zur Lebensbedingungen der Tiere in den Zuchtlagern hat man in der EU stark reguliert. Die Türkei ist weder USA noch EU. Also sehr schlimm ist die Lage in der Türkei wie die VSA auf keinen Fall; so weit sind wir wie die EU aber auch nicht. Die Türkei hat im 2012 eine sehr gute Verordnung zur Gesetzkraft erlangt. Diese war keine ideale aber viel bessere als jetzige Verordnung. Mit großem Bedauern muss ich aber sagen dass die Türkei diese Verordnung nach dem Druck von Zuchtindustrie weggestrichen. Sie haben gerade gemeint dass die EU in einer guten Lage ist. Wir alle wissen aber dass es auch die Paradoxe gibt. Z.B Gansleberproduktion. Ein sehr eigenartiges Tierfolter, das man woanders kaum sehen kann. Die Schweinzuchtbedingungen werden auch in der EU stark kritisiert. Wie soll man das interpretieren? Die Gänse sind gute Beispiele. Leider sind die Gänse eine der am meistens gefolterten Tiere. Die EU hat bereits Frankreich mehrmals Druck gemacht, um mit dieser Produktpraxis aufzuhören. Dagegen haben die Franzosen diesen Druck abgelehnt und die Kulturelle Besonderheiten vorgebracht. Die EU hat die Sensibilität die kulturellen Besonderheiten zu schonen. Beispielsweise hat die EU auch die Juden und Muslime gestattet, ihre Tiere ohne Elektroschock zu schlachten. Denn ist die EU ein technokratischer Körper und hat nicht vor die souveräne Staaten zu kontrollieren. Was kann man juristisch verbessern? Ganz einfach. Zurück zur Verordnung in Durch diese Verordnung können wir langfristig Milliarden Tiere von einem foltervollen Leben befreien. Diese Verordnung würde größere Wirkung als politische Lösungsvorschläge haben. Und die Menschen auf der Straße? Was können 41

44 hudi ve müslümanların kurbanların şoklamadan kesmeleri de bu duruma bir örnek teşkil ediyor. Fransa da bu tip istisnaları öne sürerek bu uygulamayı sürdürüyor. Bunun en önemli sebebi Avrupa Birliği nin teknokratik bir yapı olması. AB egemen devletlere çok fazla müdahale etmek istemiyor; ki reformların geneline yönelik bir itiraz gelişmesin. Bu sebeple kültürel eziyet uygulamaları devam ediyor. Peki hukuken neler yapılabilir? Hukuken yapılabiliecek en temel şey 2012 yılında kabul edilen mevzuata geri dönülmesi olacaktır. Yukarıda da belirttiğimiz gibi Türkiye nin kabul ettiği ancak endüstriyel baskı sebebiyle geri döndüğü bir mevzuat vardı. Bunun hayata geçirilmesi uzun vadede milyarlarca hayvanın eziyetten kurtarılması anlamına gelecektir. Bu mevzuatın hayata geçirilmesi herhangi bir politika ile elde edemeyeceğimiz neticeler sağlayacaktır ve hayvanların çektiği acının önüne geçilecektir. Sokaktaki vatandaşa yönelik ne gibi bir mesaj iletmeli? Hayvanların eziyet görmelerine karşı sokaktaki vatandaş ne gibi şeyler yapabilir? Türkiye nin kabul ettiği ancak endüstriyel baskı nedeniyle geri döndüğü bir mevzuat vardı. Bunun hayata geçirilmesi uzun vadede milyarlarca hayvanın eziyetten kurtarılması anlamına gelecektir. Belli bir seviyesine ulaşmış olan her insan sahip olduğu beslenme alışkanlığı ile yıllık ortalama yüz hayvanın eziyetli bir süreçten geçerek üretildiği bir piyasa talebini yaratıyoruz. Türkiye İstatistik Kurumu nun verileri internette bulunuyor ve herkes bu bilgiye kolayca ulaşabilir. Sadece 2016 yılında 1 milyar 100 milyon tavuk endüstriyel olarak yetiştirildi ve kesildi. Bunu Türkiye nüfusuna böldüğünüzde 14 e yakın bir sayı elde ediyorsunuz. Diğer hayvan türleriyle birleştirdiğimizde, ki bunu balık çok fazla oranda artırıyor, bu sayı yüzü buluyor. Elbette burada endüstriyel olarak üretilen balıktan bahsediyoruz. Sokaktaki insanın ve- 42 bzw. sollen die Menschen auf der Straße machen um die Folter zu minimisieren? Wir verbrauchen jährlich durchschnittlich hundert Tiere in der Türkei. Diese sind meistens jene Tiere, die industriell gezüchtet worden sind. Also gefolterte Tiere! Diesen Informationen kann man in der Homepage von Statistik Türkei sehr leicht erreichen. Lediglich im 2016 wurden 1,1 Milliarden Hühner geschlachtet, diese beträgt durchschnittlich 14 Hühner pro Kopf. Mit Fisch und rotem Durch die Verordnung in 2012 können wir langfristig Milliarden Tiere von einem foltervollen Leben befreien. Fleisch wird diese Anzahl gestiegen. Die Zuchtfische sind natürlich in der Rede. Eine Vegan-Vegetarische Essgewohnheit würde diesen Bedarf pro Person total abschaffen. Dieser Vorschlag wäre aber ein unrealistischer Vorschlag. Deswegen schlage ich eine halbvegetarische Essgewohnheit vor: Vor den industriellen Huhn und Fisch schonen! Das wäre auch ein gigantischer Schritt. Ein Verzicht von industriel gezüchteten Huhn, Thunfisch, Butzkopf und weitere Zuchtfische wie Wolfsbarsch und Goldbrasse sowie Eier aus Käfighaltung bedeutet die Rettung von 70% diesen Tieren. Der nächste Schritt könnte die tierischen Produkte als unterstützende Nahrungsmittel statt Hauptnahrungsmittel zu verbrauchen sein. Wie können wir dies Bewusstsein allen politischen und sozialen Umgebungen verbreiten? Was schlagen Sie als ein Jurist vor? Wird ein Anliegen von einem politischen Milieu erläutert, so entfernen sich restliche Politische Umgebungen von diesem Anliegen. Nach meiner Meinung können wir alle eine Gemeinsamkeit finden, wenn das Thema Tierrechte ist. Zum Beispiel wäre es nicht plausibel dringlich zu sein, um den Menschen eine vegane Essgewohnheit zu erzählen. Es gibt noch relevante Themen, die jeder Mensch akzeptieren kann. Beispielsweise können wir den Menschen es erzählen dass die Hühner in einem Käfig 6 Monate lang leben und kein einziges Mal Sonnenlicht bekommen. Jeder Mensch würde so etwas ablehnen. Auch wenn man Hühn-

45 gan-vejeteryan bir diyet uygulaması bunu ortadan kaldırabilir. Bununla birlikte bu gerçekci bir teklif olmayacağı için yarı vejeteryan bir diyeti önerebiliriz. Endüstriyel tavuk ve balıktan uzak durmanız bu noktada büyük bir adım olacaktır. Endüstriyel balık derken ton balığı, orkinos, konserve balık, çiftlik balığı çeşitlerini kastediyorum. Ek olarak kafes tavuğu yerine doğal gezen tavuk tüketmeniz de yüz hayvandan yetmişini kurtarmanız anlamına gelecektir. Ek olarak hayvansal gıdaları ana öğün maddesinden ziyade destekleyici ürün olarak beslenme alışkanlığımıza dahil etmek atılacak önemli bir adımdır. Bu herkesin yapabileceği ve daha sağlıklı bir beslenme düzenini ortaya koyacak bir adım olacaktır. Böylelikle büyük bir etki yaratabiliriz. Hayvan haklarına yönelik ortaya konan taleplerin belli politik gruplar tarafından dillendirilmesi bu konuda bir bilinç oluşumunun önüne geçiyor. Hayvan hakları konusunda kafa yormuş bir hukukçu olarak bu bilincin her politik çevreye yayılması noktasında bir teklifiniz var mı? Ne yazık ki bu sorun her sahada karşımıza çıkıyor. Bir mesele gündeme taşındığında belli politik merkezlerin buna sahip çıkıyor olması diğer politik çevrelerin bu taleplere karşı bir refleks geliştirmesine yol açıyor. Bence tartışmalı kısımlarda inat ederek meseleyi kör döğüşüne çevirmektense herkesin hemfikir olacağı noktalara yönelmeliyiz. Örneğin vegan-vejeteryan diyet konusunda çok fazla ısrarcı olunmamalı. Herkesin kabul edebileceği makul talepleri ortaya koymalıyız. Bence bir tavuğun altı ay boyunca hiç güneş görmeden bir kafesin içinde hapis hayatı yaşamasını hiç kimse istemez. Tavuk yiyeceksek bile, bu tavuğun sadece yedi haftada pislik içinde ve doğal olmayan şartlar içinde büyümesi hayvan hakları açısından olduğu kadar sağlık açısından da sorunlu bir şeydir ve bunu kimse istemez. Balıkların kapalı tanklarda doğaya aykırı şartlarda yetiştirilmesi de böyle. Bunlara odaklanırsak ve böyle bir bilinç üzerinde çalışırsak eminim ki herkesin üzerinde hemfikir olacağı şeyler konuşuyor oluruz. Bence iyi bilim, hatta iyi felsefe pragmatik tarafları olan ve bir takım şeyleri değiştirendir. Bu bachen essen würde, sollte er ein möglichst reines Fleisch essen. Es ist nicht gesund ein Hühnchen zu essen, wenn diese in sieben Wochen in seinen eigenen Kot aufwächst. Kein Mensch würde sich so etwas wünschen. Die Zuchtbedingungen von Zuchtfische sind ebenso nicht plausibel. Also finden wir solche Themen, die jeder Mensch problemlos akzeptiert, so können wir ein allgemeines Bewusstsein zustande bringen. Als TDU haben wir eine besondere Position und relevante Mission. Glauben Sie dass wir als Türkisch-Deutsche Universität im Sinne der Tierrechte etwas Besonderes leisten können? Nach meiner Meinung soll die gute Wissenschaft pragmatisch sein. Diese soll einiges im Leben verändern. Bedauerlicherweise ist das Thema Tierrechte ein vernachlässigtes Gebiet. Das kann aber auch als einen guten Anlass gesehen werden. Mit weniger Mühe können Sie etwas Großartiges leisten. Anderseits sind die Menschen sehr offen und zeigen ihre Bereitschaft bei der Tätigkeiten über Tierrechte teilzunehmen. Also eine interdisziplinäre Zusammenarbeit innerhalb der TDU kann eine große Leistung zustande bringen. Jura, BWL, Ingenieurwissenschaften und etc. können gemeinsam eine gute wissenschaftliche Leistung vorstellen und etwas im Leben verändern. Türk-Alman Üniversitesi olarak Türkiye de bize yüklenen bir misyon olduğu açık. Sizce bu alanda yapılacak bilimsel çalışmalara ne gibi bir katkı sağlayabiliriz? 43

46 kımdan baktığımızda hayvan haklarının ihmal edilmiş bir alan olduğunu görüyoruz. Bunu bir fırsat olarak görmeliyiz; zira ihmal edilmiş bir alana koyacağınız ufak bir emeğin büyük getirileri olacaktır. Diğer yandan insanların bu alana kapalı olmadığını görüyoruz. Bu sebeple hukuk, işletme, mühendislik gibi alanların interdisipliner yaklaşımlar ile tedarik zincirine yönelik faydalı çalışmalar ortaya koyacağını düşünüyorum. Özgeçmiş - Arş. Gör. Engin Arıkan 1986 Kadıköy/İstanbul yılında Galatasaray Lisesi nden 2011 yılında Galatasaray Üniversitesi Hukuk Fakültesi nden mezun oldu. Galatasaray Kamu Hukuku Yüksek Lisans programını 2014 yılında Hayvan Refahı, Hayvan Hakları, Hayvan Hukuku tezi ile tamamladı. Halen Galatasaray Üniversitesi Kamu Hukuku Doktora Programı na devam etmektedir yılından beri Türk Alman Üniversitesi Hukuk Fakültesi, Hukuk Felsefesi ve Hukuk Sosyolojisi Anabilim Dalı nda araştırma görevlisidir. Lebenslauf wiss. Mit. Engin Arıkan 1986 Kadiköy/Istanbul. Absolvierte im 2006 Galatasaray Gymanisum, im 2011 Universität Galatasaray. Im 2014 hat seine Masterthesis Tierbehaglichkeit, Tierrechte, Tiergesetze an der Universität Galatasaray. Wissenschaftlicher Mitarbeiter der TDU seit 2012 und Disertant an der Universität Galatasaray. 44

47 Beykozlular Üniversitelerini Tanımak İstiyor Arş. Gör. Tacettin Kutay Beykozer möchten ihre Universität kennenlernen wiss. Mit. Tacettin Kutay 45

48 T ürk-alman Üniversitesi ne evsahipliği yapan Beykoz İstanbul un en köklü ilçelerinden birisi. İlçe halkının üniversitemiz hakkındaki kanaatlerini Beykoz un tanınan simaları ile konuştuk. B eykoz ist einer der bewurzelten Stadtteilen von Istanbul. Türkisch-Deutsche Universität befindet sich in diesem kleinen aber feinen Viertel. Wir haben unsere Gastgeber ihre Gedanken über TDU gefragt. YUSUF AYDINLI Beykoz Merkez Camii İmam Hatibi Imam von der Beykoz Moschee 27 yıldır Beykoz Merkez Camii nin imamlığını yapan Yusuf Aydınlı Beykoz un tanınan simalarından; Beykoz ahalisini ve esnafını belki en iyi tanıyan kimselerden biri. Imam Aydinli ist eine der bekanntesten Persönlichkeiten von Beykoz; denn er ist seit 27 Jahren Imam von Beykoz Moschee. Seine Gemeinde ist sowohl älteste als auch größte Gemeinde von Beykoz. Imam Aydinli kennt sich von Beykoz und Beykozer sehr gut aus. Üniversiteyi Hissetmek İstiyoruz Wir wollen uns die Uni bei uns fühlen Türk Alman Üniversitesi nin yapılmaya başlanması planlandığında Beykoz ahalisinde büyük bir heyecan uyandı. Bilindiği gibi Beykoz İstanbul un ücra ilçelerinden ve durağan hayat yaşayan bir semt. Üniversitenin bu durağanlığı kısmen ortadan kaldırıcı bir etkisi bekleniyordu. Bu aynı zamanda Beykoz a ekonomik katkı da demek. Beykoz halkından pek çokları bu beklentiyle kafe, büfe gibi işletmeler açtı. Bir yandan Beykoz un merkezinde bir üniversiteye sahibiz; öte yandan bu üniversitenin ulaşımının neredeyse tamamı çevre yolundan sağlanıyor ve ne hocalar ne de öğrenciler Beykoz a inmiyor. Dolayısıyla Beykozlular artık bir ü- niversitelerinin olduğunu yeterince hissedemiyor. Bunu hissettirmenin yolu sadece ekonomik katkıdan geçmiyor. Üniversite sahip olduğu altyapı imkanlarıyla ilçemiz halkına yönelik paneller konferanslar şenlikler konserler gibi kültürel faaliyetler yaparak kapılarını Beykozlular a açabilir ve semt ahalisine bizim üniversitemiz dedirtebilir. Es war eine große Freude für die Bewohner von Beykoz zu erfahren dass eine Universität in diesem Viertel gegründet wird. Beykoz befindet sich am Stadtrand und wir hatten hier immer ein sehr ruhiges Leben. Wir haben durch die Universität eine neue Bewegtheit erwartet. Das sollte auch eine ökonomische Bewegung sein. Ich kenne Personen aus Beykoz, die mit dieser Erwartung einige Investitionen gemacht haben. Diese haben Kaffen, Kiosken usw. geöffnet. Einerseits haben wir eine schöne Universität in Beykoz, anderseits hat diese Uni ihr Verkehrsnetz außerhalb von Beykoz. Das bedeutet leider die Abwesenheit von Studierenden sowie Personal der Universität im Zentrum vom Stadtviertel. Die Kaufleute fühlen sich kaum, dass wir eine Universität in Beykoz haben. Anderseits bestehen unsere Erwartungen von der Universität nicht nur in ökonomischen Anliegen. Die Universität hat große Möglichkeiten mit ihren Infrastruktur. Wir sind gehofft dass es bald kulturelle Organisationen wie Konzerten, Symposiums, Konferenzen usw. veranstaltet werden, die auch für die Bewohner von Beykoz einen Ruf haben. Dadurch können die Menschen die Universität für Unser halten. 46

49 ABDULLAH ERDOĞAN Esnaf Manifaturacı Kaufmann Abdullah Erdoğan Beykoz un yerlisi yılından beri Beykoz da esnaflık yapan Erdoğan ın On Çeşme nin yanında manifatura dükkanı bulunuyor. Erdoğan Beykoz ahalisinin üniversiteyi tanımamasından şikayetçi. Abdullah Erdoğan ist ein bodenständiger Beykozer, der seit 1980 in Beykoz ein Tuchladen hat. Erdoğan beschwert sich davon, dass es keine Beziehung zwischen Universität und Beykoz gibt. Siz Alman Hoca mısınız? Sind Sie eine deutsche Lehrerin? 37 senedir Beykoz da esnaflık yapıyorum. Buraya bir Alman üniversitesi yapılacağını duyduğumuz zaman Almanlar a ait bir okul olacağını ve burada Alman çocukların okuyacağını düşündük. Doğrusu halen böyle düşünen komşularımız var. Bunun en önemli sebebi Beykoz esnafının üniversitenin öğrencilerini neredeyse hiç görmüyor olması. Örneğin ben şimdiye kadar hiç bir TAÜ öğrencisini tanımadım. Bununla birlikte üniversiteye yönelik büyük bir merak da var; insanımız bu okulu tanımak istiyor. İlginç bir hatıram bu durumu daha iyi anlamanıza yardımcı olacaktır: Bir gün sarışın orta yaşlı bir bayan dükkanıma alışveriş yapmaya geldi. Dış görünüşü sebebiyle kendisini Alman sandım. Dilediği malları kendisine verdikten sonra üniversiteye olan merakım yüzünden kendimi tutamadım ve Afedersiniz, siz Alman Üniversitesi nde hoca mısınız? diye sordum. Böylelikle üniversite hakkında biraz bilgi alacağım bir kimseye rast geldiğimi ümit ediyordum. Hanımefendi bana Hayır İBB de çalışıyorum, Türk üm ben deyiverdi. Böyle ilginç bir hatıraya sahip olmama vesile olan şey TAÜ ye olan merakımız. Okul kendisini bize tanıtmalı, kapılarını açmalı, örneğin çay sohbetleri düzenlemeli, idarecileri ve hocaları esnaf ile tanışmalı. Beykoz küçük bir yer ve Beykozlular ın bünyelerinde bulunan böylesi bir yapıyı tanımaya ihtiyaçları var. Seit 37 Jahren habe ich ein Geschäft in Beykoz. Nachdem wir von der Gründung einer deutschen Universität erfahren haben, dachten wir dass die deutsche Studenten hier kommen und studieren werden. Eine deutsche Universität sollte so etwas bedeuten. Lustigerweise gibt es immer noch Menschen, die daran glauben. Der Grund von diesem Irrglauben ist die Abwesenheit der Studierenden in Beykoz. Wir begegnen uns kaum mit Leute aus der Universität; weder Universitätspersonal noch Studenten. Wir sind aber gleichzeitig sehr neugierig über die Universität. Ein interessantes Ereignis kann ich erzählen, dies kann den Lesern behilflich sein unsere Position zu verstehen. Eine blonde Kundin kam eines Tages und kaufte ein. Da war ich damals sehr neugierig über die Universität und das Aussehen von dieser Dame war für mich ein deutsches Aussehen. Ich habe mich sehr gefreut, endlich eine Person aus der Universität gesehen haben zu sein. Mit dieser Aufregung habe ich die Dame gefragt Sind Sie eine deutsche Lehrerin der deutschen Universität bitte schön? Die Kundin hat mit einer deutlichen Sprache erwidert Nein ich bin einw Türkin und arbeite in der Magistrat. Es war für mich eine große Enttäuschung. Ich bin noch immer sehr neugierig über die Universität, habe aber kaum Gelegenheit diese näher kennenzulernen. Ich kenne nur Arbeiter der Universitätsbaustelle, die ich in der Moschee sehe. Diese geben mir aber kaum Informationen über die Universität. Es wäre für mich sehr erwünschend einen Tag der offenen Tür, eine Einladung zur Universität, diese näher kennen lernen zu können. Die Universitätsverwaltung kann die Kaufleute in Beykoz besuchen und sie persönlich kennen lernen. Denn unser Bezirk ist eine kleine Ortschaft und wir brauchen solche Angelegenheiten, unsere Universität kennen zu lernen. 47

50 HAKAN ARICI Berber Frisör Hakan Arıcı Beykoz Merkez de 27 yıldır berberlik yapıyor. Paşabahçe Şişecam Fabrikası ndan emekli bir işçinin çocuğu olarak Beykoz da dünyaya geldi ve hep buarada yaşadı. Seit 27 Jahren ist Hakan Arıcı ein Frisör im Zentrum Beykoz. Biz de Bir Şeyler Yapmalıyız Doğrusu TAÜ hayatımızda olmayan bir kurum. Bu sebeple üniversite hakkınde müsbet-menfi herhangi bir düşünceye sahip değilim. TAÜ ile ilişkimizin bu şekilde olmasının kabahatini üniversitede bulanlardan değilim. Beykoz esnafı olarak üniversitenin personel ve öğrencilerine hizmet götürmek gibi bir gündemimiz yok. Bu durumun en ö- nemli sebebi biz Beykozlular ın yapısı. Karşılıklı olarak bir şeyler yapmalı ve üniversitemizi Beykozlular ın ufkunu geliştirici bir kurum haline getirmeliyiz. Türk Alman Üniversitesi nden yana en büyük beklentim orta öğrenim çağındaki çocuklara bir vizyon sunması, Beykoz ve çevresindeki orta öğretim okullarına seminerler, sunumlar yaparak kendini tanıtması ve gençlerimizin yüksek öğrenime yönlenmesine vesile olacak organizasyonlara imza atmasıdır. Auch wir müssen etwas machen Mein Vater war ein Arbeiter in der Glasfabrik. In Beykoz bin ich geboren und habe immer hier gelebt. Seit 27 Jahren arbeite ich als Frisör in Beykoz, also ein Beykozer bin ich, der alle Wünsche und Beschwerden von Beykozern jeden Tag zuhört. Die TDU ist ohnehin kein Akteur in unserem Leben. Deswegen ist es für mich nicht einfach etwas positives oder negatives über die Universität zu äußern. Übrigens bin ich kein Mensch, der den Fehler lediglich bei der Universität findet. Auch wir müssen etwas machen diese Beziehung herstellen zu können. Wir Beykozer sind konservative Menschen und erwarten meistens von anderen den ersten Schritt. Meine größte Erwartung von der Universität ist es, eine Vision für unsere Jugendliche zu geben. Die Schüler in Beykoz haben keine Vision zum Studieren. Eine Universität kann ihnen eine Vision schenken, sich im Bereich der akademischen Ausbildung zu entwickeln. Universität kann sich in den Schulen vorstellen und bekannt machen. Barış Tümtürk Kaptan Kapitän Barış Tümtürk doğma büyüme Beykozlu bir uzun yol kaptanı. Bununla birlikte tekne ve motorları ile de Beykozlular a hizmet veriyor. Barış Tümtürk ist ein Beykozer Kapitän, der die Meerschule in Beykoz absolviert hat. Tümtürk hat Boots und fährt täglich im Bosporus. 48

51 Üniversite nin Beykoz a Bir Dönüşü Olmalı Doğup büyüdüğümüz Beykoz hemen herkesin birbirini tanıdığı küçük bir semt. Pek çoğumuz bir Alman Üniversitesi olduğunu biliyoruz; ancak ne gibi hizmetler verir, hangi bölümlere sahiptir vb. gibi sorulara verecek bir cevabımız yok. Üniversitenin Beykozlular a yönelik örneğin bir açık kapı günü düzenlemesi, bölgenin insanıyla kucaklaşması açısından çok faydalı olacaktır. Böylelikle Beykozlular ın üniversiteyi kendi üniversiteleri o- larak kucaklamaları sağlanabilir. Üniversite Beykoz dan aldığını vermeli, Beykozlu nun kalbini kazanmalı. Universität soll Beykoz etwas zurückgeben Beykoz, in dem ich geboren und aufgewachsen bin, ist eine kleine Ortschaft. Wir kennen uns alle und kennen auch Probleme unserer Nachbarn. Aber wir wissen nicht ob TDU eine Privatuniversität oder staatliche Universität ist. Wir wissen, dass es eine Universität gibt, wissen aber nicht welche Fächer man hier studieren kann. Die Universität soll sich den Beykozer vorstellen Diese Bekanntmachung bedeutet eine Rückzahlung. Die Universität soll den Beykozern zurückzahlen, was diese von Beykoz bisher erhalten hat. SİNAN KIVRAK Dost Beykoz Gazetesi Genel Yayın Yönetmeni Chiefredakteur von Lokal Zeitung Dost Beykoz 250 bin nüfuslu Beykoz un yegane yerel gazetesi Dost Beykoz un genel yayın yönetmeni Sinan Kavrak TAÜ nün zamanla Beykoz sosyal hayatına entegre olacağı kanaatinde. Beykoz hat 250 tausend Einwohnern, aber nur eine Lokalzeitung: Dost Beykoz. Sinan Kavrak, Chiefredakteur von Dost Beykoz, ist zufrieden mit der TDU. Kavrak meint dass die TDU sich immer mehr an Beykoz integrieren wird. Türk Alman Üniversitesi nin temel atma törenine iki ülkenin cumhurbaşkanının katılması başlı başına bu projeye atfedilen önemi ortaya koymaktaydı. Beykozlular üniversiteyi çok önemsiyorlar; ancak henüz yeterince tanıyabilmiş değiller. Buna rağmen önümüzdeki süreçte öğrenci sayısının artması ile birlikte Üniversite Beykoz un sosyal hayatına daha fazla entegre olacaktır. Mevcut aksaklıklar Türk Alman Üniversitesi ni çok önemsediğimiz gerçeğini değiştirmiyor. TDU ist ein hoch relevantes Projekt. Die Teilnahme von türkischen und deutschen Bundespräsidenten bei der Grundsteinlegung ist ein Beweis dafür. Die Universität wächst sich aber von Tag zu Tag und durch dieses Wachstum wird die TDU bald ein wichtiger Teil von Beykoz sein. 49

52 50 TAÜ nün Arş. Gör. Yusuf TEKİN CISG Kapsamında Sözleşmenin Esaslı İhlali Yazar: Murat Sarıkaya Çalışmada, Milletlerarası Mal Satımına İlişkin Sözleşmeler Hakkında Birleşmiş Milletler Antlaşması nın (CISG) 25. maddesi kapsamında sözleşmenin esaslı ihlali kavramı incelenmiştir. CISG, Türkiye bakımından da tarihinden itibaren yürürlüktedir. Sözleşmenin esaslı ihlali, CISG ın ifa engelleri sisteminde çok önemli bir kavram olup, alacaklının sözleşme ihlali durumunda hangi haklara başvurabileceğini etkilemektedir. Çalışma, giriş ve sonuç hariç üç bölümden oluşmaktadır. Birinci bölümde, esaslı ihlal kavramının Antlaşma daki yeri ve önemi ; ikinci bölümde, CISG m. 25 hükmü çerçevesinde esaslı ihlalin genel doktrini ; üçüncü bölümde ise sözleşmeye aykırılığın görünüm şekilleri özelinde esaslı ihlal incelemesi ele alınmıştır. Çalışmada, ulusal ve milletlerarası doktrin ile yargı kararları geniş ölçüde göz önünde tutulmuştur. Hayvan Hukuku İnsan Hakları Yazar: Engin Arıkan Bu çalışmada yazar hem felsefi kuramda hem de ulusal, uluslararası ve karşılaştırmalı hukukta hayvanların yerini incelemiştir. Öncelikle ahlak felsefesi kurum- Kitap Tanıtımları Buchvorstellungen der TDU wiss. Mit. Yusuf TEKİN Wesentliche Vertragsverletzung nach CISG Autor: Murat Sarıkaya In dieser Arbeit wurde wesentliche Vertragsverletzung nach Art. 25 Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf (CISG) abgehandelt. CISG gilt seit auch in der Türkei. Die wesentliche Vertragsverletzung ist von großer Bedeutung unter den Erfüllungsstörungen von CISG und hat Einfluss auf die Ansprüche des Gläubigers bei der Vertragsverletzung. Diese Arbeit entsteht aus drei Teilen außer Einführung und den Abschluss. Zuerst wurde die Bedeutung und Konzept der wesentlichen Vertragsverletzung in diesem Übereinkommen diskutiert. Danach hat der Autor die allgemeine Lehre über Art. 25 CISG dargestellt. Im letzten Teil wurden die Erscheinungsformen der wesentlichen Vertragsverletzungen untersucht. In der Arbeit sind nationale und internationale Lehre und Gerichtsentscheidungen in hohem Masse berücksichtigt. Tierrecht Menschenrechte Autor: Engin Arıkan In dieser Arbeit untersuchte der Autor die Stelle der Tiere sowohl in den philosophischen Theorien als auch rechtsvergleichend in dem nationalen und internatio-

53 larından faydacılık, ödev ahlakı ve erdem etiği yaklaşımları doğrultusunda günümüz toplumlarının hayvanlara olan yaklaşımının radikal bir şekilde değişmesi gerektiği tezi öne sürülmektedir. İkinci olarak da dünyada ve Türkiye de hayvanların hukuk tarafından nasıl korunduğu ve korunabileceği incelenmektedir. Hayvan refahı, hayvan hakları ve hayvan hukuku kavramlarından yola çıkan yazar bu alanda önemli bir çalışma ortaya koyarak, gerek hukuk felsefesi alanına gerekse genel olarak hukuk dünyasına emsalsiz bir eser kazandırmıştır. Türk Vergi Hukukunda Yabancı Ulaştırma Kurumlarının Vergilendirilmesi Yazar: Adil Selim Sayın Bu eserde kanuni veya iş merkezi yurtdışında bulunan ve ulaştırma faaliyetleri ile uğraşan kurumların (örneğin yabancı havayolu şirketleri gibi) Türk Vergi Hukukunda nasıl vergilendirileceği işlenmiştir. Bu konu hakkında monografik türde başka bir eser yayımlanmadığından, eser yazındaki bu eksikliği gidermektedir. Kurumlar vergisinde gerçek usulde matrah saptanmasının tek istisnası yabancı ulaştırma kurumlarının vergilendirilmesinde ortaya çıkmaktadır. Bu kurumların matrahı götürü usul yöntemiyle saptanmaktadır. Yabancı ulaştırma kurumlarının vergiye tabi kurum kazancı KVK md. 23 te yer alan ortalama emsal oranlarının elde edilen hasılata uygulanmasıyla hesaplanmaktadır. Ortalama emsal oranları, kara taşımacılığında %12, deniz taşımacılığında %15, hanalen Recht. Zunächst wird die These aufgestellt, dass die Herangehensweise an die Tiere der heutigen Gesellschaften gemäß den Institutionen der Moralphilosophie wie Utilitarismus, Pflichtethik und Tugend radikal ändern muss. Zweitens wird untersucht, wie und ob durch das Gesetz in der Türkei und in der Welt die Tiere geschützt werden. Der Autor hat durch die Begriffe wie Tierwohl, Tierrechte und Tierrecht eine bemerkenswerte Studie ausgeführt. Damit hat er ein Meisterwerk im Bereich der Rechtsphilosophie und sowie des allgemeinen Rechts geschafft. Besteuerung der ausländischen Körperschaften zur Beförderung nach türkischen Steuerrecht Autor: Adil Selim Sayın In dieser Arbeit wird die Besteuerung der Körperschaften zu Beförderung (zb. ausländische Fluggesellschaften), deren gesetzlicher oder faktischer Sitz im Ausland sind, in dem türkischen Steuerrecht dargestellt. Da bisher keine Monografie über dieses Thema veröffentlicht wurde, füllt diese Arbeit diese Lücke in der Literatur. Einzige Ausnahme zu der Körperschaftssteuer tritt bei der Besteuerung der ausländischen Körperschaften zur Beförderung auf. Der Steuersatz dieser Körperschaften wird nach der Pauschalversteuerung berechnet. Das der Körperschaftssteuer unterliegenden Einkommen dieser Körperschaften wird unter Anwendung der durchschnittlichen Beispielsätze gem. Art. 23 KVK auf dem Gesamtumsatz der Körperschaft berechnet. Aktuelle durchschnittliche Beispielsätze 51

54 52 va taşımacılığında %5 olarak uygulanmaktadır. KVK md. 23 e göre hasılat, kara ulaştırmalarında Türkiye sınırları içerisinde gerçekleştirilen faaliyetlerden sağlanan kazançlardan, deniz ve hava ulaştırmalarında ise kalkış noktası Türkiye de olan ulaştırma işlerinden sağlanan kazançlardan oluşmaktadır. Ayrıca Türkiye dışındaki taşıma faaliyetleri için diğer kurumlar adına Türkiye de satılan yolcu ve bagaj biletleri ile yapılan navlun sözleşmelerinden sağlanan komisyon ve ücretlerin hasılata dahil edilmesi gerekmektedir. Bu çalışmada öncelikle yabancı ulaştırma kurumlarının Türk Vergi Hukukundaki genel görünümü incelenerek konu başlığı hakkındaki temel kavramlar ele alınmıştır. İkinci bölümde ise yabancı ulaştırma kurumlarının vergilendirilmesi ulusal ve uluslararası hukuk metinleri göz önünde tutularak etraflıca irdelenmiştir. Çalışmanın sonunda götürü usulde vergilendirmenin yerindeliği üzerine ayrıca bir değerlendirme yapılmıştır. Tehlike Sorumluluğu Yazar: Mesut Serdar Çekin tarihinde yürürlüğe giren 6098 sayılı Türk Borçlar Kanunu, mesuliyet hukuku alanında önemli değişiklikleri de beraberinde getirmiştir. Bunlardan belki de en önemlisi, kusur ilkesinin yanında tehlike ilkesine dayanan yeni bir genel hükmün öngörülmüş olmasıdır. Tehlike sorumluluğunun özel düzenlemelerle sınırlı tutulmayıp genel bir hükümde düzenlenmesi, kanun koyucu açısından cesur bir adım olmakla birlikte, aynı zamanda uygulamacıya ağır bir külfet yüklemektedir. Gerçeksind 12% in den Landverkehr, 15% in den Seeverkehr, 5% in den Luftverkehr. Der Gesamtumsatz nach Art. 23 KVK besteht aus die Gewinne durch alle Tätigkeiten im Straßenverkehr in der Türkei (im Inland) und Tätigkeiten im Luft- und Seeverkehr, nur wenn der Ausgangspunkt in der Türkei ist. Außerdem haben auch die Einnahmen aus Provisionen und Gebühren für die im Namen anderer Institutionen in der Türkei verkauften Passagierund Gepäcktickets und abgeschlossene Frachtverträge, die außerhalb der Türkei betätigt werden, in den Gesamtumsatz einzubeziehen. In dieser Arbeit wurden zuerst Gesamtkonzept der Besteuerung der ausländischen Körperschaften zur Beförderung in dem türkischen Recht und die Grundbegriffe in Verbindung mit diesem Thema dargestellt. Im zweiten Teil wird die Besteuerung der ausländischen Körperschaften unter Berücksichtigung der nationalen und internationalen Gesetzestexte eingehend erörtert. Gefährdungshaftung Autor: Mesut Serdar Çekin Am in Kraft getretenes türkisches Obligationengesetz Nr hat viele wesentliche Änderungen im Bereich des Haftungsrechts hervorgebracht. Vielleicht der Wichtigste von diesen ist Anerkennung des neuen Gefährdungsprinzips bei der traditionellen Verschuldenshaftung. Die Kodifizierung der Gefährdungshaftung als eine allgemeine Vorschrift anstatt als eine mögliche beschränkte und spezielle Vorschrift ist zwar ein mutiger Schritt der Gesetzgeber, aber auch eine schwere Belas-

55 ten de ilgili düzenlemenin genel hüküm niteliği dikkate alındığında uygulama alanının genişletilmesi ve dolayısıyla mesuliyetin uçsuz bucaksız hale gelmesi ihtimali mevcuttur. Bu çalışmanın temel gayesi de, BK md. 71 hükmünün dogmatik temellerinden hareketle uygulama şartlarını belirlemektir. Bunu yaparken özellikle tehlike sorumluluğu alanında neredeyse bir asırdan fazla süredir savunulan görüşler özü itibariyle sunulmuş ve BK md. 71 açısından değerlendirilmiştir. Bu görüşlerden hareketle ve özellikle ilgili düzenlemenin genel hüküm niteliğinden dolayı metodolojik kıstaslar da dikkate alınarak söz konusu düzenlemenin uygulama şartları belirlenmeye çalışılmıştır. Bunu yaparken mukayeseli hukuktan da faydalanılmıştır. Nitekim soyut düzenlemenin somutlaştırılması açısından mukayeseli hukukta öngörülen özel düzenlemeler uygulamacı açısından ışık tutucu niteliktedir. Çalışma esnasında önem verilen bir diğer husus, tehlike sorumluluğunun mesuliyet hukukunun mevcut sistematiğine uygun şekilde yorumlanmasıdır. Gerçekten de BK md.71 de öngörülen düzenlemenin, sorumluluk hukukunda yer verilen diğer hükümlerden bağımsız şekilde yorumlanması söz konusu olamaz. Özellikle tehlike sorumluluğu ve hukuka aykırılık, tehlike sorumluluğu ve denkleştirme, tehlike sorumluluğu ve nedensellik hususları ve bunların arasındaki ilişki, teorik açıdan etraflıca incelenmiş ve Borçlar Kanunu nun benimsediği sistematiğe uygun şekilde belirlenmeye çalışılmıştır. tung für die Praktizierenden. Angesichts der Allgemeinheit dieser Vorschrift besteht tatsächlich der Gefahr der Ausweitung der Anwendungsgebiete und damit eine grenzenlose Haftung. Das grundlegende Ziel der Arbeit ist es, die Anwendungsbedingungen der Art. 71 BK von deren dogmatische Basis abzuleiten. Dabei werden die fast mehr als ein Jahrhundert befürwortete Meinungen vor allem im Bereich der Gefährdungshaftung zusammenfassend dargestellt und sie in Anbetracht von Art. 71 BK bewertet. Angesichts dieser Meinungen und aufgrund der Allgemeinheit dieser Vorschrift werden die Anwendungsbedingungen Mithilfe von methodologischen Prinzipien bestimmt. Denn für die Konkretisierung einer abstrakten Vorschrift sind die parallelen Vorschriften, die in der Rechtsvergleichung vorgesehen sind, sehr hilfreich für Praktizierenden. Ein weiteres Thema, um die Aufmerksamkeit während der Studie gegeben wurde, ist eine übereinstimmende Auslegung der Gefährdungshaftung mit dem Gesamtsystem des Haftungsrechts. Tatsächlich kann Art. 71 BK nicht unabhängig von anderen Vorschriften des Haftungsrechts interpretiert werden. Insbesondere werden Gefährdungshaftung und Rechtswidrigkeit, Gefährdungshaftung und Ausgleich, Gefährdungshaftung und Kausalität und die Verhältnisse gegeneinander theoretisch eingehend untersucht und versucht, sie dem Gesamtsystem des Obligationengesetzes entsprechend festzustellen. 53

56 Kitap Tanıtımı: Şiddetin Topolojisi Arş. Gör. Hüsnü Yavuz AYTEKİN F ilozof Byung-Chul Han ın Şiddetin Topolojisi başlıklı kitabı şiddet ve iktidar kavramlarını içinde yaşadığımız çağın olguları ile yeniden değerlendirerek okuru bir dizi düşünürle karşı karşıya getiriyor: Kant, Hegel, Nietzsche, Freud, Benjamin, Foucault, Schmitt, Bourdieu, Zizek ve Baudrillard bunlar arasında en çok göze çarpanlar. Bu düşünürler üzerinden şiddetin mekân değiştirmelerini ve topolojik dönüşümünü irdeleyen Han, kitapta olumluluk şiddeti kavramını ön plana çıkarıyor. Şiddetin, antik çağın kanlı şiddet sahnelerinde temaşa ettiğimiz makro boyutundan Freud un bastırılma mekanizmaları nda ve Foucault nun biyoiktidarı nda ifadesini bulan sisteme içkin en inceltilmiş türlerine varana kadar yer veren Han, ve i- çinde yaşadığımız çağa atfettiği şiddet türü olan olumluluk şiddeti açımlaması ve çözümlemesi ile şiddet literatürüne önemli bir katkı sağlıyor. Şiddetin bu türü ile birlikte histeri ve şizofreninin yerini depresyon ve tükenmişlik sendromu [burnout] almaktadır. Yazar, başarıya endeksli performans toplumu diye tanımladığı çağdaş insanın artık kendi kendini sömürme neticesinde aşırı iletişim, dilin spamlaşması gibi etkenlerle kendine yönelik geliştirdiği saldırganlığa dikkat çekiyor. 54 Buchvorstellung: Topologie der Gewalt wiss. Mit. Hüsnü Yavuz AYTEKİN D as neu erschienene Werk vom Philosophen Byung-Chul Han erörtert Begriffe von Gewalt und Macht mit Rücksicht auf zeitgenössische Phänomene und lässt Leser mit zahlreichen Denkern konfrontieren: Kant, Hegel, Nietzsche, Freud, Benjamin, Foucault, Schmitt, Bourdieu, Zizek und Baudrillard ragen unter ihnen heraus. Han untersucht Raumwechsel und topologische Transformation der Gewalt in Auseinandersetzung mit diesen Denkern und hebt das Konzept der Gewalt der Negativität besonders hervor. Von der Makroebene wie die auf der Bühne inszenierte Gewalt der Antike- bis verlagerte Formen wie Freud s Mechanismen der Repression und Foucault s Biomacht der Gewalt behandelt Han in seinem Werk und trägt damit der Literatur der Gewalt großartiges bei. Mit der Gewalt der Negativität liegen Depression und Burnout-Syndrom vor statt Hysterie und Schizophrenie. Han macht auf die Aggressivität des zeitgenössischen Menschen, die er als Leistungssubjekt bezeichnet, die er in Folge einer Selbstausbeutung durch Faktoren wie Überkommunikation, Spamisierung der Sprache gegen sich selbst entwickelt hat, auf.

Bald komm ich in die Schule. Anregungen zur Vorbereitung auf die Schule für Kinder und Eltern

Bald komm ich in die Schule. Anregungen zur Vorbereitung auf die Schule für Kinder und Eltern Bald komm ich in die Schule Anregungen zur Vorbereitung auf die Schule für Kinder und Eltern 1 Liebes Kind, Anna und ihre Freunde freuen sich auf die Schule! Sie zeigen dir hier, was sie schon alles können.

Detaylı

Mehrsprachiger Elternabend

Mehrsprachiger Elternabend Mehrsprachiger Elternabend zum Zweitspracherwerb Ein Beispiel aus dem Regionalen Bildungs- und Beratungszentrum Hamburg Wilhelmsburg Standort Krieterstraße 1 Wie helfe ich meinem Kind dabei, in der deutschen

Detaylı

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Bir üniversiteye kaydolmak istiyorum. Angeben, dass man sich einschreiben will

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Bir üniversiteye kaydolmak istiyorum. Angeben, dass man sich einschreiben will - Universität Bir üniversiteye kaydolmak istiyorum. Angeben, dass man sich einschreiben will ders almak istiyorum. Angeben, dass man sich für einen anmelden möchte lisans seviyesinde lisans üstü seviyesinde

Detaylı

Der kleine Hase möchte lesen lernen

Der kleine Hase möchte lesen lernen Der kleine Hase möchte lesen lernen Der kleine Hase kann nicht lesen. Er will es aber lernen. Doch wie lernt man lesen? Er geht zum dicken Bären, der in einem Baum lebt. Der kleine Hase fragt den dicken

Detaylı

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Angeben, dass man sich einschreiben will. ders almak istiyorum.

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Angeben, dass man sich einschreiben will. ders almak istiyorum. - Universität Ich möchte mich an der Universität einschreiben. Angeben, dass man sich einschreiben will Bir üniversiteye kaydolmak istiyorum. Ich möchte mich für den anmelden. Angeben, dass man sich für

Detaylı

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11.05. Görevini tamamlamak için 65 dakikan var.

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11.05. Görevini tamamlamak için 65 dakikan var. Bölüm 14 Gelecek Đçin Geçmişe Anna zaman makinesini bulur ve teröristlerin tarihi bir olayı silmek istediklerini öğrenir. Ama hangi olayı? Oyuncu onu 1961 yılına gönderir. Sadece 60 dakikası vardı. Rahibe

Detaylı

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 26 Zaman Deneyleri

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 26 Zaman Deneyleri Bölüm 26 Zaman Deneyleri Anna şimdiki zamana dönünce Paul ile birlikte zaman makinesini bloke etmeye çalışır. Ama bunun için gerekli şifreyi bilmiyordur. Anna müziği takip eder ve kırmızılı kadın ortaya

Detaylı

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 10 u 10 geçiyor. Almanya yı kurtarmak için 120 dakikan ve üç canın var. Komisere güvenebilir misin?

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 10 u 10 geçiyor. Almanya yı kurtarmak için 120 dakikan ve üç canın var. Komisere güvenebilir misin? Bölum 03 Kant Sokağı na giderken Anna Kant Sokağı na doğru yola çıkar, ancak yolu bilmediği için adresi sormak zorunda kalır. Siyah kasklı motosikletliler yeniden ortaya çıktığında ve ona ateş ettiklerinde

Detaylı

GÜÇ KOŞULLARDAKİ BİREYLERİ DESTEKLEME DERNEĞİ (GÜÇKOBİR) (Supporting Association for the Individuals in Difficult Condition)

GÜÇ KOŞULLARDAKİ BİREYLERİ DESTEKLEME DERNEĞİ (GÜÇKOBİR) (Supporting Association for the Individuals in Difficult Condition) GÜÇ KOŞULLARDAKİ BİREYLERİ DESTEKLEME DERNEĞİ (GÜÇKOBİR) (Supporting Association for the Individuals in Difficult Condition) [EKİM 2013]SINCE 2002 Unser Verein wurde 2002 zur Unterstützung von Kindern

Detaylı

Art der Vorlesung. Zorunlu Pflicht

Art der Vorlesung. Zorunlu Pflicht Ders Öğretim Planı/Lehrveranstaltungsplan Vorlesungskode Name der Vorlesung Art der Vorlesung Jahr Halbjahr ECTS HUK-420 İleri Alman Hukuku IV - Zivilrechtliche Sondergebiete, Grundzüge des Zivilprozesses

Detaylı

Bu dersimizde Bayan Graf bir eğitim kursuna gitmek istiyor. Bu konuyu bir arkadaşıyla görüşüyor.

Bu dersimizde Bayan Graf bir eğitim kursuna gitmek istiyor. Bu konuyu bir arkadaşıyla görüşüyor. Der Computer-Kurs Bu dersimizde Bayan Graf bir eğitim kursuna gitmek istiyor. Bu konuyu bir arkadaşıyla görüşüyor. 2/5 Frau Graf: Ist das Ihre Zeitung? Könnte ich die kurz haben? Herr Müller: Ja, gern.

Detaylı

TED KDZ EREĞLİ KOLEJİ VAKFI ÖZEL ORTAOKULU 5.SINIFLAR ALMANCA ÜNİTELENDİRİLMİŞ YILLIK DERS PLANI

TED KDZ EREĞLİ KOLEJİ VAKFI ÖZEL ORTAOKULU 5.SINIFLAR ALMANCA ÜNİTELENDİRİLMİŞ YILLIK DERS PLANI EYLÜL V.HAFTA EYLÜL IV. HAFTA TED KDZ EREĞLİ KOLEJİ VAKFI ÖZEL ORTAOKULU 5.SINIFLAR ALMANCA ÜNİTELENDİRİLMİŞ YILLIK DERS PLANI Araç -Guten Tag! Situationsangemessene Sich Begrüßen Situationsangemessene,

Detaylı

Science Bridging Nations. www.deutsch-tuerkisches-wissenschaftsjahr.de www.turk-alman-bilimyili.com.tr

Science Bridging Nations. www.deutsch-tuerkisches-wissenschaftsjahr.de www.turk-alman-bilimyili.com.tr Science Bridging Nations Science Bridging Nations: Das Deutsch-Türkische Jahr der Forschung, Bildung und Innovation 2014 2014 ist das Deutsch-Türkische Jahr der Forschung, Bildung und Innovation eine gemeinsame

Detaylı

Wir verstehen uns gut Spielerisch Deutsch lernen

Wir verstehen uns gut Spielerisch Deutsch lernen Elke Schlösser Wir verstehen uns gut Spielerisch Deutsch lernen Methoden und Bausteine zur Sprachförderung für deutsche und zugewanderte Kinder als Kindergarten und Grundschule Ökotopia Verlag, Münster,

Detaylı

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım 1989, akşam saat Görevini tamamlamak için 15 dakikan kaldı. Ama hala dikkatli olmak zorundasın.

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım 1989, akşam saat Görevini tamamlamak için 15 dakikan kaldı. Ama hala dikkatli olmak zorundasın. Bölüm 24 Zaman Geçiyor Anna 1961 yılında sakladığı metal kutuyu bulur ama kutu paslandığı için açamaz. Açmayı başardığında içinde eski bir anahtar bulur. Bu, sırrın anahtarı mıdır? Zaman su gibi akıp gider

Detaylı

VORSCHAU. Önsöz. zur Vollversion

VORSCHAU. Önsöz. zur Vollversion Önsöz Bu kitap, Almanca dersinin yanı sıra gramer açıklamaları ve alıştırmalarına ihtiyaç duyan temel seviyedeki Almanca öğrencileri için hazırlanmıştır. Kitaptaki örnek ve alıştırmalarda kullanılan kelimeler

Detaylı

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11 e 20 var. 70 dakikan ve bir canın kaldı. Acele etmen gerekiyor. Seni kim takip ediyor?

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11 e 20 var. 70 dakikan ve bir canın kaldı. Acele etmen gerekiyor. Seni kim takip ediyor? Bölüm 09 Eksik Đpuçları Anna tiyatrodan kaçar ama kırmızılı kadın onu Paul un dükkanına kadar takip eder. Heidrun un yardımı sayesinde Anna tekrar kaçabilir. Şimdi elinde yapbozun bir parçası vardır, ama

Detaylı

Bald komm ich in die Schule. Yakında Okula Başlıyorum

Bald komm ich in die Schule. Yakında Okula Başlıyorum Bald komm ich in die Schule ist der Text: Yakında Okula Başlıyorum ald komme ich in die Schule ϝ ΧΩ ϑϭ γ Ύ Α ϳέ ϗ Δ γέω ϣ ϟ ϝ ΧΩ Δ γέω ϣ ϟ ϑϭ γ Ύ Α ϳέ ϗ nregungenanregungen zur Vorbereitung auf die Schule

Detaylı

telc Türkisch-Zertifikate: Für alle, die mehr können www.telc.net

telc Türkisch-Zertifikate: Für alle, die mehr können www.telc.net telc Türkisch-Zertifikate: Für alle, die mehr können www.telc.net B1 Okul sınavı hiç de zor değildi. Yakında B2 Okul sınavına da girmek istiyorum. Alina Çelebcigil, hat mit Erfolg die Prüfung telc Türkçe

Detaylı

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE! A KİTAPÇIK TÜRÜ T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF 2015 8. SINIF 2. DÖNEM DERSİ MERKEZİ ORTAK (MAZERET) SINAVI 17 MAYIS 2015 Saat: 11.20 Adı ve

Detaylı

Schuljahr. Herkunftssprache Türkisch

Schuljahr. Herkunftssprache Türkisch / Schule / Name Schuljahr Allgemeine Arbeitshinweise Trage bitte auf diesem Blatt und auf deinen Arbeitspapieren deine Schule und deinen Namen ein. Kennzeichne bitte deine Entwurfsblätter (Kladde) und

Detaylı

İçindekiler. Çözüm Anahtarı... 102 Sözcük Listesi... 103. Copyright 2002 Max Hueber Verlag. ISBN 3 19 007470 4, 1. Auflage 1.

İçindekiler. Çözüm Anahtarı... 102 Sözcük Listesi... 103. Copyright 2002 Max Hueber Verlag. ISBN 3 19 007470 4, 1. Auflage 1. 1 Guten Tag oder Hallo!... 6 Merhaba! 2 Wer ist der Herr da rechts?... 10 Sağdaki bey kim? 3 Kennen Sie unsere Familie?... 14 Ailemizi tanıyor musunuz? 4 Haben Sie kein Auto?... 21 Arabanız yok mu? 5 Wie

Detaylı

3. Neujahrsball der Deutsch-Türkischen Wirtschaft. Alman- Türk Ekonomisinin 3. Yeni Yıl Balosu

3. Neujahrsball der Deutsch-Türkischen Wirtschaft. Alman- Türk Ekonomisinin 3. Yeni Yıl Balosu 3. Neujahrsball der Deutsch-Türkischen Wirtschaft Alman- Türk Ekonomisinin 3. Yeni Yıl Balosu 14.01.2012 3. Neujahrsball der Deutsch-Türksichen Wirtschaft am 14.01.2012 / Türk-Alman Ekonomisi nin 3. Yeni

Detaylı

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE! A KİTAPÇIK TÜRÜ T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF ALMANCA 2015 8. SINIF 2. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZİ ORTAK SINAVI 30 NİSAN 2015 Saat: 11.20

Detaylı

Research Game - The European scientific research game Spielregeln

Research Game - The European scientific research game Spielregeln Research Game The European scientific research game Spielregeln 1.. Das Spiel 1. 1 Research Game das Forschungsspiel Das Projekt kombiniert praktische und theoretische Aktivitäten mit der Arbeit am Computer,

Detaylı

HERE COMES THE SUN. 6. September bis 31. Oktober 2010 Uferhallen, Berlin-Wedding

HERE COMES THE SUN. 6. September bis 31. Oktober 2010 Uferhallen, Berlin-Wedding HERE COMES THE SUN Eine Ausstellung für Energieforscher, Sonnenanbeter und Lichtscheue ab 7 Jahren, Familien und Schulklassen im Wissenschaftsjahr 2010 Die Zukunft der Energie 6. September bis 31. Oktober

Detaylı

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 26 Ayhan a veda

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 26 Ayhan a veda Ders 26 a veda Üzücü bir haber: Türkiye ye taşınacağı için Radio D ye veda eder. Radio D çalışanları a bir sürpriz hazırladıkları halde, veda eğlencesi neşeli geçmez. sabah büroya geldiğinde bir parti

Detaylı

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat dakikan ve iki canın var, ve biri seni tanıyor.

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat dakikan ve iki canın var, ve biri seni tanıyor. Bölüm 06 Kırmızılı Kadın Anna panayırda kendisiyle 1961 yılında arkadaş olduğunu iddia eden bir kadınla karşılaşır. Ayrıca kırmızılı bir kadının kendisini takip ettiği haberini alır. Anna yı her köşede

Detaylı

Den Studierenden sollen grundlegende Kenntnisse und die Strukturen des deutschen Polizei-, Bau- und Infrastrukturrechts vermittelt werden.

Den Studierenden sollen grundlegende Kenntnisse und die Strukturen des deutschen Polizei-, Bau- und Infrastrukturrechts vermittelt werden. Ders Öğretim Planı Dersin Kodu HUK- 7 Dersin Adı İleri Alman Hukuku III Polizeiliche Gefahrenabwehr, Bauen und Infrastruktur Dersin Türü Yıl Yarıyıl AKTS Zorunlu Dersin Seviyesi Lisans Dersin Amacı Den

Detaylı

Runder Tisch deutscher und türkischer Redakteure in Rhein-Main

Runder Tisch deutscher und türkischer Redakteure in Rhein-Main Runder Tisch deutscher und türkischer Redakteure in Rhein-Main Nicht übereinander reden, sondern miteinander arbeiten Projektkoordinator: Erhard Brunn Lessingstr. 7 60323 Frankfurt Tel: 069-26 49 67 12

Detaylı

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 17 Barikat Đnşası

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 17 Barikat Đnşası Bölüm 17 Barikat Đnşası 50 dakika vardır: Oyuncu herşeyi tehlikeye atarak kasiyere güvenmeye karar verir. Radyoda doğu alman askerlerin barikatlarından söz edilir. RATAVA nin silmek istediği olay bu mudur?

Detaylı

Marie hat Heimweh. Sevgi evini özler

Marie hat Heimweh. Sevgi evini özler Marie und Charly Da kommt ein anderer kleiner Marienkäfer vorbei. Er hat auch einen Malkasten und einen Pinsel und trägt eine viel zu große Mütze. Er sagt zu Marie: Hallo Marie. Ich bin Charly und ein

Detaylı

TD-IHK Türkisch-Deutsche Industrie- und Handelskammer. Türk-Alman Ticaret ve Sanayi Odası TD-IHK

TD-IHK Türkisch-Deutsche Industrie- und Handelskammer. Türk-Alman Ticaret ve Sanayi Odası TD-IHK TD-IHK Türkisch-Deutsche Industrie- und Handelskammer Türk-Alman Ticaret ve Sanayi Odası TD-IHK PREMIUM Die Türkisch-Deutsche Industrie- und Handelskammer Auf Grundlage eines Protokolls zwischen den beiden

Detaylı

HSK Unterricht in Heimatlicher Sprache und Kultur Ana dili ve Kültür Dersleri

HSK Unterricht in Heimatlicher Sprache und Kultur Ana dili ve Kültür Dersleri Amt für Volksschule HSK Unterricht in Heimatlicher Sprache und Kultur Ana dili ve Kültür Dersleri Informationsflyer mit Anmeldeformular Deutsch Türkisch Başvuru Formları ile Birlikte Bilgi broşürü Almanca

Detaylı

Almanca yapısal kalıp kavram sözlüğü Deutsches Konjunktionen Wörterbuch [Mevlüt Baki Tapan]

Almanca yapısal kalıp kavram sözlüğü Deutsches Konjunktionen Wörterbuch [Mevlüt Baki Tapan] 0 2015 Mevlüt Baki Tapan. Tüm hakları saklıdır. Bu ekitap, Mevlüt Baki Tapan (yazar) tarafından publitory.com da yaratılmış ve yazarın kendisi tarafından Creative Commons Attribution- NonCommercial-NoDerivs

Detaylı

Konjunktiv 1 (Dolaylı Anlatım)

Konjunktiv 1 (Dolaylı Anlatım) Konjunktiv 1 (Dolaylı Anlatım) Konjunktiv I dolaylı anlatımlarda kullanılır. Birinin söylediği sözleri bir başkasına aktarılırken kullanılır. Özellikle gazetelerde ve televizyon haberlerinde kullanılır.

Detaylı

Türk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler Bölümü Ders Bilgi Formu

Türk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler Bölümü Ders Bilgi Formu Türk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler Bölümü Ders Bilgi Formu Dersin Adı Dersin Kodu Dersin Yarıyılı Mesleki İngilizce I ENG112 2 ECTS Kredisi

Detaylı

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11. Sadece 60 dakikan kaldı, ve ek bir canın yok.

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11. Sadece 60 dakikan kaldı, ve ek bir canın yok. Bölüm 13 - Đlahi Yardım Kilise bilgi toplamak için dogru mekana benzer. Rahip Anna ya melodiyi anlatır ve bunun bir zaman makinesinin anahtarı olduğunu söyler. Ama nasil bir makineden söz ediyordur? Anna

Detaylı

Türk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler Bölümü Ders Bilgi Formu

Türk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler Bölümü Ders Bilgi Formu Türk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler Bölümü Ders Bilgi Formu Dersin Adı Dersin Kodu Dersin Yarıyılı İktisada Giriş I VWL191 1 ECTS Ders

Detaylı

Hallo Manni! Merhaba Medo!

Hallo Manni! Merhaba Medo! 1 Hallo Manni! Merhaba Medo! Vorwort Vorerst möchten wir uns dafür bedanken, dass Sie sich entschieden haben, unser Buch im Unterricht zu verwenden. Das vorliegende Lehrwerk soll eine wertvolle Unterstützung

Detaylı

Kişisel hesap müşterek hesap Çocuk hesabı döviz hesabı kurumsal hesap öğrenci hesabı Aylık kesintiler var mı? Fragen, ob für das Konto monatliche Gebü

Kişisel hesap müşterek hesap Çocuk hesabı döviz hesabı kurumsal hesap öğrenci hesabı Aylık kesintiler var mı? Fragen, ob für das Konto monatliche Gebü - Allgemeines [ülke] sınırları içinde para çekersem komisyon ücreti öder miyim? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Başka bankamatikleri kullanırsam ne kadar komisyon

Detaylı

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah, saat dakikan ve iki canın kaldı. Ayrıca sana yardım

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah, saat dakikan ve iki canın kaldı. Ayrıca sana yardım Bölüm 07 Meçhul Düşman Anna motosikletlilerden kurtulmak için bir variété tiyatrosuna saklanır. Orada Heidrun la karşılaşır ve Komiser Ogur dan RATAVA nın kendisini takip ettiğini öğrenir. Oyuncu Anna

Detaylı

BÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

BÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE! B KİTAPÇIK TÜRÜ T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF ALMANCA 2015 8. SINIF 1. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZİ ORTAK SINAVI 26 KASIM 2015 Saat: 11.20

Detaylı

CÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

CÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE! C KİTAPÇIK TÜRÜ T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF ALMANCA 2015 8. SINIF 1. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZİ ORTAK SINAVI 26 KASIM 2015 Saat: 11.20

Detaylı

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE! A KİTAPÇIK TÜRÜ T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF ALMANCA 2015 8. SINIF 1. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZİ ORTAK SINAVI 26 KASIM 2015 Saat: 11.20

Detaylı

ADNAN MENDERES ÜNİVERSİTESİ YABANCI DİLLER YÜKSEKOKULU YABANCI DİL (ALMANCA) YETERLİK SINAVI A

ADNAN MENDERES ÜNİVERSİTESİ YABANCI DİLLER YÜKSEKOKULU YABANCI DİL (ALMANCA) YETERLİK SINAVI A DNN MENDERES ÜNİVERSİTESİ YBNCI DİLLER YÜKSEKOKULU YBNCI DİL (LMNC) YETERLİK SINVI DI SOYDI FKÜLTE / YÜKSEKOKUL : ÖĞRENCİ NO GENEL ÇIKLMLR VE SINVL İLGİLİ KURLLR 1. Bu soru kitapçığının türü dır. Bunu

Detaylı

[ülke] sınırları içinde para çekersem komisyon ücreti öder miyim? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

[ülke] sınırları içinde para çekersem komisyon ücreti öder miyim? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines [ülke] sınırları içinde para çekersem komisyon ücreti öder miyim? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Başka bankamatikleri kullanırsam ne kadar komisyon

Detaylı

Selbstverständnis und Ziele des Vereins

Selbstverständnis und Ziele des Vereins Selbstverständnis und Ziele des Vereins Die Vereinigung Hamburger Deutsch-Türken und Türkinnen wurde am 23. April 2015 von 25 Personen gegründet und ist ein eingetragener und als gemeinnützig anerkannter

Detaylı

İKİ ÜLKE, İKİ DİL, TEK ÜNİVERSİTE ZWEI LÄNDER, ZWEI SPRACHEN, EIN STUDIUM

İKİ ÜLKE, İKİ DİL, TEK ÜNİVERSİTE ZWEI LÄNDER, ZWEI SPRACHEN, EIN STUDIUM İKİ ÜLKE, İKİ DİL, TEK ÜNİVERSİTE ZWEI LÄNDER, ZWEI SPRACHEN, EIN STUDIUM PARTNER ÜNİVERSİTELER PROFİLİMİZ ÜNİVERSİTEMİZİN YAPISI DIE PARTNER-UNIVERSITÄTEN DAS PROFIL DER AUFBAU TAÜ'YE HOŞGELDİNİZ WILLKOMMEN

Detaylı

PROGİS SOFTWARE GMBH. İletişim & Adresler

PROGİS SOFTWARE GMBH. İletişim & Adresler PROGİS SOFTWARE GMBH İletişim & Adresler Postgasse 6, 9500 Villach, Avusturya Firma Tanımı PROGIS Software Ltd. Şti. GIS yazılım teknolojileri geliştirme ve kırsal alan üzerinde uygulama konularında uzmanlaşmıştır.

Detaylı

FLASHBACK: Die Kantstraße? Mädchen, die ist im Westen, verstehen Sie? Da können Sie jetzt nicht hin.

FLASHBACK: Die Kantstraße? Mädchen, die ist im Westen, verstehen Sie? Da können Sie jetzt nicht hin. Bölüm 16 Eski Tanıdıklar Anna 1961 yılında da silahlı motosikletliler tarafından takip edilir. Bu tehlikeli durumda tanımadığı bir kadın Anna ya yardım eder. Ama kadın bunu neden yapar? Anna ona güvenebilir

Detaylı

İş E-Posta. E-Posta - Giriş. Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise. Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim

İş E-Posta. E-Posta - Giriş. Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise. Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim - Giriş Türkçe Almanca Sayın Başkan, Sehr geehrter Herr Präsident, Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise Sayın yetkili, Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim Sayın yetkili,

Detaylı

Tavsiyeniz için 60, EUR ya varan primler. Arkadaşınıza tavsiye edin ve primlerden faydalanın

Tavsiyeniz için 60, EUR ya varan primler. Arkadaşınıza tavsiye edin ve primlerden faydalanın Tavsiyeniz için 60, ya varan primler Arkadaşınıza tavsiye edin ve primlerden faydalanın 2 3 Dost tavsiyesi Dosta tavsiye size prim Size tavsiyemiz: Bizi tavsiye edin. Eş, dost, akraba, arkadaş ve iş arkadaşlarınıza

Detaylı

Türk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler Bölümü Ders Bilgi Formu

Türk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler Bölümü Ders Bilgi Formu Türk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler Bölümü Ders Bilgi Formu Dersin Adı Dersin Kodu Dersin Yarıyılı Sosyolojiye Giriş POL10 ECTS Ders Kredisi

Detaylı

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 19 Soğuk Savaş ta Aşk

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 19 Soğuk Savaş ta Aşk Bölüm 19 Soğuk Savaş ta Aşk Sadece 40 dakika: Anna ve Paul kırmızılı kadından kaçarlar ve Batı Berlin e gelirler. Paul Anna ya aşkını ilan ederek durumu daha da komplike hale getirir. Bu bir şans mıdır,

Detaylı

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu Anmeldung zur Teilnahme an der Wirtschaftsdelegationsreise unter Leitung von Ministerpräsident Stephan Weil in die Türkei (Ankara, Konya, Istanbul), 4. 9. Mai 2014 Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan

Detaylı

T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF 1. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZÎ ORTAK SINAVI

T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF 1. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZÎ ORTAK SINAVI ALMANCA 2016 A SORU SAYISI : 20 T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF 1. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZÎ ORTAK SINAVI 24 KASIM 2016 Saat: 11.20 Adı ve

Detaylı

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 22 Harekete Geç

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 22 Harekete Geç Bölüm 22 Harekete Geç Anna 1989 yılınin Berlin ine gönderilir. Orada duvar yıkıldığı için büyük sevinç yaşanıyordur. Anna insan kalabalıklarının arasından geçerek kutuyu almak zorundadır. Bunu başarabilecek

Detaylı

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 19 Sahtekarlık ortaya çıkar

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 19 Sahtekarlık ortaya çıkar Ders 19 Sahtekarlık ortaya çıkar Tarladakı esrarengiz şekilleri çiftçiler yapmış olsalar da, UFOların varlığına inanır. ve köylülerle konuşmak için köy birahanesine giderler. ve buğday tarlalarındaki şekillerle

Detaylı

Offenbarung in Christentum und Islam

Offenbarung in Christentum und Islam Interkulturelle und interreligiöse Symposien der Eugen-Biser-Stiftung 5 Offenbarung in Christentum und Islam Bearbeitet von Prof. Dr. Richard Heinzmann, Prof. Dr. Mualla Selçuk 1. Auflage 2011. Taschenbuch.

Detaylı

http://www.an-online.de/news/wirtschaft-detail-an/1884995?_link=&skip=&_g=deutsch-tuerkischer- Wirtschaftstag-lotet-Chancen-aus.

http://www.an-online.de/news/wirtschaft-detail-an/1884995?_link=&skip=&_g=deutsch-tuerkischer- Wirtschaftstag-lotet-Chancen-aus. Pressemeldungen vom 28.-29.11.2011 http://www.an-online.de/news/wirtschaft-detail-an/1884995?_link=&skip=&_g=deutsch-tuerkischer- Wirtschaftstag-lotet-Chancen-aus.html Deutsch-türkischer Wirtschaftstag

Detaylı

Dinleyiniz Hören&Sie

Dinleyiniz Hören&Sie Dinleyiniz Hören&Sie Datum&/&Tarih Freitag&/&Cuma)25.05.2012 Samstag&/&Cumartesi)26.05.2012 09:30&8&18:00 Ort&/&Yer Müzik Terapi Türkiye de iki farkl Müzik Terapi yöntemi bir arada yürütülmektedir. Birincisi

Detaylı

Deutsche Botschaftsschule Ankara Zweigstelle Istanbul Sicherheitskonzept Informationen für Familien / Notfallsinformation Acil Durum Planı - Karte

Deutsche Botschaftsschule Ankara Zweigstelle Istanbul Sicherheitskonzept Informationen für Familien / Notfallsinformation Acil Durum Planı - Karte Informationen für amilien / Notfallsinformation Acil Durum Planı - Karte Notfalldaten Hinweise: Bitte füllen Sie die Abschnitte A - E sehr sorgfältig und in Druckschrift aus. Im Notfall kann das Leben

Detaylı

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu Anmeldung zur Teilnahme an der Wirtschaftsdelegationsreise unter Leitung von Ministerpräsident Stephan Weil in die Türkei (Ankara, Konya, Istanbul), 4. 9. Mai 2014 Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan

Detaylı

Bejahte Aussage im Futur

Bejahte Aussage im Futur Das Futur Mit dem Futur drückt man ein zukünftiges Ereignis aus. Je nach Kontext kann ein türkischer Satz im Futur auch mit müssen, wollen oder sollen übersetzt werden. Das Futur wird im Türkischen häufig

Detaylı

Yaşamın Sonunda İnterkültürel Bağlamda Etik Kararlar

Yaşamın Sonunda İnterkültürel Bağlamda Etik Kararlar Deutscher Ethikrat Yaşamın Sonunda İnterkültürel Bağlamda Etik Kararlar Almanya ve Türkiye deki Yaklaşımlar Ethische Entscheidungen am Lebensende im interkulturellen Kontext Deutsche und türkische Perspektiven

Detaylı

Forum Demenz / Alzheimer Wie gehe ich damit um? Sylvia Kern, Geschäftsführerin 1

Forum Demenz / Alzheimer Wie gehe ich damit um? Sylvia Kern, Geschäftsführerin 1 Forum Demenz / Alzheimer Wie gehe ich damit um? Sylvia Kern, Geschäftsführerin 1 Sylvia Kern, Geschäftsführerin 2 Bakım uygun olmalı herkes için Kültüre uygun yaşlılar bakımı ile ilgili bilgilendirme günü

Detaylı

MITGLIEDSANTRAG / ÜYELİK BAŞVURU FORMU

MITGLIEDSANTRAG / ÜYELİK BAŞVURU FORMU MITGLIEDSANTRAG / ÜYELİK BAŞVURU FORMU An den Vorstand der Deutsch-Türkischen Industrie- und Handelskammer zu Istanbul / Alman-Türk Ticaret ve Sanayi Odası Yönetim Kurulu na, Als Vollständiger Firmenname

Detaylı

24) a) helfe b) teile c) behandle d) greife

24) a) helfe b) teile c) behandle d) greife 1. 20. sorularda, cümlelerde boş bırakılan yerlere uygun düşen sözcük ya da ifadeyi bulunuz 1) Ich möchte gerne wissen, es hier auch Sprachkurse gibt. a) wohin b) ob c) dass d) wenn 2) Meine Eltern haben

Detaylı

Türk-Alman Üniversitesi. Hukuk Fakültesi. Ders Bilgi Formu. Dersin Adı Dersin Kodu Dersin Yarıyılı

Türk-Alman Üniversitesi. Hukuk Fakültesi. Ders Bilgi Formu. Dersin Adı Dersin Kodu Dersin Yarıyılı Türk-Alman Üniversitesi Hukuk Fakültesi Ders Bilgi Formu Dersin Adı Dersin Kodu Dersin Yarıyılı Wirtschaftsrecht I (Ekonomi Hukuku I) HUK 315 5 ECTS Kredisi Ders (saat/hafta) Uygulama (saat/hafta) Laboratuar

Detaylı

Datenblatt für Joysticks

Datenblatt für Joysticks oder Hall-Sensoren Schutzart IP5 Federrückstellung auf Mittellage oder Reibungsbremse Optional bis zu Mikroschalter (Mitte-, Endlage etc.) Taster oder Schaltwippe im Knauf Joysticks der Serie 890 finden

Detaylı

Yurt dışı eki tarihli Alman çocuk parası başvurusu için Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Yurt dışı eki tarihli Alman çocuk parası başvurusu için Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom Başvuran kişinin soyadı ve adı Name und Vorname der antragstellenden Person Çocuk parası No. F K Kindergeld-Nr. Yurt dışı eki tarihli Alman çocuk parası başvurusu için Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches

Detaylı

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat dakikan ve bir canın kaldı.

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat dakikan ve bir canın kaldı. Bölüm 12 Kilise Müziği Anna nın 65 dakikası vardır. Kilisede müzik kutusunun, orga ait eksik bir parça olduğunu keşfeder. Kırmızılı kadın gelir ve ondan bir anahtar ister. Ama nasıl bir anahtar? Kilise

Detaylı

Almanyalý Türklerin bankasýna hoþgeldiniz. HypoVereinsbank ve YapýKredi iþbirliðinin tüm avantajlarý hizmetinizde.

Almanyalý Türklerin bankasýna hoþgeldiniz. HypoVereinsbank ve YapýKredi iþbirliðinin tüm avantajlarý hizmetinizde. HERZLICH WILLKOMMEN HOÞGELDÝNÝZ Almanyalý Türklerin bankasýna hoþgeldiniz. HypoVereinsbank ve YapýKredi iþbirliðinin tüm avantajlarý hizmetinizde. Die Bank für Deutschtürken. Nutzen Sie die Vorteile der

Detaylı

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 20 Dinleyici anketi

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 20 Dinleyici anketi Ders 20 Dinleyici anketi ve dinleyicilerin fikirlerini sorarlar: Programın konusu: Yalan söylemek günah mı? dır. Dinleyiciler, çiftçilerin yaptığı sahtekarlıkla ilgili düşüncelerini söyler, ve çiftçilerin

Detaylı

Geschäftskorrespondenz

Geschäftskorrespondenz - Einleitung Sayın Başkan, Sayın Başkan, Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt Formell, weibliche Empfängerin,

Detaylı

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 21 Yeni Bir Plan

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 21 Yeni Bir Plan Bölüm 21 Yeni Bir Plan Anna 2006 yılına geri döner. Rahip Kavalier kırmızılı kadın tarafından kaçırılır. Anna, rahibin nerede olduğunu ortaya çıkaramadığı için 9 Kasım 1989 a, Berlin duvarının yıkıldığı

Detaylı

"Allah Adına Şiddete Hayır! Barışın Savunucuları Olarak Hıristiyanlar ve Müslümanlar"

Allah Adına Şiddete Hayır! Barışın Savunucuları Olarak Hıristiyanlar ve Müslümanlar "Keine Gewalt im Namen Gottes! Christen und Muslime als Anwälte für den Frieden" Erklärung des Gesprächskreises "Christen und Muslime" beim Zentralkomitee der deutschen Katholiken "Allah Adına Şiddete

Detaylı

Türk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler Bölümü Ders Bilgi Formu

Türk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler Bölümü Ders Bilgi Formu Türk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler Bölümü Ders Bilgi Formu Dersin Adı Dersin Kodu Dersin Yarıyılı Siyasal Teori POL208 4 ECTS Ders Kredisi

Detaylı

Kontakt / Temas. Interkulturelles Netzwerk für Krebstherapie: - Türkisch / Deutsch Kültürler arası kanser tedavi ağı. - Türkçe / Almanca -

Kontakt / Temas. Interkulturelles Netzwerk für Krebstherapie: - Türkisch / Deutsch Kültürler arası kanser tedavi ağı. - Türkçe / Almanca - Parkplätze im Parkhaus O10 vorhanden. Sie erreichen uns mit den Buslinien 281, 20, 25 und 5 (Verbindung zu den Bahnhöfen Dammtor und Hauptbahnhof). Park yerleri park binası O10 da mevcuttur. 281, 20, 25

Detaylı

Das Abitur am Istanbul Lisesi

Das Abitur am Istanbul Lisesi Das Abitur am Istanbul Lisesi Bedeutung des Abiturs Abitur un Anlamı Zeitplan für die Qualifikationsphase 11.ve 12.sınıflar için zaman planı Notensystem - Notenberechnung Not sistemi - Not hesaplanması

Detaylı

Herzlich willkommen! - Hoş geldin! ÜBUNGEN / ALIŞTIRMALAR. Ergänze den Dialog! / Diyaloğu tamamla!

Herzlich willkommen! - Hoş geldin! ÜBUNGEN / ALIŞTIRMALAR. Ergänze den Dialog! / Diyaloğu tamamla! 4. UNGEN / ALIŞTIRMALAR Ergänzungsübungen / Boşluk doldurmaca M1 Ergänze den Dialog! / Diyaloğu tamamla! A: geht Ihnen? B: Danke, geht es gut. Und? A:, mir geht auch. A: geht dir? B: Danke, geht es gut.

Detaylı

Zukunft durch Ausbildung

Zukunft durch Ausbildung Zukunft durch Ausbildung Aktionsplan der Arbeitsminister der Republik Türkei und des Landes Nordrhein-Westfalen Gelecek için Meslek Eğitimi T.C. Çalışma ve Sosyal Güvenlik Bakanı ve Kuzey Ren Vestfalya

Detaylı

Doç. Dr. Mehmet Zeki AYDIN (Sayın Prof. Dr. Beyza BİLGİN'in tebliğinin tartışması) 1

Doç. Dr. Mehmet Zeki AYDIN (Sayın Prof. Dr. Beyza BİLGİN'in tebliğinin tartışması) 1 Doç. Dr. Mehmet Zeki AYDIN (Sayın Prof. Dr. Beyza BİLGİN'in tebliğinin tartışması) 1 Teşekkür ediyorum, Sayın Başkan. Ben öncelikle değerli konuşmacılara teşekkür ediyor, dinleyenlerimizi de saygıyla selamlıyorum.

Detaylı

Ders Öğretim Planı/ Lehrveranstaltungsplan

Ders Öğretim Planı/ Lehrveranstaltungsplan Ders Öğretim Planı/ Lehrveranstaltungsplan Dersin Kodu Vorlesungskode AIT-00 Dersin Adı Name der Vorlesung Atatürk İlke ve İnkılap Tarihi II Dersin Türü Art der Vorlesung Zorunlu Pflicht Yıl Jahr Yarıyıl

Detaylı

Türk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler Bölümü Ders Bilgi Formu

Türk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler Bölümü Ders Bilgi Formu Türk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler Bölümü Ders Bilgi Formu Dersin Adı Dersin Kodu Dersin Yarıyılı Çok Düzlemli Sistemlerde Politik Saha

Detaylı

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu Anmeldung zur Teilnahme an der Wirtschaftsdelegationsreise unter Leitung von Ministerpräsident Stephan Weil in die Türkei (Ankara, Konya, Istanbul), 4. 9. Mai 2014 Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan

Detaylı

ÖPÜCÜK OLMAZ ZORLA. Marion Mebes / Lydia Sandrock Kein Küsschen auf Kommando Ausmalbuch 2015 verlag mebes & noack

ÖPÜCÜK OLMAZ ZORLA. Marion Mebes / Lydia Sandrock Kein Küsschen auf Kommando Ausmalbuch 2015 verlag mebes & noack ZORLA ÖPÜCÜK OLMAZ 1 Diese Kopiervorlage basiert auf dem Buch Kein Küsschen auf Kommando von Marion Mebes und Lydia Sandrock, erschienen im Verlag mebes & noack. Alle Rechte liegen beim Verlag. Diese Kopiervorlage

Detaylı

Arbeiten Ausbildung Fort-/Weiterbildung Studium. Çalışmak Meslek Eğitimi Mesleği İlerletme/Geliştirme Eğitimi Yüksek Öğrenim

Arbeiten Ausbildung Fort-/Weiterbildung Studium. Çalışmak Meslek Eğitimi Mesleği İlerletme/Geliştirme Eğitimi Yüksek Öğrenim Perspektiven in der Altenhilfe Yaşlı Yardımında Perspektifler Arbeiten Ausbildung Fort-/Weiterbildung Studium Çalışmak Meslek Eğitimi Mesleği İlerletme/Geliştirme Eğitimi Yüksek Öğrenim Warum in der Pflege

Detaylı

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu Anmeldung zur Teilnahme an der Wirtschaftsdelegationsreise unter Leitung von Ministerpräsident Stephan Weil in die Türkei (Ankara, Konya, Istanbul), 4. 9. Mai 2014 Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan

Detaylı

Türk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler Bölümü Ders Bilgi Formu

Türk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler Bölümü Ders Bilgi Formu Türk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler Bölümü Ders Bilgi Formu Dersin Adı Dersin Kodu Dersin Yarıyılı Türk Siyasal Hayatı POL212 4 ECTS Ders

Detaylı

Auswahlverfahren für den höheren Auswärtigen Dienst 2017

Auswahlverfahren für den höheren Auswärtigen Dienst 2017 A Bewerber-ID B Bewerber-ID 0 0 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 9 9 T Auswahlverfahren für den höheren Auswärtigen Dienst 2017 Sprachtest TÜRKISCH Testübersicht I. Zeitformen 16 Punkte II. Grammatik 15

Detaylı

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen - Finden Wo kann ich finden? Nach dem Weg zur fragen Nereden bulabilirim?... ein Zimmer zu vermieten? kiralamak için... oda? Art der... ein Hostel?... bir hostel? Art der... ein Hotel?... bir otel? Art

Detaylı

Almanca aile birleşimi sınavı dört bölümdür: 1-Dinleme, 2-Okuma, 3-Yazma, 4-Konuşma

Almanca aile birleşimi sınavı dört bölümdür: 1-Dinleme, 2-Okuma, 3-Yazma, 4-Konuşma Almanca aile birleşimi sınavı dört bölümdür: 1-Dinleme, 2-Okuma, 3-Yazma, 4-Konuşma ALMANYA VİZESİ İÇİN GEREKLİ, AİLE BİRLEŞİMİ YAPACAKLARIN ALMANCA SINAVI SORU ÖRNEKLERİ KONUŞMA BÖLÜMÜ (SPRECHEN): Almanca

Detaylı

Die alttürkische Xuanzang-Biographie V

Die alttürkische Xuanzang-Biographie V VERÖFFENTLICHUNGEN DER SOCIETAS URALO-ALTAICA Herausgegeben von Cornelius Hasselblatt und Klaus Röhrborn Band 34 Xuanzangs Leben und Werk Herausgegeben von Alexander Leonhard Mayer und Klaus Röhrborn Teil

Detaylı

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 10 Kral Ludwig le röportaj

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 10 Kral Ludwig le röportaj Ders 10 Kral Ludwig le röportaj müzikalde Kral Ludwig i canlandıran oyuncuyla karşılaşır ve kendisiyle bir röportaj yapmak ister. Oyuncunun sesi e tanıdık gelir. Bu arada Radio D bürosuna da sürpriz bir

Detaylı

Türk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler Bölümü Ders Bilgi Formu

Türk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler Bölümü Ders Bilgi Formu Türk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler Bölümü Ders Bilgi Formu Dersin Adı Dersin Kodu Dersin Yarıyılı Sosyal Bilimler için İstatistik POL302

Detaylı

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu Anmeldung zur Teilnahme an der Wirtschaftsdelegationsreise unter Leitung von Ministerpräsident Stephan Weil in die Türkei (Ankara, Konya, Istanbul), 4. 9. Mai 2014 Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan

Detaylı

Medienberichte zur Eröffnung der NRW.INVEST-Repräsentanz in der Türkei

Medienberichte zur Eröffnung der NRW.INVEST-Repräsentanz in der Türkei Medienberichte zur Eröffnung der NRW.INVEST-Repräsentanz in der Türkei 1 Pressemitteilung Nordrhein-Westfalen eröffnet als erstes deutsches Bundesland eine Repräsentanz in Istanbul Istanbul/Düsseldorf,

Detaylı

Ich bin ein Baum, einer von in dieser Stadt. Jeder einzelne von uns ist wertvoll. Ben bir ağacım, bu şehirdeki değerli ağaçtan biriyim.

Ich bin ein Baum, einer von in dieser Stadt. Jeder einzelne von uns ist wertvoll. Ben bir ağacım, bu şehirdeki değerli ağaçtan biriyim. Ich bin ein Baum, einer von 80.000 in dieser Stadt. Jeder einzelne von uns ist wertvoll. Ich schütze dich vor Straßenlärm, Staub, Wind und Regen. Deshalb brauche ich deine besondere Aufmerksamkeit! Ben

Detaylı