MADDE 1. MADDE 3. EKİPMANLARIN TESLİMİ, İŞLERİN İFASI VE LİSANSA İLİŞKİN tarihli SÖZLEŞME

Ebat: px
Şu sayfadan göstermeyi başlat:

Download "MADDE 1. MADDE 3. EKİPMANLARIN TESLİMİ, İŞLERİN İFASI VE LİSANSA İLİŞKİN tarihli SÖZLEŞME"

Transkript

1 CONTRACT FOR EQUIPMENT DELIVERY, PERFORMANCE OF WORKS AND LICENSE dated EKİPMANLARIN TESLİMİ, İŞLERİN İFASI VE LİSANSA İLİŞKİN tarihli SÖZLEŞME XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX located at, in its capacity as the CUSTOMER on the one hand and HONEYWELL OTOMASYON ve KONTROL SİSTEMLERİ SANAYİ ve TİCARET A.Ş located at, in its capacity as the CONTRACTOR on the other hand executed this contract (hereinafter the Contract) on the following conditions: Bir taraftan adresinde kain İŞVEREN sıfatıyla XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX, diğer taraftan adresinde kain YÜKLENİCİ sıfatıyla HONEYWELL OTOMASYON ve KONTROL SİSTEMLERİ SANAYİ ve TİCARET A.Ş, aşağıdaki maddeler altında tariflenen sözleşmeyi (bundan böyle Sözleşme olarak anılacaktır) akdetmişlerdir. ARTICLE 1. SUBJECT MATTER OF THE CONTRACT AND DESCRIPTION OF WORK MADDE 1. SÖZLEŞME KONUSU VE İŞİN TANIMI This contract sets forth the terms and conditions by which equipment and materials set forth in ANNEX-1 (hereinafter Equipment) shall be supplied and Works specified in ANNEX-2 (hereinafter Works) shall be performed by the CONTRACTOR in accordance with the Time Schedule specified in ANNEX-3, and the CUSTOMER shall accept and pay for delivered Equipment and performed Works. ARTICLE 2. CONTRACT PRICE Total price of the Contract is ( ) USD + VAT and consists of the following: Price of the Equipment is ( ) USD + VAT; Price of Works is ( ) USD + VAT. Total price of the Contract shall be fixed and valid for the scope of this Contract. Detailed price breakdown is provided in ANNEX-1 and ANNEX-2 to this Contract. Any changes to the Contract scope requested by the Customer or by the Contractor, or necessary in accordance with new project requirements, including but not limited to changes of Equipment specification, scope of Works, shall be subject to mutual agreement of the Parties executed in writing as an addendum to this Contract. Such addendum shall reflect agreed changes, their price and time schedule. The CONTRACTOR shall not proceed with execution of additional scope before the addendum is signed by both Parties. Bu sözleşme, EK-1 de belirtilen ekipman ve malzemelerin (bundan böyle Ekipman) YÜKLENİCİ tarafından tedariki ve EK-2 de belirtilen İşlerin (bundan böyle İşler) yine YÜKLENİCİ tarafından EK-3 te belirtilen İş Programına göre ifasını ve İŞVEREN in teslim edilen Ekipmanları ve ifa edilen İşleri kabulünü ve bunlar için yapacağı ödemeleri düzenleyen bir sözleşmedir. MADDE 2. SÖZLEŞME BEDELİ Sözleşmenin toplam bedeli... (...) ABD DOLARI + KDV dir ve aşağıdakileri içerir: Ekipmanların Bedeli... (...) ABD DOLARI + KDV; İşlerin Bedeli... (...) ABD DOLARI + KDV. Sözleşmenin toplam bedeli sabit olacak ve bu Sözleşmenin kapsamı için geçerli olacaktır. Ayrıntılı fiyat dökümü bu Sözleşmenin EK-1 ve EK-2 sinde yer almaktadır. Ekipmanların spesifikasyonu, İşlerin kapsamı üzerindeki değişiklikler de dahil olmak üzere ancak bunlarla sınırlı kalmayacak şekilde İşverenin veya Yüklenicinin Sözleşme kapsamı üzerinde yapılmasını talep ettiği veya yeni proje gereksinimleri doğrultusunda yapılması gereken değişiklikler Tarafların bu Sözleşmenin bir zeyilnamesi halinde akdedecekleri karşılıklı mutabakatına tabi olacaktır. Söz konusu zeyilnamede kararlaştırılan değişiklikler, bunların fiyatı ve iş programı belirtilecektir. YÜKLENİCİ, ilave kapsamı, zeyilname her iki Tarafça imzalanmadan ifa etmeye başlamayacaktır. ARTICLE 3. EQUIPMENT DELIVERY, PERFORMANCE OF WORKS MADDE 3. EKİPMANLARIN TESLİMİ, İŞLERİN İFASI 3.1. The delivery of Equipment shall be carried out according to Time Schedule provided in ANNEX-3 to this Contract subject to timely receipt of the advance payment from the CUSTOMER. In case the CUSTOMER does not pay advance payment in accordance with the terms specified in this Contract, the CONTRACTOR is entitled to extend the term of Equipment 3.1. Ekipmanların teslimi, avans ödemesinin İŞVEREN den zamanında alınması koşuluna tabi olarak, bu Sözleşmenin EK-3 ünde belirtilen İş Programına göre gerçekleştirilecektir. İŞVEREN in avans ödemesini bu Sözleşmede belirtilen koşullar uyarınca gerçekleştirmemesi halinde YÜKLENİCİ Ekipmanların teslim süresini

2 delivery for the period equal to payment delay. Equipment shall be delivered to. Partial and early deliveries are allowed. Equipment shall be deemed accepted unless the CUSTOMER sends written notice specifying reasonable basis for rejection within 5 (five) business days of delivery. Title to the Equipment, excluding title to software, and risk of loss shall pass to the CUSTOMER as of the date of Equipment delivery. Title to software shall always remain with the CONTRACTOR or its licensor The CUSTOMER shall have the right to use software provided under this Contract in accordance with Software License Agreement given in ANNEX Acceptance of performed Works shall be made on monthly basis (by stages) upon completion of Works specified in ANNEX-2 by the CONTRACTOR. The CONTRACTOR shall inform the CUSTOMER about readiness for acceptance of Works (or stages of Works). The CUSTOMER shall sign acceptance act or provide reasonable refusal to sign within 3 (three) business days as of the receipt of notification about readiness for acceptance. Failure of the CUSTOMER to sign acceptance act or to provide reasonable refusal within specified period of time entitles the CONTRACTOR to suspend performance of Works till acceptance act is signed by the CUSTOMER and appropriate payment is made. In case of any defects discovered during acceptance of Works the Parties shall prepare the act of defects specifying required steps to be made and periods within which such defects shall be corrected. ödemede gecikilen süre kadar uzatma hakkına sahiptir. Ekipmanlar ye teslim edilecektir. Kısmi ve erken teslimatlara izin verilir. İŞVEREN teslimatı takip eden 5 (beş) işgünü içerisinde makul red gerekçelerini içeren yazılı bir bildirim göndermedikçe Ekipmanlar kabul edilmiş sayılacaktır. Yazılımlar üzerindeki mülkiyet hakkı dışında Ekipmanlar üzerindeki mülkiyet hakkı ve zarar rizikosu Ekipmanların teslim edildiği tarih itibariyle İŞVEREN e geçecektir. Yazılımlar üzerindeki mülkiyet hakkı her zaman YÜKLENİCİ ye veya onun lisans verenine ait kalacaktır İŞVEREN, bu Sözleşme altında temin edilen yazılımı, EK-4 te belirtilen Yazılım Lisans Sözleşmesi ne göre kullanma hakkına sahip olacaktır İfa edilen İşlerin kabulü, EK-2 de belirtilen İşlerin YÜKLENİCİ tarafından tamamlanması üzerine aylık esasta (aşamalar halinde) olacaktır. YÜKLENİCİ, İşlerin (veya İş aşamalarının) kabule hazır olduğu hakkında İŞVEREN i bilgilendirecektir. İŞVEREN, kabule hazır bildiriminin alınmasını takip eden 3 (üç) işgünü içerisinde, kabul tutanağını imzalayacak veya makul gerekçeleriyle birlikte tutanağı imzalamayı red ettiğini bildirecektir. İŞVEREN in belirtilen süre içerisinde kabul tutanağını imzalamaması veya makul gerekçelerini içeren reddini bildirmemesi halinde YÜKLENİCİ kabul tutanağı İŞVEREN tarafından imzalanıncaya ve gerekli ödeme yapılıncaya kadar İşlerin ifasını askıya alma hakkına sahiptir. İşlerin kabulü sırasında tespit edilen kusurlar söz konusu olduğunda Taraflar alınacak gerekli önlemlerin ve kusurların giderileceği sürelerin belirtildiği bir kusur tespit tutanağı düzenleyeceklerdir. ARTICLE 4. RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE CONTRACTOR MADDE 4. YÜKLENİCİNİN HAK VE YÜKÜMLÜLÜKLERİ The obligations of the CONTRACTOR arising out of this Contract are limited to the delivery of Equipment and performance of Works defined in ANNEX-1 and ANNEX-2. All works and services and/or all kinds of other services carried out by the CUSTOMER and/or its subcontractors and/or cabling and assembly of equipment other than these are outside the scope of responsibility of the CONTRACTOR. The CONTRACTOR shall be liable only for direct losses which result from its own failure while performing the Works. In the event the term of the Work which is the subject matter of this Contract is interrupted from time to time during the term of the Contract due to reasons attributable to the CUSTOMER YÜKLENİCİ nin işbu sözleşmeden doğan yükümlülükleri, EK-1 ve EK- 2 de tanımlanan Ekipmanların teslimi ve İşlerin ifasıyla sınırlıdır. Bunlar dışında kalan tüm işler ve hizmetler ve/veya İŞVEREN ve/veya alt yüklenicileri tarafından yerine getirilen diğer her türlü hizmet ve /veya kablolama ve ekipman montajı YÜKLENİCİ sorumluluğu kapsamı dışındadır. YÜKLENİCİ İşleri ifa ederken sadece kendi hatasından kaynaklanan doğrudan zararlardan sorumlu olacaktır. İşbu sözleşme konusu İş in süresinin, İŞVEREN den kaynaklanan sebepler ile sözleşme süresi içinde zaman zaman durdurulması ve/veya herhangi bir nedenle durdurulmasına sebebiyet verilmesi

3 and/or caused to be interrupted for any reason a term equal to the term of such interruption in the Work shall be automatically added to the term of the Contract without requiring any notifications to be given on the part of the CONTRACTOR or any approval to be obtained from the CUSTOMER. The CONTRACTOR is obliged to adopt all kinds of occupational health and safety measures as required under Law number 6331 and procure that its workers adhere to these measures. Obligations arising of Social Security Law related with such workers to be employed by the CONTRACTOR at the work site shall be assumed by the CONTRACTOR. To the extent they are notified to it the CONTRACTOR shall fully comply with and implement the Work Site operation instructions, safety policies of the CUSTOMER and other articles in this Contract. Any personnel whose presence at the Work site is considered unfit by the CUSTOMER due to reasons such as incompetence, improper conduct or behavior shall be replaced by the CONTRACTOR upon the written request of the CUSTOMER. The CONTRACTOR accepts and undertakes that it shall be exclusively responsible for procuring that all obligations listed under this Contract are strictly fulfilled by its employees and/or subcontractors as well and shall be exclusively liable for direct losses which may arise out of all kinds of failures and acts of its employees and/or subcontractors. The CONTRACTOR shall not be liable for any delays or increased costs due to delays caused by the CUSTOMER or any third parties. If CUSTOMER-caused delay occurs and the delay is not Force Majeure related, the CONTRACTOR is entitled to claim for compensation of costs and expenses incurred due to such delay. Time Schedule shall be extended accordingly. halinde, İş in durduğu kadar süre otomatikman YÜKLENİCİ nin herhangi bir ihbarına ve İŞVEREN in onayına gerek kalmaksızın, sözleşme süresine eklenecektir. YÜKLENİCİ 6331 sayılı yasa gereği işçi sağlığı ve iş güvenliği ile ilgili her türlü tedbiri almaya ve yanında çalıştırdığı işçileri buna uydurmaya mecburdur. İş sahasında YÜKLENİCİ tarafından çalıştırılacak işçilerin Sosyal Sigortalar Kanundan doğan yükümlülükleri YÜKLENİCİ ye ait olacaktır. YÜKLENİCİ kendisine bildirildiği ölçüde, İŞVEREN in İşyeri işletme talimatlarına, güvenlik politikalarına ve bu Sözleşmedeki diğer maddelere eksiksiz olarak uyacak ve uygulayacaktır. Yetersizlik, uygunsuz haller veya davranışlar gibi herhangi bir nedenle İşyeri nde bulunmaları İŞVEREN tarafından uygun görülmeyen personel, İŞVEREN in yazılı talebi üzerine YÜKLENİCİ tarafından değiştirilecektir YÜKLENİCİ, işbu sözleşmede sayılan tüm yükümlülüklerin çalışanları ve/veya alt yüklenicileri tarafından da aynen yerine getirilmesini sağlamak ve çalışanlarının ve/veya alt yüklenicilerinin her türlü kusur ve eyleminden doğacak doğrudan zararlardan münhasıran kendisinin sorumlu olacağını kabul ve taahhüt eder. YÜKLENİCİ, İŞVEREN in veya üçüncü tarafların neden olduğu gecikmelerden kaynaklanan gecikmelerden veya masraf artışlarından sorumlu olmayacaktır. İŞVEREN kaynaklı bir gecikmenin ortaya çıkması ve gecikmenin bir Mücbir Sebep olayıyla ilgili olmaması halinde YÜKLENİCİ, böyle bir gecikme nedeniyle üstenilen masraf ve giderlerin tazminini talep etme hakkına sahiptir. İş Programı uygun şekilde uzatılacaktır. ARTICLE 5. RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE CUSTOMER MADDE 5. İŞVERENİN HAK VE YÜKÜMLÜLÜKLERİ The CUSTOMER shall provide suitable working conditions for the engineers and technicians of the CONTRACTOR. The CUSTOMER shall provide the CONTRACTOR personnel to be employed for this project or partners to be authorized by the CONTRACTOR access to its own facilities such as offices, faxes, printers, phones, internet connection, etc. during the performance of works by these persons. Under this contract the CUSTOMER is obliged to adopt necessary safety measures required for its own worksite and/or activities and communicate necessary warnings and notifications to the CONTRACTOR in writing during the performance and/or before İŞVEREN, YÜKLENİCİ nin mühendis ve teknisyenlerine uygun çalışma koşulları sağlayacaktır. İŞVEREN, bu projede çalışacak YÜKLENİCİ personeline veya YÜKLENİCİ tarafından yetkili kılınan ortaklarına, yaptıkları çalışmalar süresince, kendi bünyesindeki ofis, faks, yazıcı, telefon, internet vs gibi olanakları kullanmasını sağlayacaktır. İŞVEREN, işbu sözleşme kapsamında sözleşme konusu işin ifası esnasında ve/veya işe başlamadan, kendi işyeri ve/veya faaliyetleri hakkında gerekli olan gerekli güvenlik tedbirini almak, gerekli uyarı ve bilgilendirmeleri YÜKLENİCİ ye yazılı olarak iletmek ile

4 the commencement of the work which is the subject matter of this Contract. During the term of the Contract the CUSTOMER shall allow employees of the CONTRACTOR to gain access to all units including houses within the work site where work is to be executed, shall obtain necessary permits, etc., shall procure that its employees and/or prime contractors and subcontractors work in harmony with the employees of the CONTRACTOR. Should CUSTOMER detect any deficiencies in the Work which is being executed by the CONTRACTOR it shall notify such request to the CONTRACTOR and request the CONTRACTOR to remove the said deficiency within 30 business days the latest and/or to provide an explanation regarding the matter. No interventions shall be made without waiting for this term to end. The CUSTOMER may have the Work which is the subject matter of the Contract inspected by third persons by informing the CONTRACTOR beforehand in writing. Such inspection can be made on CUSTOMER s site only. The CUSTOMER accepts and undertakes that it shall be exclusively responsible for procuring that all obligations listed under this Contract are strictly fulfilled by its employees and/or prime contractors and subcontractors as well and shall be exclusively liable for direct losses which may arise out of all kinds of failures and acts of its employees and/or subcontractors. The CUSTOMER is obliged to give all kinds of instructions and notices related with this Contract in writing and to timely approve in writing all information and/or documents sent to it by the CONTRACTOR for its confirmation or return the same to the CONTRACTOR for the purpose of making revisions thereto in line with its requests. The CUSTOMER is responsible for maintaining in an organized fashion Equipment and materials which are delivered to it by the CONTRACTOR during the performance of Work and protecting the same against external factors, fires and other accidents. The CUSTOMER is obliged to adopt all kinds of occupational health and safety measures as required under Law number 6331 and procure that its workers adhere to these measures. yükümlüdür. Sözleşme süresi boyunca, İŞVEREN, YÜKLENİCİ çalışanlarının işyerindeki iş yapılacak her türlü birime konutlar da dahil olmak üzere girmesine müsaade edecek, gerekli izinleri vs.. alacak, çalışanlarının ve/veya ana ve alt yüklenicilerinin YÜKLENİCİ çalışanları ile uyum içinde çalışmasını sağlayacaktır. İŞVEREN, YÜKLENİCİ tarafından yapılan işte noksanlık tespit etmesi halinde, bu talebini YÜKLENİCİ ye bildirecek ve ilgili noksanlığın en geç 30 iş günü içerisinde YÜKLENİCİ tarafından giderilmesini ve/veya ilgili açıklama yapılması talep edecektir. Bu sürenin bitimini beklemeden herhangi bir müdahalede bulunmayacaktır. İŞVEREN gerekli gördüğü durumlarda sözleşme konusu işi YÜKLENİCİ yi önceden yazılı olarak bildirmek şartıyla üçüncü şahıslara kontrol ettirebilir. Söz konusu kontrol sadece İŞVEREN in iş yerinde yapılabilir. İŞVEREN, işbu sözleşmede sayılan tüm yükümlülüklerin çalışanları ve/veya ana, alt yüklenicileri tarafından da aynen yerine getirilmesini sağlamak ve çalışanlarının ve/veya alt yüklenicilerinin her türlü kusur ve eyleminden doğacak doğrudan zararlardan münhasıran kendisinin sorumlu olacağını kabul ve taahhüt eder. İŞVEREN, işbu sözleşme ile ilgili her türlü talimat ve bilgilendirmesini yazılı olarak yapmak ve YÜKLENİCİ tarafından kendisine teyidi için iletilen tüm bilgi ve/veya belgeleri süresi içinde yazılı olarak onaylamak veya talepleri doğrultusunda revizyonların yapılması amacı ile YÜKLENİCİ ye iade etmek zorundadır. İŞVEREN, işin ifası esnasında YÜKLENİCİ tarafından kendisine teslim edilen Ekipman ve malzemelerin düzenli bir şekilde muhafaza edilmesinden, bunların dış etkenlerden, yangın ve diğer kazalardan korunmasından sorumludur. İŞVEREN 6331 sayılı yasa gereği işçi sağlığı ve iş güvenliği ile ilgili her türlü tedbiri almaya ve yanında çalıştırdığı işçileri buna uydurmaya mecburdur. ARTICLE 6. PAYMENT AND FINANCIAL OBLIGATIONS MADDE 6. ÖDEME VE MALİ YÜKÜMLÜLÜKLER The CUSTOMER shall make the advance payment equal to 50% of the total Contract price to the CONTRACTOR within 5 (five) business days the latest following effective date of the Contract. 50% of the price of Equipment shall be paid within 5 (five) business days as of receipt of the notification about readiness for Equipment delivery by the CUSTOMER against invoice issued by İŞVEREN, toplam Sözleşme bedelinin %50 si tutarındaki avans ödemesini Sözleşmenin yürürlük tarihini takiben en geç 5 (beş) iş günü içerisinde YÜKLENİCİ ye yapacaktır. Ekipman bedelinin %50 si, Ekipmanların teslime hazır olduğuna dair bildirimin İŞVEREN tarafından alındığı tarihi takip eden 5 (beş) işgünü içerisinde YÜKLENİCİ tarafından düzenlenen fatura karşılığında ödenecektir.

5 the CONTRACTOR. 50% of the price of Works shall be paid as progress payments on monthly basis within 5 (five) business days as of the date of signing appropriate acceptance act. All payments shall be made by bank transfer to such accounts to be designated by the CONTRACTOR by including a statement that payment related with the Work under this Contract. The Foreign Exchange Selling Rate fixed by the RoT Central Bank on the payment date shall be taken as the basis for payments. The entire advance amount shall be deducted from each invoice pro rata the advance payment made. The entire advance amount shall have been set off once invoices for the whole scope are issued. In the event the payment is failed to be made when due 3% delay interest per month shall be automatically applied from the time the due date is passed. İşlerin bedelinin %50 si, ilgili kabul tutanağının imza tarihini takip eden 5 (beş) işgünü içerisinde aylık esasta hak edişler şeklinde ödenecektir. Bütün ödemeler, banka havalesiyle YÜKLENİCİ nin belirttiği hesaplara ödemenin bu Sözleşme altındaki İşle ilgili olduğuna dair bir açıklamayla birlikte yapılacaktır. Ödemelerde ödeme tarihindeki T.C. Merkez Bankası Döviz Satış Kuru alınacaktır. Tüm avans bedeli her faturadan avans oranında düşülecektir. Kapsamın tamamına ilişkin faturalar düzenlendiğinde tüm avans tutarı mahsup edilmiş olacaktır. Ödemenin vadesinde yapılmaması durumunda vade tarihinin dolmasından itibaren aylık %3 geç ödeme faizi otomatik olarak işletilecektir. ARTICLE 7. WORKING HOURS MADDE 7. ÇALIŞMA SAATLERİ Unless stated otherwise all works and services under this Contract shall be performed on regular working hours which are from Monday to Saturday excluding public holidays. Aksi belirtilmedikçe, bu Sözleşme altındaki bütün iş ve hizmetler, resmi tatiller haricinde, Pazartesi den Cumartesi ye normal çalışma saatleri olan Saatleri arasında ifa edilecektir. ARTICLE 8. WARRANTY MADDE 8. GARANTİ The CONTRACTOR will replace or repair upon its sole discretion any Equipment CONTRACTOR provides under this Contract that fails within the warranty period of 24 months, which arise due to defective workmanship or materials, except to the extent the failure results from CUSTOMER negligence or from willful misconduct, or from fire, lightning, water damage, or any other reason beyond the control of CONTRACTOR. This warranty applies to all Equipment CONTRACTOR provides under this Contract, whether or not manufactured by CONTRACTOR. The warranty is effective as of the date of CUSTOMER acceptance of the Equipment or the date CUSTOMER begins beneficial use of the Equipment, whichever occurs first. The warranties set forth herein are exclusive, and CONTRACTOR expressly disclaims and CUSTOMER expressly waives all other warranties, whether written or oral, implied or statutory, including but not limited to, any warranty of workmanship, construction, merchantability or fitness for a particular purpose, with respect to the services, equipment, and materials provided hereunder. CONTRACTOR shall not be liable for any property damage, personal injury, loss of income, emotional distress, death, loss of use, loss of value, adverse health effect or any special, incidental, indirect, speculative, remote, consequential, punitive, or exemplary damages, arising from, or relating to, this limited warranty or its breach. Hatanın İŞVEREN in kastı, ihmali veya yangın, yıldırım, su hasarı veya YÜKLENİCİ nin kontrolü dışındaki herhangi bir nedenden kaynaklandığı haller dışında, YÜKLENİCİ bu Sözleşme uyarınca temin ettiği ve işçilik veya malzeme kusurlarına karşı 24 aylık Garanti süresi kapsamında olan Ekipmanları kendi takdirine bağlı olarak yenileriyle değiştirecek veya onaracaktır. Bu garanti, YÜKLENİCİ tarafından üretilmiş olup olmadıklarına bakılmaksızın YÜKLENİCİ nin bu Sözleşme altında temin ettiği bütün Ekipmanlar için geçerlidir. Garanti süresi, hangisi daha erken gerçekleşirse İŞVEREN in Ekipmanları kabul ettiği tarihten veya İŞVEREN in ekipmanlardan yararlanmaya başladığı tarihten itibaren başlar. Burada belirtilen garantiler münhasırdır ve YÜKLENİCİ, işçilik, yapım, ticarete elverişlilik veya belirli bir amaca uygunlukla ilgili garantiler de dahil olmak ancak bunlarla sınırlı kalmamak üzere, işbu sözleşme uyarınca sağlanan hizmetler, ekipmanlar ve malzemeler konusunda sözlü veya yazılı zımni veya kanuni bütün diğer garantileri açıkça reddeder ve İŞVEREN bütün bu diğer garantilerden açıkça feragat eder. YÜKLENİCİ, işbu sınırlı garantiden veya bunun ihlalinden kaynaklanan veya bunlarla ilgili olan mal zararı, kişisel yaralanma, gelir kaybı, manevi zarar, ölüm, kullanım kaybı, değer kaybı, sağlık üzerinde olumsuz etki veya özel, arızi, dolaylı, spekülatif, uzak, müteakip, cezai hasarlardan sorumlu olmayacaktır.

6 ARTICLE 9. FORCE MAJEURES MADDE 9. MÜCBİR SEBEPLER Except for payment obligations, neither party will be liable to the other for any failure to meet its obligations due to any Force Majeure event. Force Majeure is an event beyond the reasonable control of the non-performing Party and may include but is not limited to: (a) delays or refusals to grant an export license or the suspension or revocation thereof, (b) any other acts of any government that would limit a party s ability to perform the Contract, (c) fires, earthquakes, floods, tropical storms, hurricanes, tornadoes, severe weather conditions, or any other acts of God, (d) quarantines or regional medical crisis, (e) labor strikes or lockouts, (f) riots, strife, insurrection, civil disobedience, landowner disturbances, armed conflict, terrorism or war, declared or not (or impending threat of any of the foregoing, if such threat might reasonably be expected to cause injury to people or property). If a force majeure event causes a delay, then the date of performance will be extended by the period of time that the nonperforming party is actually delayed or for any other period as the parties may agree in writing. Either party may terminate this Contract in case such kind of a delay lasts for longer than 90 days. In the event of such termination the terminating party shall be entitled to claim its rights receivable, if any have accrued before the other party until the date of the termination. Ödeme yükümlülükleri hariç olmak üzere hiçbir taraf, bir mücbir sebep olayı nedeniyle yükümlülüklerini yerine getirememesi halinde karşı tarafa sorumlu olmayacaktır. Mücbir Sebep, yükümlülüğünü yerine getiremeyen tarafın makul denetimi dışındaki bir olaydır ve sınırlı olmaksızın şunları içerebilir: (a) ihracat izinlerindeki gecikmeler veya ihracat izin taleplerinin reddi veya bunların askıya alınması veya iptali, (b) taraflardan birinin Sözleşmeyi ifa kabiliyetini sınırlayacak diğer hükümet fiilleri, (c) yangın, deprem, sel, tropik fırtınalar, kasırga, hortum, kötü hava koşulları veya diğer Doğal Afetler, (d) karantinalar veya bölgesel sağlık krizleri, (e) grevler ve lokavtlar, (f) ayaklanma, kargaşa, isyan, sivil itaatsizlik, mülk sahipleri arasındaki ihtilaflar, silahlı çatışma, terör veya ilan edilmiş olsun veya olmasın savaş (veya yukarıda sayılan durumlardan herhangi birinin makul olarak insanlara veya mülke zarar vermesinin beklenmesi halinde bunların gerçekleşme olasılığı). Bir mücbir sebep olayının gecikmeye neden olması halinde ifa tarihi, yükümlülüklerini yerine getiremeyen tarafın yükümlülüklerini yerine getirmekte geciktiği süre kadar veya tarafların yazılı olarak kararlaştıracakları bir süre kadar uzatılacaktır. Bu türden bir gecikmenin 90 günden daha uzun süreyle devam etmesi halinde, taraflardan herhangi biri bu Sözleşmeyi feshedebilir. Bu tür bir fesih halinde, fesheden taraf şayet var ise fesih tarihine kadar diğer taraf nezdinde doğmuş alacaklarını talep etmek hakkına sahip olacaktır. ARTICLE 10. TERMINATION OF THE CONTRACT MADDE 10. SÖZLEŞMENİN FESHİ Upon failure by either party to fulfill, in part or in whole, the obligations it has assumed under this Contract or fulfillment of these obligations by either party contrary to the manner agreed in the Contract, the other party shall request in writing the rectification of this situation or fulfillment of the said obligations within a reasonable term it shall grant to the defaulting party. Upon non-fulfillment of such request within the designated term the aggrieved party shall be entitled to terminate the Contract by sending a second notice and reserving the right to recover all kinds of direct losses it has sustained due to the termination of the Contract as well as any direct losses it has sustained otherwise. Either party may terminate the Contract upon written notification given 24 hours advance if the other party announced about its bankruptcy or considered as bankrupt by court decision. In case of Contract termination parties shall perform mutual settlements for the scope performed till the date of such termination. Taraflardan birinin sözleşme ile üstlendiği yükümlülüklerinin tamamını veya bir kısmını sözleşmeye uygun şekilde yerine getirmemesi halinde veya sözleşmede kararlaştırılan şekle aykırı ifa etmesi halinde, diğer taraf bu hususun düzeltilmesini veya söz konusu yükümlülüklerin yerine getirilmesini temerrüde düşen tarafa tanıyacağı makul süre içinde yazılı olarak talep edecektir. Verilen sürede talebin yerine getirilmemesi halinde ihlale uğrayan taraf sözleşmeyi ikinci bir ihtar göndererek sözleşmenin feshinden dolayı uğramış olduğu her türlü doğrudan zararı ile diğer suretle uğramış olduğu doğrudan zararları tazmin etmek hakkını saklı tutarak feshetmek hakkına sahip olacaktır. Herhangi bir taraf, karşı tarafın iflasını ilan etmesi veya mahkeme kararıyla müflis sayılması halinde, 24 saat öncesinden göndereceği yazılı bildirimle Sözleşmeyi feshedebilir. Sözleşmenin feshedilmesi halinde taraflar, söz konusu fesih tarihine kadar ifa edilen kapsamla ilgili karşılıklı yükümlülüklerini tasfiye edeceklerdir.

7 ARTICLE 11. PENALTIES FOR DELAY, LIMITATION OF LIABILITY If the CONTRACTOR fails to deliver the Equipment and/or to perform Works in accordance with the Time Schedule given in ANNEX-3 to this Contract solely due to the fault of the CONTRACTOR, the CUSTOMER is entitled to claim penalties at the amount of 0.1% of the price of delayed Equipment and/or Works per each day of delay, but not exceeding 5% of the price of delayed Equipment and/or Works. Despite anywhere written contrary the CONTRACTOR shall by no means be liable for any indirect losses (incidental, speculative, remote, consequential and others) including but not limited to loss of profit, loss of business and others, in connection with the Works it executes under this Contract. Notwithstanding any provision to the contrary herein the CONTRACTOR shall be liable only for direct damages caused due to improper or non-performance of its obligations under this Contract, the total amount of which shall in no way exceed 10% of the Contract price. MADDE 11. GECİKME CEZALARI, YÜKÜMLÜLÜĞÜN SINIRLANDIRILMASI YÜKLENİCİ nin sadece YÜKLENİCİ den kaynaklanan kusurla, bu Sözleşmenin EK-3 ünde belirtilen İş Programına göre Ekipmanları, teslim etmemesi ve/veya İşleri ifa etmemesi halinde İŞVEREN, gecikilen gün başına teslimi ve/veya ifası geciken Ekipmanların ve/veya İşlerin bedelinin %0.1 ine eşit bir tutarda ceza talep etme hakkına sahip olacaktır ancak böyle bir ceza tutarı, teslimi ve/veya ifası geciken Ekipmanların/İşlerin bedelinin %5 ini aşmayacaktır. Herhangi bir yerde aksi yazılmış olsa dahi YÜKLENİCİ bu sözleşme ile bağlantılı olarak ifa ettiği işlerle ilgili kar kaybı, iş kaybı ve diğerleri dahil olmak ancak bunlarla sınırlı kalmayacak şekilde dolaylı zararlardan (arızi, spekülatif, uzak, müteakip) hiçbir suretle sorumlu olmayacaktır Burada belirtilenlerin aksine bir hükme bakılmaksızın YÜKLENİCİ sadece bu Sözleşme altındaki yükümlülüklerinin uygun bir şekilde yerine getirilmemesinden veya adem-i ifasından kaynaklanan doğrudan zararlardan sorumlu olacak ve bu doğrudan zararların toplam tutarı Sözleşme tutarının %10 unu hiçbir şekilde geçmeyecektir ARTICLE 12. VALIDITY AND NON-ASSIGNABILITY OF THE CONTRACT MADDE 12. SÖZLEŞMENİN GEÇERLİLİĞİ VE DEVREDİLMEZLİĞİ This Contract represents the entire agreement between the CUSTOMER and the CONTRACTOR with respect to the Work described herein and supersedes all previous negotiations and statements between the Parties with respect to the matter described herein. Any provision or part of this Contract which is held void or unenforceable pursuant to laws and regulations shall be deemed annulled and all remaining provisions shall continue to be valid and binding on the CONTRACTOR and the CUSTOMER who have accepted to replace the invalid provision or part of the Contract with a valid and enforceable provision that comes closest to expressing the intention of the invalid provision. The Parties may not transfer or assign, in part or in whole, their rights or obligations under this Contract to others without the prior written consent of the other party. Bu Sözleşme, burada tanımlanan İş için İŞVEREN ve YÜKLENİCİ arasındaki Sözleşmenin tamamını temsil eder ve Taraflar arasında burada tanımlanan konuyla ile ilgili önceki bütün müzakere, beyan veya Sözleşmelerin yerine geçer. Bu Sözleşmenin yasalar ve yönetmelikler uyarınca hükümsüz veya uygulanamaz kılınan herhangi bir hükmü veya kısmı, iptal edilmiş sayılacaktır ve geriye kalan tüm hükümler geçerli ve bu Sözleşmenin söz konusu iptal edilen hükmü veya kısmı yerine, iptal edilen hükmün niyetini mümkün olan en yakın şekilde ifade eden geçerli ve uygulanabilir bir hükmün konulmasıyla yeniden oluşturulacağını kabul eden YÜKLENİCİ ve İŞVEREN i bağlayıcı olmaya devam edecektir. Taraflar bu Sözleşme altındaki haklarını veya yükümlülüklerini, diğer tarafın önceden yazılı rızası olmaksızın kısmen veya tamamen devredemez veya başkalarına veremez. ARTICLE 13. INSURANCE OBLIGATIONS The CONTRACTOR shall maintain a Product Liability Insurance MADDE 13. SİGORTA YÜKÜMLÜLÜKLERİ YÜKLENİCİ, Sözleşme konusu işe ait garanti süresinin sonuna kadar

8 until the end of the warranty period for the Work which is the subject matter of the Contract. The CUSTOMER shall be responsible for maintaining its own financial liability and property insurance. bir Ürün Mali Mesuliyet Sigortası bulunduracaktır. İŞVEREN, kendi mali mesuliyet ve mülk sigortasını bulundurmakla sorumlu olacaktır. ARTICLE 14. CONFIDENTIALITY MADDE 14. GİZLİLİK Documents, information and technical data exchanged between the Parties under this Contract (Information)shall be considered as confidential. Neither Party shall disclose, publish, distribute or make publicly known in any other way such Information without prior written consent of the other Party. Obligations to keep confidentiality shall survive after Contract expiration or termination and shall be valid within 2 (two) years after such expiration or termination. ARTICLE 15. INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS CONTRACTOR will defend any suit against the CUSTOMER arising out of any actual or alleged patent or copyright infringement of a valid patent or copyright, to the extent based on the Equipment as delivered by CONTRACTOR, and indemnify for any final judgment assessed against CUSTOMER resulting from the suit provided that CUSTOMER notifies CONTRACTOR at the time it is apprised of the third-party claim, and agrees to give sole and complete authority, information and assistance (at CONTRACTOR s expense) for the defence and disposition of the claim. CONTRACTOR will not be responsible for any compromise or settlement made without CONTRACTOR s consent. CONTRACTOR will have no obligation or liability with respect to: (a) Equipment provided pursuant to CUSTOMER's designs, drawings or manufacturing specifications; (b) Equipment used other than for their ordinary purpose; (c) claims of infringement resulting from combining any Equipment and/or software furnished under this Contract with any article not furnished by CONTRACTOR; (d) use of other than the latest version of software released by CONTRACTOR; or (e) any modification of the Equipment and/or software other than a modification by CONTRACTOR. Tarafların bu Sözleşme uyarınca aralarında paylaştıkları belge, bilgi ve teknik veriler (Bilgiler) gizli sayılacaktır. Taraflardan hiçbiri, karşı Tarafın ön yazılı onayı olmadan bu türden bilgileri ifşa etmeyecek, yayınlamayacak, dağıtmayacak veya kamunun bilgisine sunmayacaktır. Gizlilik yükümlülükleri, Sözleşmenin hitamından veya feshinden sonra da geçerliliğini sürdürecek ve böyle bir hitam veya fesih durumunu müteakip 2 (iki) yıl boyunca geçerli olacaktır. MADDE 15. FİKRİ MÜLKİYET HAKLARI YÜKLENİCİ, geçerli bir patentin veya telif hakkının fiili veya iddia edilen bir ihlalinden kaynaklanan ve İŞVEREN e karşı açılan davayı, böyle bir davanın YÜKLENİCİ tarafından teslim edilen Ekipmanlara dayanması halinde, savunacak ve İŞVEREN in böyle üçüncü bir tarafın talebinden haberdar olması üzerine YÜKLENİCİ yi bilgilendirmesi ve talebin savunulması ve tasarrufu konusunda (masrafları YÜKLENİCİ ye ait olmak üzere) tam ve eksiksiz yetki, bilgi ve yardım vermeyi kabul etmesi koşuluyla, davadan kaynaklanan ve İŞVEREN e karşı alınan nihai karara karşı İŞVEREN i tazmin edecektir. YÜKLENİCİ, YÜKLENİCİ nin onayı olmadan gerçekleştirilen herhangi bir uzlaşma veya tasfiyeden sorumlu olmayacaktır. YÜKLENİCİ: (a) İŞVEREN nin tasarım, çizim veya imalat spesifikasyonları doğrultusunda temin edilen ekipmanlar; (b) olağan kullanım amaçları dışında kullanılan ekipmanlar; (c) bu Sözleşme altında temin edilen herhangi bir Ekipman ve/veya yazılımın, YÜKLENİCİ tarafından temin edilmeyen bir ürünle birleştirilmesinden kaynaklanan ihlal talepleri; (d) yazılımın YÜKLENİCİ tarafından yayınlanan son versiyonundan farklı bir versiyonunun kullanımı; veya (e) Ekipman ve/veya yazılım üzerinde YÜKLENİCİ tarafından yapılan bir değişiklik dışında yapılan değişiklikler konusunda hiçbir yükümlülüğe veya sorumluluğa sahip olmayacaktır. Further, CUSTOMER agrees to indemnify and defend CONTRACTOR to the same extent and subject to the same restrictions as set forth above in CONTRACTOR's obligations to CUSTOMER for any suit against CONTRACTOR based upon a claim of infringement resulting from (a), (b), (c), (d) or (e) of the preceding paragraph. Bununla birlikte İŞVEREN, önceki paragrafın (a), (b), (c), (d) or (e) fıkralarından kaynaklanan bir ihlal talebiyle ilgili olarak YÜKLENİCİ ye karşı açılan davada YÜKLENİCİ yi, YÜKLENİCİ nin yukarıda İŞVEREN e karşı olan yükümlülükleriyle aynı ölçüde ve bu yükümlülüklere ilişkin kısıtlamalara tabi olarak tazmin etmeyi ve savunmayı kabul eder. YÜKLENİCİ, bu Sözleşme altındaki ihlal taleplerinin çözüme

9 Because CONTRACTOR has exclusive control of resolving infringement claims under this Contract, in no event will CONTRACTOR be liable for CUSTOMER's attorney fees or costs as well as for any other expenses incurred by the CUSTOMER without providing any information to the CONTRACTOR and not following the procedure as described herein this Article. If a claim is made or if CONTRACTOR believes that a claim is likely, CONTRACTOR may, at its option, and at its expense, procure for CUSTOMER the right to continue using the Equipment and/or software, replace or modify the Equipment and/or software so that it becomes non-infringing; or accept return of the Equipment and/or software or terminate CUSTOMER s license to use the infringing Product and grant CUSTOMER a credit for the purchase price or license fee paid for that product, less a reasonable depreciation for use, damage, and obsolescence. Further, CONTRACTOR may cease shipping infringing Equipment and/or software without being in breach of this Contract. Any liability of CONTRACTOR under this provision is subject to the "Limitations of Liability" provision of this Contract. This provision states the parties entire liability, sole recourse and their exclusive remedies with respect to infringement. All other warranties against infringement of any intellectual property rights, statutory, express or implied are hereby disclaimed. kavuşturulmasında münhasır kontrole sahip olduğundan YÜKLENİCİ hiçbir koşulda İŞVEREN in avukatlık ücretlerinden veya masraflarından; ayrıca MÜŞTERİ nin YÜKLENİCİ ye herhangi bir bilgi sağlamamasından dolayı meydana gelen ve MÜŞTERİ nin işbu maddede tanımlanan prosedürlere riayet etmemesinden ötürü oluşan diğer hiçbir masraftan sorumlu olmayacaktır. Bir talebin yöneltilmesi veya YÜKLENİCİ nin bir talebin yöneltilme ihtimalininin olduğuna inanması halinde YÜKLENİCİ, kendi tercihine bağlı olarak ve masrafları kendisine ait olmak üzere, İŞVEREN in, Ekipmanları ve/veya yazılımı kullanmayı sürdürme hakkına sahip olmasını sağlayabilir, Ekipmanları ve/veya yazılımları, bir patent veya telif hakkını ihlal etmeyecek şekilde başkalarıyla değiştirebilir veya üzerinde değişiklikler yapabilir; veya Ekipmanların ve/veya yazılımın iadesini kabul edebilir veya İŞVEREN in, ihlal eden Ürünü kullanmasını sağlayan lisansı feshedebilir ve İŞVEREN i, o ürün için ödenen alış bedelinden veya lisans ücretinden kullanım, hasar ve eskime için makul bir amortisman payının düşülmesiyle bulunacak tutar kadar alacaklandırabilir. YÜKLENİCİ ayrıca ihlal eden Ekipmanın ve/veya yazılımın sevkiyatını, bu Sözleşmeyi ihlal etmeksizin, durdurabilir. YÜKLENİCİ nin bu hüküm altındaki herhangi bir yükümlülüğü bu Sözleşmedeki Yükümlülüğün Sınırlandırılması hükmüne tabidir. Bu hükümde, tarafların ihlallerle ilgili yükümlülüklerinin tamamı, sahip oldukları tek rücu hakkı ve başvuracakları münhasır çare yolları belirtilmektedir. Fikri mülkiyet hakkı ihlallerine karşı diğer bütün kanuni, zımni veya sarih garantiler işbununla reddedillir. ARTICLE 16. LEGAL DOMICILES OF THE PARTIES All kinds of notices shall be sent to the addresses stated by the parties as their legal domicile addresses in the preamble to this Contract. Where an address change occurs and the new address is failed to be notified to the other party within 5 (five) business days the latest from the date of such change notices to be served to the previous address shall be deemed validly made. All kinds of technical correspondences, other than notifications, to be made between the parties with respect to the technical obligations in the Contract shall be valid when delivered to the fax numbers at the existing head office and work site of the parties. ARTICLE 17. TAXES The CUSTOMER accepts to pay all kinds of taxes, new or increased, or official fees which apply to the production, shipment, sale, installation or use of the work or equipment or software and which shall come into effect after the date of this Contract. In the event the CUSTOMER claims that these kinds of MADDE 16. TARAFLARIN KANUNİ İKAMETGAHI Her türlü tebligat tarafların işbu sözleşmenin giriş kısmında kanuni ikametgâh adresi olarak beyan ettikleri adrese yapılacaktır. Adres değişikliği halinde, yeni adresin değişiklikten itibaren en geç 5 (beş) işgünü içinde diğer tarafa bildirilmemesi halinde, eski adrese yapılan tebligatlar muteber olacaktır. Tebligat dışında kalan ve sözleşmedeki teknik yükümlülüklere ilişkin olarak taraflar arasında yapılacak her türlü teknik yazışma ise tarafların mevcut merkez ve şantiye faks numaralarına iletildiği takdirde geçerli olacaktır. MADDE 17. VERGİLER İŞVEREN, iş veya ekipman veya yazılımının üretim, sevkıyat, satış, kurulum veya kullanımına uygulanan ve bu Sözleşmenin tarihinden sonra yürürlüğe girecek olan her türlü yeni veya artan vergileri veya resmi harç tutarlarını ödemeyi kabul eder. İŞVEREN nin bu türden vergilerin Sözleşme kapsamında bulunan işlemlere uygulanmadığını

10 taxes do not apply to the transactions under the Contract the CUSTOMER shall provide the CONTRACTOR a tax exemption certificate (incentive certificate, tax exemption, etc) acceptable to the relevant tax authorities. ARTICLE 18. TAXES, DUTIES, CHARGES AND SIMILAR OBLIGATIONS Taxes, duties and charges such as the stamp duty to arise out of this Contract shall be paid by the CONTRACTOR. ARTICLE 19. ANNEXES OF THE CONTRACT Annexes ANNEX-1 ANNEX-2 ANNEX-3 ANNEX-4 ARTICLE 20. DATA PRIVACY Explanation List of Equipment Works Time Schedule Software License Agreement Notwithstanding any other provision of this Contract or any other agreement and to the extent permitted by applicable law, the CONTRACTOR and its affiliates may, in any country in which they or their agents or suppliers conduct business, during and after the term of this Contract, (a) collect, transmit, receive, process, maintain, modify, and use for any purpose, and disseminate, disclose, license, and sell in anonymized or aggregated form, all data and information obtained in connection with this Contract, and (b) assign or transfer the rights under this Article 20. To the extent required by the CONTRACTOR, the CUSTOMER will enable Internet connectivity between its applicable system(s) and the Honeywell Sentience cloud platform, or other Contractor-utilized system(s), and hereby consents to such connectivity throughout the term of this Contract. This Article 20 shall survive expiration or termination of this Contract. ileri sürmesi halinde, İŞVEREN, ilgili vergi makamları tarafından uygun bulunacak bir vergi muafiyet belgesini (teşvik belgesi, vergi muafiyet belgesi...) YÜKLENİCİ ye sağlayacaktır. MADDE 18. VERGİ, RESİM, HARÇ ve BENZERİ YÜKÜMLÜLÜKLER İşbu Sözleşmeden doğacak damga vergisi gibi vergi, resim ve harçlar YÜKLENİCİ tarafından ödenecektir. MADDE 19. Ekler EK-1 EK-2 EK-3 EK-4 MADDE 20. SÖZLEŞME EKLERİ Açıklama Ekipman Listesi İfa Edilecek Olan İşler İş Programı Yazılım Lisansı Sözleşmesi VERİ GİZLİLİĞİ İşbu Sözleşme nin veya başka herhangi bir anlaşmanın başka herhangi bir hükmüne bakılmaksızın, YÜKLENİCİ ve bağlı şirketleri, yasaların imkân tanıdığı ölçüde, işbu Sözleşmenin süresi boyunca ve sonrasında, kendisinin veya temsilciliklerinin veya tedarikçilerinin iş yürüttüğü herhangi bir ülkede, (a) işbu Sözleşme ile bağlantılı edindiği tüm verileri ve bilgileri toplayabilir, iletebilir, teslim alabilir, işleyebilir, muhafaza edebilir, değiştirebilir ve herhangi bir amaç için kullanabilir, yayabilir, ifşa edebilir, bu verilerin ve bilgilerin lisansını verebilir ve bu verileri ve bilgileri isimsizleştirilmiş veya toplu halde satabilir ve (b) işbu 20'nci Madde kapsamındaki hakları devir veya temlik edebilir. İŞVEREN, YÜKLENİCİ nin gerekli kıldığı hallerde, kendisine ait geçerli sistem(ler) ile Honeywell Sentience bulut platformu veya Yüklenici tarafından kullanılan diğer sistem(ler) arasında İnternet bağlantısı sağlayacaktır ve işbu Sözleme süresi boyunca bu tür bir bağlantıya işbununla rıza göstermektedir. İşbu 20'nci Madde, Sözleşme nin sona ermesinden veya feshedilmesinden sonra da geçerli olmaya devam edecektir. ARTICLE 21. EXECUTION AND REGISTRATION OF THE CONTRACT MADDE 21. SÖZLEŞMENİN AKDİ VE TESCİLİ This Contract is executed by and between the CONTRACTOR and the CUSTOMER on.../.../2017 in İstanbul in one (1) counterpart and shall be valid till full execution of obligations by both Parties. This Contract is executed in English and Turkish languages having equal legal power. In case of discrepancies Turkish language shall prevail. İşbu sözleşme, YÜKLENİCİ ile İŞVEREN arasında İstanbul şehrinde.../.../2017 tarihinde bir (1) nüsha olarak akdedilmiş olup, yükümlülükler her iki Tarafça tamamıyla yerine getirilinceye kadar geçerli olacaktır. Bu Sözleşme eşit meriyette, İngilizce ve Türkçe akdedilmiştir. Herhangi bir çelişki olması halinde sözleşmenin Türkçe dili geçerli olacaktır. ARTICLE 22. APPLICABLE LAW AND ARBITRATION This Contract shall be governed by the laws of Republic of Turkey. MADDE 22. GEÇERLİ KANUN VE TAHKİM

11 The courts and offices of İstanbul shall be competed in the resolution of any disputes that may arise. CONTRACTOR HONEYWELL OTOMASYON ve KONTROL SİSTEMLERİ SANAYİ ve TİCARET A.Ş. Çayır yolu Sok. No:7, Üçgen Plaza, Kat: İÇERENKÖY / İSTANBUL Boğaziçi Kurumlar Tax Office CUSTOMER Xxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx Bu Sözleşme, Türkiye Cumhuriyeti kanunlarına tabi olacaktır. Sözleşmeden doğabilecek ihtilafların çözüme kavuşturulmasında İstanbul Mahkemeleri ve İcra daireleri yetkili olacaktır. YÜKLENİCİ HONEYWELL OTOMASYON ve KONTROL SİSTEMLERİ SANAYİ ve TİCARET A.Ş. Çayır yolu Sok. No:7, Üçgen Plaza, Kat: İÇERENKÖY / İSTANBUL Boğaziçi Kurumlar V.D İŞVEREN Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx

311188J. Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001

311188J. Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 311188J Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by

Detaylı

=Katılımcı Beyanı= Konu: ABD vergi iadesi başvuruları ve çek bozdurma işlemleri. İlgili Makama:

=Katılımcı Beyanı= Konu: ABD vergi iadesi başvuruları ve çek bozdurma işlemleri. İlgili Makama: =Katılımcı Beyanı= Konu: ABD vergi iadesi başvuruları ve çek bozdurma işlemleri İlgili Makama: Katıldığım Amerikan J1 programı çerçevesinde Amerikan makamlarına ödemiş olduğum vergilerimden, ABD Yasaları

Detaylı

EFET. European Federation of Energy Traders. Annex 2a to the General Agreement (Fixed Price) Individual Contract

EFET. European Federation of Energy Traders. Annex 2a to the General Agreement (Fixed Price) Individual Contract EFET European Federation of Energy Traders Annex 2a to the General Agreement (Fixed Price) Individual Contract This Individual Contract (the Individual Contract ) was executed by and between [ ] whose

Detaylı

TAHSİL EDİLECEK ÜCRET KALEMLERİ/FEES

TAHSİL EDİLECEK ÜCRET KALEMLERİ/FEES Ürünün Adı/Tanımı Name of the Product/Description Süresi (Vadesi) /Term Adı/Name Bir Aylık/One-Month Büyük Boy Kasa/ Üç Aylık/Three-Month KİRALIK KASA/ SAFE DEPOSIT BOX Süresiz /Indefinite TAHSİL EDİLECEK

Detaylı

=Katılımcı Beyanı= Konu: ABD vergi iadesi başvuruları ve çek bozdurma işlemleri

=Katılımcı Beyanı= Konu: ABD vergi iadesi başvuruları ve çek bozdurma işlemleri İlgili Makama: =Katılımcı Beyanı= Konu: ABD vergi iadesi başvuruları ve çek bozdurma işlemleri Katıldığım Amerikan J1 programı çerçevesinde Amerikan makamlarına ödemiş olduğum vergilerimden, ABD Yasaları

Detaylı

UCB Pharma A.S. - Palladium Tower, Barbaros Mah., Kardelen Sok. No.2, Kat.24/80 - Istanbul Türkiye

UCB Pharma A.S. - Palladium Tower, Barbaros Mah., Kardelen Sok. No.2, Kat.24/80 - Istanbul Türkiye - - Istanbul 34746 Türkiye - - Istanbul 34746 Türkiye ( UCB ) GENERAL PURCHASING CONDITIONS GENEL SATIŞ KOŞULLARI 1. DEFINITIONS 1. TANIMLAR Goods means the products or materials, which the Supplier is

Detaylı

U3000/U3100 Mini (Linux İşletim Sistemi Yüklü. Eee PC için) Hızlı Başlangıç Kılavuzu

U3000/U3100 Mini (Linux İşletim Sistemi Yüklü. Eee PC için) Hızlı Başlangıç Kılavuzu U3000/U3100 Mini (Linux İşletim Sistemi Yüklü Eee PC için) Hızlı Başlangıç Kılavuzu ASUS_U3000_U3100_mini.indd 1 2/2/08 4:11:37 PM TR3656 Birinci Basım Ocak 2008 Copyright 2008 ASUSTeK Computers, Inc.

Detaylı

TERMS & CONDITIONS LIST MASRAF & KOMİSYON LİSTESİ

TERMS & CONDITIONS LIST MASRAF & KOMİSYON LİSTESİ TERMS & CONDITIONS LIST MASRAF & KOMİSYON LİSTESİ FEBRUARY 2016 ŞUBAT 2016 COLLECTIONS TAHSİLATLAR Documentary Collection Handling Fee Dosya Masrafı Aval Return of Bill Without Presentation to Drawee Müşteriye

Detaylı

Akreditif Açılış Komisyonu

Akreditif Açılış Komisyonu LETTER OF CREDIT INFORMATION FORM AKREDİTİF BİLGİ FORMU NAME OF PRODUCT : LETTER OF CREDIT ÜRÜN ADI : AKREDİTİF NAME OF SERVICE Credit Opening File Cost Amendment (For amendments in text after the Credit

Detaylı

TERMS & CONDITIONS MASRAF & KOMİSYON LİSTESİ

TERMS & CONDITIONS MASRAF & KOMİSYON LİSTESİ TERMS & CONDITIONS MASRAF & KOMİSYON LİSTESİ JANUARY 2015 OCAK 2015 COLLECTIONS / TAHSİLATLAR Documentary collection / Dosya masrafı Presentation for acceptance / Kabule ibraz Aval / Aval Return of bill

Detaylı

BANKACILIK İŞLEMLERİ SÖZLEŞMESİ EKİ DÖNÜŞÜMLÜ MEVDUAT HESABI SÖZLEŞMESİ- MULTI CURRENCY TIME DEPOSIT ACCOUNT CONTRACT ÖRNEKTIR

BANKACILIK İŞLEMLERİ SÖZLEŞMESİ EKİ DÖNÜŞÜMLÜ MEVDUAT HESABI SÖZLEŞMESİ- MULTI CURRENCY TIME DEPOSIT ACCOUNT CONTRACT ÖRNEKTIR Bu Sözleşme, bir tarafta Finansbank A.Ş. ( Banka olarak anılacaktır.) ile diğer tarafta..... ( Müşteri olarak anılacaktır.) arasında aşağıdaki şartlarla akdedilmiştir. Taraflar, Müşteri nin bu Sözleşme

Detaylı

MAL SATIŞ SÖZLEŞMESİ. SÖZLEŞMENİN TARAFLARI ve TARAFLARIN BİLGİLERİ

MAL SATIŞ SÖZLEŞMESİ. SÖZLEŞMENİN TARAFLARI ve TARAFLARIN BİLGİLERİ MAL SATIŞ SÖZLEŞMESİ Madde 1 SÖZLEŞMENİN TARAFLARI ve TARAFLARIN BİLGİLERİ İşbu sözleşme, bir tarafta GÜRGENLER İNŞAAT VE TESİSAT MALZ.SAN VE TİC A.Ş (bundan sonra GÜRGENLER olarak yazılacaktır) ile diğer

Detaylı

STANDBY LETTER OF CREDİT (SBLC) ABDURRAHMAN ÖZALP

STANDBY LETTER OF CREDİT (SBLC) ABDURRAHMAN ÖZALP STANDBY LETTER OF CREDİT (SBLC) ABDURRAHMAN ÖZALP Standby nedir? Standby kısaca bir taahhüdün güvence altına alınmasıdır. Bir şeyin arkasında durmaktır. Bu taahhüt Bir ödeme Bir iş Bir sigorta vs. olabilir.

Detaylı

=Katılımcı Beyanı= Konu: ABD vergi iadesi başvuruları ve çek bozdurma işlemleri. İlgili Makama:

=Katılımcı Beyanı= Konu: ABD vergi iadesi başvuruları ve çek bozdurma işlemleri. İlgili Makama: =Katılımcı Beyanı= Konu: ABD vergi iadesi başvuruları ve çek bozdurma işlemleri İlgili Makama: Katıldığım Amerikan J1 programı çerçevesinde Amerikan makamlarına ödemiş olduğum vergilerimden, ABD Yasaları

Detaylı

1. DARÜŞŞAFAKA Cad. No:14 Maslak-Sarıyer / İstanbul adresinde mukim DARÜŞŞAFAKA CEMİYETİ (bundan böyle kısaca DARÜŞŞAFAKA olarak anılacaktır).

1. DARÜŞŞAFAKA Cad. No:14 Maslak-Sarıyer / İstanbul adresinde mukim DARÜŞŞAFAKA CEMİYETİ (bundan böyle kısaca DARÜŞŞAFAKA olarak anılacaktır). DARÜŞŞAFAKA CEMİYETİ MALTEPE REZİDANS ASANSÖR REVİZYON İŞİ MADDE 1 : TARAFLAR İşbu Sözleşme; 1. DARÜŞŞAFAKA Cad. No:14 Maslak-Sarıyer / İstanbul adresinde mukim DARÜŞŞAFAKA CEMİYETİ (bundan böyle kısaca

Detaylı

LEARNING AGREEMENT FOR TRAINEESHIPS

LEARNING AGREEMENT FOR TRAINEESHIPS İsminizi yazınız. LEARNING AGREEMENT FOR TRAINEESHIPS The Trainee Last name (s) Soyadınız First name (s) adınız Date of birth Doğum tarihiniz Nationality uyruğunuz Sex [M/F] cinsiyetiniz Academic year

Detaylı

T.C. YAŞAR ÜNİVERSİTESİ KULUÇKA MERKEZİ KULLANIM SÖZLEŞMESİ

T.C. YAŞAR ÜNİVERSİTESİ KULUÇKA MERKEZİ KULLANIM SÖZLEŞMESİ T.C. YAŞAR ÜNİVERSİTESİ KULUÇKA MERKEZİ KULLANIM SÖZLEŞMESİ Bu sözleşme, Yaşar Üniversitesi ile Yaşar Üniversitesi Selçuk Yaşar Kampüsü içerisinde yer alan Kuluçka Merkezi içinde yer almaya hak kazanan.

Detaylı

TURKEY VERSION EFET. European Federation of Energy Traders. Election Sheet to the General Agreement. with an Effective Date of..

TURKEY VERSION EFET. European Federation of Energy Traders. Election Sheet to the General Agreement. with an Effective Date of.. TURKEY VERSION EFET European Federation of Energy Traders Election Sheet to the General Agreement with an Effective Date of.. between and. ("Party A") ("Party B") PART I: CUSTOMISATION OF PROVISIONS IN

Detaylı

SÖZLEŞME CONTRACT. Madde 1. Taraflar. Clause 1. Parties. This Contract is signed on. between the

SÖZLEŞME CONTRACT. Madde 1. Taraflar. Clause 1. Parties. This Contract is signed on. between the Madde 1. Taraflar SÖZLEŞME Bir taraftan Şehit Ersan Caddesi 46/A 06680 Çankaya Ankara Türkiye adresinde mukim BRITISH EMBASSY SCHOOL ANKARA(BESA) (Bundan böyle İşveren olarak anılacaktır.) diğer taraftan...

Detaylı

APPLE TEKNOLOJI VE SATIŞ LIMITED ŞIRKETI PURCHASE AGREEMENT PURCHASE ORDER TERMS AND CONDITIONS

APPLE TEKNOLOJI VE SATIŞ LIMITED ŞIRKETI PURCHASE AGREEMENT PURCHASE ORDER TERMS AND CONDITIONS APPLE TEKNOLOJI VE SATIŞ LIMITED ŞIRKETI PURCHASE AGREEMENT PURCHASE ORDER TERMS AND CONDITIONS This Purchase Agreement ("Agreement") contains Apple's standard Purchase Order Terms and Conditions and shall

Detaylı

IBM Kullanım KoĢulları Genel KoĢullar

IBM Kullanım KoĢulları Genel KoĢullar IBM Kullanım KoĢulları Genel KoĢullar Bu IBM Kullanım Koşulları Genel Koşullar ("Genel Koşullar"), IBM Hizmet Olarak Sunulan Yazılım (SaaS) Olanaklarının tümüiçin geçerlidir ve IBM Kullanım Koşulları Hizmet

Detaylı

ingilizce.com-ortaklık Anlaşması-Partnership Agreement

ingilizce.com-ortaklık Anlaşması-Partnership Agreement This Partnership Agreement is made on [Insert Date] between [Insert Name of Party 1] and [Insert Name of Party 2]. Bu ortaklık anlaşması.(tarih girin) tarihinde..(taraf 1) ve..(taraf 2 ) arasında yapılmıştır.

Detaylı

FOREIGN CAPITAL AND INVESTMENT AND FINANCIAL CONSULTING FOR COMPANIES WITH FOREIGN CAPITAL

FOREIGN CAPITAL AND INVESTMENT AND FINANCIAL CONSULTING FOR COMPANIES WITH FOREIGN CAPITAL FOREIGN CAPITAL AND INVESTMENT AND FINANCIAL CONSULTING FOR COMPANIES WITH FOREIGN CAPITAL 1 It is given consulting services to the companies with foreign capital in the following areas for their works

Detaylı

APPLE TEKNOLOJI VE SATIŞ LIMITED ŞIRKETI PURCHASE AGREEMENT PURCHASE ORDER TERMS AND CONDITIONS

APPLE TEKNOLOJI VE SATIŞ LIMITED ŞIRKETI PURCHASE AGREEMENT PURCHASE ORDER TERMS AND CONDITIONS APPLE TEKNOLOJI VE SATIŞ LIMITED ŞIRKETI PURCHASE AGREEMENT PURCHASE ORDER TERMS AND CONDITIONS This Purchase Agreement ("Agreement") contains Apple's standard Purchase Order Terms and Conditions and shall

Detaylı

2. Acceptance of Purchase Orders. 3. Price Changes. 4. Payment Terms

2. Acceptance of Purchase Orders. 3. Price Changes. 4. Payment Terms POLİMER KAUÇUK SANAYİ VE PAZARLAMA ANONİM ŞİRKETİ EMEA Standard Terms and Conditions of Sale (dated August 2014) These terms and conditions of sale ( Terms and Conditions of Sale ) are between POLİMER

Detaylı

Name of Project/System: The Scope of the Program/System:

Name of Project/System: The Scope of the Program/System: Name of Project/System: The Scope of the Program/System: Delivery Conditions and Required Documents for Receipt of RFP: PROCUREMENT OF MOBİLE / FİXED TACTİCAL AİR NAVİGATİON SYSTEMS PROJECT Request for

Detaylı

1. DARÜŞŞAFAKA Cad. No:14 Maslak-Sarıyer / İstanbul adresinde mukim DARÜŞŞAFAKA CEMİYETİ (bundan böyle kısaca DARÜŞŞAFAKA olarak anılacaktır).

1. DARÜŞŞAFAKA Cad. No:14 Maslak-Sarıyer / İstanbul adresinde mukim DARÜŞŞAFAKA CEMİYETİ (bundan böyle kısaca DARÜŞŞAFAKA olarak anılacaktır). DARÜŞŞAFAKA CEMİYETİ YAKACIK REZİDANS 5 ADET ASANSÖR FENNİ MUAYENE EKSİKLİKLERİ TAMAMLANMASI İŞİ MADDE 1 : TARAFLAR İşbu Sözleşme; 1. DARÜŞŞAFAKA Cad. No:14 Maslak-Sarıyer / İstanbul adresinde mukim DARÜŞŞAFAKA

Detaylı

İSTANBUL ŞEHİR ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK ve DOĞA BİLİMLERİ FAKÜLTESİ STAJ YÖNERGESİ

İSTANBUL ŞEHİR ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK ve DOĞA BİLİMLERİ FAKÜLTESİ STAJ YÖNERGESİ İSTANBUL ŞEHİR ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK ve DOĞA BİLİMLERİ FAKÜLTESİ STAJ YÖNERGESİ 1. Staj yapmak istenilen tarihten en az üç ay önce bölümlerin onayladığı alanlarda uygun bir işletmeye / kuruluşa başvurulur.

Detaylı

DARÜŞŞAFAKA CEMİYETİ LAPTOP ALIMI TASLAK SÖZLEŞMESİ adresinde mukim. (bundan böyle kısaca TEDARİKÇİ olarak anılacaktır.)

DARÜŞŞAFAKA CEMİYETİ LAPTOP ALIMI TASLAK SÖZLEŞMESİ adresinde mukim. (bundan böyle kısaca TEDARİKÇİ olarak anılacaktır.) DARÜŞŞAFAKA CEMİYETİ LAPTOP ALIMI TASLAK SÖZLEŞMESİ MADDE 1: TARAFLAR İşbu Sözleşme; 1. Darüşşafaka Mh. Darüşşafaka Cd. No:5/9 34457 Sarıyer / İstanbul adresinde mukim DARÜŞŞAFAKA CEMİYETİ (bundan böyle

Detaylı

KURUMSAL BAŞVURU SÖZLEŞMESİ

KURUMSAL BAŞVURU SÖZLEŞMESİ KURUMSAL BAŞVURU SÖZLEŞMESİ 1. TARAFLAR İşbu Sözleşme; a) Türk hukukuna uygun olarak kurulmuş, adresinde mukim (bundan böyle KURUMSAL BAŞVURU SAHİBİ (KBS) olarak anılacaktır) ve, b) Türk hukukuna uygun

Detaylı

BELİRLİ SÜREK İŞ SÖZLEŞMESİ EMPLOYMENT CONTRACT FIXED TERM. Bir taraftan...

BELİRLİ SÜREK İŞ SÖZLEŞMESİ EMPLOYMENT CONTRACT FIXED TERM. Bir taraftan... Page 1 EMPLOYMENT CONTRACT FIXED TERM BELİRLİ SÜREK İŞ SÖZLEŞMESİ Bir taraftan....adresinde bulunan.. ile, diğer taraftan,....adresinde bulunan.,..arasında, aşağıdaki esas ve şartlarla. tarihinde Belirli

Detaylı

1. Kapsam 1. Scope. 2. Quotation and signature of contracts. 2. Öneri (icap) ve Sözleşmenin İmzalanması

1. Kapsam 1. Scope. 2. Quotation and signature of contracts. 2. Öneri (icap) ve Sözleşmenin İmzalanması 1. Kapsam 1. Scope 1.1. Bu genel işlem koşulları (aşağıda GİK olarak anılacaktır) gelecekte imzalanacak olanlar da dahil- Formel D Mühendislik Hizmetleri ve Kalite Yönetimi Limited Şirketi nin (aşağıda

Detaylı

KEFALET VE HESAP REHNİ ŞÖZLEŞMESİ. Kefil ve Rehin Veren (Bundan böyle Kefil ve Rehin Veren veya Kefil veya Rehin Veren olarak anılacaktır.

KEFALET VE HESAP REHNİ ŞÖZLEŞMESİ. Kefil ve Rehin Veren (Bundan böyle Kefil ve Rehin Veren veya Kefil veya Rehin Veren olarak anılacaktır. KEFALET VE HESAP REHNİ ŞÖZLEŞMESİ Kefil ve Rehin Veren :. (Bundan böyle Kefil ve Rehin Veren veya Kefil veya Rehin Veren olarak anılacaktır.) Alacaklı Müşteri Kefalet ve Rehin Miktarı : TÜRKİYE FİNANS

Detaylı

MOBİKASABA KULLANICI SÖZLEŞMESİ 1.TARAFLAR İşbu sözleşme ve eki Gizlilik Politikası ndan oluşan işbu MOBİKASABA KULLANICI SÖZLEŞMESİ ("KULLANICI

MOBİKASABA KULLANICI SÖZLEŞMESİ 1.TARAFLAR İşbu sözleşme ve eki Gizlilik Politikası ndan oluşan işbu MOBİKASABA KULLANICI SÖZLEŞMESİ (KULLANICI MOBİKASABA KULLANICI SÖZLEŞMESİ 1.TARAFLAR İşbu sözleşme ve eki Gizlilik Politikası ndan oluşan işbu MOBİKASABA KULLANICI SÖZLEŞMESİ ("KULLANICI SÖZLEŞMESİ"), KASABA BİLGİ TEKNOLOJİLERİ TİC A.Ş. ("MOBİKASABA")

Detaylı

Bölüm 1 de ürün gereklilikleri ve müşteri talepleri doğrultusunda en az 3 (üç) adet alternatif tasarım ortaya konacaktır.

Bölüm 1 de ürün gereklilikleri ve müşteri talepleri doğrultusunda en az 3 (üç) adet alternatif tasarım ortaya konacaktır. TASARIM PROJESİ TEKLİF FORMU Tasarımcı: Bahaeddin Önal Musteri:... Projenin Adı ve Tanımı:... Projenin Aşamaları: Ücret (TL) Süre (İş Günü) Bölüm 1 : Konsept Tasarıma Karar verilmesi Bölüm 2 : Tasarım

Detaylı

Savunma Sanayii Müsteşarlığı (SSM)

Savunma Sanayii Müsteşarlığı (SSM) ANNOUNCEMENT FOR THE REQUEST FOR PROPOSAL (RFP) FOR THE PRIMARY TRAINER AIRCRAFT (BEU) PROGRAM Project: Scope of the Project: Primary Trainer Aircraft (BEU) BEU program shall include: The production and

Detaylı

Yeni Itru Lif Test Gereci UAK-1A

Yeni Itru Lif Test Gereci UAK-1A Yeni Itru Lif Test Gereci UAK-1A Teknik Bilgi http://www.itru.net E-mail :info@itru.net 1992-2004 by Itru Electronics Her hakkı saklıdır. TRU FIBRE TESTER UAK-1+ IX.yy da yaşamış TÜRK Matematikçisi (Musa

Detaylı

İNŞAAT PROJELERİNDE EK SÜREYE HAK KAZANDIRAN DURUMLAR

İNŞAAT PROJELERİNDE EK SÜREYE HAK KAZANDIRAN DURUMLAR İNŞAAT PROJELERİNDE EK SÜREYE HAK KAZANDIRAN DURUMLAR LEVENT SÜMER GENEL MÜDÜR YARDIMCISI İ N T ES-İSTAÇ İ N ŞAAT KO N F E R A NSI 1 9. 1 0. 2 0 1 6, İSTA N B U L İnşaat Mühendisliği Lisans İnşaat Proje

Detaylı

VODAFONE TOPLU ABONELİK SATIŞ SÖZLEŞMESİ

VODAFONE TOPLU ABONELİK SATIŞ SÖZLEŞMESİ VODAFONE TOPLU ABONELİK SATIŞ SÖZLEŞMESİ Bu Vodafone Toplu Abonelik Satış Sözleşmesi (kısaca Sözleşme ), Yürürlük Tarihi Giriniz tarihinde ( Yürürlük Tarihi ), İstanbul da, 1) Büyükdere Cad. No:251 498,

Detaylı

We Transform. Trust into Value. itelligence Türkiye Robotic Process Automotion (RPA)

We Transform. Trust into Value. itelligence Türkiye Robotic Process Automotion (RPA) We Transform. Trust into Value itelligence Türkiye Robotic Process Automotion (RPA) itelligence Türkiye RPA Deneyimi Süreç: Hesaplar Arası Virman İşlemleri SÜRESİ: 2 Hafta Bayi hesapları arasında yapılan

Detaylı

Harmoni Sigorta ve Reasürans Brokerliği A.Ş.

Harmoni Sigorta ve Reasürans Brokerliği A.Ş. 2011 Harmoni Sigorta ve Reasürans Brokerliği A.Ş. HSRB A.Ş. Sigorta ve Reasürans Brokerlik Sözleşmesi Bir tarafta Zühtüpaşa Mah. Recep Peker Cad. No: 6 Kadıköy / İstanbul adresinde bulunan Harmoni Sigorta

Detaylı

CHANGE GUIDE BSP Turkey

CHANGE GUIDE BSP Turkey IATA TRAVEL AGENT CHANGE GUIDE BSP Turkey CHECKLIST - IATA TRAVEL AGENT CHECK LIST Please note that as of 4 th of October 2016 all Change requests should only be submitted via IATA customer portal at www.iata.org/cs.

Detaylı

DESCRIPTION. If a quarterly commission amount remains below the minimum commission amount, then the minimum commission amount is collected.

DESCRIPTION. If a quarterly commission amount remains below the minimum commission amount, then the minimum commission amount is collected. INDIVIDUAL LETTER OF GUARANTEE INFORMATION AND REQUEST FORM (WITH THE CUSTOMER BENEFICIARY) BİREYSEL TEMİNAT MEKTUBU BİLGİ ve TALEP FORMU (SADECE KREDİLİ MÜŞTERİ LEHDARLI) NAME OF PRODUCT : LETTER OF GUARANTEE

Detaylı

PROTOKOL. Madde 1- Taraflar. İşbu Protokol;

PROTOKOL. Madde 1- Taraflar. İşbu Protokol; PROTOKOL Madde 1- Taraflar İşbu Protokol; Şirket merkezi İçerenköy Mah. Çayıryolu Cad. Üçgen Plaza No:7 Kat: 11 34752 Ataşehir/İstanbul adresinde faaliyette bulunan KG M Enerji Tic. Ltd. Şti. ("Tek Elektrik")

Detaylı

>>>>>>>>>> Contract for Provision of >>>>>>>> Between >>>>>>>>>>> arasında >>>>>>>>>> and. >>>>>>>> tedarikine >>>>>>>>>>>

>>>>>>>>>> Contract for Provision of >>>>>>>> Between >>>>>>>>>>> arasında >>>>>>>>>> and. >>>>>>>> tedarikine >>>>>>>>>>> Contract for Provision of >>>>>>>>>> >>>>>>>> ve Between >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>> arasında and >>>>>>>>>>> >>>>>>>> tedarikine ilişkin olarak akdedilen sözleşme AGREEMENT FOR PROVISION OF On one hand,

Detaylı

EĞİTİM VE ÖĞRETİM FİNANSMAN SÖZLEŞMESİ (Eğitim Ve Öğretim Hizmet Bedelinin Taksitler Halinde Ödenmesine Dair Finansman Sözleşmesi)

EĞİTİM VE ÖĞRETİM FİNANSMAN SÖZLEŞMESİ (Eğitim Ve Öğretim Hizmet Bedelinin Taksitler Halinde Ödenmesine Dair Finansman Sözleşmesi) EĞİTİM VE ÖĞRETİM FİNANSMAN SÖZLEŞMESİ (Eğitim Ve Öğretim Hizmet Bedelinin Taksitler Halinde Ödenmesine Dair Finansman Sözleşmesi) 1.TARAFLAR Albaraka Türk Katılım Bankası A.Ş. (kısaca Banka ) ile işbu

Detaylı

KIRGIZ CUMHURİYETİ JEOLOJİ VE MADENCİLİK DEVLET AJANSI NIN ALMALYK LİNYİT KÖMÜR HAVZALARINA İŞLETME LİSANSININ VERİLMESİ İHALESİ HK BİLGİ NOTU

KIRGIZ CUMHURİYETİ JEOLOJİ VE MADENCİLİK DEVLET AJANSI NIN ALMALYK LİNYİT KÖMÜR HAVZALARINA İŞLETME LİSANSININ VERİLMESİ İHALESİ HK BİLGİ NOTU KIRGIZ CUMHURİYETİ JEOLOJİ VE MADENCİLİK DEVLET AJANSI NIN ALMALYK LİNYİT KÖMÜR HAVZALARINA İŞLETME LİSANSININ VERİLMESİ İHALESİ HK BİLGİ NOTU İlgi: T.C. Dışişleri Bakanlığı nın 21.01.2015 tarih ve 26835889-621

Detaylı

FIDIC SÖZLEŞMELERİ. Türkiye deki Uygulamalar

FIDIC SÖZLEŞMELERİ. Türkiye deki Uygulamalar FIDIC SÖZLEŞMELERİ Türkiye deki Uygulamalar FIDIC nedir? Federation Internationale Des Ingenieurs Conseils Uluslarası Müşavir Mühendisler Federasyonu FIDIC nedir? 1913 yılında Avrupa merkezli olarak kuruldu

Detaylı

-Müşterinin yetkili kişiler tarafından imzalanmış siparişi ile birlikte, Müşteri ve Tedarikçi arasında imzalanan sözleşme veya

-Müşterinin yetkili kişiler tarafından imzalanmış siparişi ile birlikte, Müşteri ve Tedarikçi arasında imzalanan sözleşme veya GENERAL CONDITIONS OF PURCHASE SATINALMA GENEL KOŞULLARI 1 Scope of application 1 Uygulama Kapsamı 1. These General Conditions of Purchase ("Conditions") apply to all sales and supplies of Goods by Suppliers

Detaylı

TÜRKİYE CUMHURİYETİ İLE ŞİLİ CUMHURİYETİ ARASINDA SERBEST TİCARET ANLAŞMASINDA DEĞİŞİKLİK YAPILMASI

TÜRKİYE CUMHURİYETİ İLE ŞİLİ CUMHURİYETİ ARASINDA SERBEST TİCARET ANLAŞMASINDA DEĞİŞİKLİK YAPILMASI 2016/8761 TÜRKİYE CUMHURİYETİ İLE ŞİLİ CUMHURİYETİ ARASINDA SERBEST TİCARET ANLAŞMASINDA DEĞİŞİKLİK YAPILMASINA İLİŞKİN 1/2013 SAYILI KARARIN ONAYLANMASI HAKKINDA KARAR (07.05.2016 T. 29705 R.G.) Karar

Detaylı

EFET. European Federation of Energy Traders. Annex 2a to the General Agreement Confirmation of Individual Contract. (Fixed Price) between.

EFET. European Federation of Energy Traders. Annex 2a to the General Agreement Confirmation of Individual Contract. (Fixed Price) between. EFET European Federation of Energy Traders Annex 2a to the General Agreement Confirmation of Individual Contract (Fixed Price) between as Seller and as Buyer. concluded on: / /,. hours Delivery Schedule

Detaylı

1. Validity of the General Terms of Sale 1. Şatış Genel Şartlarının Geçerliliği

1. Validity of the General Terms of Sale 1. Şatış Genel Şartlarının Geçerliliği GENERAL TERMS OF SALE SATIŞ GENEL ŞARTLARI 1. Validity of the General Terms of Sale 1. Şatış Genel Şartlarının Geçerliliği 1.1 All sales and supplies of DELLAS Istanbul Makina Sanayi ve Ticaret A.Ş. (

Detaylı

TRANSPORTATION ENVIRONMENTAL (TAŞIMA ÇEVRE RİSKİ SORU FORMU)

TRANSPORTATION ENVIRONMENTAL (TAŞIMA ÇEVRE RİSKİ SORU FORMU) TRANSPORTATION ENVIRONMENTAL (TAŞIMA ÇEVRE RİSKİ SORU FORMU) Account: Müşteri: Date: Tarih: MATERIAL TRANSPORTED TAŞINAN MADDELER Amount per Year Yıllık Miktar Trips per Year Yıllık Sefer Sayısı Distance

Detaylı

EFET. European Federation of Energy Traders

EFET. European Federation of Energy Traders EFET European Federation of Energy Traders Annex 2a to the General Agreement Confirmation of Individual Contract (Fixed Price) between as Seller and _ as Buyer concluded on / /,. hours Delivery Schedule:

Detaylı

Ürün Özeti WIBNB Modülü

Ürün Özeti WIBNB Modülü Ürün Özeti WIBNB Modülü Haziran 2018, v1.2 www.inovatink.com Copyright Inovatink WWW.INOVATINK.COM INOVATINK RESERVES THE RIGHT TO CHANGE PRODUCTS, INFORMATION AND SPECIFICATIONS WITHOUT NOTICE. Products

Detaylı

Name of Project/System: The Scope of the Program/System:

Name of Project/System: The Scope of the Program/System: Name of Project/System: The Scope of the Program/System: Delivery Conditions and Required Documents for Receipt of RFP: PROCUREMENT OF INSTRUMENTED LANDING SYSTEM (ILS) PROJECT Request for Proposal (RFP)

Detaylı

7101 Sayılı İcra ve İflas Kanunu ve Bazı Kanunlarda Değişiklik Yapılması Hakkında Kanun

7101 Sayılı İcra ve İflas Kanunu ve Bazı Kanunlarda Değişiklik Yapılması Hakkında Kanun 7101 Sayılı İcra ve İflas Kanunu ve Bazı Kanunlarda Değişiklik Yapılması Hakkında Kanun 30361 sayılı ve 15 Mart 2018 Tarihli Resmi Gazete de yayımlanan İcra ve İflas Kanunu ve Bazı Kanunlarda Değişiklik

Detaylı

DARÜŞŞAFAKA CEMİYETİ ADAK KURBAN KESİMİ VE KARKAS ET ALIM TASLAK SÖZLEŞMESİ adresinde mukim. (bundan böyle kısaca TEDARİKÇİ olarak anılacaktır.

DARÜŞŞAFAKA CEMİYETİ ADAK KURBAN KESİMİ VE KARKAS ET ALIM TASLAK SÖZLEŞMESİ adresinde mukim. (bundan böyle kısaca TEDARİKÇİ olarak anılacaktır. MADDE 1: TARAFLAR İşbu Sözleşme; DARÜŞŞAFAKA CEMİYETİ ADAK KURBAN KESİMİ VE KARKAS ET ALIM TASLAK SÖZLEŞMESİ 1. DARÜŞŞAFAKA Cad. No:14 Maslak-Sarıyer / İstanbul adresinde mukim DARÜŞŞAFAKA CEMİYETİ (bundan

Detaylı

OpenBSD ve Özgürlük. Can Erkin Acar. 5. Linux ve Özgür Yazılım Şenliği. canacar@openbsd.org can.acar@pro-g.com.tr

OpenBSD ve Özgürlük. Can Erkin Acar. 5. Linux ve Özgür Yazılım Şenliği. canacar@openbsd.org can.acar@pro-g.com.tr OpenBSD ve Özgürlük Can Erkin Acar 5. Linux ve Özgür Yazılım Şenliği canacar@openbsd.org can.acar@pro-g.com.tr OpenBSD Projesi BSD Tabanlı İşletim Sistemi Dünya çapında yüzden fazla geliştirici Doğruluğu

Detaylı

AKBANK Türk Anonim Şirketi

AKBANK Türk Anonim Şirketi AKBANK Türk Anonim Şirketi BİREYSEL NİTELİKLİ KREDİLER İÇİN GENEL KREDİ SÖZLEŞMESİNE EK SÖZLEŞME AKBANK Türk Anonim Şirketi SUPPLEMENTARY AGREEMENT TO GENERAL CREDIT AGREEMENT FOR INDIVIDUAL CREDIT FACILITIES

Detaylı

İZMİR TİCARET ODASI -3. BODRUM KAT SPOR SALONU SPOR EKİPMANLARININ SATIN ALINMASI SÖZLEŞMESİ

İZMİR TİCARET ODASI -3. BODRUM KAT SPOR SALONU SPOR EKİPMANLARININ SATIN ALINMASI SÖZLEŞMESİ -3. BODRUM KAT SPOR SALONU SPOR EKİPMANLARININ SATIN ALINMASI SÖZLEŞMESİ MADDE 1-TARAFLAR Fatura Adresi: Atatürk Cad. No:190 Alsancak / İZMİR Vergi Dairesi : Kordon Vergi No : 484 001 5699 Tel : 0 232

Detaylı

Yaz okulunda (2014 3) açılacak olan 2360120 (Calculus of Fun. of Sev. Var.) dersine kayıtlar aşağıdaki kurallara göre yapılacaktır:

Yaz okulunda (2014 3) açılacak olan 2360120 (Calculus of Fun. of Sev. Var.) dersine kayıtlar aşağıdaki kurallara göre yapılacaktır: Yaz okulunda (2014 3) açılacak olan 2360120 (Calculus of Fun. of Sev. Var.) dersine kayıtlar aşağıdaki kurallara göre yapılacaktır: Her bir sınıf kontenjanı YALNIZCA aşağıdaki koşullara uyan öğrenciler

Detaylı

6 ayda bir / Müşteri Bazında / / Account Maintenance Fee 1. TL Hesaplar. İşlem Bazında / Per Vadesiz Hesap Ekstresi Gerçek.

6 ayda bir / Müşteri Bazında / / Account Maintenance Fee 1. TL Hesaplar. İşlem Bazında / Per Vadesiz Hesap Ekstresi Gerçek. T. GARANTİ BANKASI A.Ş. ÜRÜN / HİZMET BİLGİ FORMU MÜŞTERİ NUMARASI : T. GARANTİ BANKASI A.Ş. PRODUCT / SERVICE INFORMATION FORM CUSTOMER NUMBER : İmzalamış olduğunuz işbu doküman, 03.10.2014 tarihinde

Detaylı

DESCRIPTION. If a quarterly commission amount remains below the minimum commission amount, then the minimum commission amount is collected.

DESCRIPTION. If a quarterly commission amount remains below the minimum commission amount, then the minimum commission amount is collected. INDIVIDUAL LETTER OF GUARANTEE INFORMATION AND REQUEST FORM (WITH MORE THAN ONE BENEFICIARY OR A THIRD PARTY BENEFICIARY) BİREYSEL TEMİNAT MEKTUBU BİLGİ ve TALEP FORMU (BİRDEN FAZLA KİŞİ YA DA 3. KİŞİ

Detaylı

OGS LABEL AGREEMENT OGS ETİKETİ SÖZLEŞMESİ. T. Garanti Bankası A.Ş. müşterileri tarafından doldurulacaktır.

OGS LABEL AGREEMENT OGS ETİKETİ SÖZLEŞMESİ. T. Garanti Bankası A.Ş. müşterileri tarafından doldurulacaktır. OGS ETİKETİ SÖZLEŞMESİ T. Garanti Bankası A.Ş. müşterileri tarafından doldurulacaktır. OGS ARAÇ SINIFI : 1.Sınıf 2.Sınıf PLAKA NUMARASI : BAŞVURU NUMARASI : OGS LABEL AGREEMENT To be filled in by customers

Detaylı

GENEL GİZLİLİK SÖZLEŞMESİ

GENEL GİZLİLİK SÖZLEŞMESİ GENEL GİZLİLİK SÖZLEŞMESİ İşbu Gizlilik Sözleşmesi (bundan böyle Sözleşme olarak anılacaktır.. adresinde mukim (bundan böyle.. olarak anılacaktır) ile diğer tarafta.. adresinde mukim. (bundan böyle FİRMA

Detaylı

Terms and Conditions of The Private Group Pty Ltd ACN

Terms and Conditions of The Private Group Pty Ltd ACN Page1 Any order, or agreement to provide a service and/or goods and/or information, and/or receipt of the service and/or goods and/or information thereof by the client or purchaser or other, shall constitute

Detaylı

Ekipman Tedarik ve Gözetim Sözleşmeleri (EPS) veya Ekipman Tedarik, Gözetim ve İşletmeye Alma (EPSC) Sözleşmelerinde Dikkat Edilmesi Gereken 10 Husus

Ekipman Tedarik ve Gözetim Sözleşmeleri (EPS) veya Ekipman Tedarik, Gözetim ve İşletmeye Alma (EPSC) Sözleşmelerinde Dikkat Edilmesi Gereken 10 Husus Ekipman Tedarik ve Gözetim Sözleşmeleri (EPS) veya Ekipman Tedarik, Gözetim ve İşletmeye Alma (EPSC) Sözleşmelerinde Dikkat Edilmesi Gereken 10 Husus Değer Boden & Dr. Mehmet Erdem & Şeyma Olğun Meşrutiyet

Detaylı

DARÜŞŞAFAKA CEMİYETİ OSGB HİZMET ALIM SÖZLEŞMESİ. 2... adresinde mukim (bundan böyle kısaca OSGB olarak anılacaktır.)

DARÜŞŞAFAKA CEMİYETİ OSGB HİZMET ALIM SÖZLEŞMESİ. 2... adresinde mukim (bundan böyle kısaca OSGB olarak anılacaktır.) DARÜŞŞAFAKA CEMİYETİ OSGB HİZMET ALIM SÖZLEŞMESİ MADDE 1 : TARAFLAR İşbu Sözleşme; 1. DARÜŞŞAFAKA Cad. No:14 Maslak - Sarıyer / İstanbul adresinde mukim DARÜŞŞAFAKA CEMİYETİ ile (bundan böyle kısaca DARÜŞŞAFAKA

Detaylı

ÜRÜNE AİT BİLGİLER: Süresi (Vadesi) Kredinin Tutarı MASRAFIN ADI. Faiz Oranı. (Aylık / Dönemlik) Kredi Kullandırım

ÜRÜNE AİT BİLGİLER: Süresi (Vadesi) Kredinin Tutarı MASRAFIN ADI. Faiz Oranı. (Aylık / Dönemlik) Kredi Kullandırım REQUEST AND INFORMATION FORM FOR MOTOR VEHICLE CREDIT INFORMATION ON PRODUCT: Name of the Product Term (Maturity) Credit Amount MOTOR VEHICLE CREDIT TAŞIT KREDİSİ BİLGİ ve TALEP FORMU ÜRÜNE AİT BİLGİLER:

Detaylı

YURTDIŞI MENKUL KIYMET MUHABİRLİĞİ İLE İLGİLİ EK SÖZLEŞME

YURTDIŞI MENKUL KIYMET MUHABİRLİĞİ İLE İLGİLİ EK SÖZLEŞME YURTDIŞI MENKUL KIYMET MUHABİRLİĞİ İLE İLGİLİ EK SÖZLEŞME... (isim),...... (adres) (Bundan böyle Müşteri olarak anılacaktır) ve Mecidiyeköy Yolu Sok. No:286 Şişli 80260 İstanbul adresinde faaliyette bulunan

Detaylı

Katıştırılmış Web Sunucusu Kullanıcı Kılavuzu

Katıştırılmış Web Sunucusu Kullanıcı Kılavuzu Katıştırılmış Web Sunucusu Kullanıcı Kılavuzu Eylül 2011 www.lexmark.com İçindekiler 2 İçindekiler Genel Bakış...3 Katıştırılmış Web Sunucusu'nu kullanma...4 Katıştırılmış Web Sunucusu'na Erişme...4 Ana

Detaylı

Yangın Güvenliği Kursları Eğitim Kayıt Formu

Yangın Güvenliği Kursları Eğitim Kayıt Formu Yangın Güvenliği Kursları Eğitim Kayıt Formu Aon Global Risk Consulting Yangın Güvenliği Kursları için belirlenmiş tarihler, lokasyon, ücret bilgileri ve iletişim bilgileri bu kayıt formunda bulunmaktadır.

Detaylı

Çocuk yok 1 çocuk 2 çocuk 3 çocuk 4 çocuk

Çocuk yok 1 çocuk 2 çocuk 3 çocuk 4 çocuk Pratik bilgiler Mart/2013 Gelir Vergisi Gelir vergisi tarifesi- 2013 (Ücretler) Gelir dilimi Vergi oranı 10.700 TL ye kadar % 15 26.000 TL nin 10.700 TL si için 1.605 TL, fazlası % 20 94.000 TL nin 26.000

Detaylı

GE EC TURKISH Rev. A Bilingual (Rev. June 1, 2016) 1 General Electric Company

GE EC TURKISH Rev. A Bilingual (Rev. June 1, 2016) 1 General Electric Company GE ENERGY CONNECTIONS TURKISH TERMS OF PURCHASE REV. A 1. ACCEPTANCE OF TERMS. Supplier agrees to be bound by and to comply with all terms set forth herein and on the purchase order ( PO ) to which these

Detaylı

March 2017 Sayfa 1 / 6

March 2017 Sayfa 1 / 6 TERMS & CONDITIONS ŞART VE KOŞULLAR 1. Definitions. The Term Affiliate shall mean (a) any corporation or business entity fifty percent (50%) or more of the voting stock of which is, and continues to be,

Detaylı

Ön İnceleme Çalışması Gizlilik Sözleşmesi

Ön İnceleme Çalışması Gizlilik Sözleşmesi EK 14 Ön İnceleme Çalışması Gizlilik Sözleşmesi 1) Taraflar İşbu Sözleşme, merkezi..., Türkiye adresinde bulunan. (bundan sonra Şirket olarak anılacaktır) ile merkezi., Türkiye adresinde bulunan Turquality

Detaylı

TEKNİK SERVİS VE BAKIM SÖZLEŞMESİ

TEKNİK SERVİS VE BAKIM SÖZLEŞMESİ TEKNİK SERVİS VE BAKIM SÖZLEŞMESİ 1. TARAFLAR Hizmet Veren : ABP Ölçü ve Kontrol Sistemleri İth. Paz. Tur. Tic. Ltd. Şti. Hizmet Alan : 2. HİZMET SÖZLEŞMESİ Bu sözleşme Eskişehir Yolu 17. Km Çamlık Park

Detaylı

PERSONEL HİZMETLERİ SÖZLEŞMESİ

PERSONEL HİZMETLERİ SÖZLEŞMESİ PERSONEL HİZMETLERİ SÖZLEŞMESİ 1. TARAFLAR 1.1. YÜKLENİCİ: Unvanı : Adresi.. 1.2. İŞVEREN Unvanı : İHLAS YUVA SİTESİ YÖNETİMİ Adresi : İş bu sözleşmede İHLAS YUVA SİTESİ YÖNETİMİ bundan böyle İŞVEREN,..

Detaylı

SÖZLEŞME NO/CONTRACT NUMBER HK14-A8-008 T.C. HAVA KUVVETLERİ KOMUTANLIĞI HAVA LOJİSTİK KOMUTANLIĞI ETİMESGUT/ANKARA

SÖZLEŞME NO/CONTRACT NUMBER HK14-A8-008 T.C. HAVA KUVVETLERİ KOMUTANLIĞI HAVA LOJİSTİK KOMUTANLIĞI ETİMESGUT/ANKARA T.C. HAVA KUVVETLERİ KOMUTANLIĞI HAVA LOJİSTİK KOMUTANLIĞI ETİMESGUT/ANKARA REPUBLIC OF TURKEY THE TURKISH AIR FORCE THE AIR LOGISTICS COMMAND ETIMESGUT/ ANKARA TİCARİ SÖZLEŞME COMMERCIAL CONTRACT SÖZLEŞME

Detaylı

T.C. UŞAK ÜNİVERSİTESİ REKTÖRLÜĞÜ Sağlık Kültür ve Spor Daire Başkanlığı. Sayın: Firma Yetkilisi

T.C. UŞAK ÜNİVERSİTESİ REKTÖRLÜĞÜ Sağlık Kültür ve Spor Daire Başkanlığı. Sayın: Firma Yetkilisi T.C. UŞAK ÜNİVERSİTESİ REKTÖRLÜĞÜ Sağlık Kültür ve Spor Daire Başkanlığı *BE84EM49* Sayı : 85027752-934.02- Konu : Fiyat Tespiti Sayın: Firma Yetkilisi 8 Mart 2016 Tarihinde düzenlenecek olan Dünya Kadınlar

Detaylı

TIBBİ KÖTÜ UYGULAMAYA İLİŞKİN ZORUNLU MALİ SORUMLULUK SİGORTASI GENEL ŞARTLARI 1

TIBBİ KÖTÜ UYGULAMAYA İLİŞKİN ZORUNLU MALİ SORUMLULUK SİGORTASI GENEL ŞARTLARI 1 TIBBİ KÖTÜ UYGULAMAYA İLİŞKİN ZORUNLU MALİ SORUMLULUK SİGORTASI GENEL ŞARTLARI 1 A. SİGORTANIN KAPSAMI A.1. Sigortanın Konusu Bu sigorta sözleşmesi ile 1219 sayılı Kanunun Ek 12 nci maddesi çerçevesinde,

Detaylı

KURUMSAL SÖZLEŞME 1. TARAFLAR

KURUMSAL SÖZLEŞME 1. TARAFLAR KURUMSAL SÖZLEŞME 1. TARAFLAR İşbu sözleşme Kripteks Bilişim Teknolojileri ve Dan. Hiz. San. Tic. Ltd. Şti. (bundan sonra yüklenici olarak anılacaktır) tarafından aşağıdaki koşullar ve temeller çerçevesinde.

Detaylı

KURUMSAL BAŞVURU SÖZLEŞMESİ

KURUMSAL BAŞVURU SÖZLEŞMESİ KURUMSAL BAŞVURU SÖZLEŞMESİ 1. TARAFLAR İşbu Sözleşme; a) Türk hukukuna uygun olarak kurulmuş,... adresinde mukim.. (bundan böyle KURUMSAL BAŞVURU SAHİBİ (KBS) olarak anılacaktır) ve, b) Türk hukukuna

Detaylı

NATIONAL INSTRUMENTS SATIŞ KOŞUL VE ŞARTLARI NATIONAL INSTRUMENTS TERMS AND CONDITIONS OF SALE

NATIONAL INSTRUMENTS SATIŞ KOŞUL VE ŞARTLARI NATIONAL INSTRUMENTS TERMS AND CONDITIONS OF SALE NATIONAL INSTRUMENTS TERMS AND CONDITIONS OF SALE The terms and conditions detailed herein ( Agreement ) apply to your ( Customer ) purchase from NI of NI hardware ( Hardware ), licenses to use NI software

Detaylı

Conditions. Formel D Mühendislik Hizmetleri ve Kalite Yönetimi Ltd. Şti. Member of the Formel D Group

Conditions. Formel D Mühendislik Hizmetleri ve Kalite Yönetimi Ltd. Şti. Member of the Formel D Group 1. Siparişler 1. Orders ve Kalite Yönetimi Limited Şirketi nin (aşağıda kısaca Formel D olarak anılacaktır) siparişlerinin yerine getirilebilmesi için aşağıdaki sipariş koşullarına uyulması gerekir. Her

Detaylı

SÖZLEŞME NO/ CONTRACT NUMBER ( HK15-A7-011) T.C. HAVA KUVVETLERİ KOMUTANLIĞI HAVA LOJİSTİK KOMUTANLIĞI ETİMESGUT/ANKARA

SÖZLEŞME NO/ CONTRACT NUMBER ( HK15-A7-011) T.C. HAVA KUVVETLERİ KOMUTANLIĞI HAVA LOJİSTİK KOMUTANLIĞI ETİMESGUT/ANKARA T.C. HAVA KUVVETLERİ KOMUTANLIĞI HAVA LOJİSTİK KOMUTANLIĞI ETİMESGUT/ANKARA REPUBLIC OF TURKEY THE TURKISH AIR FORCE THE AIR LOGISTICS COMMAND ETIMESGUT/ ANKARA TİCARİ SÖZLEŞME COMMERCIAL CONTRACT SÖZLEŞME

Detaylı

ÖRNEKTİR - SAMPLE. RCSummer Ön Kayıt Formu Örneği - Sample Pre-Registration Form

ÖRNEKTİR - SAMPLE. RCSummer Ön Kayıt Formu Örneği - Sample Pre-Registration Form RCSummer 2019 - Ön Kayıt Formu Örneği - Sample Pre-Registration Form BU FORM SADECE ÖN KAYIT FORMUDUR. Ön kaydınızın geçerli olması için formda verilen bilgilerin doğru olması gerekmektedir. Kontenjanımız

Detaylı

14.03.2012 19:53:53 1 BASEAK 9735 v2a. 1 Sponsorluk İlişkisi: bir ASG açısından, kendi üzerinde ve altında yer alan diğer tüm ASG lerdir.

14.03.2012 19:53:53 1 BASEAK 9735 v2a. 1 Sponsorluk İlişkisi: bir ASG açısından, kendi üzerinde ve altında yer alan diğer tüm ASG lerdir. 1. Kabul. Bu Sözleşme yi Amway e sunarak bu belgede ve bu Başvuru Formu nun ön sayfasında açıklanan İlgili Belgeler de belirtilen Kural ve Koşullar a bağlı bir Amway Serbest Girişimcisi ( ASG ) olarak

Detaylı

Version 2.1 (a)/september 21, 2007 Versiyon 2.1 (a)/21 Eylül 2007 Turkey version. Turkiye versiyonu EFET. EFET European Federation of Energy Traders

Version 2.1 (a)/september 21, 2007 Versiyon 2.1 (a)/21 Eylül 2007 Turkey version. Turkiye versiyonu EFET. EFET European Federation of Energy Traders Version 2.1 (a)/september 21, 2007 Versiyon 2.1 (a)/21 Eylül 2007 Turkey version Turkiye versiyonu EFET EFET European Federation of Energy Avrupa Enerji Tacirleri Federasyonu Amstelveenseweg 998/ 1081

Detaylı

DESCRIPTION. If a quarterly commission amount remains below the minimum commission amount, then the minimum commission amount is collected.

DESCRIPTION. If a quarterly commission amount remains below the minimum commission amount, then the minimum commission amount is collected. COUNTERGUARANTEE INFORMATION AND REQUEST FORM VERİLEN KONTRGARANTİ BİLGİ VE TALEP FORMU NAME OF PRODUCT : COUNTERGUARANTEE ÜRÜN ADI : KONTRGARANTİ NAME OF CHARGES LETTER OF GUARANTEE COMMISSION COMMISSION

Detaylı

United Nations Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards (New York, 10 June 1958)

United Nations Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards (New York, 10 June 1958) United Nations Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards (New York, 10 June 1958) 2 Article I 3 1. This Convention shall apply to the recognition and enforcement of arbitral

Detaylı

Başlıca mutabakatın, değişikliklerin ve yardımcı anlaşma ve protokollerin geçerliliği, Alıcı tarafından yazılı olarak kabul etmiş olmasına bağlıdır.

Başlıca mutabakatın, değişikliklerin ve yardımcı anlaşma ve protokollerin geçerliliği, Alıcı tarafından yazılı olarak kabul etmiş olmasına bağlıdır. SİPARİŞ MEKTUBU ALIM ŞARTLARI 1. TARAFLAR VE KONU İşbu sipariş mektubu alım şartları belgesi, sözleşmede ya da siparişte belirtilmiş olan taraflar arasındaki sipariş ve teslimat hususlarını düzenlenmektedir.

Detaylı

MÜġTERĠ KABUL BEYANI

MÜġTERĠ KABUL BEYANI MÜġTERĠ KABUL BEYANI SED-CEM TURĠZM ÖZEL EĞĠTĠM SAĞLIK ĠNġAAT SANAYĠ VE TĠCARET LĠMĠTED ġġrketġ Uludağ Üniversitesi Kampüsü Holiday Inn Otel Görükle, Nilüfer / BURSA Şirketiniz İnternet sitesinde bulunan

Detaylı

Tarih:... /... /... İŞ SÖZLEŞMESİ. Ad Soyad Kaşe - İmza Ad Soyad Kaşe - İmza

Tarih:... /... /... İŞ SÖZLEŞMESİ. Ad Soyad Kaşe - İmza Ad Soyad Kaşe - İmza Tarih:... /... /... İŞ SÖZLEŞMESİ Ad Soyad Kaşe - İmza Ad Soyad Kaşe - İmza 1 heytalks HİZMET İŞBİRLİĞİ SÖZLEŞMESİ Amaç : Bu sözleşme Müşteri heytalks ilişkisinin temel ilkelerine, ticari ve hukuki açıklık

Detaylı

HIGH SPEED PVC DOOR INSTALLATION BOOK

HIGH SPEED PVC DOOR INSTALLATION BOOK HIGH SPEED PVC DOOR INSTALLATION BOOK HIZLI PVC KAPI MONTAJ KLAVUZU MODEL FUD 2015.01 MONTAJ KLAVUZU/INSTALLATION BOOK INTRODUCTION The information contained in this manual will allow you to install your

Detaylı

TOPLAM / TOTAL 1.292 100,00 1.509 100,01 16,80 DENGE (- AÇIK + FAZLA ) BALANCE 946 902

TOPLAM / TOTAL 1.292 100,00 1.509 100,01 16,80 DENGE (- AÇIK + FAZLA ) BALANCE 946 902 2006 PAY ( %) 2007 PAY ( %) ARTIŞ (%) SHARE SHARE INCREASE GELİRLER (TAHSİLAT) / REVENUES GENEL BÜTÇE GELİRLERİ / GENERAL BUDGET'S REVENUES 2.212 98,79 2.364 98,02 6,88 VERGİ GELİRLERİ / TAX REVENUES 1.725

Detaylı

HİZMET SÖZLEŞMESİ. : PRO TEST KONTROL MÜH.TİC.LTD.ŞTİ. : İnönü Mah. Rajiv Gandhi Cad. No:43 Batıkent Yenimahalle ANKARA

HİZMET SÖZLEŞMESİ. : PRO TEST KONTROL MÜH.TİC.LTD.ŞTİ. : İnönü Mah. Rajiv Gandhi Cad. No:43 Batıkent Yenimahalle ANKARA HİZMET SÖZLEŞMESİ MADDE-1 : TARAFLAR İşi Yapan Adres Telefon / Fax : 0312 553 12 12 Yetkili : : PRO TEST KONTROL MÜH.TİC.LTD.ŞTİ. : İnönü Mah. Rajiv Gandhi Cad. No:43 Batıkent Yenimahalle ANKARA Vergi

Detaylı

SÖZLEŞME NO/ CONTRACT NUMBER ( HK15-A7-013) T.C. HAVA KUVVETLERİ KOMUTANLIĞI HAVA LOJİSTİK KOMUTANLIĞI ETİMESGUT/ANKARA

SÖZLEŞME NO/ CONTRACT NUMBER ( HK15-A7-013) T.C. HAVA KUVVETLERİ KOMUTANLIĞI HAVA LOJİSTİK KOMUTANLIĞI ETİMESGUT/ANKARA T.C. HAVA KUVVETLERİ KOMUTANLIĞI HAVA LOJİSTİK KOMUTANLIĞI ETİMESGUT/ANKARA REPUBLIC OF TURKEY THE TURKISH AIR FORCE THE AIR LOGISTICS COMMAND ETIMESGUT/ ANKARA TİCARİ SÖZLEŞME COMMERCIAL CONTRACT SÖZLEŞME

Detaylı