MEDUCORE Standard. Defibrilatör/İzleme sistemi. Kullanma Talimatı

Ebat: px
Şu sayfadan göstermeyi başlat:

Download "MEDUCORE Standard. Defibrilatör/İzleme sistemi. Kullanma Talimatı"

Transkript

1 MEDUCORE Standard Defibrilatör/İzleme sistemi Kullanma Talimatı

2 İçindekiler İçindekiler Deutsch 1 Giriş Amacına uygun kullanım İşletici ve kullanıcı nitelikleri Defibrilasyonla ilgili kontrendikasyonlar Defibrilasyonun yan etkileri Emniyet Güvenlik uyarıları Genel Bilgiler Bu dokümandaki tehlike uyarıları Ürün tanımı Genel Bakış Kumanda paneli Ekran Ekrandaki simgeler Bileşenler Aksesuar Opsiyonel işlevler İşaretler ve simgeler Hazırlık ve kullanma Güç kaynağının bağlanması Akü kullanımı Bileşenlerin bağlanması Cihazın açılması Cihazın kapatılması Defibrilasyon hazırlığı Defibrilasyonun uygulanması Hastanın izlenmesi Akustik alarm çıkışı Kullanım sonrası Cihazın taşınması TR MEDUCORE Standard

3 İçindekiler 4.12 SD kartın kullanılması Uygulamaların analiz edilmesi Opsiyonel işlevlerin aktivasyonu Yazılım güncelleme Sistemin yazılım sürümünün kontrol edilmesi Menü ayarları Menü içinde gezinme Menü yapısı Menü ayarları Hijyenik hazırlık işlemleri Genel Bilgiler Zaman aralıkları Cihazın hijyenik olarak hazırlanması İşlev kontrolü Zaman aralıkları İşlev kontrolünün yapılması İşlev kontrolü başarılı olmadığında Alarmlar ve arızalar Alarm mesajları Arızalar Bakım Genel Bilgiler Zaman aralıkları Depolama Genel Bilgiler Cihazın depolanması Akünün depolanması Bertaraf Elektronik hurda Akü Ek 107 MEDUCORE Standard TR 3

4 İçindekiler 12.1 Teknik veriler Teslimat Kapsamı Garanti Uygunluk beyanı TR MEDUCORE Standard

5 Giriş 1 Giriş 1.1 Amacına uygun kullanım MEDUCORE Standard cihazı, izleme işlevi olan, taşınabilir, harici defibrilatördür. Yaşamsal parametrelerin ölçülüp izlenmesine ve kalbe yarı otomatik veya manuel defibrilasyon uygulanmasına yarar. Kullanıcı, ihtiyaç halinde kalp masajı uygulaması sırasında sesli ve yazılı talimatlar ve bir metronom aracılığıyla yönlendirilebilir ve otomatik EKG analiziyle desteklenebilir. Aşağıdaki yaşamsal parametreler ölçülüp izlenebilir: EKG SpO 2 Cihaz yalnızca uygun kullanıcı niteliklerine sahip kişiler tarafından kullanılabilir. Kullanıcılara ilişkin diğer şartlar ve kısıtlamalar, kullanım şartları ve cihazın çalıştırılması hakkındaki ayrıntılı bilgileri bu kullanma talimatında bulabilirsiniz. 1.2 İşletici ve kullanıcı nitelikleri MEDUCORE Standard cihazı, sadece aşağıda belirtilen niteliklere sahip kişiler tarafından kullanılabilir: Tıbbi eğitim ve yaşam kurtarmaya yönelik acil yardım tedbirleri eğitimi Manuel mod kullanımı için acil hastalara müdahale konusunda uygulanacak ileri düzey tedbirler konusunda eğitim (bkz Manuel defibrilasyon (yalnız opsiyonel manuel defibrilasyon işlevi varsa), Sayfa 52) İşletmeci veya kullanıcı olarak bu tıbbi cihazın kullanımına aşina olmak zorundasınız. İşletme ve kullanımla ilgili yasal şartları dikkate alın (Almanya'da özellikle tıbbi cihazların işletmecileri tüzüğü). İlke tavsiyesi: Bu tıbbi cihazın tekniğine uygun kullanımı, uygulanması ve işletilmesi konusunda WEINMANN Emergency tarafından yetki verilmiş bir kişiden bilgi alın. MEDUCORE Standard TR 5

6 Giriş 1.3 Defibrilasyonla ilgili kontrendikasyonlar Defibrilasyon, ventriküler fibrilasyona (VF) veya nabızsız ventriküler taşikardiye (VT) müdahale için uygulanan tedavidir. Defibrilasyon yalnız aşağıdaki durumlarda yapılabilir: Ventriküler fibrilasyon (VF) Nabızsız ventriküler taşikardi (VT) Kontrendikasyonlar örneğin şunlardır: Hastanın bilinci yerinde Hasta normal nefes alıp veriyor EKG'de asistol görülüyor 1.4 Defibrilasyonun yan etkileri Defibrilasyonun olası yan etkileri şunlardır: Yanıklar Defibrilasyonun neden olduğu aritmiler Ventriküler fibrilasyon Aktif implantların devre dışı kalması Ciltte tahriş Harici teşhis ve tedavi cihazlarının devre dışı kalması 6 TR MEDUCORE Standard

7 Emniyet 2 Emniyet 2.1 Güvenlik uyarıları Kullanma talimatını baştan sona dikkatlice okuyunuz. Kullanma talimatı, tanımlanan cihazların bir parçası olup her zaman hazırda bulundurulmalıdır. Cihazı yalnız amacına uygun biçimde kullanın (bkz. 1.1 Amacına uygun kullanım, Sayfa 5). Kendi güvenliğiniz için, hastalarınızın güvenliği için ve 93/42/EEC sayılı direktif gereğince aşağıdaki güvenlik uyarılarını dikkate alın Nitelikler Uyarı Yetersiz bilgi ve yönlendirmelere uyulmaması nedeniyle yaralanma tehlikesi! Cihazın tıbbi eğitimi olmayan ve defibrilasyon konusunda eğitim almamış olan kullanıcılar tarafından kullanılması ve/veya yönlendirmelere uyulmaması nedeniyle hasta, kullanıcı veya yakında bulunan kişiler yaralanabilir. Cihazı ancak kullanıcısı tıbbi eğitim almışsa, defibrilasyon konusuna ve cihazın kullanımına aşinaysa kullanın. Defibrilasyonla ilgili yönergeleri dikkate alın. Defibrilasyonla ilgili ulusal ve bölgesel hükümleri ve organizasyon koşullarını dikkate alın Cihazın kullanımı Uyarı Cihazın nemli veya elektrik ileten ortamda kullanılmasından dolayı yaralanma tehlikesi! Cihazın nemli veya elektrik ileten ortamda kullanılması elektrik çarpmasına yol açabilir ve hastanın, kullanıcının ve yakında bulunan kişilerin yaralanmasına neden olabilir. Cihazı yalnız kuru ortamda kullanın. Cihazı yalnız elektrik iletmeyen ortamda kullanın. Elektrotların ve fişlerin iletken parçalarını başka iletken parçalardan ve topraktan uzak tutun. MEDUCORE Standard TR 7

8 Emniyet Cihazdaki veya bileşenlerdeki işlev arızalarından dolayı yaralanma tehlikesi! Hasarlı bir cihaz veya hasarlı bileşenler hastanın, kullanıcının, yakında bulunan kişilerin yaralanmasına neden olabilir. Cihazı ve bileşenleri yalnız dıştan herhangi bir hasar bulunmadığında kullanın. Cihazı ve bileşenleri yalnız işlev kontrolü başarıyla tamamlandıktan sonra kullanın. Cihazı yalnız ekran ve hoparlör çalışır durumdayken kullanın. Menüsüne erişilemeyen cihazdan dolayı yaralanma tehlikesi! Cihaz, kullanım sırasında kullanıcının müdahalesini gerektirir. Menüsüne erişilemeyen bir cihaz tedaviyi geciktirebilir ve hastanın yaralanmasına neden olabilir. Cihazı, ekran ve operasyon sırasında verilen alarmlar belirgin şekilde görülebilecek bir konumda yerleştirin. Cihazı daima serbestçe erişilebilir durumda bulundurun. Dikkat Elektrik ve manyetik alanlardan kaynaklanan arızalar nedeniyle tedavi gecikebilir! Elektrik ve manyetik alanlar cihazın işlevlerini olumsuz yönde etkileyebilir ve tedaviyi geciktirebilir. Cep telefonları, telsiz sistemleri ve röntgen cihazlarına olan koruma mesafelerine uyun. Güç şebekesindeki parazitlerden dolayı tedavi gecikmesi olabilir! Güç şebekesinden kaynaklanan geçici veya darbe şeklindeki parazitler EKG sinyalinde artefaktlara yol açabilir ve cihazın işlevlerini olumsuz yönde etkileyip tedaviyi geciktirebilirler. Aşırı parazitli güç şebekelerinde cihazı yalnızca aküyle çalıştırın. Aşırı yüksek ses yayınından dolayı tedavi gecikmesi olabilir! Defibrilatör ses yayını olan (örn. alarm sesleri, sesli mesajlar) cihazlarla birlikte kullanıldığında bir cihazın aşırı yüksek sesli yayını diğer cihazın sesli yayınlarını bastırabilir ve tedavi gecikmesine neden olabilir. Ses yayını olan birden fazla cihazın eş zamanlı kullanılması sırasında cihazların ses düzeylerini aynı düzeye getirin. Duyuru Cihaz içine sızan sıvılardan dolayı maddi zarar riski! Cihaz IP54 uyarınca sıçrayan suya karşı korumalıdır. Cihaz içine sızan sıvılar cihaza, bileşenlere ve aksesuarlara zarar verebilir. Cihazı, bileşenleri ve aksesuarları sıvıların içine daldırmayın. 8 TR MEDUCORE Standard

9 Emniyet Güç kaynağı Uyarı Cihazın içinin açılması durumunda elektrik çarpmasından dolayı yaralanma tehlikesi! Cihaz bir yüksek voltaj kondansatörü içerir. Cihazın içinin açılması durumunda elektrik çarpması olabilir. Cihazın içini açmayın. Cihaz yalnız WEINMANN Emergency veya WEINMANN Emergency tarafından yetki verilmiş kişiler tarafından açılabilir. Servis kapağının açılması durumunda elektrik çarpmasından dolayı yaralanma tehlikesi! Servis kapağının kontakları gerilim taşır. Servis kapağının açılması ve kontaklara temas edilmesi yaralanmalara neden olabilir. Servis kapağını açmayın. Servis kapağı yalnız WEINMANN Emergency veya WEINMANN Emergency tarafından yetki verilmiş kişiler tarafından açılabilir. Güç kaynağına yanlış adaptörün takılması nedeniyle elektrik çarpmasından dolayı yaralanma tehlikesi! Adaptör elektrik çarpmasına karşı bir koruma düzeneği içerir. Orijinal olmayan bir adaptör kullanılması kullanıcının yaralanmasına neden olabilir. Cihazı yalnız WEINMANN Emergency tarafından tavsiye edilen adaptörlerle güç kaynağına bağlayın. Bölgesel gerilim şebekesine uyarlanmayan EKG filtresi nedeniyle yaralanma tehlikesi! Bölgesel gerilim şebekesine doğru olarak uyarlanmamış bir EKG filtresi nedeniyle cihaz yanlış zamanda bir şok önerebilir. Bu, hastanın ağır biçimde yaralanmasına neden olabilir. EKG filtresini bölgesel gerilim şebekesine uyarlayın. Eksik, boşalmış veya arızalı aküden dolayı tedavi engellenebilir. Eksik, boşalmış veya arızalı bir akü tedaviyi engeller. Cihazı daima şarjlı tam akü ile çalıştırın. Arızalı güç kablosu veya adaptör nedeniyle tedavi engellenebilir! Arızalı bir güç kablosu veya arızalı bir adaptör cihaz içindeki akünün şarj olmasını ve dolayısıyla cihazın çalışmaya hazır duruma gelmesini engeller. Güç kablosunu ve adaptörü düzenli olarak kontrol edin. MEDUCORE Standard TR 9

10 Emniyet Dikkat Duyuru Elektrik çarpmasından dolayı yaralanma tehlikesi! Akü bölmesinin kontakları gerilim taşır. Kontaklara dokunulması yaralanmalara neden olabilir. Akü bölmesindeki kontaklara dokunmayın. Uygunsuz yerleştirilmiş bağlantı kablosu nedeniyle yaralanma tehlikesi! Uygunsuz döşenmiş olan bağlantı kabloları tökezlemeye neden olur, çalışmayı engeller ve yaralanmalara neden olabilirler. Şebekeye bağlı olarak çalışırken güç kablosunu engel olmayacak şekilde yerleştirin. 12 V güce bağlı olarak çalışırken bağlantı kablosunu engel olmayacak şekilde yerleştirin. Erişilemeyen elektrik fişinden dolayı yaralanma tehlikesi! Erişilemeyen bir elektrik fişi acil durumda prizden çekilemez ve dolayısıyla yaralanmalara neden olabilir. Elektrik fişinin ve güç kaynağının daima erişilebilir halde bulundurun. Şok verilirken akünün çıkarılmasından dolayı maddi zarar riski! Şok verilmesi sırasında akünün çıkarılması cihazın zarar görmesine neden olabilir. Cihaz şok verirken aküyü daima cihaz içinde bırakın. Akünün tekrar şarj edilmeden uzun süre depolanması sonucu maddi hasar tehlikesi! Akünün tekrar şarj edilmeden uzun süre depolanması emniyet kapamasına ve akünün tahrip olmasına neden olabilir. Akü cihaz içinde gerilim beslemesiz depolanırken: Her 3 ayda bir şarj edin. Akü cihaz dışında depolanırken: Her 5 ayda bir şarj edin Defibrilasyon Uyarı Defibrilasyon sırasında kıvılcım oluşmasından dolayı oksijen ve yanıcı malzemelerle bağlantılı olarak yaralanma tehlikesi! Oksijen bakımından zengin atmosferde ve yanıcı malzemelerin (örn. tekstil) bulunduğu ortamda defibrilasyon uygulanırken kıvılcım oluşmasından dolayı yangın çıkabilir, hastanın, kullanıcının veya yakında bulunan kişilerin yaralanmasına neden olabilir. Oksijen maskesi, burundan oksijen tüpü veya oksijen maskesi takılmış olan hastalarda: Oksijen kaynağını kapatın veya defibrilasyon sırasında inhalasyon girişlerinin hastadan en az 10 TR MEDUCORE Standard

11 Emniyet 1m uzağa koyun ve açığa çıkan oksijen-hava karışımının göğse doğru gelmemesine dikkat edin. Solunum maskesi takılmış olan hastalarda: Solunum maskesini güvenli bir şekilde hastaya sabitlenmiş durumda bırakın veya hastadan en az 1 m uzağa koyun ve açığa çıkan oksijen-hava karışımının göğse doğru gelmemesine dikkat edin. Hastanın solunum cihazına bağlanması durumunda: Solunum cihazını kapatın veya soluk verme valfından dışarı çıkan oksijenhava karışımının göğse doğru gelmemesine dikkat edin. Oksijen bakımından zengin atmosfere sahip dar mekanlarda defibrilasyon uygulaması sırasında yeterli havalandırma olmasını sağlayın. Yanıcı gazların bulunduğu ortamda defibrilasyon sırasından kıvılcım oluşmasından dolayı yaralanma tehlikesi! Yanıcı gazların bulunduğu ortamda defibrilasyon uygulanırken kıvılcım oluşmasından dolayı patlama olabilir, hastanın, kullanıcının veya yakında bulunan kişilerin yaralanmasına neden olabilir. Cihazı yanıcı gazların bulunduğu ortamda kullanmayın. Cihazın yanlış kullanılmasından dolayı yaralanma tehlikesi! Normal tepki veren, normal nefes alıp veren veya kalp ritmi defibrilasyon uygulanmasına uygun olmayan hastalara defibrilasyon uygulanması hastanın yaralanmasına neden olur. Defibrilasyonu yalnız normal tepki vermeyen, normal nefes alıp vermeyen ve kalp ritmi defibrilasyon uygulamaya elverişli olan hastalara uygulayın. 1yaşından küçük çocuklarda uygun olmayan AED analiz algoritması sonucu yaralanma tehlikesi! Cihazın AED analiz algoritması 1 yaşından küçük çocuklar için tasarlanmamıştır ve çocuğun yaralanmasına neden olabilir. 1yaşından küçük olan çocuklarda AED modunu kullanmayın. 1ile 8yaş arasındaki çocuklarda AED modunun kullanılmasından dolayı yaralanma tehlikesi! 1 ile 8 yaş arasındaki çocuklarda cihazın AED analiz algoritması şok uygulanmasına elverişli olan ve olmayan kalp ritimleri arasında güvenilir bir ayrım yapamayabilir ve çocuğun yaralanmasına neden olabilir. Pediatrik EKG analiz algoritmalı alternatif AED kullanın. Eğer alternatif pediatrik EKG analiz algoritması olan AED mevcut değilse: Cihazı AED çocuk modunda kullanın (Reanimasyon 2010 yönergelerine uygun olarak). MEDUCORE Standard TR 11

12 Emniyet EKG analizi sırasında hareket artefaktları nedeniyle tedavi gecikmesi olabilir! Hareket artefaktları EKG'yi yanıltırlar. Bunlar kullanıcının veya cihazın EKG'yi yanlış yorumlamasına ve tedavinin gecikmesine neden olabilir. Kalp ritmi analizi sırasında: Hastayı sakin durumda tutun. Hastaya dokunmayın. Hastayı reanime etmeyin. Hastaya solunum uygulamayın. Hastayı nakletmeyin. Defibrilasyon elektrotları büyüklüğünün yanlış seçilmesi sonucu yaralanma tehlikesi! Defibrilasyon elektrotları büyüklüğünün yanlış seçilmesi, optimum düzeyde olmayan bir defibrilasyon sonucuna neden olur. Defibrilasyon elektrotlarının büyüklüğünü reanimasyon yönergelerine uygun olarak ve ambalaj üzerindeki ağırlık verilerinden bağımsız olarak seçin. Yanlış yerleştirilen elektrotlardan dolayı yaralanma tehlikesi ve tedavi gecikmesi olabilir. Yanlış yerleştirilen elektrotlar EKG'yi yanıltabilirler ve kullanıcının EKG'yi yanlış yorumlamasından dolayı gerekli olmayan bir şok uygulamasına, gerekli olan bir şoku uygulamamasına veya defibrilasyonun başarılı olmamasına neden olabilir. EKG elektrotları ve defibrilasyon elektrotlarını kullanma talimatına uygun olarak doğru şekilde yerleştirin. EKG elektrotları ve defibrilasyon elektrotlarını daima birlikte ve yalnız bir hastaya yerleştirin. Defibrilasyon elektrotlarına dokunulmasını önleyin. Defibrilasyon elektrotlarını başka elektrotlardan ve hastayla bağlantılı olan başka parçalardan uzak tutun. Defibrilasyon elektrotları ve hastanın cildi arasındaki havadan/nemden dolayı yaralanma tehlikesi! Defibrilasyon elektrotları ve hastanın cildi arasında hava (örn. aşırı vücut kılı olması durumunda) veya nem olması şokun doğru verilmesini engeller, cilt yanıklarına ve defibrilasyonun başarılı olmamasına neden olabilir. Aşırı vücut kıllarını bertaraf edin. Hastanın cildini ovalayarak kurutun. Defibrilasyon elektrotlarını sıkıca bastırın. 12 TR MEDUCORE Standard

13 Emniyet Çalışmayan defibrilatör elektrotlarından dolayı yaralanma tehlikesi! Çalışmayan defibrilatör elektrotları yaralanmalara ve defibrilasyon uygulamasının başarısız olmasına neden olabilirler. Yalnız ambalajı zarar görmemiş olan defibrilatör elektrotları kullanın. Kullanım sırasında (örn. kalp masajı nedeniyle) zarar gören defibrilasyon elektrotlarını değiştirin. Defibrilatör elektrotlarının son kullanma tarihlerine dikkat edin ve gerekiyorsa defibrilasyon elektrotlarını değiştirin. Defibrilatör elektrotlarını kullandıktan sonra bertaraf edin ve yeniden kullanmayın. Yalnız WEINMANN Emergency tarafından cihaz için izin verilmiş olan defibrilatör elektrotlarını kullanın. İmplant kalp pilleri nedeniyle yaralanma tehlikesi ve tedavi gecikmesi olabilir! İmplant kalp pillerinin darbeleri defibrilasyona elverişli kalp ritimlerinin fark edilebilmesini olumsuz yönde etkileyebilir ve tedavinin gecikmesine neden olabilir. İmplant kalp pili olan hastalara defibrilasyon uygulanırken miyokart geri dönüşsüz olarak zarar görebilir. Defibrilasyon elektrotlarını kalp pilinden en az 8 cm uzağa yerleştirin. Defibrilasyon elektrotları için alternatif konumlar (örn. anteriorlateral, anterior-posterior) seçin. Defibrilasyon elektrotları üzerinden derive edilen EKG'nin yanlış yorumlanmasından dolayı yaralanma tehlikesi! EKG defibrilasyon elektrotları üzerinden derive ediliyorsa, cihaz teşhise uygun olmayan bir EKG grafiği gösterir. EKG grafiği diferansiyel teşhis için elverişli değildir. Bu EKG'nin yanlış yorumlanmasına ve dolayısıyla hastanın yaralanmasına neden olabilir. Defibrilasyon elektrotları üzerinden alınan derivasyonları diferansiyel teşhis için kullanmayın. MEDUCORE Standard TR 13

14 Emniyet Defibrilatör ve solunum cihazının eş zamanlı sesli mesajlarından dolayı tedavi gecikebilir! Defibrilatör AED modunda, kalp masajı için sesli mesaj veren bir solunum cihazıyla (MEDUMAT Easy veya Medumat Easy CPR) birlikte kullanılıyorsa, defibrilatörün ve solunum cihazının aynı anda sesli mesaj vermesi kullanıcıyı yanıltabilir ve tedavinin gecikmesine neden olabilir. Defibrilatörün AED modunda iken solunum cihazıyla aynı zamanda kullanılması halinde solunum cihazının sesli mesajlarını kapatın. Duyuru Defibrilasyon enerjisi çıkışından dolayı maddi zarar riski! Defibrilasyon enerjisinin şarj edilmesi ve dışarı verilmesi başka elektrikli cihazların çalışmasını olumsuz yönde etkileyebilir veya hastaya bağlı olan veya defibrilatörün yakınında bulunan cihazlara zarar verebilir. Defibrilasyon koruması olmayan elektrikli cihazları hastadan sökün. Defibrilatörü kullandıktan sonra onun etrafındaki elektrikli cihazların çalışıp çalışmadıklarını kontrol edin. Taşınabilir ve mobil yüksek frekanslı iletişim cihazlarına olan koruma mesafelerine uyun. Şok verilirken defibrilatör elektrotlarının çıkarılmasından dolayı maddi zarar riski! Şok verilmesi sırasında defibrilatör elektrotlarının çıkarılması cihazın zarar görmesine neden olabilir. Şok verilmesi sırasında defibrilatör elektrotlarını daima cihaza bağlı durumda bırakın EKG Dikkat Elektronik cerrahi cihazların yakınındaki EKG'nin hatalı çalışmasından dolayı yaralanma tehlikesi! EKG'nin işlevleri elektronik cerrahi cihazlar tarafından etkilenebilir ve hastanın yaralanmasına neden olabilir. Yalnız WEINMANN Emergency EKG kablolarını kullanın. Yüksek frekanstan dolayı oluşan yanıklar nedeniyle yaralanma tehlikesi! Defibrilasyon koruması olmayan EKG kabloları hastanın yaralanmasına neden olabilir. Yalnız WEINMANN Emergency EKG kablolarını kullanın. 14 TR MEDUCORE Standard

15 Emniyet Nabız oksimetri Dikkat Nabız oksimetre sensörünün baskı basıncının yüksek olmasında dolayı yaralanma tehlikesi! Nabız oksimetre sensörünün baskı basıncının uzun süre yüksek olması kan dolaşımını olumsuz etkiler ve hastanın yaralanmasına neden olur. Nabız oksimetre sensörünü her 4 saatte bir kontrol edin ve gerekiyorsa yeniden konumlandırın. Nabız oksimetre sensörünün yanlış ölçüm sonuçlarından dolayı yaralanma tehlikesi! Yanlış kullanılan bir nabız oksimetre sensörü ölçüm sonuçlarını yanıltabilir ve hastanın yaralanmasına neden olabilir. Nabız oksimetre sensörünün kullanma talimatını dikkate alın. Nabız oksimetre sensörünü güçlü elektromanyetik kaynaklardan (örn elektronik cerrahi cihazlar) uzak tutun. Nabız oksimetre sensörünü röntgen görüntüleme alanlarında (örn. MRI cihazlarında) kullanmayın. Nabız oksimetre sensörünü güçlü ve dalgalanan ortam ışığından (kızılötesi ve UV ışık dahil) uzak tutun. Gerekli olması halinde: Bir bezle üzerini örtün. Nabız oksimetre sensörünün ani hareket etmesinden kaçının. Gerekli olması halinde: Nabız oksimetre sensörünün kablosunu ve nabız oksimetre sensörü bağlantı kablosunu emniyet ilmeği yaparak bir bant yardımıyla hastaya sabitleyin. Nabız oksimetre sensörünü üzerinde zaten bir NIBP manşeti veya kateter girişi olan bir uzva takmayın. Nabız oksimetre sensörünü ojeden ve yapay tırnaklardan uzak tutun. Nabız oksimetre sensörünü intravasküler boyar maddelerden uzak tutun. Disfonksiyonel hemoglobin oranının yüksek olduğu durumlarda ölçüm sonucundaki sapmaları dikkate alın. Yalnız teslimat kapsamında ve aksesuarlar arasında belirtilmiş olan nabız oksimetre sensörlerini ve nabız oksimetre sensörü bağlantı kablolarını kullanın. MEDUCORE Standard TR 15

16 Emniyet 2.2 Genel Bilgiler Başka üreticilere ait ürünlerin kullanılması, işlev bozukluklarına ve kullanım için kısıtlı uyumluluğa yol açabilir. Ayrıca, biyolojik uyumluluğa ilişkin gereklilikler yerine getirilmeyebilir. Kullanma kılavuzunda önerilenlerin dışında aksesuarların veya orijinal olmayan yedek parçaların kullanılması halinde, garanti ve sorumluluk hükümlerinin tamamen geçersiz kalacağını unutmayın. Yabancı ürünler radyasyon gücünü artırabilir veya parazit dayanımını azaltabilir. Cihaz üzerinde yapılacak olan onarım, periyodik bakım ve bakım gibi önlemlerin sadece üretici firma WEINMANN Emergency veya bu firma tarafından açık bir şekilde yetkilendirilmiş bir uzman personel tarafından yapılmasını sağlayın. Üretici firma WEINMANN Emergency cihazın ve kullanımdan önce hasta ile bağlantıda olan bileşenlerin veya bağlı bulunan aksesuarın uyumluluğunu sağlar. Cihaz üzerinde yapılacak olan değişikliklerin sadece üretici firma WEINMANN Emergency veya bu firma tarafından açık bir şekilde yetkilendirilmiş bir uzman personel tarafından yapılmasını sağlayın. Yabancı ürünleri kullanmayın. Cihazdaki her türlü yapısal değişiklik hasta ve kullanıcı için risk yaratır ve bunlara izin verilmez. Bir enfeksiyonu veya bakteriyolojik kontaminasyonu engellemek için hijyenik hazırlık hakkındaki bölümü dikkate alın (bkz. 6 Hijyenik hazırlık işlemleri, Sayfa 87). Cihazın, bileşenlerin ve aksesuarların kullanma kılavuzlarını da dikkate alın. Her uygulama öncesinde bir işlev kontrolü yapın (bkz. 7 İşlev kontrolü, Sayfa 89). 16 TR MEDUCORE Standard

17 2.3 Bu dokümandaki tehlike uyarıları Tehlike uyarıları güvenlikle ilgili bilgileri işaretlerler. Emniyet Tehlike uyarılarını işlem tanımları içinde, kişilere veya nesnelere yönelik bir risk barındıran işlem adımlarından önce bulabilirsiniz. Tehlike uyarıları, uyarı işaretinden (piktogram), risk düzeyini ifade eden bir uyarı sözcüğünden, riske ilişkin bilgiden ve riskten kaçınmaya ilişkin yönergeden oluşurlar. Tehlike uyarıları risk derecesine göre üç risk düzeyinde görülürler: Tehlike! Olağanüstü büyük risk taşıyan bir durumu ifade eder. Bu uyarıyı dikkate almazsanız ağır ve geri dönülemez yaralanmalar ve ölüm söz konusu olabilir. Uyarı! Olağanüstü büyük risk taşıyan bir durumu ifade eder. Bu uyarıyı dikkate almazsanız ağır, geri dönülemez veya ölçümcül yaralanmalar söz konusu olabilir. Dikkat! Riskli bir durumu ifade eder. Bu uyarıyı dikkate almazsanız hafif veya orta dereceli yaralanmalar söz konusu olabilir. Duyuru! Zarar görülebilecek bir durumu ifade eder. Bu uyarıyı dikkate almazsanız maddi zarar söz konusu olabilir. İşlemler dahilinde yararlı bilgileri ifade eder. MEDUCORE Standard TR 17

18 Ürün tanımı 3 Ürün tanımı 3.1 Genel Bakış Cihaz No. Adı Tanımı 1 Nabız oksimetri sensörü için SpO 2 girişi (BF defibrilasyon korumalı) 2 Ekran Cihaz ile nabız oksimetre sensörü arasında bağlantı sağlar (yalnız SpO 2 ölçümü yapan MEDUCORE Standard için). Ayarları ve güncel değerleri gösterir (bkz. 3.4 Ekrandaki simgeler, Sayfa 28). 3 Alarm lambası Alarmları optik olarak gösterir. 4 Güç kaynağı girişi Cihaz ile güç kaynağı arasında bağlantı sağlar. 5 Koruyucu kapaklı servis prizi Servis amaçlıdır. 6 Hoparlör Sesli mesajları, alarmları ve QRS bip seslerini verir. 7 SD kart yuvası SD kartı içindir. 8 Servis kapağı Servis amaçlıdır. 9 Defibrilasyon elektrotları için ped girişi (BF defibrilasyon korumalı) Cihaz ile defibrilasyon elektrotları arasında bağlantı sağlar. 18 TR MEDUCORE Standard

19 Ürün tanımı No. Adı Tanımı 10 EKG kablosu için ECG girişi (CF defibrilasyon korumalı) Cihaz ile EKG kablosu arasında bağlantı sağlar. 3.2 Kumanda paneli Kumanda Elemanları 9 No. Adı Tanımı 1 Şebeke bağlantısı göstergesi Cihazın gücünü şebekeden aldığını gösterir. Yeşil renkte yanıyor: Akü doludur veya şarj sıcaklığı aralığının dışında olduğu için şarj edilmiyordur. Yeşil renkte yanıp sönüyor: Akü şarj ediliyor. 2 Akü durumu göstergesi Kırmızı renkte yanıyor: Akü arızalıdır veya cihazın içinde değildir. Yanmıyor: Cihaz aküyle çalışıyor, gücünü şebekeden almıyor. 3 Şok tuşu Defibrilasyon için elektrik şokunu verir. Cihaz şok vermeye hazır olduğunda kırmızı renkte 4 Şok vermeye hazır göstergesi yanıp söner. MEDUCORE Standard TR 19

20 Ürün tanımı No. Adı Tanımı Alarmın belli bir süre duraklatılmasını sağlar. 5 Alarm tuşu Alarmı susturur. Sesli alarm çıkışlarını onaylar. Menüye erişim sağlar (menü tuşuna < 2 s basın). 6 Menü tuşu Ekranın gündüz ve gece modu arasında geçişini sağlar (menü tuşuna > 2 s basın). Menü içinde gezinmeye yarar. 7 Yön tuşu Ses düzeyini ayarlar (menü içinde olmadığınızda). 8 Açma/kapama tuşu Cihazı açar veya kapatır. Ekranda görüntülenen moda erişim sağlarlar. 9 İşlev tuşları Ekranda görüntülenen işlevi etkinleştirir/kapatır. 20 TR MEDUCORE Standard

21 Ürün tanımı 3.3 Ekran AED modu AED modu ekranı No. Adı Tanımı 1 Akü durumu Akü durumunu gösterir. 2 Kullanım süresi Müdahalenin süresini gösterir. 3 Verilen şok sayısı Etkin müdahale sırasında verilmiş olan şok sayısını gösterir. 4 Çalışma modu göstergesi Seçilmiş olan etkin modu gösterir. 5 "Hastaya (yeniden) dokunulabilir" gösterge alanı Hastaya (yeniden) dokunulabileceğini gösterir. 6 Metronom seçici şalter İki ayar arasından metronom algoritmasını seçer: 15:2 veya 30:2: 15 veya 30 kez kalp masajı ve 2 kez solunum Intub.: Sürekli kalp masajı 7 Monitör modu Monitör moduna erişim sağlar. 8 Manuel mod (yalnız opsiyonel manuel defibrilasyon işlevi varsa) Manuel moduna erişim sağlar (koşul: Manuel modu işletici tarafından serbest bırakılmış olmalıdır). MEDUCORE Standard TR 21

22 Ürün tanımı No. Adı Tanımı 9 Erişkin AED modu Çocuk AED modu 10 Gösterge alanı: "Hastaya dokunmayın!" 11 AED talimat metinleri Erişkin AED modu ile çocuk AED modu için olan ön tanımlı ayarlar arasında geçiş yapar. Analiz, şok hazırlığı ve şok verme sırasında hastaya dokunulmaması yönünde uyarır. Kalp masajı uygulanmasına yönelik eylem talimatları verir. 12 SD kart göstergesi SD kart durumunu gösterir AED modu ekranı (EKG grafik görünümü) No. Adı Tanımı 1 Akü durumu Akü durumunu gösterir. 2 Kullanım süresi Müdahalenin süresini gösterir. 3 Verilen şok sayısı Etkin müdahale sırasında verilmiş olan şok sayısını gösterir. 4 Çalışma modu göstergesi Seçilmiş olan etkin modu gösterir. 5 Şarj durum çubuğu Şokun hazırlanmakta olduğunu gösterir. 6 Metronom seçici şalter İki ayar arasından metronom algoritmasını seçer: 15:2 veya 30:2: 15 veya 30 kez kalp masajı ve 2 kez solunum Intub.: Sürekli kalp masajı 22 TR MEDUCORE Standard

23 Ürün tanımı No. Adı Tanımı 7 Monitör modu Monitör moduna erişim sağlar. 8 Manuel mod (yalnız opsiyonel manuel defibrilasyon işlevi varsa) Manuel moduna erişim sağlar (koşul: Manuel modu işletici tarafından serbest bırakılmış olmalıdır). 9 SpO 2 (yalnız opsiyonel SpO 2 işlevinde) SpO 2 eğrisini (pletismografi) gösterir. 10 Erişkin AED modu Çocuk AED modu 11 Alarm sınırları Erişkin AED modu ile çocuk AED modu için olan ön tanımlı ayarlar arasında geçiş yapar. Ayarlanmış olan alarm sınırlarını gösterir (AED modunda tüm parametreler için kapatılmıştır). 12 Oksijen doygunluğu (yalnız opsiyonel SpO 2 işlevinde) Oksijen doygunluğunu gösterir. 13 EKG kalibrasyon işareti EKG sinyalinde 1 mv değerine eşit olan mesafeyi gösterir. 14 Kalp frekansı Kalp frekansını gösterir. 15 Ped Defibrilasyon elektrotundan alınan derivasyonu gösterir. Ekranda bu alanda alternatif olarak seçilmiş olan EKG derivasyonu gösterilir. 16 AED talimat metinleri Kalp masajı uygulanmasına yönelik eylem talimatları verir. 17 SD kart göstergesi SD kart durumunu gösterir. Cihaz AED modundayken akustik ve optik eylem talimatlarıyla kullanıcıyı reanimasyon süreci boyunca yönlendirir. Reanimasyon sürecini cihaz belirler. Cihaz otomatik olarak EKG analizi yapar ve gerektiğinde elektrik şok verilmesi için hazırlık yapar. MEDUCORE Standard TR 23

24 Ürün tanımı Manuel mod Manuel modu ekranı No. Adı Tanımı 1 SD kart göstergesi SD kart durumunu gösterir. 2 Akü durumu Akü durumunu gösterir. Akustik alarm çıkışlarının durumunu gösterir: Alarmlar aktif 3 Alarm göstergesi Alarmlar susturuldu/duraklatıldı Alarmlar onaylandı Son defibrilasyondan beri devam eden çalışma süresini 4 Son defibrilasyondan beri çalışma süresi gösterir. 5 Kullanım süresi Müdahalenin süresini gösterir. Etkin müdahale sırasında verilmiş olan şok sayısını 6 Verilen şok sayısı gösterir. 7 Çalışma modu göstergesi Seçilmiş olan etkin modu gösterir. 8 Durum satırı Cihaz durumuna ait bilgileri gösterir. Alarmı, öncelik derecesine uygun arka plan rengiyle 9 Alarm satırı gösterir. 10 Şok enerjisi seçimi Ön tanımlı şok enerjisinin seçilmesine izin verir. 24 TR MEDUCORE Standard

25 Ürün tanımı No. Adı Tanımı 11 EKG derivasyon seçimi (yalnız opsiyonel 6 kanal EKG işlevinde) EKG derivasyon türünün seçilmesine izin verir (I, II, III, avr, avl veya avf). 12 Monitör modu Monitör moduna erişim sağlar. 13 Şarj işlemi Cihazın şok vermek için şarj edilmesine izin verir. 14 AED modu AED moduna erişim sağlar. 15 SpO 2 (yalnız opsiyonel SpO 2 işlevinde) SpO 2 eğrisini (pletismografi) gösterir. 16 EKG derivasyonu Seçilmiş olan EKG derivasyonunu gösterir (I, II, III, avr, avl veya avf). 17 EKG kalibrasyon işareti EKG sinyalinde 1 mv değerine eşit olan mesafeyi gösterir. 18 Ped Defibrilasyon elektrotundan alınan derivasyonu gösterir. Ekranda bu alanda alternatif olarak seçilmiş olan EKG derivasyonu gösterilir. 19 Sinyal kalitesi (yalnız opsiyonel SpO 2 işlevinde) SpO 2 sinyalinin sinyal kalitesini %0 ile %100 arasındaki bir çubuk şeklinde gösterir. 20 Alarm sınırları Ayarlanmış olan alarm sınırlarını gösterir. Şu parametreleri gösterirler: Kalp frekansı 21 Parametre alanları Nabız (yalnız opsiyonel SpO 2 işlevinde ve nabız oksimetre sensörü takılmışsa) Oksijen doygunluğu (yalnız opsiyonel SpO 2 işlevinde) Cihaz manuel moddayken hastanın yaşamsal parametrelerini izler ve düzensizlikler olduğunda alarm verir. Kullanıcı görüntülenen EKG yardımıyla şok verilip verilmeyeceği hakkında karar verir. Şok verilmesi gerekiyorsa, uygulayıcı şok enerjisini seçebilir, cihazı şok vermek için hazırlayabilir ve şoku manuel olarak verebilir. MEDUCORE Standard TR 25

26 Ürün tanımı Monitör modu Monitör modu ekranı No. Adı Tanımı 1 SD kart göstergesi SD kart durumunu gösterir. 2 Akü durumu Akü durumunu gösterir. Akustik alarm çıkışlarının durumunu gösterir: Alarmlar aktif 3 Alarm göstergesi Alarmlar susturuldu/duraklatıldı Alarmlar onaylandı 4 Saat Saati gösterir. 5 Çalışma modu göstergesi Seçilmiş olan etkin modu gösterir. 6 Durum satırı Cihaz durumuna ait bilgileri gösterir. Alarmı, öncelik derecesine uygun arka plan rengiyle 7 Alarm satırı gösterir. 8 Kalp frekansı sesi Kalp frekansı sesini açıp kapatır EKG derivasyon seçimi (yalnız opsiyonel 6 kanal EKG işlevinde) Manuel mod (yalnız opsiyonel manuel defibrilasyon işlevi varsa) EKG derivasyon türünün seçilmesine izin verir (I, II, III, avr, avl veya avf). Manuel moduna erişim sağlar (koşul: Manuel modu işletici tarafından serbest bırakılmış olmalıdır). 11 AED modu AED moduna erişim sağlar. 26 TR MEDUCORE Standard

27 Ürün tanımı No. Adı Tanımı 12 SpO 2 (yalnız opsiyonel SpO 2 işlevinde) SpO 2 eğrisini (pletismografi) gösterir. 13 EKG derivasyonu Seçilmiş olan EKG derivasyonunu gösterir (I, II, III, avr, avl veya avf). 14 EKG kalibrasyon işareti EKG sinyalinde 1 mv değerine eşit olan mesafeyi gösterir. 15 Ped Defibrilasyon elektrotundan alınan derivasyonu gösterir. Ekranda bu alanda alternatif olarak seçilmiş olan EKG derivasyonu gösterilir. 16 Sinyal kalitesi (yalnız opsiyonel SpO 2 işlevinde) SpO 2 sinyalinin sinyal kalitesini %0 ile %100 arasındaki bir çubuk şeklinde gösterir. 17 Alarm sınırları Ayarlanmış olan alarm sınırlarını gösterir. Şu parametreleri gösterirler: Kalp frekansı 18 Parametre alanları Nabız (yalnız opsiyonel SpO 2 işlevinde ve nabız oksimetre sensörü takılmışsa) Oksijen doygunluğu (yalnız opsiyonel SpO 2 işlevinde) Cihaz monitör modundayken hastanın yaşamsal parametrelerini izler ve düzensizlikler olduğunda alarm verir. MEDUCORE Standard TR 27

28 Ürün tanımı 3.4 Ekrandaki simgeler Sembol Adı Tanımı Akustik alarm çıkışı aktif Alarm simgesi Akustik alarm çıkışı onaylandı Akustik alarm çıkışı ayarlanmış süre kadar duraklatıldı Akustik alarm çıkışı süresiz olarak susturuldu SD kart SD kart yuvasının içinde SD kart simgesi SD kart yuvasının içinde SD kartı yok SD kart bozuk/formatlanmamış SD kart doldu Veriler SD karta yazılıyor Kalp frekansı sesi işlev tuşu Kalp frekansı açık Kalp frekansı kapalı 28 TR MEDUCORE Standard

29 Ürün tanımı Sembol Adı Tanımı Akünün durumu > % 90 Akünün durumu yakl. % 60 - % 90 Akünün durumu yakl. % 40 - % 60 Akünün durumu yakl. % 10 - % 40 Akü durum simgesi Akünün durumu < % 10 Akü durumunu gösteren kalan son kare kırmızıdır. Ekranda Akü zayıf görünür. Cihaz AED modunda bildirir: Akü zayıf. Akü bitti Ekranda Akü bitti gösterilir ve cihaz AED modunda şunu bildirir: Akü bitti. Cihaz tam olarak 15 dakika daha kullanılabilir. Akü arızalı veya Akü yerinde değil veya Akü uygun sıcaklıkta değil Yeşil ok: Akü şarj ediliyor İşlev kontrolü devam ediyor İşlev kontrolü simgesi İşlev kontrolü için hazırlık tamamlandı İşlev kontrolü başarıyla tamamlandı İşlev kontrolü başarılı olmadı İşlev kontrolü için hazırlık tamamlanmadı MEDUCORE Standard TR 29

30 Ürün tanımı 3.5 Bileşenler Bileşenler No. Adı Tanımı 1 Nabız oksimetri sensörü Oksijen doygunluğunu ölçer 2 Nabız oksimetri sensörü bağlantı kablosu Nabız oksimetresi sensörünü cihaza bağlar. 3 SpO 2 fişi Nabız oksimetresi sensörünü, nabız oksimetresi sensörü bağlantı kablosu üzerinden cihaza bağlar. 4 Erişkinler ve çocuklar için EKG elektrotları Kalp akımlarını derive ederler. 5 EKG fişi EKG elektrotlarını EKG kablosu üzerinden cihaza bağlar. 6 ERC EKG kablosu Kalp akımlarını cihaza iletir. 7 Ped fişi Defibrilasyon elektrotlarını cihaza bağlar. 8 Erişkinler için defibrilasyon elektrotları Kalp akımlarını cihaza ve defibrilasyon enerjisini hastaya iletirler. 9 SD kart Kullanım verilerini kaydeder. 30 TR MEDUCORE Standard

31 Ürün tanımı No. Adı Tanımı 10 Akü Mobil güç kaynağı olarak kullanılır ve ihtiyaç halinde değiştirilebilir. Şok verilmesi için gereklidir. 3.6 Aksesuar Aksesuar No. Adı Tanımı 1 Şarj istasyonu Harici akünün şarj edilmesini sağlar. 2 Koruma ve taşıma çantası Cihazı hasarlara karşı korur ve taşınmasını sağlar. 3 PC yazılımı DEFIview Kullanım verilerinin okunmasını ve analiz edilmesini sağlar. 4 Adaptör Cihaz koruma ve taşıma çantasıyla birlikte kullanılırken cihazın güç kaynağı olarak kullanılır. MEDUCORE Standard TR 31

32 Ürün tanımı No. Adı Tanımı 5 AHA EKG kablosu Kalp akımlarını cihaza iletir. 6 EKG fişi EKG kablosunu cihaza bağlar. 7 Çocuklar için defibrilasyon elektrotları Çocuklara defibrilasyon uygulanmasını sağlar. 3.7 Opsiyonel işlevler Cihazın işlev kapsamını opsiyonel işlevlerle ihtiyaçlarınıza uygun hale getirebilirsiniz. Aşağıdaki opsiyonel işlevler mevcuttur: Olanaklı opsiyonel işlevler Tanımı Opsiyonel SpO 2 işlevi (yalnız SpO 2 ölçümü yapabilen cihazlarda, standart olarak etkinleştirilir) Opsiyonel manuel defibrilasyon işlevi Opsiyonel 6 kanal EKG işlevi Nabız oksimetri ölçümü yapılmasını sağlar. Defibrilasyonun manuel olarak başlatılabilmesini sağlar. 6 kanal EKG görüntülenebilmesini sağlar. Her opsiyonel işlev için bir erişim koduna ihtiyacınız vardır. Bununla opsiyonel işlevi açabilirsiniz (bkz Opsiyonel işlevlerin aktivasyonu, Sayfa 60). 32 TR MEDUCORE Standard

33 Ürün tanımı 3.8 İşaretler ve simgeler Ürün üzerindeki işaretler Ürün üzerindeki işaretler No. Sembol Tanımı Cihaz tip plakası SN Seri numarası Giriş (12 V-15 V, 30 W) Doğru akım 1 Elektrik çarpmasına karşı koruma türü: Koruma sınıfı II olan cihaz Cihazı evsel atıklar ile atmayın. Üretici MEDUCORE Standard TR 33

34 Ürün tanımı No. Sembol Tanımı Cihaz tip plakası E max = 200 J Verilen maksimum enerji Koruma düzeyi Katı maddelere karşı korumalı IP54 1 Toza karşı korumalı Zararlı etkisi olan suya karşı korumalı CE işareti (ürünün yürürlükteki Avrupa direktiflerine uygun olduğunu gösterir) Diğer işaretler ve simgeler STK etiketi (yalnız Almanya federal Cumhuriyeti'nde): Tıbbi Ürün İşletmecileri 2 STK Tüzüğü nün 6 ncı maddesi uyarınca güvenlik kontrolünün ne zaman yapılması gerektiğini gösterir. 3 Kullanma talimatını izleyin 4 5 Kullanma talimatını dikkate alın 6 Giriş voltajı (12V-15V) Pad ECG SpO 2 Defibrilasyon elektrotları girişi BF tipi defibrilasyon korumalı uygulama parçası EKG kablosu girişi CF tipi defibrilasyon korumalı uygulama parçası Nabız oksimetre sensörü girişi BF tipi defibrilasyon korumalı uygulama parçası 10 Defibrilasyon şoku verir 34 TR MEDUCORE Standard

35 Ürün tanımı Akü üzerindeki işaretler Akü üzerindeki işaretler No. Sembol Tanımı 1 Akü hatası, hata göstergesi kırmızı renkte yandığında 2 Akü durumu 3 7 Kullanma talimatını dikkate alın 4 Üretici 5 Aküyü evsel atıklar ile atmayın. 6 China RoHS işareti (ürünün üzerinde yıl cinsinden gösterilen zaman süresince zehirli maddeler salmadığını gösterir) MEDUCORE Standard TR 35

36 Ürün tanımı Ambalaj üzerindeki işaretler No. Sembol Tanımı Cihaz Cihazı neme karşı koruyun Depolama için izin verilen sıcaklık: -30 C ile +70 C arası Depolama için izin verilen nem oranı: Maksimum bağıl nem oranı %95 Kırılabilir SN Seri numarası CE işareti (ürünün yürürlükteki Avrupa direktiflerine uygun olduğunu gösterir) Üretici EKG elektrotları/defibrilasyon elektrotları Yalnız tek kullanım için öngörülmüştür. 36 TR MEDUCORE Standard

37 Hazırlık ve kullanma 4 Hazırlık ve kullanma 4.1 Güç kaynağının bağlanması Akünün olmamasından dolayı yaralanma tehlikesi! Şebekeye bağlı olarak çalıştırılırken akü olmadan defibrilasyon uygulanamaz. Akü olmadan şebekeye bağlı olarak çalıştırmak cihazın tam olarak çalışmaya hazır duruma geçmesini engeller. Cihazı yalnızca akü yerine takılmış haldeyken çalıştırın. 1. Akü durumunu kontrol edin (bkz. 4.2 Akü kullanımı, Sayfa 38). 2. Gerekli olması halinde: Aküyü şarj edin (bkz Akünün cihaz içinde şarj edilmesi, Sayfa 38). 3. Şarjı dolu aküyü, yerine tam oturacak şekilde akü bölmesine içine yerleştirin. Sonuç 4. Gerekli olması halinde: Taşıma sistemi üzerinde çalıştırırken taşıyıcı sistemi şarj bağlantısı olan bir duvar askısına asın. veya Koruma ve taşıma çantası içinde çalıştırırken cihazı adaptörle elektrik şebekesine bağlayın. Cihaz çalışmaya hazırdır. MEDUCORE Standard TR 37

38 Hazırlık ve kullanma 4.2 Akü kullanımı Genel Bilgiler Cihazı daima WM numaralı akü ile çalıştırın. Akünün depolanma türüne ve uzun depolama durumunda şarj aralıklarına dikkat edin (bkz Akünün depolanması, Sayfa 104). Akünün beklenen kullanım ömrü 2 yıldır. Tavsiye: Aküyü 2 yıl sonunda değiştirin. Akünün kapasitesi bundan daha önce belirgin şekilde azalmışsa aküyü daha erken değiştirin. Bir yedek akü alırsanız, bunu ilk kullanımdan önce tam olarak şarj etmeniz gerekir Akünün cihaz içinde şarj edilmesi Koşul Taşıma sistemi şarj bağlantısı olan bir duvar askısına asılmıştır. veya Cihaz WM numaralı koruma ve taşıma çantası içinde adaptörle elektrik şebekesine bağlanmıştır. 1. Aküyü akü bölmesine yerleştirin. Aşağıdaki koşullar sağlandığında şarj işlemi otomatik olarak başlar: En az 11 V harici voltaj bağlı olmalıdır Akü tam şarjlı olmamalıdır (< %95 şarj) Akü sıcaklığı 0 C ile 45 C arasında olmalıdır Cihaz açık durumdayken ekrandaki akü simgesinin yanında yeşil renkli ok (örnek: ) gösterilir ve cihazda akü durumu göstergesi yeşil renkte yanıp söner. Cihaz kapalı durumdayken yalnız akü durumu göstergesi yeşil renkte yanıp söner. Bir akü derin şarja maruz kalırsa ve siz aküyü cihaz içinde şarj ederseniz, kırmızı alarm lambası kısa süre yanar. Akü durumu ilerleyince bu lamba tekrar söner. 38 TR MEDUCORE Standard

39 Hazırlık ve kullanma 2. Akü durumu göstergesi yeşil renkte yandığında ve/veya ekranda simgesi gösterildiğinde: Cihaz şarj bağlantısından veya adaptörden ayrılabilir. Sonuç Akü tam şarj edilmiştir Akünün şarj istasyonuyla şarj edilmesi Aküyü WM numaralı şarj istasyonuyla da şarj edebilirsiniz. Şarj istasyonunun kullanma kılavuzunu dikkate alın Akü durumu göstergesi Akü Akünün durumunu doğrudan akü üzerinde görebilirsiniz. Akü durumu 4 adet yeşil renkli LED durum göstergesi ile gösterilir. Bunun için akü üzerindeki durum tuşuna basın. Hata göstergesi LED durum göstergesi Durum tuşu 4-1 Aküdeki durum göstergesi Durum göstergesi Açıklama Anlamı 4LED yanıyor Akünün durumu > % 90 3LED yanıyor 2LED yanıyor 1LED yanıyor Akünün durumu yakl. % 60 - % 90 Akünün durumu yakl. % 40 - % 60 Akünün durumu yakl. % 10 - % 40 MEDUCORE Standard TR 39

40 Hazırlık ve kullanma Durum göstergesi Açıklama Anlamı 1LED yanıp sönüyor Akünün durumu < % 10 Hiçbir LED yanmıyor Hata lambası kırmızı renkte yanıyor Akü tamamen deşarj olmuştur. Aküyü 24 saat cihaz içinde şarj edin. 24 saatten sonra: Yeşil LED yanıyor: Akü tam şarjlı ve kullanılmaya hazır Kırmızı LED veya yanan LED yok: Akü arızalı. Aküyü değiştirin. Akü arızalı. Aküyü değiştirin. Cihaz Cihaz açık durumdayken akünün durumunu ekranda görebilirsiniz: Durum göstergesi Anlamı Akünün durumu > % 90 Akünün durumu yakl. % 60 - % 90 Akünün durumu yakl. % 40 - % 60 Akünün durumu yakl. % 10 - % TR MEDUCORE Standard

41 Hazırlık ve kullanma Durum göstergesi Anlamı Akünün durumu < % 10 Akü durumunu gösteren kalan son kare kırmızıdır. Ekranda Akü zayıf görünür. Cihaz AED modunda bildirir: Akü zayıf. Akü bitti Ekranda Akü bitti gösterilir ve cihaz AED modunda şunu bildirir: Akü bitti. Cihaz tam olarak 15 dakika daha kullanılabilir. Akü arızalı. veya Akü yerinde değil. veya Akü uygun sıcaklıkta değil Akünün değiştirilmesi Koşul Yedek akü tam şarj edilmiştir. 1. Cihazı kapatın (bkz. 4.5 Cihazın kapatılması, Sayfa 45). 2. Aküyü akü bölmesinden dışarı çekin. 3. Yedek aküyü, duyulabilir şekilde yerine tam oturacak şekilde akü bölmesine içine yerleştirin. 4. Cihazı açın (bkz. 4.4 Cihazın açılması, Sayfa 45). Ekranda simgesi gösterilir. Sonuç Cihaz tam şarjlı akü ile çalıştırılır. MEDUCORE Standard TR 41

42 Hazırlık ve kullanma 4.3 Bileşenlerin bağlanması Nabız oksimetri sensörünün bağlanması Aşağıdaki bölümde nabız oksimetri sensörünün cihaza nasıl bağlanacağı tanımlanmıştır. Bağlantı için nabız oksimetri sensörü üreticisinin kullanma talimatındaki bilgiler esas alınır. Bu kullanma talimatını dikkate alın. 1. Nabız oksimetri sensörü bağlantı kablosunun SpO 2 fişini cihazdaki nabız oksimetri sensörü SpO 2 girişine takın. 2. Nabız oksimetri sensörünün fişini nabız oksimetri sensörü bağlantı kablosunun fişiyle birleştirin. 42 TR MEDUCORE Standard

43 Hazırlık ve kullanma 3. Duyulabilir şekilde yerine oturacak şekilde güvenlik kilidini kapatın. 4. Nabız oksimetri sensörünü parmağa takın. Dikkat edin: Parmak işareti yukarı doğru bakmalıdır. 5. Cihazda gösterilen değerlerin oksijen doygunluğu için tutarlı olup olmadığını kontrol edin. Sonuç Nabız oksimetri sensörü çalışmaya hazırdır. MEDUCORE Standard TR 43

44 Hazırlık ve kullanma EKG kablosunun ve EKG elektrotlarının bağlanması 1. Hastanın göğsünü açın. 2. EKG elektrotları üzerindeki koruyucu filmi çıkarın. R/RA L/LA N/RL F/LL 3. EKG elektrotlarını aşağıdaki şemaya göre yapıştırıp sıkıca bastırın: Kod 1 (Avrupa) Kod 2 (Amerika) Elektrot işareti Renk kodu Elektrot işareti Renk kodu Einthoven ve R Kırmızı RA Beyaz Goldberger e göre L Sarı LA Siyah EKG derivasyonları F Yeşil LL Kırmızı Nötr N Siyah RL Yeşil 4. EKG kablosunun kıskaçlarını birer EKG elektrotuyla birleştirin. 5. EKG kablosunun EKG fişini cihaz üzerindeki ECG EKG kablosu girişine takın. 6. Cihazda gösterilen EKG ölçümüne ait EKG grafiklerinin tutarlı olup olmadığını kontrol edin. Sonuç EKG kablosu çalışmaya hazırdır. 44 TR MEDUCORE Standard

45 Hazırlık ve kullanma 4.4 Cihazın açılması Koşul EKG kablosu ve defibrilasyon elektrotları hastaya bağlanmamış olmalıdır. Cihaz içinde tam şarjlı bir akü takılı olmalıdır. 1. Açma/kapama tuşuna kısaca basın. Art arda aşağıdaki maddeleri kapsayan bir otomatik test yürütülür: Kırmızı renkli ilerleme çubuğu olan başlangıç ekranı görünür Alarm lambası yanıp söner ve şok vermeye hazır göstergesi yanar Test sesi duyulur Maddelerin hepsi tamamlandığında otomatik test başarılı olur. Cihaz otomatik testin ardından ön ayarlı olan modda çalışmaya başlar. 2. Bir veya daha fazla madde tamamlanmadığında: Cihazı çalıştırmayın. 3. İşlev kontrolü yapın (bkz. 7.2 İşlev kontrolünün yapılması, Sayfa 89). Sonuç Cihaz çalışmaya hazırdır. 4.5 Cihazın kapatılması 1. Açma/kapama tuşunu en az 2 saniye basılı tutun. Cihazı < 30 saniye kapalı bırakırsanız ayarlanmış olan alarm sınırları korunur ve cihaz uygulama verilerini devam eden uygulamayla eşleştirir. Sonuç Cihaz tamamen kapatılmıştır. MEDUCORE Standard TR 45

46 Hazırlık ve kullanma 4.6 Defibrilasyon hazırlığı Aşağıdaki bölüm defibrilasyon elektrotlarını hastanın üst gövdesine nasıl tespit edeceğinizi açıklamaktadır. Defibrilasyon elektrotların kullanılmasında defibrilasyon elektrotları üreticisinin kullanma kılavuzu ve defibrilasyon elektrotları ambalajı üzerindeki açıklamalar/uyarılar esastır. Kullanma kılavuzuna ve ambalaj üzerindeki açıklamalara/uyarılara uyun. Defibrilasyon elektrotları üzerindeki ağırlık verileri sadece referans değerlerdir. Defibrilasyon elektrotlarının büyüklüğünü ve konumunu doğru olarak seçmek için reanimasyon yönergelerine dikkat edin. 1. Hastanın göğsünü açın. 2. Hastanın üst gövdesinde istenen elektrot pozisyonunun seçilmesi (Pozisyon 1: Sternum-apex, Pozisyon 2: Anterior-posterior). 46 TR MEDUCORE Standard

47 Hazırlık ve kullanma Defibrilasyon elektrotları ve hastanın cildi arasındaki havadan/nemden dolayı yaralanma tehlikesi! Defibrilasyon elektrotları ve hastanın cildi arasında hava (örn. aşırı vücut kılı olması durumunda) veya nem olması şokun doğru verilmesini engeller, cilt yanıklarına ve defibrilasyonun başarılı olmamasına neden olabilir. Aşırı vücut kıllarını bertaraf edin. Hastanın cildini ovalayarak kurutun. Defibrilasyon elektrotlarını sıkıca bastırın. 3. Gerekli olması halinde: Göğüsteki vücut kıllarını temizleyin. 4. Gerekli olması halinde: Üst gövdedeki nemli yerleri ovarak kurutun. Defibrilasyon elektrotları büyüklüğünün yanlış seçilmesi sonucu yaralanma tehlikesi! Defibrilasyon elektrotları büyüklüğünün yanlış seçilmesi, optimum düzeyde olmayan bir defibrilasyon sonucuna neden olur. Defibrilasyon elektrotları büyüklüğünü reanimasyon yönergelerine uygun olarak ve ambalaj üzerindeki ağırlık verilerinden bağımsız olarak seçin. 5. Defibrilasyon elektrotlarının ambalajını yırtarak açın ve defibrilasyon elektrotlarını çıkarın. 6. Defibrilasyon elektrotları üzerindeki koruyucu filmi çıkarın. 7. Defibrilasyon elektrotlarını yapıştırın ve iyice bastırın. 8. Defibrilasyon elektrotlarının ped fişini cihazdaki defibrilasyon elektrotları için olan ped girişine takın. Dikkat edin: Ped fişini sıkıca takın. Sonuç Defibrilasyon elektrotları şok verme için hazırdır. MEDUCORE Standard TR 47

48 Hazırlık ve kullanma 4.7 Defibrilasyonun uygulanması AED modunda yarı otomatik defibrilasyon Burada tanımlanan AED modundaki defibrilasyon süreci cihazın teslim edildiği durumda mevcut olan ayarlarına uygundur. Operatör menüsünde (Menü Sistem ayarları Operatör menüsü) bu süreci kullanıcı gereksinimlerine uygun olarak ayarlayabilirsiniz. 1yaşından küçük çocuklarda uygun olmayan AED analiz algoritması sonucu yaralanma tehlikesi! Cihazın AED analiz algoritması 1 yaşından küçük çocuklar için tasarlanmamıştır ve çocuğun yaralanmasına neden olabilir. 1yaşından küçük olan çocuklarda AED modunu kullanmayın. 1ile 8yaş arasındaki çocuklarda AED modunun kullanılmasından dolayı yaralanma tehlikesi! 1 ile 8 yaş arasındaki çocuklarda cihazın AED analiz algoritması şok uygulanmasına elverişli olan ve olmayan kalp ritimleri arasında güvenilir bir ayrım yapamayabilir ve çocuğun yaralanmasına neden olabilir. Pediatrik EKG analiz algoritmalı alternatif AED kullanın. Eğer alternatif pediatrik EKG analiz algoritması olan AED mevcut değilse: Cihazı AED çocuk modunda kullanın (Reanimasyon 2010 yönergelerine uygun olarak). Defibrilatör ve solunum cihazının eş zamanlı sesli mesajlarından dolayı tedavi gecikebilir! Defibrilatör AED modunda, kalp masajı için sesli mesaj veren bir solunum cihazıyla (MEDUMAT Easy veya Medumat Easy CPR) birlikte kullanılıyorsa, defibrilatörün ve solunum cihazının aynı anda sesli mesaj vermesi kullanıcıyı yanıltabilir ve tedavinin gecikmesine neden olabilir. Defibrilatörün AED modunda iken solunum cihazıyla aynı zamanda kullanılması halinde solunum cihazının sesli mesajlarını kapatın. 1. AED modunu seçmek için AED işlev tuşuna basın. 2. Gerekli olması halinde: Çocuk AED moduna geçmek için Çocuk işlev tuşuna basın. 3. Sesli mesajları ve AED talimat metinlerini izleyin. 48 TR MEDUCORE Standard

49 Hazırlık ve kullanma Sonuç Cihaz bir kalp ritmi analizi yürütür. Kalp ritmi analizi iki sonuçtan biriyle sonuçlanır: Şok gerekli (bkz. Şok gerekli, Sayfa 49) veya Şok gerekli değil (bkz. Şok gerekli değil, Sayfa 50) Şok gerekli Cihaz bir kalp ritmi analizi yürütür, şok verilmesi için hazırlık yapar ve şunu bildirir: Hastaya dokunmayın! Kalp ritmi analiz ediliyor. Cihaz kalp ritmi analizi sırasında şok gerekli olduğunu tespit ederse, kırmızı renkli "Hastaya dokunmayın" uyarısı gösterilir ve cihaz şunu bildirir: Şok gerekli. Hastaya dokunmayın! Şok hazırlığı tamamlandıktan sonra şok alarm sesi duyulur: tuşu yanıp söner ve bir Şok tuşuna basın! Elektrik şokundan dolayı yaralanma tehlikesi! Hastalara verilen elektrik şoku hastayı, kullanıcıyı veya yakında bulunan kişileri yaralayabilir. Hastaya dokunmayın. Hastayı sıvılardan (örn. kan, jel veya tuz çözeltisi) uzak tutun. Hastayla temas eden parçalara (örn. yatak iskeleti veya sedye) dokunmayın. Hastayla temasta olan sıvılardan uzak durun. Yakında bulunan kişileri, hastaya veya hastayla bağlantılı olan parçalara dokunmamaları ve hastayla temasta olan sıvılardan uzak durmaları yönünde açıkça uyarın. Şok verilirken defibrilatör elektrotlarının çıkarılmasından dolayı maddi zarar riski! Şok verilmesi sırasında defibrilatör elektrotlarının çıkarılması cihazın zarar görmesine neden olabilir. Şok verilmesi sırasında defibrilatör elektrotlarını daima cihaza bağlı durumda bırakın. 1. Şok vermek için şok tuşuna basın. Cihaz şunu bildirir: MEDUCORE Standard TR 49

50 Hazırlık ve kullanma Kalp masajı yapın! Şok tuşuna basmazsanız kondansatör 15 saniye sonra otomatik olarak deşarj olur. Sonuç Hastaya bir şok verilmiştir. Cihaz sizi sesli mesajlarla, AED talimat metinleriyle ve metronom ile kalp masajı boyunca yönlendirir (bkz. Kalp masajı yapılması, Sayfa 50) ve önceden ayarlanmış süre (cihazın teslim edildiği durumda 120 saniye) dolduktan sonra yeniden kalp ritmi analizi yapılabilmesi için hastaya dokunmamanızı ister. Şok gerekli değil Cihaz bir kalp ritmi analizi yürütür, şok verilmesi için hazırlık yapar ve şunu bildirir: Hastaya dokunmayın! Kalp ritmi analiz ediliyor. Cihaz kalp ritmi analizi sırasında şok gerekli olmadığını tespit ederse, cihaz şunu bildirir: Şok önerilmez! Yeşil renkli "Hastaya yeniden dokunulabilir" uyarısı gösterilir ve cihaz şunu bildirir: Kalp masajı yapın! 1. Kalp masajı yapın. Sonuç Hasta defibrilasyon uygulamaya elverişli bir kalp ritmine sahip değildir. Cihaz sizi sesli mesajlarla, AED talimat metinleriyle ve metronom ile kalp masajı boyunca yönlendirir (bkz. Kalp masajı yapılması, Sayfa 50) ve önceden ayarlanmış süre (cihazın teslim edildiği durumda 120 saniye) dolduktan sonra yeniden kalp ritmi analizi yapılabilmesi için hastaya dokunmamanızı ister. Kalp masajı yapılması Bu bölümde AED modunda kalp masajı tanımlanmıştır. İstediğiniz zaman çocuk AED modu ile erişkin AED modu arasında geçiş yapabilirsiniz. Cihaz teslim edildiği durumda kalp masajı aşağıdaki ritimlere ayarlıdır: 30:2 erişkin AED modunda 15:2 çocuk AED modunda 50 TR MEDUCORE Standard

51 Hazırlık ve kullanma Cihaz, kalp ritmi analizini yaptıktan ve şok verdikten (eğer gerekliyse) sonra sizden kalp masajı yapmanızı ister: Kalp masajı yapın! 1. Gerekli olması halinde: Çocuk AED moduna geçmek için Çocuk işlev tuşuna basın. Intub. işlev tuşu ile entübe edilmiş hastada kesintisiz kalp masajı uygulayabilirsiniz. Metronom size kesintisiz olarak ideal frekansı verecektir. 2. Kalp masajı uygulama: 30 kalp masajı erişkin AED modunda 15 kalp masajı çocuk AED modunda Metronom size ideal frekansı verecektir. 30/15 metronom darbesinden sonra cihaz şunu bildirir: İki kez solutun! 3. Hastaya iki kez solunum uygulayın. Cihaz şunu bildirir: Kalp masajı yapın. 4. Hastada yaşam belirtileri (solunum, tepki) tespit ederseniz: Hastaya müdahale için temel önlemleri uygulayın. 5. Her kalp masajından sonra: Defibrilatör elektrotlarının doğru yerleştirilmiş olduğunu kontrol edin. Sonuç Kalp masajı uygulanmıştır. MEDUCORE Standard TR 51

52 Hazırlık ve kullanma Manuel defibrilasyon (yalnız opsiyonel manuel defibrilasyon işlevi varsa) Eğer cihazın operatörüyseniz ve operatör menüsüne erişiminiz varsa, manuel modu engelleyebilirsiniz: Menü Sistem ayarları Operatör menüsü Başlangıç ayarları Manuel mod (bkz Sistem ayarları, Sayfa 75). Yetersiz bilgi ve manuel moddaki yönlendirmelere uyulmaması nedeniyle yaralanma tehlikesi! Manuel modun tıbbi eğitimi olmayan ve defibrilasyon konusunda eğitim almamış olan kullanıcılar tarafından uygulanması ve/veya yönlendirmelere uyulmaması nedeniyle hasta, kullanıcı veya yakında bulunan kişiler yaralanabilir. Manuel modu ancak kullanıcısı tıbbi eğitim almışsa ve cihazın kullanımına aşinaysa kullanın. Defibrilasyonla ilgili yönergeleri dikkate alın. Defibrilasyonla ilgili ulusal ve bölgesel hükümleri dikkate alın. Defibrilasyonla ilgili organizasyon koşullarını dikkate alın. 1. Manuel modu seçmek için Manuel işlev tuşuna basın. 2. EKG derivasyonunu değerlendirin. 3. Gerekli olması halinde: Şok verin (bkz. Şok verilmesi, Sayfa 52). Şok verilmesi 1. Gerekli olması halinde: Şok enerjisini seçmek için şok enerjisi seçimi işlev tuşuna basın. 2. Şarj işlev tuşuna basın. Şarj ilerleme çubuğu gösterilir. Cihaz şok vermeye hazır hale gelinceye kadar artan bir alarm sesi duyulur. Cihaz şarj olduğunda bir alarm sesi duyulur ve şok tuşu yanıp söner. 3. Halen şokun gerekli olup olmadığı bakımından EKG derivasyonlarını kontrol edin. 52 TR MEDUCORE Standard

53 Hazırlık ve kullanma Elektrik şokundan dolayı yaralanma tehlikesi! Hastalara verilen elektrik şoku hastayı, kullanıcıyı veya yakında bulunan kişileri yaralayabilir. Hastaya dokunmayın. Hastayı sıvılardan (örn. kan, jel veya tuz çözeltisi) uzak tutun. Hastayla bağlantılı olan parçalara (örn. yatak iskeleti veya sedye) dokunmayın. Hastayla temasta olan sıvılardan uzak durun. Yakında bulunan kişileri, hastaya veya hastayla bağlantılı olan parçalara dokunmamaları ve hastayla temasta olan sıvılardan uzak durmaları yönünde açıkça uyarın. Şok verilirken defibrilatör elektrotlarının çıkarılmasından dolayı maddi zarar riski! Şok verilmesi sırasında defibrilatör elektrotlarının çıkarılması cihazın zarar görmesine neden olabilir. Şok verilmesi sırasında defibrilatör elektrotlarını daima cihaza bağlı durumda bırakın. 4. Şok vermek için şok tuşuna basın. 5. Gerekli olması halinde: Şok hazırlığını iptal etmek için İptal işlev tuşuna basın veya başka bir çalışma moduna geçin. Şok tuşuna basmazsanız kondansatör 30 saniye sonra otomatik olarak deşarj olur. Sonuç Hastaya bir şok verilmiştir. MEDUCORE Standard TR 53

54 Hazırlık ve kullanma 4.8 Hastanın izlenmesi 1. Mevcut olması halinde: Nabız oksimetri sensörünü bağlayın (bkz Nabız oksimetri sensörünün bağlanması, Sayfa 42). 2. EKG kablosunu ve EKG elektrotlarını bağlayın (bkz EKG kablosunun ve EKG elektrotlarının bağlanması, Sayfa 44). 3. Monitör modunu seçmek için Monitör işlev tuşuna basın. 4. EKG derivasyonunu değerlendirin. Cihaz bir kalp pilinin darbelerini algılar ve EKG grafiğinde kısa kırmızı çizgilerle gösterir. Tutarsız alarm sınırlarından dolayı yaralanma tehlikesi! Tutarsız alarm sınırları cihazın doğru zamanda alarm vermesini engellerler ve bu nedenle hastayı riske sokarlar. Alarm sınırlarını daima tutarlı şekilde ayarlayın. 5. Gerekli olması halinde: Alarm sınırlarını menüden ayarlayın (bkz Alarm sınırları ayarlama, Sayfa 73). 6. Gerekli olması halinde ve opsiyonel 6 kanal EKG işlevi etkinleştirilmişse: EKG derivasyonunu seçmek için Uçlar işlev tuşuna basın. 7. Gerekli olması halinde: Monitör modunda kalp frekansı sesini kapatmak için işlev tuşuna basın. simgesi gösterilir. 8. Gerekli olması halinde: Cihazın ses düzeyini yön tuşları veya ile değiştirin. Sonuç İzleme işlevleri hastanın durumunu gösterir. 54 TR MEDUCORE Standard

55 Hazırlık ve kullanma 4.9 Akustik alarm çıkışı Akustik alarm çıkışının onaylanması Koşul Bir alarm mevcuttur ve akustik olarak bildirilir. 1. Alarm tuşuna kısaca (< 2 s) basın. Sonuç Söz konusu alarma ait akustik alarm çıkışı onaylanmıştır. Ekranda simgesi gösterilir ve söz konusu alarma ait akustik sinyal verilmez Akustik alarm çıkışının duraklatılması/ susturulması Koşul Bir alarm mevcuttur ve akustik olarak bildirilir. 1. Alarm tuşuna uzunca (> 2 s) basın. Sonuç Akustik alarm çıkışı operatör menüsünde ayarlanmış süre kadar duraklar (Menü Sistem ayarları Operatör menüsü Alarm ayarları Sesler duraklatıldı). Ekranda simgesi gösterilir ve bir uyarı sesi duyulur. Operatör menüsünde süreyi Sonsuz olarak ayarladıysanız akustik alarm çıkışı kalıcı olarak duraklatılır (akustik alarm çıkışı susturulmuştur). Ekranda simgesi gösterilir ve bir uyarı sesi duyulur. Akustik alarm çıkışının duraklatıldığının veya susturulduğunun bir hatırlatma sinyali ile belirli aralıklarla hatırlatılmasını sağlayabilirsiniz. Hatırlatma sinyalini operatör menüsünden ayarlayabilirsiniz (Menü Sistem ayarları Operatör menüsü Alarm ayarları Hatırlatma sinyali) Susturulmuş veya duraklatılmış alarm çıkışının etkinleştirilmesi Koşul Sonuç Bir alarm mevcuttur ve susturulmuş veya duraklatılmıştır. 1. Alarm tuşuna kısaca (< 2 s) basın veya Modu değiştirin. Susturulmuş veya duraklatılmış alarm çıkışı etkinleşir. Ekranda simgesi gösterilir. MEDUCORE Standard TR 55

56 Hazırlık ve kullanma 4.10 Kullanım sonrası 1. EKG elektrotlarını ve defibrilasyon elektrotlarını hastadan sökün ve bertaraf edin. 2. Cihazın yanına yeni EKG elektrotları ve defibrilatör elektrotları koyun. 3. Cihazı, bileşenleri ve aksesuarları hijyenik olarak hazırlayın (bkz. 6 Hijyenik hazırlık işlemleri, Sayfa 87). 4. Gerekli olması halinde: Bileşenleri ve aksesuarları taşıma sistemine veya koruma ve taşıma çantası içine yerleştirin. 5. Gerekli olması halinde: Cihazı, bileşenleri ve aksesuarları depolayın (bkz Genel Bilgiler, Sayfa 104). Sonuç Cihaz bir sonraki uygulama için kullanıma hazırdır Cihazın taşınması 4-3 Taşıma sisteminde veya koruyucu çanta içinde taşıma Cihazı aşağıdaki şekillerde taşıyabilirsiniz: LIFE-BASE 3 NG taşıma sistemi üzerinde LIFE-BASE 4 NG taşıma sistemi üzerinde LIFE-Base 1 NG XL taşıma sistemi üzerinde Koruma ve taşıma çantası içinde 56 TR MEDUCORE Standard

57 Hazırlık ve kullanma 4.12 SD kartın kullanılması Yanlış SD karttan dolayı veriler kaybolabilir! WEINMANN Emergency firmasında tedarik edilmemiş olan SD kartlarda işlev kısıtlı olabilir ve veri kayıpları yaşanabilir. Yalnız WEINMANN Emergency SD kartlarını kullanın. SD kartını yabancı dosyalar için kullanmayın SD kartın takılması Cihaz sınırlı dahili cihaz belleğine sahiptir. Uygulama verilerini uzun bir süre boyunca kaydetmek için bir SD kart kullanmalısınız: 1. SD kart yuvasının sıçrayan suya karşı koruyucu kapağını açın. 2. SD kartı, duyulabilir şekilde yerine tam oturacak şekilde SD kart yuvasına yerleştirin. Dikkat edin: SD kartın kesik olan köşesi sağ ön tarafta olmalıdır. 3. Sıçrayan suya karşı koruyucu kapağı kapatın. Sonuç SD kart cihaz içinde kullanıma hazırdır. Cihaz açıldıktan sonra ekranda simgesi gösterilir. MEDUCORE Standard TR 57

58 Hazırlık ve kullanma Verilerin kaydedilmesi Otomatik kayıt Cihaz uygulama verilerini daima dahili cihaz belleğine kaydeder. SD kart yuvası içinde bir SD kart bulunuyorsa, cihaz uygulama verilerini ek olarak SD kart üzerine de kaydeder. Ekranda simgesi gösterilir. Cihaz, uygulamaya başlandığındaki ilk dakikada uygulamayı yalnızca geçici olarak cihaz belleğine kaydeder ve henüz SD karta kaydetmez. Cihazı bu süre içinde kapatırsanız uygulama verileri kaybolur. İlk dakika dolduktan sonra cihaz uygulamayı kalıcı olarak dahili cihaz belleğine ve SD karta kaydeder (koşul: SD kart uygulamadan önce SD kart yuvasına takılmış olmalıdır). SD kart dolu olduğunda simgesi gösterilir. Aşağıdaki durumlarda uygulama sona erer: Cihaz > 30 s kapatıldığında İşlev kontrolü yapıldığında SD kart çıkarıldığında Verilerin cihaz belleğinden SD karta kaydedilmesi Koşul SD kart yuvasının içinde SD kartı takılı olmalıdır. 1. Menü Sistem ayarları SD kart seçimi. 2. Cihaz belleği kopyalansın mı? menüsünü seçin. 3. Kopyalanacak uygulamaları seçin (en az 1 uygulama). 4. Kopyalamayı başlat menüsünü seçin. Uygulama verileri SD karta kaydedilir. Kopyalama işlemi sırasında simgesi gösterilir. 5. İstendiğinde: SD kartı çıkarın (bkz SD kartın çıkarılması, Sayfa 59). Sonuç Uygulama verileri SD kart üzerindedir. 58 TR MEDUCORE Standard

59 Hazırlık ve kullanma SD karttaki verilerin silinmesi Koşul SD kart yuvasının içinde SD kartı takılı olmalıdır. 1. Menü Sistem ayarları SD kart seçimi. 2. SD kart silinsin mi? menüsünü seçin. 3. Soruyu onaylayın. SD karttaki tüm veriler silinir. Sonuç SD kart boştur SD kartın çıkarılması Koşul SD kart yuvasının içinde SD kartı takılı olmalıdır. 1. Menü Sistem ayarları SD kart seçimi. 2. SD kart çıkarılsın mı? menüsünü seçin. 3. Soruyu onaylayın. Devam eden uygulama sonlandırılır. 4. SD kart yuvasının sıçrayan suya karşı koruyucu kapağını açın. Yanlış kullanımdan dolayı veriler kaybolabilir! SD kartı simgesi gösterilirken çıkarırsanız veriler kaybolabilir veya SD kart zarar görebilir. SD kartı yalnız veya simgeleri gösterilirken veya cihaz kapalı durumdayken çıkarın. 5. SD karta kısaca bastırın. SD kart bir parça dışarı çıkar. MEDUCORE Standard TR 59

60 Hazırlık ve kullanma 6. SD kartı çıkarın. 7. Sıçrayan suya karşı koruyucu kapağı kapatın. Sonuç SD kart çıkarılmıştır. Cihazın ekranında simgesi gösterilir Uygulamaların analiz edilmesi Cihazın uygulamalarını WM numaralı DEFIview bilgisayar yazılımıyla görüntüleyip analiz edebilirsiniz. Bilgisayar yazılımının kullanma kılavuzunu dikkate alın Opsiyonel işlevlerin aktivasyonu Operatör olarak kullanıcı için opsiyonel işlevleri aktive edebilirsiniz (bkz. 3.7 Opsiyonel işlevler, Sayfa 32). Koşul Cihaz kapatılmıştır. 1. Dıştaki her iki işlev tuşunu basılı tutun ve açma/kapama tuşuna kısaca basın. Üzerinde mavi renkli ilerleme çubuğu olan başlangıç ekranı gösterilir. 2. Güncelleme menüsü için erişim kodunu, ve işlev tuşlarıyla girin. 60 TR MEDUCORE Standard

61 Hazırlık ve kullanma Güncelleme menüsünün erişim kodu üç hanelidir ve başında bir "0" bulunur. Son üç hanesi operatör menüsü erişim koduyla aynıdır. Cihaz teslim edildiği şekliyle güncelleme menüsünün erişim kodu "000" şeklindedir. Bu erişim kodunu Menü Sistem ayarları Operatör menüsü Erişim kodunu değiştir altından değiştirebilirsiniz. 3. Enter işlev tuşuna basın. Ekranda güncelleme menüsü gösterilir. 4. 2/3 Options sayfasına ulaşmak için next işlev tuşuna 1 kez basın. 5. Gerekli olması halinde: Yeni opsiyonel işlevin aktivasyon kodunu, ve işlev tuşlarıyla girin. 6. Yön tuşları veya ile opsiyonel işlevi seçin ve on/off işlev tuşuyla aktive edin veya deaktive edin. 7. Cihazı kapatmak ve ayarları kaydetmek için açma/kapama tuşunu en az 2 saniye basılı tutun. Sonuç Bir opsiyonel işlevin aktivasyonu yapılmıştır ve aktive/deaktive edilmiştir. MEDUCORE Standard TR 61

62 Hazırlık ve kullanma 4.15 Yazılım güncelleme Akünün devre dışı kalmasında veya akım şebekesinin kesintisinde maddi hasar tehlikesi! Yazılım güncellemesi esnasında akünün devre dışı kalması veya akım şebekesinin kesintisi sonucu cihazın akım beslemesi kesilecek olursa, cihaz onarım gerektirecek ölçüde hasar görebilir. Cihazı yazılım güncellemesi yaparken daima şarjlı akü ile akım şebekesine bağlayın. Koşul Cihaz içinde şarjlı bir akü takılı olmalıdır. Cihaz elektrik şebekesine bağlı olmalıdır. Cihaz kapalı olmalıdır ve üzerinde yeni yazılım kayıtlı olan SD kart SD kart yuvasına takılmış olmalıdır. 1. Dıştaki her iki işlev tuşunu basılı tutun ve açma/kapama tuşuna kısaca basın. Üzerinde mavi renkli ilerleme çubuğu olan başlangıç ekranı gösterilir. 2. Güncelleme menüsü için erişim kodunu, ve işlev tuşlarıyla girin. 62 TR MEDUCORE Standard

63 Hazırlık ve kullanma Güncelleme menüsünün erişim kodu üç hanelidir ve başında bir "0" bulunur. Son üç hanesi operatör menüsü erişim koduyla aynıdır. Cihaz teslim edildiği şekliyle güncelleme menüsünün erişim kodu "000" şeklindedir. Bu erişim kodunu Menü Sistem ayarları Operatör menüsü Erişim kodunu değiştir altından değiştirebilirsiniz. 3. Enter işlev tuşuna basın. 4. Yeni yazılımı seçin. Güncelleme işlemi sırasında cihazın hareket ettirilmesinden ve/veya tuşlara basılmasından dolayı maddi zarar riski! Güncelleme işlemi sırasında cihazın hareket ettirilmesi ve/veya tuşlara basılması güncelleme işlemini iptal edebilir ve cihaza zarar verebilir. Cihazı hareket ettirmeyin. Cihazdaki tuşlara basmayın. 5. Yazılımını güncellemek için update tuşuna basın. Cihazın yazılımı güncellenir. 6. Güncelleme tamamlandıktan sonra: Cihazı yeniden başlatmak için reboot işlev tuşuna basın. Cihaz yeniden başlatılır ve ekranda, üzerinde mavi renkli ilerleme çubuğu olan başlangıç ekranı gösterilir. MEDUCORE Standard TR 63

64 Hazırlık ve kullanma 7. Güncelleme menüsü için erişim kodunu, ve işlev tuşlarıyla girin. 8. Kurulmuş olan yazılımın sürümünü The system has the overall softwarerelease x.x.x göstergesiyle karşılaştırın (bkz Sistemin yazılım sürümünün kontrol edilmesi, Sayfa 64). 9. Cihazı kapatmak ve ayarları kaydetmek için açma/kapama tuşunu en az 2 saniye basılı tutun. 10. İşlev kontrolü yapın (bkz. 7.2 İşlev kontrolünün yapılması, Sayfa 89). 11. Gerekli olması halinde: Tarihi ve saati ayarlayın (bkz Sistem ayarları, Sayfa 75) Sonuç Yazılımı güncellenmiştir Sistemin yazılım sürümünün kontrol edilmesi Operatör olarak kurulu olan yazılımın sürümünü ve kurulu olan bileşenlerin seri numaralarını görüntüleyebilirsiniz. Koşul Cihaz kapatılmıştır. 1. Dıştaki her iki işlev tuşunu basılı tutun ve açma/kapama tuşuna kısaca basın. Üzerinde mavi renkli ilerleme çubuğu olan başlangıç ekranı gösterilir. 64 TR MEDUCORE Standard

65 Hazırlık ve kullanma 2. Güncelleme menüsü için erişim kodunu, ve işlev tuşlarıyla girin. Güncelleme menüsünün erişim kodu üç hanelidir ve başında bir "0" bulunur. Son üç hanesi operatör menüsü erişim koduyla aynıdır. Cihaz teslim edildiği şekliyle güncelleme menüsünün erişim kodu "000" şeklindedir. Bu erişim kodunu Menü Sistem ayarları Operatör menüsü Erişim kodunu değiştir altından değiştirebilirsiniz. 3. Enter işlev tuşuna basın. 4. 3/3 Version information sayfasına ulaşmak için next işlev tuşuna 2 kez basın. Kurulu olan yazılımın sürümü ve kurulu olan bileşenlerin seri numaraları görüntülenir. MEDUCORE Standard TR 65

66 Hazırlık ve kullanma 5. Cihazı kapatmak için açma/kapama tuşunu en az 2 saniye basılı tutun. Sonuç Sistemin yazılım sürümü kontrol edilmiştir. 66 TR MEDUCORE Standard

67 Menü ayarları 5 Menü ayarları 5.1 Menü içinde gezinme Koşul Cihaz açılmıştır. 1. Menü tuşuna kısaca basın. 2. Alt menüleri yön tuşları veya ile seçin. 3. Alt menüyü açmak için Tamam işlev tuşuna basın. 4. İstenen değerleri yön tuşları veya ile seçin. 5. Değerleri onaylamak için Tamam işlev tuşuna basın. 6. Gerekli olması halinde: Diğer alt menüleri veya istenen değerleri yön tuşları veya ile seçin. 7. Menüden çıkmak için: Sonuç Menü kapanıncaya kadar Geri işlev tuşuna basın Menü tuşuna basın Diğer moda geçin Menü içinde gezinmeye aşina oldunuz. MEDUCORE Standard TR 67

68 Menü ayarları 5.2 Menü yapısı Ana menü Genlik ölçme EKG ayarları Hız EKG filtresi Eğri grafiği (yalnız opsiyonel 6 kanal EKG işlevinde) SpO 2 ayarları (yalnız SpO 2 opsiyonunda) SpO 2 hızı Kalp frekansı Kalp frekansı Alarm sınırları ayarlama Nabız (yalnız opsiyonel SpO 2 işlevinde) Nabız (yalnız opsiyonel SpO 2 işlevinde) SpO 2 doygunluğu (yalnız opsiyonel SpO 2 işlevinde) Ses düzeyi Sistem ayarları Gösterge SD kart Tarih/saat Operatör menüsü Bilgi İşlev kontrolünü başlat Cihazın temel ayarlarını menü içinde yön tuşları veya ile değiştirebilirsiniz (bkz. 5.1 Menü içinde gezinme, Sayfa 67). 68 TR MEDUCORE Standard

69 Menü ayarları Operatör menüsü Menü Sistem ayarları Operatör menüsü Erişkin AED ayarları Çocuk AED ayarları AED ayarları Eğrileri göster Analiz türü Başlatma modu Sesler duraklatıldı Alarm ayarları Sesler kapalı Hatırlatma sinyali Alarm sınırları ön ayarları Bölgesel ayarlar Şebeke frekansı Dil Fabrika ayarları Mod Başlangıç ayarları Eğri grafiği Manuel mod Şok enerjisi Erişim kodunu değiştir MEDUCORE Standard TR 69

70 Menü ayarları AED ayarları Menü Sistem ayarları Operatör menüsü AED ayarları Erişkin AED ayarları Şok serisi Enerji seyri Kalp masajı safhası Ses çıkışları Süre Solunum arası CV oranı İntübasyon var mı? Çocuk AED ayarları Şok serisi Enerji seyri Kalp masajı safhası Ses çıkışları Süre Solunum arası CV oranı İntübasyon var mı? 5.3 Menü ayarları EKG ayarları 5-1 EKG ayarları alt menüsü 70 TR MEDUCORE Standard

71 Menü ayarları EKG ayarları alt menüsünde EKG ayarlarını değiştirebilirsiniz. Aşağıdaki parametreler ayarlanabilir: Genlik ölçme Menü EKG ayarları Genlik ölçme Parametre Ayarlanabilir değerler Tanımı Genlik ölçme 2 mm/mv 5 mm/mv 10 mm/mv 20 mm/mv Buradan EKG sinyali amplifikasyonunu ve EKG eğrisinin yüksekliğini ayarlayabilirsiniz. Hız Menü EKG ayarları Hız Parametre Ayarlanabilir değerler Tanımı Hız 25 mm/s 50 mm/s Buradan EKG grafiğinin hızını ayarlayabilirsiniz ve zaman çözünürlüğünü yükseltebilirsiniz. EKG filtresi Menü EKG ayarları EKG filtresi Parametre Ayarlanabilir değerler Tanımı EKG filtresi Açık Kapalı Bu filtreyi etkinleştirerek EKG'deki elektrik şebekesinden kaynaklanan parazitleri en aza indirgeyebilirsiniz. Eğri grafiği (yalnız opsiyonel 6 kanal EKG işlevi için) Menü EKG ayarları Eğri grafiği Parametre Ayarlanabilir değerler Tanımı Eğri grafiği 2 küçük eğri 1 büyük eğri Buradan cihazın iki küçük EKG grafiği veya bir büyütülmüş EKG grafiği göstermesini ayarlayabilirsiniz. MEDUCORE Standard TR 71

72 Menü ayarları SpO 2 ayarları (yalnız opsiyonel SpO 2 işlevinde) 5-2 SpO 2 ayarları alt menüsü SpO 2 ayarları alt menüsünden oksijen doygunluğu ölçümü ayarlarını değiştirebilirsiniz. Aşağıdaki parametre ayarlanabilir: SpO 2 hızı Menü SpO 2 ayarları SpO 2 hızı Parametre Ayarlanabilir değerler Tanımı SpO 2 hızı 12,5 mm/s 25 mm/s 50 mm/s Buradan SpO 2 grafiğinin hızını ayarlayabilirsiniz ve zaman çözünürlüğünü yükseltebilirsiniz. 72 TR MEDUCORE Standard

73 Menü ayarları Alarm sınırları ayarlama 5-3 Alarm sınırları ayarlama alt menüsü Alarm sınırları ayarlama alt menüsünden EKG ve SpO 2 alarmları için alarm sınırlarını tanımlayabilirsiniz. Bu alarm sınırları cihaz hastaya bağlıyken aşağıdaki durumlarda korunurlar: Cihazı < 30 s kapattığınızda < 30 s süren güç kesintisi olduğunda Cihazı > 30 s kapattığınızda cihaz alarm sınırlarını, alarm sınırları ön ayarlarına geri getirir (Menü Sistem ayarları Operatör menüsü Alarm ayarları Alarm sınırları ön ayarları). Aşağıdaki parametreler ayarlanabilir: Tutarsız alarm sınırlarından dolayı yaralanma tehlikesi! Tutarsız alarm sınırları cihazın doğru zamanda alarm vermesini engellerler ve bu nedenle hastayı riske sokarlar. Alarm sınırlarını daima tutarlı şekilde ayarlayın. MEDUCORE Standard TR 73

74 Menü ayarları Kalp frekansı Menü Alarm sınırları ayarlama Kalp frekansı Parametre Ayarlanabilir değerler Tanımı Kalp frekansı 100/dak-250/dak, 5/dak'lık adımlarla Buradan, aşıldığında cihazın alarm vermesini istediğiniz üst sınır değeri ayarlayabilirsiniz. Kalp frekansı Menü Alarm sınırları ayarlama Kalp frekansı Parametre Ayarlanabilir değerler Tanımı Kalp frekansı 30/dak-100/dak, 5/dak'lık adımlarla Buradan, aşıldığında cihazın alarm vermesini istediğiniz alt sınır değeri ayarlayabilirsiniz. Nabız (yalnız opsiyonel SpO 2 işlevinde) Menü Alarm sınırları ayarlama Nabız Parametre Ayarlanabilir değerler Tanımı Nabız 100/dak-250/dak, 5/dak'lık adımlarla Buradan, aşıldığında cihazın alarm vermesini istediğiniz üst sınır değeri ayarlayabilirsiniz. Nabız (yalnız opsiyonel SpO 2 işlevinde) Menü Alarm sınırları ayarlama Nabız Parametre Ayarlanabilir değerler Tanımı Nabız 30/dak-100/dak, 5/dak'lık adımlarla Buradan, aşıldığında cihazın alarm vermesini istediğiniz alt sınır değeri ayarlayabilirsiniz. SpO 2 doygunluğu (yalnız opsiyonel SpO 2 işlevinde) Menü Alarm sınırları ayarlama SpO 2 doygunluğu Parametre Ayarlanabilir değerler Tanımı SpO 2 doygunluğu %85-%99 Buradan, aşıldığında cihazın alarm vermesini istediğiniz alt sınır değeri ayarlayabilirsiniz. 74 TR MEDUCORE Standard

75 Menü ayarları Sistem ayarları 5-4 Sistem ayarları alt menüsü Sistem ayarları alt menüsünde cihazın temel ayarlarını değiştirebilirsiniz. Aşağıdaki parametreler ayarlanabilir: Ses düzeyi Menü Sistem ayarları Ses düzeyi Aşırı yüksek ses yayınından dolayı tedavi gecikmesi olabilir! Defibrilatör ses yayını olan (örn. alarm sesleri, sesli mesajlar) cihazlarla birlikte kullanıldığında bir cihazın aşırı yüksek sesli yayını diğer cihazın sesli yayınlarını bastırabilir ve tedavi gecikmesine neden olabilir. Ses yayını olan birden fazla cihazın eş zamanlı kullanılması sırasında cihazların ses düzeylerini aynı düzeye getirin. Parametre Ayarlanabilir değerler Tanımı Ön ayar %10-%100, %10'luk adımlarla Buradan sesli mesajların ve akustik alarm çıkışlarının cihaz başlatıldığında olacak ses düzeylerini ayarlayabilirsiniz. Uygulama sırasında bu menü içinde değilseniz, ses düzeyini yön tuşları veya ile ayarlayabilirsiniz. MEDUCORE Standard TR 75

76 Menü ayarları Gösterge Menü Sistem ayarları Gösterge Parametre Ayarlanabilir değerler Tanımı Parlaklık %10-%100, %10'luk adımlarla Buradan ekranın parlaklığını ayarlayabilirsiniz. Buradan ekranın fon rengini ayarlayabilirsiniz. Fon rengi Beyaz Uygulama sırasında bu menü içinde değilseniz, Siyah fon rengini menü tuşuna >2s basarak değiştirebilirsiniz. SD kart Menü Sistem ayarları SD kart Parametre Ayarlanabilir değerler Tanımı SD kart çıkarılsın mı? Buradan, SD kartı çıkarmak için uygulamayı manuel olarak sonlandırabilirsiniz. SD kart silinsin mi? Buradan SD kart üzerindeki verileri silebilirsiniz. Cihaz belleği kopyalansın mı? Tarih/saat Menü Sistem ayarları Tarih/saat Parametre Ayarlanabilir değerler Tanımı Yıl Ay Gün Saat Dakika Buradan dahili cihaz belleğindeki verileri SD karta kopyalayabilirsiniz. Buradan tarihi ve saati ayarlayabilirsiniz. Cihaz yeni ayarlanan saati ancak kapatılmadan önce en az 1 dak açık kaldığında kaydeder. Saat değişikliği ancak cihaz yeniden açıldıktan sonra geçerli olur. 76 TR MEDUCORE Standard

77 Menü ayarları Operatör menüsü Menü Sistem ayarları Operatör menüsü 5-5 Operatör menüsü alt menüsü Operatör menüsü alt menüsü erişim koduyla korunmuştur ve buraya yalnız operatörler erişebilir. Erişim kodu üç basamaklıdır. Cihaz teslim edildiği şekliyle operatör menüsünün erişim kodu "000" şeklindedir. Operatör olarak, kullanıcıların operatör menüsüne erişimini engellemek için erişim kodunu değiştirmelisiniz (Menü Sistem ayarları Operatör menüsü Erişim kodunu değiştir). Operatör menüsündeki bazı ayarlar ancak cihaz yeniden başlatıldıktan sonra etkinleşirler. Operatör menüsünde değişiklikler yaptıktan sonra cihazı daima yeniden başlatın. Operatör menüsüne girdiğinizde aktif olan alarmlar deaktive edilir ve devam eden AED süreci sonlandırılır. Alarmlar ancak monitör moduna veya manuel moduna geçtiğinizde yeniden aktif olur. AED süreci ancak AED moduna geçtiğinizde yeniden başlatılır. AED ayarları Menü Sistem ayarları Operatör menüsü AED ayarları MEDUCORE Standard TR 77

78 Menü ayarları Parametre Erişkin AED ayarları Çocuk AED ayarları Eğrileri göster Analiz türü Başlatma modu Ayarlanabilir değerler Evet Hayır Otomatik Manuel Çocuk Erş. Tanımı Buradan, cihaz AED modundayken "Hastaya dokunmayın" ve "Hastaya yeniden dokunulabilir" piktogramları yerine Pad EKG grafiği ve SpO 2 pletismografisi gösterilmesini ayarlayabilirsiniz. Alarm sistemi deaktive edilmiş durumda kalmaya devam eder. Buradan kalp ritmi analizinin otomatik veya manuel olarak tuşa basılarak başlatılmasını ayarlayabilirsiniz. Buradan cihazın çocuk AED modunda veya erişkin AED modunda başlatılmasını ayarlayabilirsiniz. 78 TR MEDUCORE Standard

79 Menü ayarları Erişkin AED ayarları / çocuk AED ayarları Menü Sistem ayarları Operatör menüsü AED ayarları Erişkin AED ayarları Menü Sistem ayarları Operatör menüsü AED ayarları Çocuk AED ayarları 5-6 Erişkin AED ayarları alt menüsü MEDUCORE Standard TR 79

80 Menü ayarları Erişkin AED ayarları ya da Çocuk AED ayarları alt menülerinde ilgili AED moduna ait temel ön ayarları yapabilirsiniz. Aşağıdaki parametreler ayarlanabilir: Parametre Ayarlanabilir değerler Tanımı Şok serisi 1 şok ile 6 şok arası Buradan kalp ritmi analizinin ve kalp ritminin şok vermeye elverişli olması halinde analiz aşamasındaki şok hazırlığının ne sıklıkla tekrarlanacağını ayarlayabilirsiniz. Enerji seyri İlk şok Diğer şoklar 1J 5J 10 J 15 J 20 J 30 J 40 J 50 J 75 J 100 J 120 J 150 J 200 J Buradan erişkin ya da çocuk AED modundaki ilk şokun şok enerjisinin ne kadar olacağını ayarlayabilirsiniz. Buradan erişkin ya da çocuk AED modundaki diğer şokların şok enerjisinin ne kadar olacağını ayarlayabilirsiniz. 80 TR MEDUCORE Standard

81 Menü ayarları Parametre Ayarlanabilir değerler Tanımı Süre 75 s 90 s 105 s 120 s 135 s 150 s 165 s 180 s 195 s 210 s 225 s 240 s 255 s 270 s 285 s 300 s Buradan kalp ritmi analizleri arasındaki zaman aralığını ayarlayabilirsiniz. Kalp masajı safhası Solunum arası 3 s 4 s 5 s 6 s 7 s 8 s Buradan kalp masajları arasındaki solunum için zaman aralığını ayarlayabilirsiniz. Ayarların seçiminde, sesli mesajların deaktive edilmiş olup olmadığına dikkat edin: Sesli mesajlar aktive edilmişse duraklama en son metronom sesiyle başlar ve sesli mesajın başlamasıyla sona erer. Sesli mesajlar deaktive edilmişse duraklama en son metronom sesiyle başlar ve ilk metronom sesiyle sona erer. CV oranı 30:2 15:2 Buradan ekranın kompresyon-ventilasyon oranını ayarlayabilirsiniz. 15:2: 15 metronom vuruşu ardından solunum için ara verilir. 30:2: 30 metronom vuruşu ardından solunum için ara verilir. İntübasyon var mı? Evet Hayır Buradan cihazın entübe edilmiş hastalar için kesintisiz metronom ritmiyle başlatılmasını ayarlayabilirsiniz. MEDUCORE Standard TR 81

82 Menü ayarları Parametre Ayarlanabilir değerler Tanımı Ses çıkışları Sesli mesajlar Defib. + CPR Yalnız Defib. Buradan AED modunda hangi sesli mesajların verileceğini ayarlayabilirsiniz: Defib. + CPR: Cihaz defibrilasyon ve kalp masajı uygulamasıyla ilgili talimatları sesli mesaj olarak verir. Yalnız Defib.: Cihaz yalnız defibrilasyon uygulamasıyla ilgili talimatları sesli mesaj olarak verir. Metronom Evet Hayır Buradan metronomun ses çıkışını açıp kapatabilirsiniz. Metronom frekansı 100/dak. 110/dak. 120/dak. Buradan metronomun frekansını ayarlayabilirsiniz. Alarm ayarları Menü Sistem ayarları Operatör menüsü Alarm ayarları Tutarsız alarm sınırlarından dolayı yaralanma tehlikesi! Tutarsız alarm sınırları cihazın doğru zamanda alarm vermesini engellerler ve bu nedenle hastayı riske sokarlar. Alarm sınırlarını daima tutarlı şekilde ayarlayın. Cihazın hatırlatma sinyali olmadan kalıcı olarak susturulmasından dolayı yaralanma tehlikesi! Alarmlar kalıcı olarak susturulmuşsa (Sesler duraklatıldı menüsünde Sonsuz ayarı), kullanıcı alarmları sesli olarak algılayamaz ve bunlara tepki veremez. Sesler duraklatıldı menüsünde Sonsuz ayarlanmışsa: Hatırlatma sinyalini ayarlayın (Menü Sistem ayarları Operatör menüsü Alarm ayarları Hatırlatma sinyali). 82 TR MEDUCORE Standard

83 Menü ayarları Parametre Ayarlanabilir değerler Tanımı Sesler duraklatıldı 1min 2min 5min 10 min Sonsuz Buradan sesli alarm çıkışının ne kadar süreyle duraklatılacağını ayarlayabilirsiniz. Eğer Sonsuz seçeneğini seçerseniz sesli alarm çıkışı kalıcı olarak durdurulur (sesli alarm çıkışı susturulur). Sesler kapalı Manuel mod Asla Buradan, manuel moduna geçildiğinde sesli alarm çıkışının aktive edilip edilmeyeceğini ayarlayabilirsiniz. Hatırlatma sinyali Kapalı 1min 2min 5min Buradan akustik alarm çıkışının duraklatıldığının veya susturulduğunun bir hatırlatma sinyali ile hangi aralıklarla hatırlatılacağını ayarlayabilirsiniz. Alarm sınırları ön ayarları Kalp frekansı Kalp frekansı Nabız Nabız SpO 2 doygunluğu 100/dak-250/dak, 5/dak'lık adımlarla 30/dak-100/dak, 5/dak'lık adımlarla 100/dak-250/dak, 5/dak'lık adımlarla 30/dak-100/dak, 5/dak'lık adımlarla %85-%99 Buradan, cihazı >30s kapattığınızda cihazın ön ayar olarak kullanacağı alarm sınırlarını ayarlayabilirsiniz. Cihazı <30s kapattığınızda veya < 30 s olan bir güç kesintisi durumunda alarm sınırları ayarlama menüsündeki alarm sınırları değişmez (Menü Alarm sınırları ayarlama). MEDUCORE Standard TR 83

84 Menü ayarları Bölgesel ayarlar Menü Sistem ayarları Operatör menüsü Bölgesel ayarlar Parametre Ayarlanabilir değerler Tanımı Şebeke frekansı Dil 50 Hz 60 Hz Almanca (DE) İngilizce (EN) İspanyolca (ES) Fransızca (FR) Hintçe (HI) Hırvatça (HR) Endonezyaca (ID) İtalyanca (IT) Hollandaca (NL) Lehçe (PL) Brezilya Portekizcesi (PT BR) Rusça (RU) Taylandça (TH) Türkçe (TR) Çince (ZH) Arapça (AR) Çekçe (CS) Fabrika ayarları Burada bölgesel gerilim şebekenizin neden olduğu parazitleri bastırmak için EKG filtresini seçebilirsiniz. Buradan ekran metinlerinin ve sesli mesajların dilini ayarlayabilirsiniz. Yazılımının sürümüne bağlı olarak başka diller de mevcut olabilir. Cihaz dilleri orijinal yazılışları ve uluslar arası kısaltmaları ile gösterir (Örnek İngilizce: English (EN)). Menü Sistem ayarları Operatör menüsü Fabrika ayarları Buradan cihazı iki aşamada fabrika ayarlarına geri döndürebilirsiniz. Cihazı çalıştırırken fabrikasyon ayarlardan başka ayarlar kullanıyorsanız, bu ayarları cihazın bir sonraki kullanımından önce tekrar yapmanız gerekir. 84 TR MEDUCORE Standard

85 Menü ayarları Başlangıç ayarları Menü Sistem ayarları Operatör menüsü Başlangıç ayarları Parametre Mod Eğri grafiği (yalnız opsiyonel 6 kanal EKG işlevi için) Manuel mod (yalnız opsiyonel manuel defibrilasyon işlevi varsa) Ayarlanabilir değerler AED modu Monitör modu 1 büyük eğri 2küçük eğri Serbest Tuş kombin. Engellendi Tanımı Buradan cihaz açıldıktan sonra hangi çalışma modunu göstereceğini ayarlayabilirsiniz. Buradan cihazın iki küçük EKG grafiği veya bir büyütülmüş EKG grafiği göstermesini ayarlayabilirsiniz. Buradan manuel moduna erişimi ayarlayabilirsiniz: Serbest: Manuel moduna istediğiniz zaman erişebilirsiniz. Tuş kombin.: Manuel işlev tuşu görülebilir değildir. AED işlev tuşunun sağ yanındaki işlev tuşuna ve yön tuşuna aynı zamanda basarak manuel modunu etkinleştirebilirsiniz. Engellendi: Manuel modu engellenmiştir. MEDUCORE Standard TR 85

86 Menü ayarları Parametre Şok enerjisi Ayarlanabilir değerler 1J 5J 10 J 15 J 20 J 30 J 40 J 50 J 75 J 100 J 120 J 150 J 200 J Tanımı Buradan manuel modunda ilk olarak gösterilecek şok enerjisini ayarlayabilirsiniz (şok enerjisi seçimi işlev tuşu). Erişim kodunu değiştir Menü Sistem ayarları Operatör menüsü Erişim kodunu değiştir Buradan Operatör menüsü alt menüsüne ait erişim kodunu değiştirebilirsiniz. Cihaz teslim edildiği şekliyle operatör menüsünün erişim kodu 000 şeklindedir. Bilgi Menü Sistem ayarları Bilgi Parametre Ayarlanabilir değerler Tanımı Seri numarası Buradan cihaz verilerine ait bilgileri Ayarlanamaz Toplam şok sayısı okuyabilirsiniz İşlev kontrolünü başlat İşlev kontrolünü başlat alt menüsünde cihazın işlevlerini kontrol edebilirsiniz. İşlev kontrolü ayrı bir bölüm altında açıklanmıştır (bkz. 7 İşlev kontrolü, Sayfa 89). 86 TR MEDUCORE Standard

87 Hijyenik hazırlık işlemleri 6 Hijyenik hazırlık işlemleri 6.1 Genel Bilgiler Bu ürün tek kullanımlık ürünler içerebilir. Tek kullanımlık ürünler, sadece bir defa kullanılmak için tasarlanmıştır. Bu nedenle, tek kullanımlık ürünleri sadece bir defa kullanın ve ikinci defa kullanmak için tekrar hazır hale getirmeyin. Tek kullanımlık ürünün tekrar kullanılabilir duruma getirilmesi, tüm ürünün işlevselliğini ve emniyetini tehlikeye sokabilir ve eskime, yıpranma, aşınma, termik yüklenme, kimyasal etki süreçleri vs. nedeniyle öngörülmeyen tepkimelere yol açabilir. Dezenfeksiyon sırasında uygun eldivenler giyin. Kullanılan dezenfeksiyon maddesinin kullanma kılavuzunu dikkate alın. Bileşenlerin ve aksesuarların kullanma kılavuzlarını da dikkate alın. Hijyenik hazırlık hakkındaki diğer açıklamaları ve kullanılabilecek deterjan ve dezenfeksiyon maddelerinin listesini internette, adresindeki broşürde bulabilirsiniz. 6.2 Zaman aralıkları Cihazı, bileşenlerini ve aksesuarlarını her kullanımdan sonra temizleyin. 6.3 Cihazın hijyenik olarak hazırlanması Cihaz içine sızan sıvılardan dolayı maddi zarar riski! Cihaz IP54 uyarınca sıçrayan suya karşı korumalıdır. Cihaz içine sızan sıvılar cihaza, bileşenlere ve aksesuarlara zarar verebilir. Cihazı, bileşenleri ve aksesuarları sıvıların içine daldırmayın. 1. Cihaz ve hasta arasındaki bağlantıyı çözün. MEDUCORE Standard TR 87

88 Hijyenik hazırlık işlemleri 2. Cihazı kapatın (bkz. 4.5 Cihazın kapatılması, Sayfa 45). 3. Gerekli olması halinde: Cihazın fişini prizden çekin. 4. Aküyü çıkarın. 5. Nabız oksimetresi sensörü, nabız oksimetresi sensörü kablosu, EKG kablosu ve defibrilatör elektrotlarını cihazdan ayırın. 6. Cihazı, bileşenleri ve aksesuarları aşağıdaki tabloya göre hijyenik olarak hazırlayın: Parça Temizlik Dezenfeksiyon Termik dezenfeksiyon Cihaz Nabız oksimetresi sensörü Nabız oksimetresi sensörü Silerek Nemli bezle silin: Su bağlantı kablosu dezenfeksiyon veya yumuşak EKG kablosu (tavsiye: sabun kullanın Akü terralin protect) İzin verilmez Adaptör Koruma ve taşıma çantası Defibrilatör elektrotları EKG elektrotları Tek kullanımlık ürün, yeniden kullanmayın Sterilizasyon İzin verilmez Münferit bileşenlerin ve aksesuarların üreticileri tarafından verilen kullanma talimatlarındaki bilgiler esas alınmalıdır. Bu kullanma talimatlarını dikkate alın. 7. Nabız oksimetresi sensörü, nabız oksimetresi sensörü kablosu, EKG kablosu ve defibrilatör elektrotlarını cihaza takın. 8. Aküyü yerleştirin. 9. Gerekli olması halinde: Fişi yeniden prize takın. 10. İşlev kontrolü yapın (bkz. 7 İşlev kontrolü, Sayfa 89). Sonuç Cihaz, bileşenleri ve aksesuarları hijyenik olarak hazırlanmıştır. 88 TR MEDUCORE Standard

89 İşlev kontrolü 7 İşlev kontrolü 7.1 Zaman aralıkları Düzenli aralıklarla işlev kontrolü yapın: Her kullanımdan önce Her hijyenik hazırlıktan sonra Her onarımdan sonra 7.2 İşlev kontrolünün yapılması Koşul Cihaz ve hasta arasındaki bağlantı çözülmüş olmalıdır. Cihaz içinde akü durumu en az 2 LED olan bir akü takılı olmalıdır. Akü zayıfsa veya bitmişse işlev kontrolü başlamaz. 1. Cihazı harici hasar olup olmadığı bakımından kontrol edin. Gerekli olması halinde: Cihazı kullanmayın. 2. Fişi ve kabloyu harici hasar olup olmadığı bakımından kontrol edin. Gerekli olması halinde: Parçaları değiştirin. 3. EKG elektrotlarını ve defibrilasyon elektrotlarını harici hasar olup olmadığı bakımından kontrol edin ve son kullanma tarihlerini kontrol edin. Gerekli olması halinde: EKG elektrotlarını ve/veya defibrilasyon elektrotlarını değiştirin. 4. Cihazı açın (bkz. 4.4 Cihazın açılması, Sayfa 45). 5. Menü tuşuna basın. İşlev kontrolü sırasında aküyü ve SD kartı cihazdan çıkarmayın ve nabız oksimetresi sensörünün bağlantı kablosunu da cihaza takılı halde bırakın, aksi halde cihaz işlev kontrolünü doğru şekilde yapmaz. MEDUCORE Standard TR 89

90 İşlev kontrolü 6. İşlev kontrolünü başlat menüsünü seçin. İşlev kontrolü için tüm koşullar yerine getirildiğinde onay sesi duyulur, göstergede cihazın şok vermeye hazır olduğunu gösteren işaret yanar ve işlev kontrolü otomatik olarak tuş testiyle başlar. İşlev kontrolü için istenen koşullar yerine getirilmediğinde aşağıdaki ekran gösterilir (örnek): Aşağıdaki işlemleri yapın, aksi halde cihaz işlev kontrolünü doğru şekilde yapmaz. 7. Şarjlı aküyü yerleştirin. 8. Mevcut olması halinde: Nabız oksimetresi sensörünü bağlayın. 9. EKG kablosunu cihazdan sökün 10. Defibrilasyon elektrotlarını hastadan sökün. 90 TR MEDUCORE Standard

91 İşlev kontrolü İşlev kontrolü için hazırlık tamamlanmıştır. Bunu yeşil renkli tik işaretlerinden anlayabilirsiniz. 11. OK işlev tuşuna basın. Onaylama sesi duyulur, göstergede cihazın şok vermeye hazır olduğunu gösteren işaret yanar ve işlev kontrolü otomatik olarak başlar. 12. Tuş testi sırasında, açma/kapama tuşu hariç, tüm kumanda elemanlarına art arda basın. MEDUCORE Standard TR 91

92 İşlev kontrolü Durum raporu gösterilir (örnek): 13. Gerekli olması halinde: İşlev kontrolünü iptal etmek için menü tuşuna iki kez basın. Durum raporu gösterilir. 14. Cihazla aşağıdaki tabloya göre işleme devam edin: Gösterge Anlamı Önlem Cihaz hazır Cihaz hazır değil İşlev kontrolü başarıyla tamamlandı İşlev kontrolü başarılı olmadı Cihazı herhangi bir kısıtlama olmaksızın kullanın Önlemleri uygulayın (bkz. 7.3 İşlev kontrolü başarılı olmadığında, Sayfa 93) Sonuç İşlev kontrolü tamamlanmıştır. İşlev kontrolünün sonuçlarını DEFIview bilgisayar yazılımıyla görüntüleyip analiz edebilirsiniz. 92 TR MEDUCORE Standard

93 İşlev kontrolü 7.3 İşlev kontrolü başarılı olmadığında Kullanılmaya hazır olmayan cihazdan dolayı yaralanma tehlikesi! Cihazı işlev kontrolü başarılı olmadığı halde çalıştırırsanız hasta yaralanabilir. Cihazı daima işlev kontrolü başarıyla tamamlandıktan sonra kullanın. Koşul İşlev kontrolü Cihaz hazır değil sonucuyla tamamlanmıştır. 1. Cihazı kapatın (bkz. 4.5 Cihazın kapatılması, Sayfa 45). 2. Cihazı açın (bkz. 4.4 Cihazın açılması, Sayfa 45). 3. İşlev kontrolünü tekrarlayın. 4. İşlev kontrolü yeniden Cihaz hazır değil sonucuyla tamamlanırsa: Cihazla aşağıdaki tabloya göre işleme devam edin: Gösterge Defibrilasyon modülü EKG modülü Tuş testi SpO 2 modülü SpO 2 sensörü 5. İşlev kontrolünü tekrarlayın. Çözüm yolu Cihazı onarıma gönderin Nabız oksimetresi sensörünün bağlantı kablosunu değiştirin Nabız oksimetresi sensörünü değiştirin 6. İşlev kontrolü yeniden Cihaz hazır değil sonucuyla tamamlanırsa: Cihazı yetkili satıcıya veya WEINMANN Emergency firmasına gönderin. MEDUCORE Standard TR 93

94 Alarmlar ve arızalar 8 Alarmlar ve arızalar Alarmlar ekrandaki alarm satırında metin biçiminde gösterilir. Alarmların önceliklerine bağlı olarak metin belirli fon renklerinde gösterilir: Alarm rengi Kırmızı Sarı Türkuaz Anlamı Yüksek öncelik Orta öncelik Düşük öncelik Birden fazla alarm olduğunda cihaz aşağıdaki gibi davranır: Farklı öncelikte birden fazla alarm: Cihaz önceliği en yüksek olan alarmı gösterir. Önceliği düşük olan alarmlar ancak önceliği daha yüksek olan alarmlar artık aktif olmadığında gösterilirler. Aynı öncelikte birden fazla alarm: cihaz alarmları dönüşümlü olarak gösterir. 94 TR MEDUCORE Standard

95 Alarmlar ve arızalar 8.1 Alarm mesajları Yüksek öncelikli alarm (kırmızı) Alarm Nedeni Çözüm yolu Akü arızalı Akü arızalı Cihazı akü modunda, elektrik şebekesine bağlı olmadan, kapanıncaya kadar açık bırakın. Aküyü tam şarj edin (bkz , S.38). Cihaz bu alarmı göstermeye devam ederse: Aküyü değiştirin (bkz , S.41). Akü bitti Çok düşük akü durumu Aküyü değiştirin (bkz , S.41). Cihazı elektrik şebekesine bağlayın (bkz. 4.1, S.37) ve aküyü şarj edin (bkz , S.38). Aküyü yerleştirin (Manuel mod) Asistoli Akü yerleştirilmemiştir veya doğru yerleştirilmemiştir Asistoli tespit edildi Aküyü doğru yerleştirin (bkz. 4.1, S.37). Yürürlükteki güncel reanimasyon yönergelerine uygun olarak hareket edin. Tıbbi açıdan endike ise uygun tedaviyi uygulayın. Dahili hata Cihaz arızalı Cihazı onarıma gönderin Defibrilasyon modülü arızalı Dahili defibrilasyon modülü arızalı Cihazı onarıma gönderin Ped elektrotlarını kontrol edin (Manuel mod) VF/VT Defibrilasyon elektrotları hastaya tespit edilmemiş veya doğru tespit edilmemiş veya ped fişi cihaza takılı değil veya doğru takılı değil Ventriküler fibrilasyon/nabızsız ventriküler taşikardi tespit edildi. Defibrilasyon elektrotlarını hastaya doğru şekilde tespit edin (bkz. 4.6, S.46) veya ped fişini doğru şekilde cihaza takın. Yürürlükteki güncel reanimasyon yönergelerine uygun olarak hareket edin. AED moduna manuel moduna geçin ve tıbbi açıdan endike ise defibrilasyon uygulayın (bkz. 4.7, S.48). MEDUCORE Standard TR 95

96 Alarmlar ve arızalar Orta öncelikli alarm (sarı) Alarm Nedeni Çözüm yolu Akü zayıf Düşük akü durumu Aküyü değiştirin (bkz , S.41) veya cihazı elektrik şebekesine bağlayın (bkz. 4.1, S.37). Ayarlar kayboldu Ayarlar fabrika ayarlarına geri döndürülmek zorunda kalınmıştır Ön ayarları yeniden girin. Yeniden ortaya çıktığında: Cihazı onarıma gönderin. Bellek hatası Dahili bellek modülü arızalı Cihazı onarıma gönderin. EKG elektrot yuvasını kontrol edin EKG fişini takın EKG elektrotları hasta üzerinde değil veya hastaya doğru şekilde sabitlenmemiştir EKG kablosunun EKG fişi cihaza takılmamıştır veya doğru şekilde takılmamıştır EKG elektrotlarını hastaya doğru biçimde sabitleyin (bkz , S.44). EKG kablosunun EKG fişini cihaza takın (bkz , S.44). EKG modülü arızalı Dahili EKG modülü arızalı Cihazı onarıma gönderin. Kalp frekansı Kalp frekansı Nabız Nabız Ped elektrotlarını kontrol edin (Monitör modu) Ölçülen kalp frekansı ayarlanmış olan alarm sınırının üzerindedir Alarm sınırları uygun değil Ölçülen kalp frekansı ayarlanmış olan alarm sınırının altındadır Alarm sınırları uygun değil Ölçülen nabız ayarlanmış olan alarm sınırının üzerindedir Alarm sınırları uygun değil Ölçülen nabız ayarlanmış olan alarm sınırının altındadır Alarm sınırları uygun değil Defibrilasyon elektrotları hastaya tespit edilmemiş veya doğru tespit edilmemiş veya ped fişi cihaza takılı değil veya doğru takılı değil. Tıbbi açıdan endike ise uygun tedaviyi uygulayın. Alarm sınırlarını uygun hale getirin (bkz , S.73). Tıbbi açıdan endike ise uygun tedaviyi uygulayın. Alarm sınırlarını uygun hale getirin (bkz , S.73). Tıbbi açıdan endike ise uygun tedaviyi uygulayın. Alarm sınırlarını uygun hale getirin (bkz , S.73). Tıbbi açıdan endike ise uygun tedaviyi uygulayın. Alarm sınırlarını uygun hale getirin (bkz , S.73). Defibrilasyon elektrotlarını hastaya doğru şekilde tespit edin (bkz. 4.6, S.46) veya ped fişini doğru şekilde cihaza takın. 96 TR MEDUCORE Standard

97 Alarmlar ve arızalar Alarm Nedeni Çözüm yolu SpO 2 doygunluğu Ölçülen oksijen doygunluğu ayarlanmış olan alarm sınırının altındadır Düşük öncelikli alarm (türkuaz) Dolaşımı/ventilasyonu kontrol edin. Alarm sınırları uygun değil Alarm sınırlarını uygun hale getirin (bkz , S.73). SpO 2 modülü arızalı Dahili SpO 2 modülü arızalı Cihazı onarıma gönderin. Alarm Nedeni Çözüm yolu Aküyü yerleştirin (Monitör modu) Akü yerleştirilmemiştir veya doğru yerleştirilmemiştir Aküyü doğru yerleştirin (bkz. 4.1, S.37). Dahili pil bitti Dahili pil bitti Cihazı onarıma gönderin. Dahili bellek doldu SD kart bozuk SD kart doldu SD kartı yerleştirin SD kart takılı değil ve uygulama süresi >4h-10h SD kart yazılırken veya okunurken hata oluştu SD kart doldu SD kart mevcut değil/algılanmadı Uygulamayı kaydetmeye devam etmek için: SD kartı yerleştirin (bkz , S.57), verileri SD karta kopyalayın (bkz , S.58) ve uygulamaya SD kartla devam edin. Uygulamaya devam edin ve veri kaydının geri kalanından vazgeçin. Yeni SD kartı yerleştirin (bkz , S.57), cihazı kapatın (bkz. 4.5, S.45) ve en az 30 s sonra yeniden açın (bkz. 4.4, S.45). Uygulamaya devam edin ve veri kaydının geri kalanından vazgeçin. Yeni SD kartı yerleştirin (bkz , S.57), cihazı kapatın (bkz. 4.5, S.45) ve en az 30 s sonra yeniden açın (bkz. 4.4, S.45). Takılı SD karttaki verileri silin (bkz , S.59). Yeni SD kartı yerleştirin (bkz , S.57), cihazı kapatın (bkz. 4.5, S.45) ve en az 30 s sonra yeniden açın (bkz. 4.4, S.45). MEDUCORE Standard TR 97

98 Alarmlar ve arızalar Alarm Nedeni Çözüm yolu SpO 2 sensörü arızalı SpO 2 sensör yerleşimini kontrol edin SpO 2 sensörünü takın Nabız oksimetri sensörü bağlantı kablosu arızalı Nabız oksimetri sensörü arızalı Nabız oksimetri sensörü hasta üzerinde değil veya hastaya doğru şekilde sabitlenmemiştir Nabız oksimetri sensörünün SpO 2 fişi cihaza takılmamıştır veya doğru biçimde takılmamıştır SpO 2 sinyal kalitesi SpO 2 sinyal kalitesi < %40 Tarih hatalı Tarih okunurken hata oluştu Dahili modül arızalı Nabız oksimetri sensörünün bağlantı kablosunu değiştirin. Nabız oksimetri sensörünü değiştirin. Nabız oksimetri sensörünü hastaya doğru biçimde sabitleyin (bkz , S.42). Nabız oksimetri sensörünün SpO 2 fişini cihaza doğru biçimde takın. Nabız oksimetri sensörünü hastaya doğru biçimde sabitleyin (bkz , S.42). Tıbbi açıdan endike ise uygun tedaviyi uygulayın. Aküyü yerleştirin (bkz. 4.1, S.37). Tarihi yeniden ayarlayın. Yeniden ortaya çıktığında: Cihazı onarıma gönderin 8.2 Arızalar Arızaları tablo yardımıyla hemen gideremiyorsanız, cihazın onarılması için üretici WEINMANN Emergency firmasına veya yetkili satıcınıza başvurun. Daha büyük zararlardan kaçınmak için cihazı kullanmaya devam etmeyin Cihaz Arıza Nedeni Çözüm yolu Akü cihaza doğru yerleştirilmemiştir veya akü Aküyü kontrol edin. bitmiştir Cihaz açılmıyor Akü bitmiştir ve cihaz elektrik Güç kaynağını kontrol edin. şebekesine bağlı değildir Cihaz arızalı Cihazı onarıma gönderin. 98 TR MEDUCORE Standard

99 Alarmlar ve arızalar Arıza Nedeni Çözüm yolu Cihaz kapanmıyor Hatalı kullanım Açma/kapama tuşunu en az 2 saniye basılı tutun. Cihazı kapatın (bkz. 4.5, S.45) ve Fonu sarı renkte olan hata mesajı Geçici cihaz arızası yeniden açın (bkz. 4.4, S.45). İşlev kontrolü yapın (bkz. 7.2, S.89). Cihaz arızalı Cihazı onarıma gönderin. İşlev kontrolü durum raporunda bkz. 7.3 İşlev kontrolü başarılı Bileşen çalışmaya uygun değil kırmızı çarpı işareti var olmadığında, Sayfa 93 İşlev kontrolü başlamıyor Akü zayıf veya bitti Tam şarjlı akü yerleştirin ve işlev kontrolünü yeniden başlatın Defibrilasyon Arıza Nedeni Çözüm yolu Defibrilatör elektrotları hastaya sabitlenmiş olmasına ve ped fişinin cihaza bağlı olmasına rağmen Ped elektrotlarını kontrol edin alarmı gösteriliyor Defibrilasyon elektrotları hastaya doğru şekilde sabitlenmemiştir veya ped fişi cihaza doğru şekilde takılmamıştır Defibrilasyon elektrotlarını hastaya doğru biçimde sabitleyin (bkz. 4.6, S.46). Defibrilasyon elektrotlarının ped fişini doğru biçimde cihaza takın. Defibrilasyon elektrotlarını değiştirin. Cihazı onarıma gönderin. MEDUCORE Standard TR 99

100 Alarmlar ve arızalar Akü Arıza Nedeni Çözüm yolu Aküdeki durum tuşuna Akü arızalı Aküyü değiştirin. basıldığında hata göstergesi Aküyü izin verilen sıcaklık aralığı kırmızı renkte yanıyor veya Akü sıcaklığı izin verilen aralık dahilinde kullanın (bkz , cihazdaki akü durumu göstergesi dışındadır (> 70 C) S.109). kırmızı renkte yanıyor Durum tuşuna basıldığında akü herhangi bir tepki vermiyor. Cihazın akülü çalışma modundaki çalışma süresi çok az Akü dolu olmamasına rağmen şarj olmuyor kanal EKG Akü tamamen boşaldı ve aşırı deşarj durumunu önlemek için devreden çıktı Akü, çalışma ömrünün sonuna gelmiş Akü sıcaklığı <0 C veya >45 C Akü arızalı Aküyü 24 saat cihaz içinde şarj edin (bkz , S.38). 24 saatten sonra: Yeşil LED yanıyor: Akü tam şarjlı ve kullanılmaya hazır Kırmızı LED veya yanan LED yok: Akü arızalı. Aküyü değiştirin. Aküyü değiştirin. Aküyü izin verilen sıcaklık aralığı dahilinde şarj edin (bkz , S.109). Aküyü değiştirin. Arıza Nedeni Çözüm yolu EKG kablosu cihaza takılı olmasına rağmen EKG fişini takın alarmı gösteriliyor EKG kablosu cihaza bağlı değil ama EKG fişini takın alarmı görülmüyor EKG elektrotları hastaya sabitlenmiş olmasına rağmen EKG elektrot yuvasını kontrol edin alarmı gösteriliyor Cihaz takılı olan EKG kablosunu tanımıyor Cihaz yanlışlıkla EKG kablosunun takılı olduğunu algılıyor EKG elektrotları hastaya doğru biçimde sabitlenmemiştir Fiş bağlantısını kontrol edin. EKG kablosunu değiştirin. Cihazı onarıma gönderin. Cihazı onarıma gönderin. EKG elektrotlarını hastaya doğru biçimde sabitleyin (bkz , S.44). EKG kablosunu değiştirin. Cihazı onarıma gönderin. 100 TR MEDUCORE Standard

101 Alarmlar ve arızalar Arıza Nedeni Çözüm yolu EKG kablosu hastaya sabitlenmedi veya doğru biçimde sabitlenmedi ama EKG elektrot yuvasını kontrol edin alarmı görülmüyor Cihaz yanlışlıkla EKG kablosunun hastaya takılı olduğunu algılıyor Cihazı onarıma gönderin. MEDUCORE Standard TR 101

102 Alarmlar ve arızalar Nabız oksimetri Arıza Nedeni Çözüm yolu Nabız oksimetri sensörü cihaza takılı olmasına rağmen SpO 2 fişini takın alarmı gösteriliyor Nabız oksimetri sensörü cihaza bağlı değil ama SpO 2 fişini takın alarmı görülmüyor Nabız oksimetri sensörü hastaya takılı olmasına rağmen SpO 2 sensör yuvasını kontrol edin alarmı gösteriliyor Nabız oksimetri sensörü hastaya sabitlenmedi veya doğru biçimde sabitlenmedi ama SpO 2 sensör yuvasını kontrol edin alarmı görülmüyor Cihaz takılı olan nabız oksimetri sensörünü tanımıyor Cihaz yanlışlıkla nabız oksimetri sensörünün takılı olduğunu algılıyor Nabız oksimetri sensörünü hastaya doğru biçimde sabitlenmemiştir Cihaz yanlışlıkla nabız oksimetri sensörünün hastaya takılı olduğunu algılıyor Fiş bağlantısını kontrol edin. Nabız oksimetri sensörü bağlantı kablosunu değiştirin. Nabız oksimetri sensörünü değiştirin. Cihazı onarıma gönderin. Cihazı onarıma gönderin. Nabız oksimetri sensörünü hastaya doğru biçimde sabitleyin (bkz , S.42). Nabız oksimetri sensörü bağlantı kablosunu değiştirin. Nabız oksimetri sensörünü değiştirin. Cihazı onarıma gönderin. Cihazı onarıma gönderin. 102 TR MEDUCORE Standard

103 Bakım 9 Bakım 9.1 Genel Bilgiler Bakım işleri, teknik güvenlik kontrolleri, muayeneleri ve onarım işlerini kapsayan bakım önlemleri yalnız üretici tarafından veya onun açıkça yetki verdiği uzman personel tarafından yürütülebilir. 9.2 Zaman aralıkları İlgili parça Süre Uygulayıcı Bakım gerektirmez Cihaz Üretici veya onun açıkça yetki 2 yılda bir teknik güvenlik kontrolü verdiği uzman personel Bakım gerektirmez Akü Cihaz içinde depolarken: Her 3 ayda bir şarj edin. Cihaz dışında depolanırken: Her 5 ayda bir şarj edin. Tavsiye: Aküyü 2 yıl sonunda değiştirin. Aksesuarlar (örn. şarj ünitesi) Aksesuarlar için de aynı zaman aralıkları geçerlidir. Aksesuarlara ait kullanma talimatlarını dikkate alın. MEDUCORE Standard TR 103

104 Depolama 10 Depolama 10.1 Genel Bilgiler Cihazı öngörülen ortam koşullarında depolayın (bkz Teknik veriler, Sayfa 107) Cihazın depolanması 1. Cihazı kapatın (bkz. 4.5 Cihazın kapatılması, Sayfa 45). 2. Gerekli olması halinde: Cihazın fişini prizden çekin. 3. Aküyü çıkarın. 4. Cihazı temizleyin ve dezenfekte edin (bkz. 6.3 Cihazın hijyenik olarak hazırlanması, Sayfa 87). 5. Cihazı kuru bir yerde depolayın. Sonuç Cihaz kuru olarak depolanıyor Akünün depolanması Koşul Cihaz ve akü temizlenmiş ve dezenfekte edilmiş olmalıdır (bkz. 6.3 Cihazın hijyenik olarak hazırlanması, Sayfa 87). Akü tam şarj edilmiştir olmalıdır. Mevcut olması halinde: Yedek akü tam şarj edilmiş olmalıdır. 1. Aküyü akü bölmesine yerleştirin ve cihazı kuru olarak depolayın. veya Aküyü cihaz dışında kuru bir ortamda depolayın. 104 TR MEDUCORE Standard

105 Depolama Akünün tekrar şarj edilmeden uzun süre depolanması sonucu maddi hasar tehlikesi! Akünün tekrar şarj edilmeden uzun süre depolanması emniyet kapamasına ve akünün tahrip olmasına neden olabilir. Akü cihaz içinde gerilim beslemesiz depolanırken: Her 3 ayda bir şarj edin. Akü cihaz dışında depolanırken: Her 5 ayda bir şarj edin. 2. Akünün düzenli aralıklarla şarj edilmesi: Depolama türü Gerilim beslemesi olmadan cihaz içinde Cihaz dışında Şarj aralığı Her 3 ayda bir Her 5 ayda bir Sonuç Akü kuru olarak depolanır ve işletmeye hazırdır. MEDUCORE Standard TR 105

106 Bertaraf 11 Bertaraf 11.1 Elektronik hurda Ürünü evsel atıklar ile atmayın. Kurallara uygun olarak atılması için lütfen yetkili ve sertifikalı elektronik atık toplama merkezlerine başvurun. Bu toplama yerlerinin adreslerini, çevre koruması yetkililerinden veya belediye yönetiminizden öğrenebilirsiniz. Cihaz ambalajını (karton ve ek parçaları) atık kağıtla birlikte atabilirsiniz. Aşağıdaki ürünler elektronik hurda sayılmaktadır: Cihaz Nabız oksimetri sensörü Nabız oksimetri sensörü bağlantı kablosu EKG kablosu Defibrilatör elektrotları EKG elektrotları Adaptör 11.2 Akü Kullanılmış aküler evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Lütfen WEINMANN Emergency firmasına veya bertaraf işleminden sorumlu kamu kuruluşuna başvurun. 106 TR MEDUCORE Standard

107 Ek 12 Ek 12.1 Teknik veriler Teknik veriler, cihaz Özellik Ürün sınıfı direktifi 93/42/AET Boyutlar (G x Y x D) Ağırlık: Akü hariç Akü ile Kullanım sırasında: Sıcaklık aralığı Nem Hava basıncı Depolama/taşıma: Sıcaklık aralığı Nem Elektrik bağlantısı (anma voltajı) Maksimum güç çekişi Araç şebekesinde çalışma: Anma voltajı Araç şebekesinin maksimum iç direnci Adaptör WM ile şebekeye bağlı çalıştırma: Anma voltajı Şebekeden ayrılma Çalışma türü Cihaz IIb 206 mm x 137 mm x 130 mm 1,7 kg 2,2 kg 0 C ile 50 C arası %0 RH ile %95 RH arası 533 hpa ile 1100 hpa arası 533 hpa, normal atmosfer şartları altında maksimum 5000 m uygulama irtifasına karşılık gelir. -30 C (maksimum 48 h) ile +70 C arası %0 RH ile %95 RH arası, yoğunlaşmasız 12 V - 15 V 30 W 12 V 500 m 15 V Elektrik fişi çekilerek cihazın tüm kutupları şebekeden ayrılır Sürekli çalışma MEDUCORE Standard TR 107

108 Ek Özellik EN uyarınca sınıflandırma: Elektrik çarpmasına karşı koruma şekli Elektrik çarpmasına karşı koruma düzeyi (SpO 2 ) Elektrik çarpmasına karşı koruma düzeyi (EKG) Elektrik çarpmasına karşı koruma düzeyi (ped) Koruma düzeyi Katı maddelere karşı korumalı Toza karşı korumalı Zararlı etkisi olan suya karşı korumalı EN ye göre elektromanyetik uyumluluk (EMU): Parazit yayma Parazite karşı dayanım Cihaz Koruma sınıfı II Koruma düzeyi BF Koruma düzeyi CF Koruma düzeyi BF IP54 Test parametreleri ve sınır değerleri ihtiyaç halinde üretici WEINMANN Emergency firmasından istenebilir. EN EN (Bölüm 2 ila 6, 8 ve 11) RTCA DO 160 F Elektronik cerrahiden kaynaklanan Evet hatalı çalışmaya karşı koruma 5,7" TFT renkli ekran Ekran Çözünürlük 320 piksel x 240 piksel Alarmların ses düzeyi 40 dba ile 90 dba arası EN EN EN EN Uygulanan standartlar EN EN EN 1789 RTCA DO 160 F Reanimasyon protokolü ILCOR/ERC/AHA 2010 Yapısal değişiklik yapma hakkı saklıdır. 108 TR MEDUCORE Standard

109 Ek Teknik veriler, defibrilasyon elektrotları Özellik Teslimat durumu Polarizasyon Kablo uzunluğu Elektrot yüzeyi Raf ömrü Depolama için sıcaklık aralığı Defibrilatör elektrotları Kendinden yapışkanlı tek kullanımlık elektrotlar, bağlantı fişi (ped fişi) dışarıda kalacak şekilde ambalajlanmıştır Polarize değildir (uçların karışmasında bir sakınca yoktur) 1,2 m Her biri 86 cm 2 (erişkinler için defibrilasyon elektrotları) Her biri 54 cm 2 (çocuklar için defibrilasyon elektrotları) Üretim tarihinden itibaren 30 ay 0 C ile 50 C arası Teknik veriler, akü Özellik Akü Tip Li-İon Boyutlar (G x Y x D) 97 mm x 127 mm x 33 mm Ağırlık 450 g Şok kapasitesi (20 C'de, akü yeni ve tam şarjlı iken) 150 J'de 380 şok İzleme kapasitesi 6 saat Anma kapasitesi 4,3 Ah ( 46,4 Wh) Anma voltajı 10,8 V Şarj süresi (%0'dan %95'e kadar) 3,5 saat Şarj sıcaklığı 0 C ile +45 C arası Çalışma için sıcaklık aralığı -20 C ile +50 C arası Taşıma/depolama: Sıcaklık aralığı -30 C ile +70 C arası (+60 C üzerinde maksimum bir hafta) Nem %0 RH ile %95 RH arası, yoğunlaşmasız Kullanım ömrü En az 300 döngü Akü cihaz içinde gerilim beslemesiz depolanırken: Şarj aralıkları Her 3 ayda bir Cihaz dışında depolanırken: Her 5 ayda bir Reanimasyon uygulaması için çalışma süresi Şok modunda: 150 J'de 130 şok ve şebekeye bağlı olmadan 4 saat izleme MEDUCORE Standard TR 109

110 Ek Teknik veriler, CARDIObiphasic defibrilasyon sistemi Özellik Çalışma modu Şok biçimi Hasta empedansı: Maksimum Minimum Şok sekansı Analiz süresi Analiz ve şok hazırlığı süresi AED modunda: Enerji kaynağı tam şarjlıyken 15 deşarjdan sonra 6 deşarjdan sonra Cihazın açılması, AED modunda analiz ve şok hazırlığı süresi: Enerji kaynağı tam şarjlıyken 15 deşarjdan sonra 6 deşarjdan sonra CPR aşaması ayarlanabilir Enerji yüksekliği ayarlanabilir Manuel modunda şok hazırlığı süresi Empedans kompenzasyonu Defibrilasyon voltajı Bir defibrilasyon şokundan sonra defibrilasyon elektrotları derivasyonu için dinlenme süresi Analiz ünitesi Defibrilasyon sistemi Otomatikleştirilmiş (tek tuşla kumanda) Bifazik, akım sınırlamalı, empedans kompenzasyonlu Ayarlanabilir: Şok serisi: 1 şok ile 6 şok arası Enerji seyri: 1. Şok: 5 J J Diğer şoklar: 5 J J 8 s 8 s - 15 s 8 s - 15 s 8 s - 15 s <25s <25s <25s 75 s s 5 J J (bkz Kardiyo bifazik şok darbesi, Sayfa 119) 2 s - 15 s (seçilen şok enerjisine bağlı olarak) Evet 2kV 5s Şoklanabilir bir sinyal yoksa kondansatör şarjı iptal edilir İlk analizde şoklanabilir bir sinyal algılanmışken ancak şarj sırasında şoklanamaz bir sinyal ortaya çıkarsa kondansatör şarjı iptal edilir 110 TR MEDUCORE Standard

111 Ek Teknik veriler, EKG izleme sistemi Özellik EKG izleme sistemi 6 kanal EKG'de maksimum hasta empedansı 500 k Saptanan nabız (EKG kablosu üzerinden alınan EKG derivasyonu veya defibrilasyon elektrotları üzerinden 30 bpm bpm derivasyon) Doğrudan kalp üzerinde uygulanmaya uygunluğu Tip CF (6 kanal EKG) Kalp pili darbelerinde görüntülenen nabız (EKG Kalp pili darbeleri algılandığında nabız yerin "---" kablosu üzerinden EKG derivasyonunda) işareti gösterilir. Cihaz tarafından algılanan kalp pili darbeleri: Genlik <0,5ms, >2ms Sinyal genişliği <2mV Aşırı salınım Saptanmaz Güç kaynağı kesintisi > 30 s olduğunda cihazın Cihaz güç kayağından ayrıldığında akü tarafından çalışma modu beslenir Düşen elektrot algılaması Evet Gürültü bastırma Evet Solunum algılama Hayır Maksimum T dalga bastırma 0,9 mv 7'ye kadar kalp atışı fasılasının ortalaması alınarak Kalp frekansı saptaması kalp frekansı ortalama değeri oluşturulur, her kalp atışıyla veya en az saniyede bir güncellenir Kalp frekansı doğruluğu (düzensiz kalp ritmindeki Tüm kompleksler algılanır. Kalp frekansı göstergesi davranış) saptanan en kısa ve en uzun RR fasılası arasındadır. Girişler ve giriş empedansı < 2,5 M, 6 kanal EKG için Taşikardi alarm süresi 6 s Kalp frekansı göstergesi yanıt süresi: Ani artış 5s Ani düşüş 7s CISPR 11 e uygundur Evet Bir defibrilasyon şokundan sonraki dinlenme süresi 2 s MEDUCORE Standard TR 111

112 Ek Teknik veriler, CARDIOlogic EKG analiz sistemi Özellik Analiz süresi (VF/VT) Analiz için kullanılan EKG derivasyonu Empedans ölçümü İmplant kalp pillerine tepki Asistoli eşiği VF/VT hassasiyeti %94,5 Özgüllük > % Teknik veriler, nabız oksimetri EKG analiz sistemi EKG monitoring sırasında kesintisiz analiz II Elektrotların kontağını kontrol eder, enerjiyi hasta empedansına uyarlar İmplant kalp pillerinin darbeleri doğru aritmi algılamasını olumsuz etkileyebilir veya engelleyebilir. Bunun sonucunda defibrilasyona elverişli ritimlerin hepsi algılanamayabilir ve belli şartlar altında cihaz şok verilmesini önermez. 0,1 mv Özellik Nabız oksimetri SpO 2 gösterge aralığı %45 ilâ %100 Gösterge hassasiyeti ±%5 Nabız frekansı 20 bpm bpm Maksimum yoğunluklu dalga boyları 660 nm/905 nm Eğri biçimi Normalleştirilmiş SpO 2 ortalama değerinin güncellenme sıklığı 8s Bildirim 12 s Veri güncelleme 500 ms Alarm koşulu 20 s Sıcaklık aralığı Kullanım sırasında: Depolama +5 C ilâ +40 C -20 C ilâ +70 C Alarm üretme < 1 s Nabız oksimetri sensörü işlevsel oksijen İşlevsel oksijen doygunluğu doygunluğunu göstermek için kalibre edilmiştir ve bir işlev test düzeneğiyle kalibre edilmemelidir. Nabız oksimetri sensörü lateks içermez. Üretiminde kullanılan hiçbir malzeme lateks proteini içermez. Biyo uyumluluk Hastayla temas eden malzemeler kapsamlı biyo uyumluluk testlerinden geçirilmiştir. İstek üzerine ayrıntılı bilgiler verilebilir. 112 TR MEDUCORE Standard

113 Ek Teknik veriler, kullanım/veri yönetimi Özellik Ekran Ses çıkışları Uygulama dokümantasyonu Veri aktarma Veri değerlendirme Kullanım/veri yönetimi Işıklı simgeler Cihaz durum göstergeleri Sesli uyarılar Alarm sesleri Sinyal sesleri Otomatik EKG verileri ve olay verileri kaydı SD kart üzerinden: SD kart, maks. 2 GB PC yazılımı DEFIview üzerinden Teknik veriler, alarm gecikme süreleri Alarm Akü arızalı Aküyü yerleştirin Asistoli Hasta bu kondisyonda bağlanır Hasta zaten bağlıdır EKG modülü arızalı Kalp frekansı (defibrilasyon elektrotlarından alınan derivasyon) Hasta bu kondisyonda bağlanır Hasta zaten bağlıdır Kalp frekansı (defibrilasyon elektrotlarından alınan derivasyon) Hasta bu kondisyonda bağlanır Hasta zaten bağlıdır Kalp frekansı (EKG elektrotlarından alınan derivasyon) Hasta bu kondisyonda bağlanır Hasta zaten bağlıdır Kalp frekansı (EKG elektrotlarından alınan derivasyon) Hasta bu kondisyonda bağlanır Hasta zaten bağlıdır Nabız Nabız Gecikme süresi 10,0 s 10,0 s 9,6 s 8,5 s 10,0 s 3,0 s 1,7 s 9,7 s 6,0 s 8,0 s 2,0 s 14,9 s 5,0 s 10,0 s 10,0 s MEDUCORE Standard TR 113

114 Ek Alarm SpO 2 doygunluğu SpO 2 sinyal kalitesi VF/VT Hasta bu kondisyonda bağlanır Hasta zaten bağlıdır Gecikme süresi 10,0 s 10,0 s 11,3 s 5,3 s Teknik veriler, uygulama verilerinin kaydedilmesi Belleğe kayıt saati (6 kanal EKG ve SpO 2 yok) Dahili cihaz belleği (100 MB) 8 6,6 SD kart WM (2 GB) Belleğe kayıt saati (6 kanal EKG ve SpO 2 var) Teknik veriler, elektromanyetik uyumluluk (EMU) Elektrikli tıbbi cihazlar elektromanyetik uyumluluk (EMU) bakımından özel korunma önlemlerine tabidirler. Bunlar ilgili belgelerinde belirtilen EMU uyarılarına uygun olarak kurulmalıdır ve çalıştırılmalıdır. Güç şebekesindeki parazitlerden dolayı tedavi gecikmesi olabilir! Güç şebekesinden kaynaklanan geçici veya darbe şeklindeki parazitler EKG sinyalinde artefaktlara yol açabilir ve cihazın işlevlerini olumsuz yönde etkileyip tedaviyi geciktirebilirler. Aşırı parazitli güç şebekelerinde cihazı yalnızca aküyle çalıştırın. 114 TR MEDUCORE Standard

115 Ek Ayırma Mesafeleri Taşınabilir ve mobil YF telekomünikasyon cihazları ile MEDUCORE Standard arasında önerilen ayırma mesafeleri MEDUCORE Standard cihazı, YF parazitleri bakımından kontrol edilen elektromanyetik ortamlarda kullanıma uygundur. Müşteri veya MEDUCORE Standard cihazının kullanıcısı, taşınabilir ve mobil YF telekomünikasyon cihazları (vericiler) ve MEDUCORE Standard cihazı arasında asgari mesafeyi korumak suretiyle elektromanyetik parazitlerden kaçınabilir (YF telekomünikasyon cihazının çıkış gücüne bağlıdır, bkz. aşağıya). YF cihazın W cinsinden anma gücü Gönderme frekansına bağlı ayırma mesafesi, m olarak 150 khz - Monitör olarak kullanıldığında 150 khz - 80 MHz, ISM 80 MHz 80 MHz MHz 800 MHz - 2,5 GHz bantlarında 0,01 0,12 0,12 0,4 0,77 0,1 0,38 0,38 1,3 2,4 1 1,2 1,2 4 7,7 10 3,8 3, Taşınabilir ve mobil YF telekomünikasyon cihazları ile MEDUCORE Standard arasında önerilen ayırma mesafeleri Gönderme frekansına bağlı ayırma mesafesi, m olarak Defibrilatör olarak YF cihazın W kullanıldığında cinsinden anma gücü 150 khz - 80 MHz 150 khz - 80 MHz, ISM bantlarında Defibrilatör: Amaçlanmamış bir enerji çıkışı yoktur 80 MHz MHz 800 MHz - 2,5 GHz 0,01 0,12 0,27 0,06 0,12 0,1 0,38 0,66 0,15 0,38 1 1,2 2,7 0,6 1,2 10 3,8 6,6 1,5 3, Ayrıntılı teknik veriler üretici WEINMANN Emergency firmasından istenebilir. MEDUCORE Standard TR 115

116 Ek Fabrika ayarları Ana menü Menü satırı Fabrika ayarı EKG ayarları Genlik ölçme 10 mm/mv Hız 25 mm/s EKG filtresi 50 Hz Eğri grafiği 2 küçük eğri SpO 2 ayarları SpO 2 hızı 25 mm/s Alarm sınırları ayarlama Kalp frekansı 120/dak. Kalp frekansı 40/dak. Nabız 120/dak. Nabız 40/dak. SpO 2 doygunluğu %90 Sistem ayarları Ses düzeyi Ön ayar %90 Gösterge Parlaklık %80 Fon rengi Beyaz Operatör menüsü Menü satırı AED ayarları Analiz türü Eğrileri göster Başlatma modu Erişkin AED ayarları Şok serisi Enerji seyri Kalp masajı safhası Fabrika ayarı Otomatik Hayır Erş. 1 şok İlk şok 150 J Diğer şoklar 200 J Süre 120 s Solunum arası 5s CV oranı 30:2 İntübasyon var mı? Hayır 116 TR MEDUCORE Standard

117 Ek Menü satırı Ses çıkışları Çocuk AED ayarları Şok serisi Enerji seyri Kalp masajı safhası Ses çıkışları Alarm ayarları Sesler duraklatıldı Sesler kapalı Hatırlatma sinyali Alarm sınırları ön ayarları Bölgesel ayarlar Şebeke frekansı Dil Başlangıç ayarları Mod Eğri grafiği Manuel mod Şok enerjisi Sesli uyarılar Metronom Metronom frekansı Fabrika ayarı Defib. + CPR Evet 100/dak. 1 şok İlk şok 75 J Diğer şoklar 75 J Süre 120 s Solunum arası 5s CV oranı 30:2 İntübasyon var mı? Hayır Sesli uyarılar Defib. + CPR Metronom Evet Metronom frekansı 100/dak. 2min Manuel mod 1 min Kalp frekansı 120/dak. Kalp frekansı 40/dak. Nabız 120/dak. Nabız 40/dak. SpO 2 doygunluğu %90 50 Hz Almanca Monitör modu 2 küçük eğri Serbest 150 J MEDUCORE Standard TR 117

118 Ek Güncelleme menüsü Menü satırı SpO2 Manual Mode 3-/6-channel ecg Fabrika ayarı No No No 118 TR MEDUCORE Standard

119 Ek Kardiyo bifazik şok darbesi Kardiyo bifazik şok darbesinin özelliği maksimum akımının sınırlanmasıdır. Çoğunlukla aşırı yüksek elektriksel akımlardan, özellikle de hasta empedansı düşük olduğunda, kaynaklanan miyokart hasarı riski büyük ölçüde azaltılır. Çalışma prensibi Verilen akım bir nominal değere uygun olarak kontrol edilir, bu sayede testere biçimindeki sinyal oluşur. Akım Zaman 12-1 Kardiyo bifazik şok darbesinin prensip şeması Verilen elektriksel gücün ikinci (negatif) ve birinci (pozitif) fazları arasındaki oran ortalama 0,38'dir. Güvenlik nedeniyle 2000 Volt tan büyük olan voltajlar kullanılmamaktadır. Bundan, hasta empedansına bağlı olarak açığa çıkan akımlar aşağıdaki grafikte örnek olarak gösterilmiştir. 150 jullük darbe I (A) t (ms) 12-2 Hasta empedansına bağlı akımlar MEDUCORE Standard TR 119

Li-Ion Akkupack. Kullanma Kılavuzu Güvenlik açıklamaları

Li-Ion Akkupack. Kullanma Kılavuzu Güvenlik açıklamaları Li-Ion Akkupack Kullanma Kılavuzu Güvenlik açıklamaları STABILA Lityum İyon Akü Kartuşu ve AC Adaptörü Kullanma Kılavuzu Önemli uyarılar Güvenlik uyarılarını ve Kullanma Kılavuzunu dikkatlice okuyun. Bu

Detaylı

Elektrikli Cihazlarla İlgili Genel Güvenlik Talimatları

Elektrikli Cihazlarla İlgili Genel Güvenlik Talimatları Güvenlik Talimatları Bu cihaz sadece ev tipi kullanımlar içindir. Bu cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce lütfen güvenlik önerilerini ve kullanım talimatlarını

Detaylı

Acil Solutma Cihazı Kısa Kullanma Kılavuzu

Acil Solutma Cihazı Kısa Kullanma Kılavuzu MEDUMAT Transport Acil Solutma Cihazı Kısa Kullanma Kılavuzu Bu kısa kullanma kılavuzunda, MEDUMAT Transport cihazının kullanımı ile ilgili en önemli hususlar özet şeklinde sunulmuştır. Güvenlik uyarıları

Detaylı

FRİTÖZ KULLANMA KILAVUZU FRİTÖZÜ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE LÜTFEN DİKKATLİCE OKUYUNUZ

FRİTÖZ KULLANMA KILAVUZU FRİTÖZÜ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE LÜTFEN DİKKATLİCE OKUYUNUZ FRİTÖZ KULLANMA KILAVUZU FRİTÖZÜ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE LÜTFEN DİKKATLİCE OKUYUNUZ AEF 490 AEF 890 İÇİNDEKİLER I Fritözün Tanımı ve Kullanım Alanları 3 4 II Genel Uyarılar ve Güvenlik Önlemleri 5 III Teknik

Detaylı

Centronic SensorControl SC431-II

Centronic SensorControl SC431-II Centronic SensorControl SC431-II tr Montaj ve İşletme Talimatı Işık Sensörlü Kablosuz Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere

Detaylı

Gaz Dedektörü GSP1. Grafik LED-göstergeli Gaz Dedektörü için Kullanıcı Kılavuzu. SYSTRONIK Elektronik u. Systemtechnik GmbH

Gaz Dedektörü GSP1. Grafik LED-göstergeli Gaz Dedektörü için Kullanıcı Kılavuzu. SYSTRONIK Elektronik u. Systemtechnik GmbH SYSTRONIK Elektronik u. Systemtechnik GmbH Grafik LED-göstergeli Gaz Dedektörü için Kullanıcı Kılavuzu Gaz Dedektörü GSP1 Kullanmadan önce kılavuzu okuyun! Tüm güvenlik talimatlarına uyun! Daha sonrası

Detaylı

- TESTO 830 - TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU

- TESTO 830 - TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU - TESTO 830 - TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU 1. Ürün Açıklaması Ekran Kızılötesi sensör, lazer Kızılötesi ölçüm Açma/kapama tuşu Temaslı ölçüm Ölçüm tuşu; kızılötesi ölçüm Pil yuvası Temaslı prob ölçüm soketi

Detaylı

Centronic UnitControl UC52

Centronic UnitControl UC52 Centronic UnitControl UC52 tr Montaj ve İs letme Talimatı Kumanda elemanlı tekli kontrol cihazı As ağıdaki kis ilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili

Detaylı

6304 5423 06/2000 TR Kullanıcı için. Kullanma Kılavuzu. Fonksiyon modülü FM 445. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz

6304 5423 06/2000 TR Kullanıcı için. Kullanma Kılavuzu. Fonksiyon modülü FM 445. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 6304 5423 06/2000 TR Kullanıcı için Kullanma Kılavuzu Fonksiyon modülü FM 445 Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz Önsöz Önemli genel kullanım tavsiyeleri Teknik cihazlar, sadece maksadına uygun olarak ve

Detaylı

Endüstriyel Amaçlı Ölçüve Kontrol Cihazları - TESTO 831 Infrared Termometre TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU

Endüstriyel Amaçlı Ölçüve Kontrol Cihazları - TESTO 831 Infrared Termometre TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU testo Ltd. Şti. Endüstriyel Amaçlı Ölçüve Kontrol Cihazları - TESTO 831 Infrared Termometre TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU 1. Ürün Açıklaması Kızılötesi sensör, lazer Ekran Kızılötesi ölçüm Ölçüm tuşu; kızılötesi

Detaylı

DKG-175 TRANSFER KONTROL ÜNİTESİ (DC BESLEME GEREKTİRMEYEN)

DKG-175 TRANSFER KONTROL ÜNİTESİ (DC BESLEME GEREKTİRMEYEN) DKG-175 TRANSFER KONTROL ÜNİTESİ (DC BESLEME GEREKTİRMEYEN) TANITIM Datakom DKG-175 DIN ray montajlı ve DC besleme gerektirmeyen bir transfer kontrol cihazıdır. Bu özelliğiyle transfer panolarına akü beslemesi

Detaylı

AKÜ TAKVİYE CİHAZLI POWER BANK 9000

AKÜ TAKVİYE CİHAZLI POWER BANK 9000 AKÜ TAKVİYE CİHAZLI POWER BANK 9000 Kullanım Kılavuzu 31889 Ürünü kullanmadan önce lütfen bu kullanma kılavuzunu okuyun. Bu uyarıya uymamak ciddi yaralanmalara neden olabilir. Taşınabilir Çok Fonksiyonlu

Detaylı

Kullanım Kılavuzu. Tchibo GmbH D Hamburg 91062HB44XVII

Kullanım Kılavuzu. Tchibo GmbH D Hamburg 91062HB44XVII Schuko ve USB prizli LED gece lambası tr Kullanım Kılavuzu Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91062HB44XVII 2017-03 345 011 Değerli Müşterimiz! Entegre edilmiş hareket dedektörlü gece lambası birisinin algılama

Detaylı

LED duvar kozmetik aynası

LED duvar kozmetik aynası LED duvar kozmetik aynası tr Montaj ve kullanım Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88464HB1XVII 2016-10 335759 Güvenlik uyarıları Güvenlik uyarılarını dikkatle okuyun. Kaza sonucu yaralanmaları ve hasarları önlemek

Detaylı

-- - - KULLANIM KILAVUZU

-- - - KULLANIM KILAVUZU --- - -- - - KULLANIM KILAVUZU İÇİNDEKİLER TAN itim 2 GARANTİ ŞARTLAR! 2 KGK'NIN KURULUMU 2-3 KONTROL PANELİ 3 MONTAJ ŞEKİLLERİ 4 UZAKTAN KUMANDA TANITIMI 4 UZAKTAN KUMANDAYI HAFIZAYA YÜKLEME 5 UZAKTAN

Detaylı

USB şarj cihazı. Ürün bilgisi. Tchibo GmbH D Hamburg 95973HB43XVIII

USB şarj cihazı. Ürün bilgisi. Tchibo GmbH D Hamburg 95973HB43XVIII USB şarj cihazı tr Ürün bilgisi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 95973HB43XVIII 2018-01 361 188 Güvenlik uyarıları Güvenlik uyarılarını dikkatle okuyun. Kaza sonucu ortaya çıkabilecek yaralanmaları ve hasarları

Detaylı

TESTO 105 TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU

TESTO 105 TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU TESTO 105 TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU 1. Genel Bilgi Cihazı kullanmadan önce lütfen bu dokümanın tamamını dikkatlice okuyunuz. Gerekli olduğu takdirde kullanmak üzere saklayınız. 2. Ürün Tanımı Ekran

Detaylı

TANITIM VE KULLANMA KILAVUZU

TANITIM VE KULLANMA KILAVUZU ELEKTRİKLİ MATKAP MODEL RTM154 TANITIM VE KULLANMA KILAVUZU 6 1 2 4 5 3 CİHAZIN ÜNİTELERİ 1. MANDREN 2. HAVALANDIRMA ARALIKLARI 3. GERİ/İLERİ DÖNÜŞ ŞALTERİ 4. AÇMA / KAPAMA ŞALTERİ 5. AÇMA / KAPAMA ŞALTERİ

Detaylı

Çoklu araç prizi. Güvenlik ve kullanım. Tchibo GmbH D Hamburg 85720HB32XVI

Çoklu araç prizi. Güvenlik ve kullanım. Tchibo GmbH D Hamburg 85720HB32XVI Çoklu araç prizi tr Güvenlik ve kullanım Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85720HB32XVI 2015-11 327 382 Değerli Müşterimiz! Yeni çoklu araç prizinizle, çakmak yuvası prizleri üzerinden çalıştırılabilen iki adet

Detaylı

Centronic MemoControl MC42

Centronic MemoControl MC42 Centronic MemoControl MC42 tr Montaj ve İşletme Talimatı Bellek Tuşları Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere iletiniz! Bu

Detaylı

Kullanım Kılavuzu SR5-BPR

Kullanım Kılavuzu SR5-BPR Kullanım Kılavuzu SR5-BPR Kablosuz arama sistemi ürünlerimizi tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Kullanım öncesi lütfen kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz, yönergeleri takip ediniz. Özellikler ve

Detaylı

TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU PROFİL KESME MAKİNASI 5 MODEL -RTM695- TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU 8 CİHAZIN ÜNİTELERİ 1. AÇMA / KAPAMA ŞALTERİ 2. KORUYUCU KAPAK 3. TUTMA KOLU 4. KESME DİSKİ 5. MAKİNA TABANI 6. AKTİF KORUMA 7. TAŞ KİLİTLEME

Detaylı

LED Sarkıt lamba. Montaj talimatı 88346HB54XVII

LED Sarkıt lamba. Montaj talimatı 88346HB54XVII LED Sarkıt lamba tr Montaj talimatı 88346HB54XVII 2017-07 Bu kılavuza dair Bu ürün çeşitli emniyet tertibatlarına sahiptir. Yine de güvenlik uyarılarını dikkatle okuyun. Kaza sonucu ortaya çıkabilecek

Detaylı

Centronic EasyControl EC411

Centronic EasyControl EC411 Centronic EasyControl EC411 tr Montaj ve İşletme Talimatı Duvar vericisi Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere iletiniz! Bu

Detaylı

B. EMNİYET ÖNLEMLERİ A. MONTAJ

B. EMNİYET ÖNLEMLERİ A. MONTAJ İÇİNDEKİLER Otomatik Akü Şarj Redresörü A. MONTAJ... 3 B. EMNİYET ÖNLEMLERİ... 4 C. KULLANMA TALİMATI... 5 D. CİHAZIN ÇALIŞTIRILMASI... 6 E. CİHAZIN TAŞINMASI VE DEPOLANMASI... 7 F. GARANTİ ŞARTLARI...

Detaylı

Kullanım kılavuzu. testo 810

Kullanım kılavuzu. testo 810 Kullanım kılavuzu testo 810 2 Ürünün kullanılması testo kısa kullanım kılavuzu 810 1. Koruma kapağı: Durma pozisyonu 2. Kızılötesi sensör 3. Hava/sıcaklık sensörü 4. Ekran 5. Kontrol tuşları 6. Batarya

Detaylı

F: Bağlan düğmesi G: Pil yuvası H: Şarj bağlantısı I: Hareket algılayıcısı/göstergesi

F: Bağlan düğmesi G: Pil yuvası H: Şarj bağlantısı I: Hareket algılayıcısı/göstergesi TRUST MI5400X BLUETOOTH OPTICAL MOUSE Ürün bilgileri Fare Şarj Aygıtı F A B D G I E C H J A: Sağ fare düğmesi B: Akıllı rulet/pil göstergesi boş ve şarjda C: Sol fare düğmesi D: Tarayıcı geri düğmesi E:

Detaylı

TÜRKÇE TANITIM, KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU

TÜRKÇE TANITIM, KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU BLW-140PB BEAM DEDEKTÖR TÜRKÇE TANITIM, KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU UYARI! Kurulum işlemine geçmeden önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz. Bu kullanma kılavuzunun içeriği, fonksiyonlardaki değişiklikler

Detaylı

Kullanım Kılavuzu WT 3 SPD. Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com. Orijinal Kullanım Kılavuzu

Kullanım Kılavuzu WT 3 SPD. Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com. Orijinal Kullanım Kılavuzu Kullanım Kılavuzu Orijinal Kullanım Kılavuzu WT 3 SPD Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com 30521E(1)2012-04-10 A 2012-04-10 KULLANIM KILAVUZU TÜRKÇE İÇİNDEKİLER GİRİŞ...

Detaylı

GÜNEŞ ENERJİLİ ŞARJ CİHAZI Kullanma talimatları

GÜNEŞ ENERJİLİ ŞARJ CİHAZI Kullanma talimatları GÜNEŞ ENERJİLİ ŞARJ CİHAZI Kullanma talimatları Ürn.No. 90-55000 B c ed I H G F Genel Uyarı RU Bu aygıt bir güç kaynağı yardımıyla çalışan elektronik bileşenleri içerir (güç kaynağı ve/veya piller). Çocukların

Detaylı

Güç Bankası 10000 mah

Güç Bankası 10000 mah Güç Bankası 10000 mah Kılavuz 31883 I. Giriş Bu ürün, her an her yerde kullanılabilen çoğu taşınabilir cihazlar için hafif, yüksek kapasiteli, şık ve çevre dostu bir taşınabilir güç bankasıdır. Ürün, yüksek

Detaylı

Kullanma Kılavuzu. FM443 Güneş enerjisi modülü. Fonksiyon Modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 6 720 615 874-03/2008 TR

Kullanma Kılavuzu. FM443 Güneş enerjisi modülü. Fonksiyon Modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 6 720 615 874-03/2008 TR Kullanma Kılavuzu Fonksiyon Modülü FM443 Güneş enerjisi modülü Kullanıcı için Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 6 720 615 874-03/2008 TR Içindekiler 1 Emniyet....................................... 3

Detaylı

Elektrikli Şarap kapağı

Elektrikli Şarap kapağı Elektrikli Şarap kapağı tr Kullanım kılavuzu Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88065FV05X07VI 2016-05 332 220 Değerli Müşterimiz! Açılmış şarap şişesinin kullanım süresini elektrikli şarap kapağın ürettiği vakum

Detaylı

Centronic SensorControl SC711

Centronic SensorControl SC711 Centronic SensorControl SC711 tr Montaj ve İşletme Talimatı Radyo sinyalli rüzgar sensörü Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere

Detaylı

DKG-190 AKÜ ŞARJ KONTROL CİHAZI TANITIM ÖZELLİKLER. DKG-190 Kullanım Kılavuzu V-1.1 (24.03.2015) -1-

DKG-190 AKÜ ŞARJ KONTROL CİHAZI TANITIM ÖZELLİKLER. DKG-190 Kullanım Kılavuzu V-1.1 (24.03.2015) -1- DKG-190 AKÜ ŞARJ KONTROL CİHAZI TANITIM DKG-190 telekom sistemlerinde kullanılan jeneratörlerin çalışma saatlerini azaltmak amacıyla tasarlanmış ileri teknoloji ürünü bir cihazdır. Cihaz kullanıldığı yerlerde

Detaylı

Centronic EasyControl EC311

Centronic EasyControl EC311 Centronic EasyControl EC311 tr Montaj ve İşletme Talimatı Duvar Vericisi Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere iletiniz! Bu

Detaylı

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II tr Montaj ve İşletme Talimatı 5 Kanallı El Vericisi Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere iletiniz!

Detaylı

Montaj ve kullanım kılavuzu

Montaj ve kullanım kılavuzu Montaj ve kullanım kılavuzu DGPS Alıcısı A101 Tarih: V3.20150602 3030246900-02-TR Bu kullanım kılavuzunu okuyun ve buna riayet edin. Bu kullanım kılavuzunu ileride kullanmak için saklayın. Künye Doküman

Detaylı

Centronic EasyControl EC315

Centronic EasyControl EC315 Centronic EasyControl EC315 tr Montaj ve İşletme Talimatı 5 Kanallı Duvar Vericisi Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere iletiniz!

Detaylı

TÜRKÇE TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU

TÜRKÇE TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU GÜVENLİK ALARM SİSTEMİ KABLOSUZ MANYETİK KONTAK MARKA: MODEL: AMC CM 400 TÜRKÇE TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU ALARM SİSTEMLERİ VE ELEKTRONİK TİC LTD. ŞTİ. PERPA TİCARET MERKEZİ, A BLOK, KAT: 5 NO:112-114,

Detaylı

LevelControl Basic 2. Ek doküman. Akü donanım seti BC Tipi için. Materyal numarası:

LevelControl Basic 2. Ek doküman. Akü donanım seti BC Tipi için. Materyal numarası: LevelControl Basic 2 Akü donanım seti BC Tipi için Ek doküman Materyal numarası: 19 074 194 Baskı Ek doküman LevelControl Basic 2 Orijinal kullanım kılavuzu Tüm hakları saklıdır. Bu kitabın içeriği üreticinin

Detaylı

Dijital Pens Ampermetre. Kullanım Kılavuzu. Kullanmadan önce bu kılavuzu tamamen okuyunuz

Dijital Pens Ampermetre. Kullanım Kılavuzu. Kullanmadan önce bu kılavuzu tamamen okuyunuz Dijital Pens Ampermetre Kullanım Kılavuzu Kullanmadan önce bu kılavuzu tamamen okuyunuz GARANTİ Bu cihazın bir yıl süreyle malzeme ve işçilik hatası bulunmadığı garanti edilir. Teslim tarihinden itibaren

Detaylı

Kullanım Talimatı. Ozonizatör S 500 / S 1000

Kullanım Talimatı. Ozonizatör S 500 / S 1000 Kullanım Talimatı Ozonizatör S 500 / S 1000 Giriş Sander'in bu üstün kaliteli ürününü satın aldığınız için sizi kutlarız ve bu cihazdan memnun kalacağınızdan eminiz. Akvaryum teknolojisine ilişkin ürünlerin

Detaylı

FORAS OKSİJEN KONSANTRATÖRÜ

FORAS OKSİJEN KONSANTRATÖRÜ FORAS OKSİJEN KONSANTRATÖRÜ FORAS OKSİJEN KONSANTRATÖRÜ Kullanım Kılavuzu -Kullanmadan önce lütfen bu kitapçığı okuyunuz. Tehlike: Cihazı kullanırken ya da cihazın yanında sigara içmeyiniz. Rev:02 Yayın

Detaylı

Q-P 110A Kullanım Kılavuzu

Q-P 110A Kullanım Kılavuzu Q-P 110A Kullanım Kılavuzu 1.Malzeme Listesi İsim Miktar Remarks Tuştakımı 1 Kullanım kılavuzu 1 Tornavida 1 20mmx60mm özel tuştakımı Lastik tıpa 2 6mmx30mm,sıkmak için kullanılır Akıllı vida 2 4mmx28mm

Detaylı

ŞARJLI MATKAP MODEL RTM306 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

ŞARJLI MATKAP MODEL RTM306 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU ŞARJLI MATKAP MODEL RTM306 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU 4 6 7 1 2 5 3 CİHAZIN ÜNİTELERİ 1. UÇ TUTUCU 2. AYDINLATMA IŞIĞI 3. AÇMA / KAPAMA ŞALTERİ 4. TORK KONTROL 5. YÖN DEĞİŞTİRME 6. ŞARJ SEVİYE IŞIĞI

Detaylı

Centronic EasyControl EC5410-II

Centronic EasyControl EC5410-II Centronic EasyControl EC5410-II tr Montaj ve İşletme Talimatı 10 Kanallı El Vericisi Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere

Detaylı

KULLANMA KILAVUZU KABLOSUZ MÝKROFON SÝSTEMÝ. CTT 200 VHF ( Mikrofon Vericisi ) ORIENT ORIENTAL ELEKTRONÝK LTD. ÞTÝ. KABLOSUZ ÝLETÝÞÝM SÝSTEMLERÝ

KULLANMA KILAVUZU KABLOSUZ MÝKROFON SÝSTEMÝ. CTT 200 VHF ( Mikrofon Vericisi ) ORIENT ORIENTAL ELEKTRONÝK LTD. ÞTÝ. KABLOSUZ ÝLETÝÞÝM SÝSTEMLERÝ SATICI FÝRMA KABLOSUZ MÝKROFON SÝSTEMÝ CTT 200 VHF ( Mikrofon Vericisi ) KULLANMA KILAVUZU YETKÝLÝ SERVÝS ORIENT Oriental Elektronik San. ve Tic. Ltd. Þti. Kablosuz Ýletiþim Sistemleri Refik Belendir sokak

Detaylı

PSA / PUA. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

PSA / PUA. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02 PSA / PUA Türkçe 1 Dokümantasyon verileri 1.1 Bu doküman için Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan

Detaylı

Montaj kılavuzu. Oda termostatı EKRTWA

Montaj kılavuzu. Oda termostatı EKRTWA 1 1 2 2 60 mm/2.36 inch 87 mm/3.43 inch ±1.5 m ±60 inch >0.2 m >8 inch 3 34 mm/1.34 inch 125 mm/4.92 inch 3 İngilizce metin asıl talimattır. Diğer diller asıl talimatların çevirileridir. İçindekiler 1.

Detaylı

TÜRKÇE TANITIM, KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU

TÜRKÇE TANITIM, KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU BLW-80PB BEAM DEDEKTÖR TÜRKÇE TANITIM, KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU UYARI! Kurulum işlemine geçmeden önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz. Bu kullanma kılavuzunun içeriği, fonksiyonlardaki değişiklikler

Detaylı

Kablosuz Bluetooth Hoparlör Açıklamaları

Kablosuz Bluetooth Hoparlör Açıklamaları Kablosuz Bluetooth Hoparlör Açıklamaları Hoparlörün işletme paneli fonksiyon Tablosu Güç Açma/Kapama butonu, Çalıştırmak/Kapatmak için butona basın; Ses + Ses - Sesi kapat Güç gösterge ışığı--- Mavi LED;

Detaylı

Sarkıt lamba. Montaj talimatı 88369HB551XVI 2016 / -08

Sarkıt lamba. Montaj talimatı 88369HB551XVI 2016 / -08 Sarkıt lamba tr Montaj talimatı 88369HB551XVI 2016 / -08 Değerli Müşterimiz! Yeni lambanız modern, hiç eskimeyen tasarımıyla cezbeder. Yeni ürününüzü güle güle kullanın. Güvenlik uyarıları Bu ürün çeşitli

Detaylı

Tavan lambası. Montaj talimatı 91594HB54XVII L N

Tavan lambası. Montaj talimatı 91594HB54XVII L N Tavan lambası L N tr Montaj talimatı 91594HB54XVII 2017-06 Bu kılavuza dair Bu ürün çeşitli emniyet tertibatlarına sahiptir. Yinede güvenlik uyarılarını dikkatle okuyun. Kaza sonucu ortaya çıkabilecek

Detaylı

LED spot lamba. Montaj talimatı 96241FV05X02VIII L N

LED spot lamba. Montaj talimatı 96241FV05X02VIII L N LED spot lamba tr Montaj talimatı 96241FV05X02VIII 2018-04 Değerli Müşterimiz! Yeni spot lambanızın 4 LED spotu esnek şekilde ayarlanabilir, bu sayede istediğiniz noktayı aydınlatabilirsiniz. Sabit entegre

Detaylı

Apex Pointer TM + Kullanım Klavuzu. Pillerin yanlış yönde takılması cihazınıza zarar verebilir.

Apex Pointer TM + Kullanım Klavuzu. Pillerin yanlış yönde takılması cihazınıza zarar verebilir. Apex Pointer TM + Kullanım Klavuzu Apex Pointer + apeks bulucu cihazını aldığınız için tebrik ederiz. Yeni enstrümanınız kök kanal boyunu kesin ve çabuk olarak belirleme imkanı sağlar. Cihazınızdan en

Detaylı

Tavan lambası. Montaj talimatı 91585AB4X5VII

Tavan lambası. Montaj talimatı 91585AB4X5VII Tavan lambası tr Montaj talimatı 91585AB4X5VII 2017-06 Bu kılavuza dair Bu ürün çeşitli emniyet tertibatlarına sahiptir. Yinede güvenlik uyarılarını dikkatle okuyun. Kaza sonucu ortaya çıkabilecek yaralanmaları

Detaylı

Welcome to the World of PlayStation Hızlı Başlangıç Rehberi

Welcome to the World of PlayStation Hızlı Başlangıç Rehberi Welcome to the World of PlayStation Hızlı Başlangıç Rehberi Türkçe PCH-2016 7025575 PlayStation Vita sisteminizin ilk kez kullanılması 5 saniye basılı tutun PS Vita sisteminizi açın. Sisteminizi ilk kez

Detaylı

Centronic EasyControl EC5410-II

Centronic EasyControl EC5410-II Centronic EasyControl EC5410-II tr Montaj ve İşletme Talimatı 10 kanallı el vericisi Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere

Detaylı

DARBELİ MATKAP MODEL RTM151 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

DARBELİ MATKAP MODEL RTM151 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU DARBELİ MATKAP MODEL RTM151 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU CİHAZIN ÜNİTELERİ 1. MANDREN 2. ÇALIŞTIRMA ANAHTARI 3. DEVİR AYARI 4. SAĞ SOL MANDALI 5. ANAHTAR KİLİTLEME BUTONU 6. HAVALANDIRMA ARALIKLARI TEKNİK

Detaylı

HT 300 SET ODA TERMOSTATI

HT 300 SET ODA TERMOSTATI DİJİTAL ODA TERMOSTATI HT 300 SET ODA TERMOSTATI KULLANIM KILAVUZU GENEL ÖZELLİKLER HT 300 SET kablosuz oda termostatıdır. Kullanıcı oda termostatını ihtiyacı doğrultusunda programlayıp daha konforlu ve

Detaylı

DOLPHİN WAVE 100 ROBOT KULLANMA KILAVUZU E-HAVUZ MARKET

DOLPHİN WAVE 100 ROBOT KULLANMA KILAVUZU E-HAVUZ MARKET DOLPHİN WAVE 100 ROBOT KULLANMA KILAVUZU İçindekiler 1. Genel Bilgi 2. Özellikleri 3. Uyarılar ve Önlemler 3.1 Uyarılar 3.2 Önlemler 4. Robot parçaları 5. Robotun Kullanımı 5.1 Kurulum 5.2 Robotu Havuza

Detaylı

DOLPHİN WAVE 100 ROBOT KULLANMA KILAVUZU

DOLPHİN WAVE 100 ROBOT KULLANMA KILAVUZU DOLPHİN WAVE 100 ROBOT KULLANMA KILAVUZU İçindekiler 1. Genel Bilgi 2. Özellikleri 3. Uyarılar ve Önlemler 3.1 Uyarılar 3.2 Önlemler 4. Robot parçaları 5. Robotun Kullanımı 5.1 Kurulum 5.2 Robotu Havuza

Detaylı

Elektrikli Şarap şişesi kapağı

Elektrikli Şarap şişesi kapağı Elektrikli Şarap şişesi kapağı tr Kullanım kılavuzu Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 93161AB4X4VII 2017-05 Değerli Müşterimiz! Açılmış şarap şişesinin kullanım süresini elektrikli şarap şişesi kapağın ürettiği

Detaylı

GÜNEŞ ENERJİLİ CEP TELEFONU ŞARJ CİHAZI KULLANMA KILAVUZU

GÜNEŞ ENERJİLİ CEP TELEFONU ŞARJ CİHAZI KULLANMA KILAVUZU GÜNEŞ ENERJİLİ CEP TELEFONU ŞARJ CİHAZI KULLANMA KILAVUZU 1. GÜVENLİK TALİMATLARI Genel Olarak; Lütfen, ürünü kullanmadan önce, bu ürünle beraber verilen dökümanları okuyun böylece güvenlik talimatlarını

Detaylı

- TESTO 316-2 - TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU

- TESTO 316-2 - TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU - TESTO 316-2 - TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU Ürün Tanıtımı Ürün Açıklaması Gaz sensörlü sensör kafası, değişebilir. Esnek prob Kulaklık soketi, adaptör girişi Ekran Tuş takımı Yeşil ışık Kırmızı ışık Gaz

Detaylı

USB şarj cihazı kablo düzenleyici ile

USB şarj cihazı kablo düzenleyici ile USB şarj cihazı kablo düzenleyici ile USB şarj cihazı (prize takılmış olarak) MP3 Cihaz çıkarılabilir kablo düzenleyici USB kablosu (teslimat kapsamına dahil değildir) Kullanım Kılavuzu Tchibo GmbH D-22290

Detaylı

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II tr Montaj ve İşletme Talimatı El vericisi Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere iletiniz! Bu

Detaylı

Montaj kılavuzu. Oda termostatı EKRTW

Montaj kılavuzu. Oda termostatı EKRTW 1 1 2 2 60 87 ±1.5 m >0.2 m 3 34 125 3 İçindekiler Üniteyi çalıştırtmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun. Bir kenara atmayın. İleride başvurmak üzere arşivinizde saklayın. Ekipmanın veya aksesuarların

Detaylı

- TESTO 608 -H1/H2 - Ortamda Nem ve Sıcaklık Ölçüm Cihazı TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU

- TESTO 608 -H1/H2 - Ortamda Nem ve Sıcaklık Ölçüm Cihazı TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU - TESTO 608 -H1/H2 - Ortamda Nem ve Sıcaklık Ölçüm Cihazı TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU 1. Ürün: 1 2. Genel Bilgi Cihazı kullanmadan önce lütfen bu dokümanın tamamını dikkatlice okuyunuz. Gerekli olduğu

Detaylı

Bu Addendum Kullanıcı El Kitabı'na

Bu Addendum Kullanıcı El Kitabı'na Oksijen sensörünün değiştirilmesi Giriş Oksijen sensörünün her iki senede bir ya da gerekirse daha kısa aralıklarla değiştirilmesi gerekir. Genel onarım talimatları Ventilatöre bakım yaparken, ventilatör

Detaylı

- TESTO 106 - TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU

- TESTO 106 - TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU - TESTO 106 - TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU 1. Ürün Açıklaması Alarm, LED Ekran Aç/kapa tuşu, Ölçüm değerleri Alarm değerlerini gösterir, fonksiyonlar ayarlanır Pil bölümü Daldırma probu 1 2. Genel Bilgi

Detaylı

SAĞLIK VE GÜVENLiK İŞARETLERİ

SAĞLIK VE GÜVENLiK İŞARETLERİ SAĞLIK VE GÜVENLiK İŞARETLERİ GÜVENLİK VE SAĞLIK İŞARETLERİ Özel bir amaç, faaliyet veya durumu işaret eden - levha, - renk, - sesli ve/veya ışıklı sinyal, - sözlü iletişim ya da el kol işareti yoluyla

Detaylı

Centronic MemoControl MC441-II

Centronic MemoControl MC441-II Centronic MemoControl MC441-II tr Montaj ve İşletme Talimatı Bellek Fonksiyonlu El Vericisi Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere

Detaylı

ACCUVAC Pro/ ACCUVAC Lite Emme cihazı. Kullanım talimatı

ACCUVAC Pro/ ACCUVAC Lite Emme cihazı. Kullanım talimatı ACCUVAC Pro/ ACCUVAC Lite Emme cihazı Kullanım talimatı Designed by: WEINMANN Emergency Medical Technology GmbH + Co. KG Frohbösestraße 12 22525 Hamburg GERMANY E: kundenservice@weinmann-emt.de www.weinmann-emergency.com

Detaylı

MW-350 Stand-Alone Şifre+Kart Okuyucu. Kullanım Kılavuzu. Kullanıma başlamadan önce mutlaka okuyunuz

MW-350 Stand-Alone Şifre+Kart Okuyucu. Kullanım Kılavuzu. Kullanıma başlamadan önce mutlaka okuyunuz MW-350 Stand-Alone Şifre+Kart Okuyucu Kullanım Kılavuzu Kullanıma başlamadan önce mutlaka okuyunuz MW-350 tek kapı için tasarlanmış Stand alone ve Wiegand çıkışlı şifreli kart okuyucudur. IP 68 standartda

Detaylı

1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.RÖLE KARTI ÖLÇÜLERİ

1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.RÖLE KARTI ÖLÇÜLERİ 1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.RÖLE KARTI ÖLÇÜLERİ 3.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI 4.UYARILAR Cihazı kullanmaya başlamadan önce mutlaka kullanma kılavuzu okunmalıdır ve cihaz kullanımında kılavuzdaki talimat ve uyarılara

Detaylı

PROFESSIONELL HAIR CLIPPER WET AND DRY

PROFESSIONELL HAIR CLIPPER WET AND DRY PROFESSIONELL HAIR CLIPPER WET AND DRY MC 9542 TÜRKÇE 1 2 3 4 8 5 6 7 A B C I H D G F E 3 TÜRKÇE 26-35 4 GÜVENLİK Cihazı ilk defa kullanmaya başlamadan önce aşağıdaki uyarıları dikkate alınız: 7 Hasar

Detaylı

Çok Fonksiyonlu Kablo Test Cihazı. Kullanım Kılavuzu. Kullanmadan önce bu kılavuzu tamamen okuyunuz

Çok Fonksiyonlu Kablo Test Cihazı. Kullanım Kılavuzu. Kullanmadan önce bu kılavuzu tamamen okuyunuz Çok Fonksiyonlu Kablo Test Cihazı Kullanım Kılavuzu Kullanmadan önce bu kılavuzu tamamen okuyunuz GİRİŞ Bu alet bir Net Toner ve bir Net Probdan oluşur. Aktif bir ağa kablo bağlantısını test etmek ve port

Detaylı

Centronic EasyControl EC241-II

Centronic EasyControl EC241-II Centronic EasyControl EC241-II tr Montaj ve İşletme Talimatı Mini el vericisi 4034 630 620 0 31.07.2018 Becker-Antriebe GmbH Friedrich-Ebert-Straße 2-4 35764 Sinn/Germany www.becker-antriebe.com İçindekiler

Detaylı

- GSP 3 Gaz Dedektörü - GSP3-flex

- GSP 3 Gaz Dedektörü - GSP3-flex SYSTRONIK Elektronik u. Systemtechnik GmbH - GSP 3 Gaz Dedektörü - GSP3-flex Kullanıcı Kılavuzu Kullanmadan önce kılavuzu okuyun! Tüm güvenlik talimatlarına uyun! Daha sonrası için kılavuzu muhafaza edin!

Detaylı

Kusursuz bir onarım ancak cihazın tamamı gerekli olduğu her zaman zarar verilmeden sökülebiliyorsa mümkündür.

Kusursuz bir onarım ancak cihazın tamamı gerekli olduğu her zaman zarar verilmeden sökülebiliyorsa mümkündür. Kurulum yalnızca uzman personel tarafından yapılabilir. Tüm iş adımları sırasıyla eksiksiz olarak uygulanmalı ve kontrol edilmelidir. Geçerlilik kapsamı Bu kurulum kılavuzu aşağıdakiler için geçerlidir:

Detaylı

LED-Mum. Ürün bilgisi. Tchibo GmbH D Hamburg 92516AS5X6VII

LED-Mum. Ürün bilgisi. Tchibo GmbH D Hamburg 92516AS5X6VII LED-Mum tr Ürün bilgisi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 92516AS5X6VII 2017-06 Güvenlik uyarıları Güvenlik uyarılarını dikkatle okuyun. Kaza sonucu yaralanmaları ve hasarları önlemek için ürünü yalnızca bu

Detaylı

Kullanım Kılavuzu Sızıntı Dedektörü PCE-LD 1

Kullanım Kılavuzu Sızıntı Dedektörü PCE-LD 1 PCE Teknik Cihazları Ltd.Şti. Halkalı Merkez Mah Ataman Sok. No.:4/4 Türkiye Tel: 0212 471 11 47 Faks: 0212 705 53 93 info@pce-cihazlari.com.tr www.pce-instruments.com/turkish Kullanım Kılavuzu Sızıntı

Detaylı

SOLAR JENERATÖR KULLANMA KILAVUZU

SOLAR JENERATÖR KULLANMA KILAVUZU SOLAR JENERATÖR KULLANMA KILAVUZU SOLAR JENERATÖR KULLANMA KILAVUZU İçindekiler 1. Güvenlik ve Uyarılar a. Uyarılar b. Güvenlik Önlemleri 2. Cihaz Tanımı a. Solar Jeneratör 600W/1000W/2000W b. Tasarım

Detaylı

DERİN BAS HOPARLÖRLÜ BLUETOOTH "SOUNDBAR"

DERİN BAS HOPARLÖRLÜ BLUETOOTH SOUNDBAR DERİN BAS HOPARLÖRLÜ BLUETOOTH "SOUNDBAR" Hızlı Kurulum Kılavuzu DA-10295 Hoş Geldiniz Digitus Derin Bas Hoparlörlü Bluetooth Soundbar cihazını satın aldığınız için teşekkür ederiz! İster çoklu ortam yürütme

Detaylı

Kullanma kılavuzu. Kullanma kılavuzu. Kullanıcı için. VRT 250; VRT 250f. Yayınlayan/üretici Vaillant GmbH

Kullanma kılavuzu. Kullanma kılavuzu. Kullanıcı için. VRT 250; VRT 250f. Yayınlayan/üretici Vaillant GmbH Kullanma kılavuzu Kullanıcı için Kullanma kılavuzu VRT 250; VRT 250f TR Yayınlayan/üretici Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Detaylı

Montaj kılavuzu. Oda termostatı EKRTW

Montaj kılavuzu. Oda termostatı EKRTW 1 1 2 2 60 87 ±1.5 m >0.2 m 3 34 125 3 İçindekiler 1. Giriş...1 2. montajı...2 3. Kurucu menüsünde kodların ayarlanması...5 4. Teknik özellikler...9 1. Giriş Üniteyi çalıştırtmadan önce bu kılavuzu dikkatlice

Detaylı

LED sarkıt lamba. Montaj talimatı 91709HB54XVII

LED sarkıt lamba. Montaj talimatı 91709HB54XVII LED sarkıt lamba tr Montaj talimatı 91709HB54XVII 2017-06 Bu kılavuza dair Bu ürün çeşitli emniyet tertibatlarına sahiptir. Yinede güvenlik uyarılarını dikkatle okuyun. Kaza sonucu ortaya çıkabilecek yaralanmaları

Detaylı

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II tr Montaj ve İşletme Talimatı 5 kanallı el vericisi Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere iletiniz!

Detaylı

Centronic VarioControl VC581-II

Centronic VarioControl VC581-II Centronic VarioControl VC581-II tr Montaj ve İşletme Talimatı Radyo sinyali tekrarlayıcı Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere

Detaylı

TC55 HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU

TC55 HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TC55 HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU Özellikler Alıcı Işık/Yakınlık Sensörü LED Dokunmatik Ekran Programlanabi lir Düğme Ses Kontrolü Programlanabi lir Düğme Mikrofon Hoparlör Şarj Kontakları Kamera Pil Kapağı

Detaylı

VESTEL VANTİLATÖR KULLANIM KILAVUZU GA RA NT İ 2 YIL

VESTEL VANTİLATÖR KULLANIM KILAVUZU GA RA NT İ 2 YIL VESTEL VANTİLATÖR KULLANIM KILAVUZU Vestel Cool Fan MV GA RA NT İ 2 YIL DĠKKAT Cihazınızı güvenli bir Ģekilde kullanmak için lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve ileride yararlanmak üzere

Detaylı

Araç için USB şarj cihazı

Araç için USB şarj cihazı Araç için USB şarj cihazı Çakmak yuvası USB şarj cihazı USB kablosu (teslimat kapsamına dahil değildir) Kullanım Kılavuzu Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 73702AB3X2IV 2013-11 Güvenlik uyarıları Güvenlik uyarılarını

Detaylı

BFA-01 BIO VÜCUT ANALİZÖRÜ KULLANMA KILAVUZU

BFA-01 BIO VÜCUT ANALİZÖRÜ KULLANMA KILAVUZU BFA-01 BIO VÜCUT ANALİZÖRÜ KULLANMA KILAVUZU GİRİŞ VE ÖNLEMLER 1. Vücut yağını ve vücut suyunu yüzde olarak ölçen bu vücut yağı ve suyu monitörünü satın almış olduğunuz için tebrik ederiz. Bu aygıtın prensibi

Detaylı

SOMNO balance (e) Solunum Kolaylaştırması na Sahip autocpap Cihazı SOMNO soft

SOMNO balance (e) Solunum Kolaylaştırması na Sahip autocpap Cihazı SOMNO soft SOMNObalance (e) Solunum Kolaylaştırması na Sahip autocpap Cihazı SOMNOsoft 2 (e) Solunum Kolaylaştırması na Sahip CPAP Cihazı Kısa Kullanma Kılavuzu İçindekiler İçindekiler 1 Cihazın Çalıştırılması/Kapatılması

Detaylı

Centronic EasyControl EC245-II

Centronic EasyControl EC245-II Centronic EasyControl EC245-II tr Montaj ve İşletme Talimatı 5 kanallı mini el vericisi 4034 630 621 0 31.07.2018 Becker-Antriebe GmbH Friedrich-Ebert-Straße 2-4 35764 Sinn/Germany www.becker-antriebe.com

Detaylı

Kullanma Kılavuzu. Fonksiyon Modülü. FM458 Strateji Modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 7 747 017 380-03/2008 TR

Kullanma Kılavuzu. Fonksiyon Modülü. FM458 Strateji Modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 7 747 017 380-03/2008 TR Kullanma Kılavuzu Fonksiyon Modülü FM458 Strateji Modülü Kullanıcı için Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 7 747 017 380-03/2008 TR Içindekiler 1 Emniyet............................. 3 1.1 Kullanım Kılavuzu

Detaylı

Kullanım Kılavuzu LCR Multimetre PCE-LCR 1

Kullanım Kılavuzu LCR Multimetre PCE-LCR 1 LCR Multimetre PCE-LCR 1 PCE Teknik Cihazları Ltd.Şti. Halkalı Merkez Mah Ataman Sok. No.:4/4 Türkiye Tel: 0212 471 11 47 Faks: 0212 705 53 93 info@pce-cihazlari.com.tr www.pce-instruments.com/turkish

Detaylı

Kullanma Kılavuzu. FM459 Strateji Modülü. Fonksiyon modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 105 C (2011/04) TR

Kullanma Kılavuzu. FM459 Strateji Modülü. Fonksiyon modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 105 C (2011/04) TR Kullanma Kılavuzu Fonksiyon modülü 105 C FM459 6 720 647 846-01.1T FM459 Strateji Modülü Kullanıcı için Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 6 720 648 482 (2011/04) TR 1 Emniyet.............................

Detaylı