indekiler Contents MERSIN FROM RAILWAY STATION TO THE LIGHTHOUSE İSTASYONDAN FENERE MERSİN vii viii Önsöz Preface Sunuş Prologue Mersin e Dair

Ebat: px
Şu sayfadan göstermeyi başlat:

Download "indekiler Contents MERSIN FROM RAILWAY STATION TO THE LIGHTHOUSE İSTASYONDAN FENERE MERSİN vii viii Önsöz Preface Sunuş Prologue Mersin e Dair"

Transkript

1 Önsöz viii ix Preface Sunuş x xi Prologue Mersin e Dair 1 1 About Mersin indekiler Efemera ve Mersin Kartpostalları Ali Murat Merzeci Yumuktepe'den Başladı... Semihi Vural Ephemera and Mersin Postcards Ali Murat Merzeci Originated from Yumuktepe... Semihi Vural Contents Gezginlerin Gözüyle Mersin Tülin Selvi Ünlü, Tolga Ünlü Mersin from the Eyes of the Travelers Tülin Selvi Ünlü, Tolga Ünlü Eski Mersin de Yaşam Şinasi Develi Episodes from old times of Mersin Şinasi Develi Ne Mutlu Mersin Kent Müzesi ni Göreceklere Gündüz Artan How Lucky The People Who Will Be Able To See Mersin City Museum! Gündüz Artan Geçmişi Hatırlamak Geleceğe Umutla Bakmak Tamer Gök Remembering the Past, Looking to the Future Hopefully Tamer Gök Kenti Gezmek Strolling through the City Kentin Girişi: İstasyon ve Çevresi Entry to the City: Railway Station and the Environs Ticaretin Omurgası: Uray Caddesi Spine of Commerce: Uray Street Dışa Açılan Kapı: Gümrük Meydanı ve İskelesi Gateway to the Outside: Custom House and Pier Pazaryeri: Yoğurt Pazarı The Market Place: Yoghurt Bazaar Yeni Yaşam: Atatürk Evi ve Çevresi New Life: Atatürk Museum and the Environs Buluşma Yeri: Millet Bahçesi ve Halkevi Meeting Place: People's Garden and People's House Gelişen Kent: Kışla Caddesi ve Çamlıbel Developing City: Kışla Street and Çamlıbel Sonuç Conclusion Sonuç Conclusion Notlar Notes vi vii

2 Günümüzden 100 yıl önce, Mersin, bugün ulaşmak istediğimiz anlamda, gerçek bir 100 years ago, Mersin was a real modern city in the western way which we would batılı kent idi. Gelişmekte olan sanayi ve ticaret kentin ekonomik yaşamına hayat like to see it today. The developing industry and trade was giving life to the city, verirken, üç büyük dine ait inananlardan oluşan halk da renkli bir sosyal mozaik and the citizens of Mersin of three major religious beliefs were forming a colourful oluşturuyordu. Yüksek beton yapıların sahilleri doldurmadığı ve kıyıyı okşayan social mosaic. The heart of the city and trade centre was the area between the dalgaların ise henüz dolgu alanlarıyla gerilemediği o yıllarda kentin ticaret merkezi, train station and the Ataturk House, there were not any concrete buildings filling Önsöz tren istasyonu ile Atatürk Evi arasında kalan bölgeden ibaretti. 19.yüzyılın sonuna doğru limanı ve demiryoluyla birlikte hızla gelişen ticaret hayatı the sea shore and the waves were not blocked by land fillings. The fast developing business life in Mersin has witnessed at the end of the 19th Preface Mersin'de Türkiye'nin en eski Ticaret Odalarından birinin kurulmasına tanıklık etmişti. century the establishing of the oldest Chamber of Commerce in Turkey. The Mersin 1886 yılında kurulan Mersin Ticaret Meclisi, Cumhuriyetin ilanından sonra Mersin Board of Trade has been established in 1886 and has taken after the Republic Ticaret ve Sanayi Odası adını alırken, her zaman kentin hareketli ticaret hayatının Declaration the name Chamber of Commerce and Industry, and remained the merkezinde yer aldı. centre of trade life in Mersin. Dairesel büyüyen birçok kentin aksine, sahil şeridi boyunca yatay bir gelişim gösteren Contrary to many cities, Mersin grew widely along the shore instead of circular Mersin'in ticaret hayatını şekillendiren merkezler ise uzun yıllar boyunca küçük expanding, and the centres which were forming the business life, always remained değişikliklerle hep aynı kaldı. Geçmiş yıllarda Mersin'in kültürel, sosyal ve ticaret the same even after little changes. This area, which is the base of the cultural, social hayatının temelini oluşturan, ayrıca kent ekonomisinin önemli rollerini üstlenen bu and commercial life of Mersin and has a major role in the economical structure of bölge, son yıllarda zoraki bir dirençle ayakta kalmaya çabalamaktadır. the city, is now trying to stand upright in the last years. Geçmişin önemli değerlerinin sadece hatıralarda yaşamasının günümüze herhangi Remembering the important values of the past does not help us today. The bir yararı olmayacağı açıktır. Kentin tarihi ve kültürel mirasını kaybetmemek ve responsibility of transferring the historical and cultural heritage to the future gelecek nesillere aktarmak herkesin sorumluluğunda olmalıdır. Bu felsefeden yola generations should be on everyone's shoulders. With works, based on this çıkan bu çalışmayla, Mersin'i bugünlere getiren ticaret hayatının merkezini oluşturan philosophy, the area, which brought Mersin to the level of today and form the bölgenin geçmişten günümüze uzanan bir yansımasını ortaya koymaya çalışılmıştır. business centre of the city, it is tried to show the reflection from the past on today's Bu yayını hazırlarken engin bilgi dağarcığı ve koleksiyonunu bizlere açan Ali Murat vision. I would like to thank on behalf o the Mersin Chamber of Commerce and Merzeci'ye, bu bilgilerin yapıta dönüşmesini sağlayan Tülin ve Tolga Ünlü ye Mersin Industry, Ali Murat Merzeci, who opened his wide collection and knowledge for us Şerafettin Aşut Ticaret ve Sanayi Odası adına teşekkür etmek istiyorum. and also Tülin and Tolga Ünlü, who helped to convert this knowledge to this work. Özlemini duyduğumuz Mersin'in değerlerinin korunması ve yaşayan mekanlar olarak With the wishes to protect the long-awaited Mersin's historical and cultural values kullanması dileğiyle and to use them as living places... Şerafettin Aşut Şerafettin Aşut Mersin Ticaret ve Sanayi Odası Mersin Chamber of Commerce and Industry viii Yönetim Kurulu Başkanı Chairman of the Board of Directors ix

3 Sunuş Tülin Selvi Ünlü u kitabın hazırlanma düşüncesi, 2008 yılı Şubat ayında gelen bir elektronik posta Bile başladı. O tarihte, Mersin Ticaret ve Sanayi Odası Yönetim Kurulu Üyesi Şerafettin Aşut'tan tarafımıza gelen bu postanın açacağı yolu sanırız hiçbirimiz bilmiyorduk. Bilmiyorduk diyoruz, çünkü ilerleyen dönemde editörlüğünü üstleneceğimiz bu çalışma bizi, başlarken düşündüklerimizin ötesinde bir noktaya götürdü. slında Mersin Ticaret ve Sanayi Odası 2003 yılında da benzer bir çalışmaya imza Aatmış ve koleksiyoner Hayrettin Ergun'un Mersin kartpostal arşivini kentin ortak belleğine kazandırmıştı. Bu doğrultuda bizden de yine benzer bir çalışma istenmişti. Ne var ki, yapılan karşılıklı görüşmeler sonucu çalışmanın biraz daha genişletilmesinin yararlı olabileceği yönünde görüş birliği sağlandı. ine de en azından bizim için çalışma, başlangıçta öngördüğümüzün ötesinde bir Yaşamaya ulaştı. Bunu ifade etmekteki amaç, elbette ki yaptığımız çalışmaya ilişkin yersiz bir kendine övgü değil. Burada açıklamaya çalıştığımız konu, içine girdiğimizde kendimizi sınırlamakta zorluk çektiğimiz zengin ve geniş bir alanla karşılaşmış olduğumuz. ersin, binlerce yıllık Anadolu kentlerinin çoğundan daha az bildiğimiz ve Mdolayısıyla da kendini ifade etmekte zorluk çeken bir kent. Tam da Osmanlı modernleşmesinin dünyanın değişen ekonomik ilişkiler sistemiyle kesiştiği bir tarihi dönemeçte ortaya çıkan bu kendine özgü şehrin, içinde yer aldığı coğrafyanın antik dönemine ilişkin bilgimiz, kentin modern dönemine ilişkin bildiklerimizden çok daha fazla. Mersin'e ilişkin yaptığımız araştırma ve çalışmalarda, hüzünlü bir nostaljiyle hatırlanan kentin yakın geçmişine ve doğrudan doğruya kente ilişkin, bir elin parmaklarını geçmeyecek sınırlı sayıda çalışmadan başka çalışmanın olmadığını gördük. olayısıyla bu süreçte önemli bir zorluk ve aynı zamanda da büyük bir şans ile Dkarşı karşıya olduğumuzu fark ettik. Bir yandan yararlanabileceğimiz az sayıda çalışma bulunurken öte yandan da oldukça bakir bir alanla karşı karşıyaydık. Bu nedenle kaynaklar konusundaki bilinmezlikler bir zorluk olarak karşımıza çıksa da, yepyeni bir alanda yapılacak araştırmalar bir şans ve heyecan olarak çalışmanın bileşenleri oldu. aklaşık sekiz yıldır yaşadığımız Mersin'de, hemen hemen aynı alanda Ysürdürmekte olduğumuz akademik çalışmalar, elbette bu işi üstlenmemizde bizi cesaretlendiren temel etmendi. Söz konusu çalışmalar, bu kitabın hazırlanması için bir altyapı sağlıyordu. he idea of preparation of the book had started with an received in TFebruary We did not know where the mail received from Mr. Şerafettin Aşut, board member of Mersin Chamber of Commerce and Industry, would take us at that time. We say did not know because this attempt has taken us beyond the limits we had in our minds at the starting point. similar study was carried out back in 2003 by Mersin Chamber of Commerce Aand Industry and the Mersin postcard archive of collector Mr. Hayrettin ERGUN was added to the city's collective memory. A similar study was required from us as well. However, following our mutual discussions on the subject it was decided that it would be more useful if the scope of the required study was expanded. ven after this decision, at least for us, the study achieved beyond the Epreplanned limits. Our aim stating this point is not a eulogy for this study and ourselves. It is tried to be made clear that trying to limit the scope of the subject studied, when once got into details, was so hard due to the very rich and wide scope. ersin with its short history is much less known compared to many other MAnatolian cities of thousands of years and therefore facing problems in expressing herself. There is more information about the archeological ages compared to the recent historical period of the city which has its distinctive characteristics and which emerged at the historical cross point of Ottoman modernization and the world's changing economical system. It was found out during the research and studies that there were very limited number of researches carried out by history researchers about the recent history of and the city herself which is remembered with a melancholic nostalgia. his fact was a primary difficulty as well as being a challenge. On the one hand, Tthere was very limited number of reference researches made where on the other hand vast number of possibilities for researches existed in this field. The studies and researches to be carried out in this relatively new challenging and virgin field brought excitement and become components of the studies while the limited number of available references represented a difficulty. aving lived in Mersin for eight years and carrying out researches in this same Hfield academically was the basic encouraging factor to accept this responsibility of preparing such a book. The mentioned researches formed the Prologue Tolga Ünlü x xi

4 Sunuş ncak asıl ilginç olan, temelde Mersin'in görsel hafızasının paylaşımını ve ortak bir Akimlik arayışına katkı sağlamayı hedefleyen bu çalışmanın aynı zamanda bizlerin akademik çalışmalarına sağladığı katkıydı. Çünkü, kitabın hazırlanması aşamasında değerli koleksiyoner Ali Murat Merzeci'nin Mersinliler ile paylaşmayı kabul ettiği zengin Mersin koleksiyonundaki kartpostallar bizi, görüntülerdeki yapılar, kişiler, olaylar, mekanlar ve tarihlere ilişkin kapsamlı ve detaylı araştırmalara yöneltti. aş döndürücü bir hızla değişen çehreleriyle, kentlerin belki de en doğrudan ve Byanıltmayan görsel tanıkları olan kartpostallar dikkatle incelendiklerinde, her biri birer öyküsü olan ve dilinden anlayabilene geçmişi tüm ayrıntılarıyla aktaran birer yaşlı bilge gibi. Ancak yine de, söz konusu kartpostalların bize söylediklerini anlayabilmek için Mersin'e ilişkin yerli ve yabancı arşiv ve kütüphanelerde, çeşitli kurum ve kuruluşların oluşturduğu belgeliklerde araştırmalar yaptık. Yaptığımız bu araştırmalar, uzun zamandır sürdürmekte olduğumuz sözlü tarih çalışmalarında dinlediğimiz Mersin fotoğrafını bütünlememize ve zihnimizde oluşan silik silueti bir parça daha netleştirebilmemize yardımcı oldu. ctually, the real interesting point was the contribution of this study, which aimed Athe sharing of Mersin's visual memory and the contribution to the search for a collective identity for the city, to our ongoing academic studies. Mr. Ali Murat Merzeci's acceptance to share and making his rich and valuable collection of Mersin postcards available for studies led us to search the people, events, buildings and dates appearing on the postcards thoroughly in detail during the preparation of the book. ach of the postcards, the eyewitnesses of the quickly changing cities and each Ehaving its own story to tell, are like elder wise men telling about the past in detail to the ones who can understand their language when examined carefully. Beyond this, researches had been carried out at local and foreign archives and libraries and at numerous other archives owned by other entities to understand the stories being told by the postcards in a better way. These researches have also helped to further clarify the blurry picture of Mersin in our minds which we listened about during oral history studies and researches ongoing for a long time. Prologue Çalışmanın Fiziksel ve Dönemsel Sınırları Resarch's Physical and Temporal Boundaries ncelikle kendi kafamızda netleştirmeye çalıştığımız bu resim, kitapta hem Ötasarım hem de anlatım biçimi açısından tutarlı bir dil ile sunulmaya çalışıldı. Çalışmanın, kendini Mersinli sayan ve Mersin'in gerçek sahibi olmak isteyenlerin yanı sıra Mersin'i hiç bilmeyen ve tanımak isteyenler için de bir kaynak kitap olabilmesi amacıyla bir kurgu oluşturulmaya çalışıldı. Bu doğrultuda öncelikle kentin on dokuzuncu yüzyıl sonunda beliren ve yirminci yüzyıl ortalarına kadar da korunan kentsel yerleşik alan sınırları esas alındı. he picture, which is primarily tried to be clarified in our minds, has been presented Tin a special format both designwise and presentationwise. A special format was tried to be set in the book to allow it to be used as a reference book by those who classify themselves as and want to be true owners of Mersin or by those who do not know about Mersin and want learn about it. In line with this, the city boundaries established within the nineteenth century and almost unchanged through to the mid of the twentieth century were considered. arihi dönem açısından bu sınırlamadaki temel belirleyici, söz konusu tarihlerin, Tkentin bir ticaret ve liman kenti olarak kendine özgü kimliğini oluşturduğu dönem oldu. Fiziksel sınırlama ise aslında bu dönemsel sınırlamanın getirdiği bir sonuçtu. Zira kent, iskeleler ile ortaya çıkmaya başladığı 1830'lu yıllardan, Cumhuriyet modernleşmesi ve ardından İkinci Dünya Savaşı yıllarına kadar geçen dönemde hemen hemen aynı doğrusal eksen boyunca gelişmişti. Kent, özellikle demiryolunun işletmeye açıldığı 1886 yılından sonra, küçük üretim atölyeleri ve fabrikalarla başlayan sanayi yapıları ile kuzeye (Fabrikalar Caddesi olarak adlandırılan günümüzdeki Cemal Paşa Caddesi'ne) doğru bir gelişim gösterdi. Ancak çalışma kapsamında, yirminci yüzyıl başına kadar ticaret ve liman kenti kimliği ile Doğu Akdeniz'de yerini alan Mersin'in, iskeleler-deniz-kent ilişkisinin somut olarak görüldüğü, istasyon ile deniz feneri arasındaki alan üzerinde duruldu. he basic factor for setting the temporal boundary as above is the reason that this Twas the era during which the city defined and set her unique identity as a commercial and seaport center. Physical boundaries were implicit due to the accepted periodical boundaries. The city had grown along the same axis from the 1830's when it first started to appear with its piers, to Republican modernization and nd through to the end of the 2 World War. It may be said that the city, especially after 1886 following the establishment of the railroad connection, has grown towards north (Fabrikalar Street currently called Cemal Paşa Street) with new industrial buildings like small workshops and factories constructed. Within the scope of this study, the area from the railway station to the lighthouse was considered due to the reason that the visible tangible traces of piers-sea-city relation of Mersin's commercial and seaport identity which was established mostly up to the start of the twentieth century in the Eastern Mediterranean region were mostly existed. xii xiii

5 Bir Kent Gezi Rotası na Doğru Towards a City Excursion Route Sunuş eşitli değişimler geçirmiş olmakla birlikte kentin tarihi ve ticari merkezi olarak Ç geçmişin izlerini sürebileceğimiz bu yerleşik alan sınırları içinde, bir anlamda kent gezi rotası çizildi. Mersin'in yüz elli - iki yüz yıllık genç tarihine, büyüklerinin anlattıkları ve kendi yaşadıklarıyla birebir tanık olan Mersinliler ya da Mersin'i hiç bilmeyen ve merak edenler için, ellerinde bu kitapla gezebilecekleri bir güzergah belirlenmeye çalışıldı. eki deniz kıyısına paralel giden bu hattı nasıl anlatmalıydı? Aslında, biri doğuda Pdiğeri batıda iki yapı bizim için oldukça belirleyici oldu. Kentin yakın geçmişine baktığımızda, hanları, dükkanları, depoları, otelleri, camileri, kiliseleri, evleri ile oldukça canlı bir ticaret ve renkli bir kentli yaşam biçiminin kendini gösterdiği kentsel alan tam da bu iki nokta arasında sürüp gitmişti. İstasyon kente girişi tanımlarken, Müftü Deresi'nin denizle birleştiği noktadaki tarihi deniz feneri ise kentin bitişini haber veriyordu. city excursion route is established in this inhabited area, although had gone Athrough various changes, where one can trace the city's past at historical and commercial center of the city. A route is tried to be established in the book to help those who have witnessed the young hundred fifty to two hundred years old history through the things heard from elderly people or through their own personal experiences or for those who do not know anything about the city but want to learn about it. ow one should have told about this route parallel to the seashore? Two Hbuildings had a big influence in determining, one in the west and the other in the east. Looking into the past, commercial and the colorful city life was actually ongoing in this area with its commercial buildings, warehouses, shops, hotels, mosques, churches. The railway station setting the entrance to the city, the historical lighthouse at the point where Müftü Creek meets the sea set the end of the city. Prologue olayısıyla kitabın kurgusu, kentin gelişim çizgisinden yola çıkılarak oluşturuldu. Bu Diki nokta arasında farklı özellikler gösteren kent parçaları bu rotanın içindeki durak noktalarını belirledi. Böylece geziye, bir anlamda kentin girişi olan istasyondan başlandı. Ardından ticaretin ana ekseni olan Uray Caddesi boyunca devam edilerek, kentin ana iskelesi olan Gümrük İskelesi ve uzantısındaki Gümrük Meydanı'na ulaşıldı; oradan da ticari hayatın bir diğer parçası konumundaki Yoğurt Pazarı'na geçildi. Deniz fenerinde son bulacak geziye, kentin, özellikle Cumhuriyet modernleşmesi ile birlikte gelişen yeni sosyal, kültürel ve eğlence yaşamının odağı haline gelmiş Akkahve (günümüzde Mersin Büyükşehir Belediyesi), Atatürk Evi ve çevresine doğru devam edildi. Atatürk Evi'nin batısında Mersin'in simge yapılarından biri olan Halkevi yeni bir durak oldu. Çünkü Genç Cumhuriyet ideolojisi ile birlikte ulusal kültürün oluşturulması çabalarının somut bir öğesi olarak bugün de kültürel bir işlevle varlığını sürdüren Halkevi ve Halkevi'nin güneyinde, denizin hemen kıyısındaki Millet Bahçesi, geçmişten beri kentlinin buluşma noktasıydı. he set up of the book is based on the city's growth line. The parts of the city Tbetween these two points different than others set the stopping points of the route. The tour started from the entrance point of the city, the railway station on the east. Continued along the main axis, through Uray Street, the main pier, Custom Pier and Custom Square is reached. The next stop is Yoghurt Bazaar, which is another significant place within the commercial life. The excursion, planned to end at the lighthouse is continued towards Akkahve (currently Building of Municipality of Greater Mersin) which has become the focal point of social, cultural and entertaining activities and later on towards Atatürk House. People's House being one of the symbol buildings of Mersin is another stop existing to the west of Atatürk House. People's House, built following the establishment of the Republic to function as a cultural center to help setting up of base for cultural activities which still exists and functions similarly, and People's Garden just by the seashore on the south of People's House were the meeting points of citizens since old times. xiv ent, demiryolunun işletmeye açılmasıyla birlikte ardındaki verimli Çukurova'ya Khızlı ve ekonomik bir yolla bağlanmıştı. Bu bağlantı Çukurova'nın pamuğu ve tahılının limana, limana gelen mal ve ürününse Çukurova'ya, hatta Anadolu'nun içlerine kadar kolaylıkla ulaştırılmasını sağlamıştı. Bu durum kentteki ticari yaşamı hareketlendirmişti. Böylece kent doğudaki istasyondan batıya doğru gelişti. Kitaptaki kurgu ve gezi rotası da, buna paralel biçimde, kentin gelişim hattı boyunca doğudan batıya doğru devam etti. Bu dönemde Millet Bahçesi'nden sonra kentin gelişen konut alanı olarak Kışla Caddesi ve çevresi, rotanın bir başka durağı olarak belirdi. Kışla ve deniz feneri ise kentin son noktasını belirledi. fter the railroad became operational, the city was connected to her Ahinterland, fertile Çukurova rapidly in an economic way. This connection had set up the link to get the cotton and grains grown in the area to the seaport for exports and to get the imported goods to Çukurova and even into other parts of Anatolia. This improved the commercial activities in the city. City started to grow from the railway station in the east to west. The book is planned to follow the growth line of the city. During this period, following People's Garden, Kışla Street and its environs as the newly developing residential area is another stop of the route. The military barracks and the lighthouse were the final stop of the excursion route. xv

6 olayısıyla, geleneksel Osmanlı kentinin organik ve birbirinden ayrılan işlevleri ile Dşekillenen fiziksel dokusunun aksine, camisi, kilisesi, hükümet konağı, hanları, bankaları ve alt katı dükkan ya da depo, üst katı konut olarak kullanılan karışık işlevli, doğrusal gelişim gösteren yapısı ile yirminci yüzyıl başındaki Mersin için dağılmadan, sağa sola sapmadan ilerleyen bir gezi güzergahı belirlemek olanaklı oldu. herefore, it was possible to set an excursion route for Mersin in the early years of Tthe twentieth century without any major sidewise deviations from the main route due to Mersin being a linearly organized city with mosques, churches, government building, commercial buildings, banks, multi-purpose buildings with floor level shops or warehouses and upper floors being used as residences in contrary to traditional Ottoman cities organized organically with separately located buildings according to their functions. Sunuş e var ki, bu kurguyu bir gezi rotası içinde ve daha anlaşılabilir kılabilmek Namacıyla kenti bölümlere ayırarak sürdürürken pek çok zorlukla karşılaştığımızı söylemeliyiz. Bunların başında, kimi bölümlerde, tüm bu kurgusal bütünlüğü sürdürebilmemize olanak verecek sayıda ve nitelikte kartpostalın bulunmaması geldi. Bu durum koleksiyonerin sahip olduğu kartpostalların sayısından çok kente ilişkin gün yüzüne çıkmış Mersin kartpostallarının sınırlılığından kaynaklanıyordu. any difficulties were encountered while dividing the city into parts in order to Mkeep the set up as an excursion route and trying to make it more comprehensible for the reader. First of all, in some parts, there was not enough number of and good quality postcards to sustain the integrity of the structure of the book. This was not due to the number of postcards the collector had, but due to limited number of different available Mersin postcards. Prologue arşılaşılan zorluklardan bir diğeri ise görüntüdeki yapıların, mekanların isimlerinin Kdeğişmiş olmasıydı. Örneğin Yoğurt Pazarı adını kullandığımızda, en azından Mersin'i bilenler için bir sorun yokken, Aşıklar Parkı, Millet Bahçesi, Tüccar Kulübü, Kışla Caddesi ya da Gümrük Meydanı ifadesinin pek çok yeni kuşak Mersinli için bir anlam taşımaması söz konusuydu. Bunun için çoğunlukla, sözü edilen yerlerin günümüzdeki isimleri, bugünkü kullanımları ya da söz konusu yapı veya mekanın çağrışım yapılmasını sağlayacak bir özelliği verilmeye çalışıldı. Örneğin Kışla Caddesi'ni bilmeyenler olabileceği düşüncesi ile bu cadde ve çevresi için, anlattığımız dönemde kullanılmamasına rağmen bugünkü adı olan Çamlıbel ismi kullanıldı. nother difficulty encountered was the current changed names of the buildings Aor places on the postcards. For example, when the name Yoghurt Bazaar is used there is no problem at least for the ones who already know about Mersin, while the terms like Lovers Park, People's Garden, Merchants Club, Kışla Street or Custom Square were not understandable for most of the new generation Mersin residents. Due to this reason, mentioned buildings' or place's current names, current uses or an important current feature is tried to be specified to enable correct understanding. For example, with the expectation that there may be people who may not know the old name Kışla Street used at the time, i.e. within the set time frame and periodical boundaries up to the mid of the twentieth century, the currently used name Çamlıbel is preferred although not used in the past. Kitap Nasıl Okunmalı? itabın tüm bölümlerinde ilgili kartpostalın belgelediği görüntüde yer alan yapı ya Kda mekanlara ilişkin açıklayıcı yazılara yer verildi. Ayrıca kartpostalda görülen yapı ya da mekanların kent içinde bulundukları noktalar, sayfanın köşesindeki şemalar ile gösterilmeye çalışıldı. Ne var ki, karşılaşılan güçlüklerden biri de, kitabın sol sayfalarında yer verilen kartpostallarda görülen yapı ya da mekanların bir kısmının günümüze ulaşamamış ya da tamamen değişmiş olmasıydı. Bu önemli bir sorundu, çünkü kitabın sağ sayfalarında kartpostaldaki görüntüyle eş olacak güncel fotoğraflara yer verilmesi hedeflenmişti. Böylelikle Mersin'i hiç bilmeyen birisi için bile kentin on dokuzuncu yüzyıldaki yapı ve mekanlarını görmek, kentte nerede bulunduklarını algılamak ve eğer hala ayaktaysalar günümüzdeki durumlarını görmek olanaklı olabilecekti. Oysa, pek çok kartpostal için bu ne yazık ki olanaklı olamadı. Ancak yine de olabildiğince eş fotoğraflarla, kartpostaldaki görüntülerin güncel durumu belgelenmeye çalışıldı. How to read the book? xplanatory passages about the documented buildings or places on the Epostcards are included in all sections of the book. In addition to this, the locations within the city of the buildings and the places shown in the postcards are stated diagrammatically on the corners of the pages. Another one of the difficulties was the fact that all of the buildings and places shown in postcards on the left pages were not able to make it to the current times and some were either totally disappeared or changed. This was an important problem, because it was planned to include the current views on the right pages of those places and buildings shown on the postcards on the left pages. Doing this, it would be possible even for the people who did not know about Mersin to see the places and buildings as they existed in the nineteenth century and perceive where they were located and also to see the current views if they still existed. This was not possible for most of the places xvi u durumun kentin algılanmasında ve kitabın sürekliliğinde kopukluklara neden Bolmasını önleyebilmek amacıyla başka bir çözüm daha üretilmeye çalışıldı. xvii

7 Sunuş Bunun için kartpostallarda gördüğümüz ancak günümüze ulaşamayan, kartpostalın yer aldığı bölümü en iyi simgeleyeceği düşünülen yapıların üç boyutlu modellemeleri hazırlandı. Söz konusu yapıların üç boyutlu modellemelerine, güncel fotoğrafların bulunduğu sağ sayfanın köşesinde yer verildi. Böylece, günümüze ulaşamamış Mersin'in simge yapılarının en azından üç boyutlu canlandırmaları ile kent belleğinden tamamen silinip gitmemeleri için çaba gösterildi. yrıca kitabın içinde, anlatım kurgusunu ve gezi rotasını şematik olarak gösteren Abir postere yer verildi. Bu posterde kitabın bölümleri ve bu bölümler içinde yer alan önemli yapı ve mekanlar işaretlendi. Böylelikle anlatımın ve kartpostallardaki görüntülerin kentsel mekan ile ilişkilendirilebilmesine çalışıldı. Öte yandan, her bölümün başlangıcında, kentin o parçasını bir bütün olarak algılamayı kolaylaştırabilmek için bir giriş yazısı hazırlandı. Böylece okuyucunun ilgili bölüme ilişkin genel bir fikir edinmesi ve bölüme hazırlanmasına yardımcı olmak amaçlandı. onuçta, Mersin'in kuruluşundan 1940'lı yıllara kadar geçirdiği kentsel gelişim Sserüvenini görsel malzemesi zengin, okunması kolay bir kitap olarak hazırlamaya gayret ettik. Bir kartpostal albümü olmanın ötesinde, kartpostallardan yola çıkan bir kent tarihi çalışması ve aynı zamanda kapsamlı bir gezi rehberi olarak da kentin ortak belleğine ve kent kimliğinin gelişimine küçük de olsa bir katkı yapmaya çalıştık. Yukarıda sözünü ettiğimiz zorluklara, kitabın hazırlık aşamasındaki tüm ayrıntıların sadece iki kişi tarafından üstlenilmiş olmasını da eklemekte yarar var diye düşünüyoruz. Öncelikle, çalışmaya ilişkin tüm eksiklik ve yanlışlıklardan bu iki kişinin sorumlu olduğunu ifade etmek isteriz. Bu yoğun emek gerektiren sürecin çeşitli aşamalarında, bize bu yolu açan Mersin Ticaret ve Sanayi Odası, çalışmalarının izinden gittiğimiz değerli yerel tarih araştırmacıları, Mersin'e ilişkin çalışma yapmış tüm araştırmacılar, görüş ve önerileri ile hocalarımız, arkadaşlarımız ve aylarca görüşemememizi anlayışla karşılayan ailemiz yanımızda olmasaydı, bu çalışma da ortaya çıkmayacaktı. unun için başta, Mersin Ticaret ve Sanayi Odası Yönetim Kurulu Başkanı Şerafettin BAşut'a kent belleğine yaptığı bu katkıdan ötürü teşekkür ederiz. Ayrıca bugün aramızda olmayan, ancak bu çalışmanın başlangıcında en az bizim kadar heyecanlandığını bildiğimiz Mersin Ticaret ve Sanayi Odası Yönetim Kurulu eski Başkanı Kadri Şaman'ı saygıyla anıyoruz. and buildings shown on the postcards. However, current views are tried to be included as much as possible to be able to give a better understanding of the current situations to the reader. nother solution is tried to be used to allow complete understanding and Aperception of the city as well as avoiding any possible discontinuities that may be induced to the book due to such interruptions explained above. Three dimensional models of the buildings, appearing on the postcards, which are thought to represent the place on the postcard the best and which did not make it to today, are made. These models are shown on the bottom-right corner of the right pages of the book, where current views are placed. Doing this it was possible to some extent to stop the loss of the buildings and places symbolizing Mersin to be erased from city's collective memory. esides, a poster exists in the book, on pages 50 and 51, that shows the excursion Broute diagrammatically. Important places and buildings are all marked on the poster. This made it possible for the reader to relate the buildings and places on the postcards to the city and be able to locate them within the city in their minds. Moreover, a brief introduction is prepared for each section of the book to enable better perception of the part of the city covered in that section. It is thought that this may help the reader to have a general idea about that section and be prepared for what to come. n conclusion, growth of the city from the first establishment time of Mersin to 1940's is Icovered in this easy to read book with lots of visual material. Beyond being a postcard album, the book is intended to contribute to the collective memory of the city and city identity, an urban history study having the starting point as postcards and a guide book. Another difficulty to be added to the ones above was the fact that there were only two persons present during all preparation phases of the book. We would like to say that only these two persons are responsible for all the mistakes or missing things in the book. However, this book would not materialize without the supports of Mersin Chamber of Commerce and Industry opening this path to us, valuable local researchers' works which we used for guidance, our teachers with their opinions and suggestions about our work, all previous researchers about Mersin whose works are used in preparation of the book, our friends and our families who were very thoughtful to us despite not seeing them for months. Prologue xviii ersin Ticaret ve Sanayi Odası Yönetim Kurulu'nun diğer değerli üyelerinin yanı Msıra çalışmamız boyunca hep yardım ve desteğini hissettiğimiz, çalışmanın sorunsuz bir şekilde ilerlemesinde büyük katkısı olan Mersin Ticaret ve Sanayi Odası Genel Sekreteri Kadir Dölek'e gönülden teşekkür etmek isteriz. irstly we would like to thank to Mr. Şerafettin Aşut, the head of board of directors of FMersin Chamber of Commerce and Industry for his contribution to the city collective memory. We would like to commemorate Mr. Kadri Şaman, the previous head of board of directors of Mersin Chamber of Commerce and Industry who is not with us now and whose great excitement we had witnessed during the starting phase of this study. xix

8 Sunuş u çalışmada bizimle birlikte olan çok sayıda isim var. Bu çalışmanın mutluluğunu Bonlarla paylaşmaktan büyük sevinç duyduğumuzu belirtmeliyiz. Bu isimlerin başında, yıllardır büyük bir emek ve özveri ile biriktirdiği zengin kartpostal koleksiyonunu, daha önce yaptığımız pek çok çalışmada da cömertçe bizimle paylaşan değerli koleksiyoner Ali Murat Merzeci geliyor. Sayın Merzeci'ye, kentin yakın geçmişine ilişkin yapılan çalışmalarda, birincil kaynak olarak büyük değer taşıyan böylesi bir koleksiyonu Mersinliler ile paylaştığı, çalışmamıza ve bizlere duyduğu güveni için çok teşekkür ederiz. artpostallarda görülen karelerin güncel görüntülerini yakalayabilmek, ayrı bir Kuzmanlık ve beceri gerektiriyordu. Bu konuda en büyük destekçimiz Mersin Fotoğraf Derneği'nin değerli başkanı Mustafa Eser oldu. Yorulmadan, yılmadan, kartpostallardaki görüntülerin güncellerini fotoğraflayabilmek için, yoğun iş temposunda, adeta zaman yaratarak yaptığı gönülden çalışmayı teşekkürle ödememiz zordur. itabın hem yurtiçi hem de yurtdışında ilgilenenlere ulaşması, Mersin'in Doğu KAkdeniz'de önemli bir ticaret ve liman kenti olarak var olduğunun Türkiye ve dünyada çeşitli kişi, kurum ve kuruluşlara duyurulabilmesi amacıyla Türkçe-İngilizce olarak yayınlanabilmesi de yine büyük bir çaba ve özveriyle gerçekleşti. Bu çaba ve özverinin sahibi, yine iş hayatının içinde vakit ayırarak, büyük bir heyecan ve sevgiyle, kitap metinlerinin İngilizce'ye çevrilmesini sağlayan Güzin Selvi'dir. Bu yoğun ve özverili çalışması için kendisine ne kadar teşekkür etsek azdır. artpostallardan gördüklerimizin yanı sıra üzerindeki bir tarih, yazı, düşülmüş bir Knotu anlamak da büyük önem taşıyordu. Osmanlıca yazılar, kimi zaman kartpostalın dönemine ya da o dönemin olaylarına ilişkin önemli ipuçları barındırıyordu. Mersin Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Tarih Bölümü'nden Okutman Mehtap Ergenoğlu, söz konusu Osmanlıca yazı, not ya da tarihleri anlaşılır kıldı. Yoğun çalışma temposuna rağmen vakit ayırarak kartpostalların dilini anlamamızı sağlayan Mehtap Ergenoğlu'na gönülden teşekkür ederiz. e would also like to thank all the other members of the board of Mersin WChamber of Commerce and Industry and to Secretary General Mr. Kadir Dölek who made the smooth progress of the study possible. here were many others contributed to the efforts during the study. We share the Thappiness of these efforts with them. Mr. Ali Murat Merzeci is the major contributor with his postcard and photocard collection which was put together with years' long efforts and making it generously available for our research works in many studies. We would like to thank Mr. Merzeci for making his valuable collection available for our studies as a primary resource for the recent past of the city, sharing it with Mersin citizens and also for his confidence in us. special expertise was necessary to be able to produce the current views of the Aplaces and buildings on the postcards. The major supporter of ours in this field was Mr. Mustafa Eser, the president of Mersin Photograph Club. It is very hard to pay for by just thanking to him who tirelessly, among his busy schedule, by creating time to take and produce these photographs. ublishing the book in both Turkish and in English to reach the interested parties Pand entities in Turkey and abroad to express Mersin's presence as an important commercial city and a seaport in Eastern Mediterranean region was a result of a great effort and sacrifice. Güzin Selvi made the book's English translations possible with her great excitement and love for this study and creating time among her busy work schedule. We would like to thank her for the good work. t was important to understand the written notes and writings and dates on the Ipostcards. These notes or writings in Ottoman contained lots of important clues for that period or related events. Instructor Ms. Mehtap Ergenoğlu from Mersin University, Faculty of Science and Literature, History Department, made all these understandable. We would also like to thank her for her contribution to the preparation of the book. Prologue alışmanın giriş bölümünde, Mersin tarihine kısa bir yolculuk yapmanın yararlı Ç olabileceğinden yola çıkarak, çok değerli araştırmacı ve yazarlardan birer yazı istedik. Bunun için, bizleri kırmayarak, çalışmanın içeriğine büyük katkı sağlayan, değerli hocamız Prof. Dr. Tamer Gök, Şinasi Develi, Gündüz Artan, Ali Murat Merzeci ve Semihi Vural'a en içten teşekkürlerimizi sunmak isteriz. hinking that it might be worthwhile for the reader, we asked for articles to be Tincluded in the introduction part of the book regarding the history of Mersin from valuable researchers and writers. We would like to extend our thanks to Prof. Dr. Tamer Gök, Mr. Şinasi Develi, Mr. Gündüz Artan, Mr. Ali Murat Merzeci and to Mr. Semihi Vural for their contribution to the book's preparation in this regard. xx lbette kolektif bir çalışma olarak, desteğini hissettiğimiz, görüş ve önerilerini Ebizimle paylaşan çok sayıda isim daha var. Mimarlık Bölümü öğrencilerimizden Emrullah Erol, bir yandan eğitimini sürdürüp diğer yandan çalışırken, bir yandan da f course, there are many people who have supported and shared their Oopinions and suggestions with us. Our student Emrullah Erol, besides following his classes and studies, built three dimensional models for the buildings symbolizing xxi

9 Sunuş Mersin için simge yapıların üç boyutlu modellemelerini hazırladı. Hem gurur hem de büyük mutluluk duyduğumuz bu emek yoğun çalışması için kendisine gönülden teşekkür ediyoruz. unun yanında Türkçe metinlerin düzeltisini büyük bir sabırla ve hızla yapan Aydın BArıcıoğlu'na büyük teşekkür borçluyuz. alışma boyunca araştırmalarımızın çeşitli aşamalarında bizden yardımlarını Ç esirgemeyen Mersin Ticaret Sanayi Odası çalışanlarından Erdal Karakaşoğlu'na, Akdeniz Belediyesi'nden Eşe Şamiloğlu'na, Süleyman Gül'e ve çalışmanın her aşamasında desteğini hissettiğimiz Mersin Ticaret Sanayi Odası hukuk müşaviri Dilek Kurtuluş'a ayrı ayrı teşekkür ederiz. Mersin. We want to thank him for his hard work in producing these models which made us both proud and happy. ur thanks are also due to Mr. Aydın Arıcıoğlu for corrections of the Turkish texts Owith his great patience. e would also like to thank to Mr. Erdal Karakaşoğlu, an employee from Mersin WChamber of Commerce and Industry, to Ms. Eşe Şamiloğlu and Mr. Süleyman Gül from Akdeniz Municipality for their support and contribution at different stages of preparation of the book and to Ms. Dilek Kurtuluş, legal consultant for Mersin Chamber of Commerce and Industry for her support and contribution all along the preparation of the book. Prologue yrıca kitabın tamamını okuyarak görüş ve önerilerini bizimle paylaşan Tuba AÇiçek Bilgin'e, Şinasi Develi'ye, Gündüz Artan'a ve Semihi Vural'a; İngilizce çevirilerin bir bölümü için verdiği destekten dolayı Sinan Burat'a ve Cengiz Özçelebi'ye; İngilizce düzeltilere katkıları için Julie Özçelebi'ye teşekkürlerimizi sunarız. ersin Ticaret ve Sanayi Odası'nın, daima önderlik ettiği, kentin ortak belleğine Mkatkı sağlamaya yönelik bu çabasının yeni yayınlar ile uzun yıllar sürmesi dileği ile Tülin Selvi Ünlü & Tolga Ünlü Ekim 2008, Mersin esides, we would like to thank to Mrs. Tuba Çiçek Bilgin, Mr. Şinasi Develi, Mr. BGündüz Artan, and Mr. Semihi Vural for sharing their comments and suggestions after reading the whole book, to Mr. Sinan Burat and Mr. Cengiz Özçelebi for their support by undertaking the translation of a part of the book. t is hoped that this effort led by Mersin Chamber of Commerce and Industry Icontributing to city's collective memory will continue with new publications for the coming years Tülin Selvi Ünlü & Tolga Ünlü October 2008, Mersin xxii xxiii

10 Mersin e Dair... About Mersin...

11 Efemera ve Mersin Kartpostalları Ephemera and Mersin Postcards Mersin e Dair... elime anlamı olarak kısa süreli, günlük, geçici anlamlarına gelen efemera K(ephemera), gündelik yaşamda kullandığımız özellikle kağıt türünde malzemelerin biriktirilmesi şeklinde ortaya konan bir koleksiyon türü. Bu malzemeler faturadan bilete, etiketten mektuba, kartpostaldan kartvizite, sinema afişinden sinema biletine; yani akla gelebilecek her cins kağıda kadar uzanıyor. Bu kağıtları biriktirenlere de efemerist deniyor. Bu zengin koleksiyon malzemesi içerisinde kartpostalın seçkin ve anlamlı bir yeri var. n dokuzuncu yüzyılın ilk çeyreğinde Avrupa ve Amerika'da kullanılmaya Obaşlanan ilk kartvizitler kartpostalın atası sayılıyor. Boyutları 1860'lardan itibaren büyüyen ve ardından çizi-resimle zenginleştirilen kartvizit zamanla yılbaşları, bayramlar ve özel kutlamaların vazgeçilmezi kartpostala dönüşüyor. Osmanlı Devleti'nin de katıldığı 1893 Chicago Dünya Sergisi kartpostalın ilk ve büyük atılım yılı olarak kabul ediliyor. Bu tarihten sonra kartpostal yalnızca bir iletişim aracı olmakla kalmıyor, yerine göre propaganda aracı olarak kullanılıyor, verilmek istenen mesajın geniş kitlelere ulaşılmasını olanaklı hale getiriyor. phemera, meaning fleeting, daily, temporary, is a sort of collection performed Eby collecting the paper materials used in daily life. These materials extends from bills to tickets, labels to letters, postcards to business cards, movie posters and tickets; that's to say all kinds of paper that can be imagined. The collectors of these papers are called ephemerist. Among this rich collection material, postcards have an elite and significant place. he first business cards, began to be used in Europe and America by the first Tquarter of the nineteenth century, are considered as the predecessors of postcards. The business card, getting bigger in dimensions since 1860's and then enriched with drawings and pictures by the time, transforms into the postcards, the indispensable of the Christmas, religious festivals and special occasions. The 1893 Chicago World Exhibition, to which Ottoman State also participated, is accepted as the first and quantum leap year of the postcard. From this date on, postcard would not only be a communication mean but also be used as propaganda mean in order to create an agenda and enable the transference of the message to wide mass. About Mersin... ncak bir süre sonra konu açısından zenginlik sınır tanımaz hale geliyor, gündelik Ayaşam, giyim-kuşam, insan portreleri, binalar, sosyal yaşam, siyasi olaylar, savaşlar, hatta afetler bile kartpostallarda yer almaya başlıyor. Bu açıdan kartpostallar, o fotoğrafın çekildiği dönemin anlayışını betimleyerek sosyal tarih bakımından zengin örnekler sunuyor. n the beginning, the subject is mostly general scene. However, in a while, the Irichness of subject will become illimitable, daily life, apparel, human portraits, buildings, social life, political events, wars, and even disasters will take place on the postcards. In this respect, postcards portray the comprehension of the period the photograph has been taken and reveal rich instances in means of social history. Ali Murat Merzeci 2 smanlı coğrafyasında ilk kartpostal İstanbul'a yerleşmiş Max Fruchterman Otarafından 1895 yılında Breslau basımı olarak karşımıza çıkar. İzleyen yıllarda birçok kuruluş, bu zengin ve mistik doğu ülkesini fotoğraflama ve bu görsel malzemeyi ticarileştirip kartpostal haline getirerek ülkeyi ziyaret eden yabancıların beğenisine sunma yarışına çıkar. Bu coğrafya içerisinde fotoğrafçılık mesleğinden gelen yüzlerce kişi yaşadıkları kentlerde çektikleri fotoğrafların genelde Avrupa'da kartona basımını sağlayarak satışa sunarlar. Özellikle Anadolu'nun son yüzyılının en büyük görsel mirası bu kartpostallardır. Taşra kartları olarak adlandırılan kartpostallara ek olarak, bu kişiler kendi imkanları ile fotoğraf kağıdına bastıkları fotoğrafları fotokart olarak adlandırarak küçük yerleşimlerin bile zamana imza atmalarını sağlamışlardır. üyük dedem Kadı Hasan Tahsin Merzeci, 1915 yılında Mersin'e yerleşir. Bu tarihte Bbaşlayan Mersinliliğimiz kesintisiz sürer. Aile evrakı arasında yer alan ve gün geçtikçe zenginleşen eski Mersin fotoğrafları ve kartpostallarına ilgim, ilkokul yıllarında başladı ve artarak devam etti. Dedemin biriktirdiği kartpostal ve he first postcard in Ottoman geography comes out as Breslau print in 1895 by Max TFruchterman settled in Istanbul. In the following years, many foundations, race up to present these postcards to the strangers' taste, visiting the country, by photographing this rich and mystical oriental country and commercializing this visual material converting them into postcards. In this geography, hundreds of people coming from photography profession put up their photographs they took in the cities they live for sale, after getting them printed to cardboard in Europe. These postcards are the most significant visual heritage of especially the last century of Anatolia. Besides these postcards, called back country cards, with the photographs these people printed to photo papers within their own possibilities and give the name photocard, they provided even the smallest settlements to leave a mark in the history. y great-grandfather (father of my grandfather), Cadi Hasan Tahsin Merzeci Msettled Mersin in Our Mersin citizenship beginning from this date goes on uninterruptedly. My interest in old photographs and postcards of Mersin which were 3

12 Mersin e Dair... fotokartların neresi olduğunu merak ederek büyüklerime sormam, aldığım cevaplar beni eski Mersin'e ait ne varsa toplamaya yöneltti. Bu merak ve toplama zamanla en büyük uğraşım haline geldi. ugün artık hayal bile edilemeyen eski Mersin'in gündelik yaşamı, sokakları, Bbinaları ve insanları hakkında en güvenilir ve birinci elden kaynak olan bu görsel malzeme, çoğunlukla yabancıların itibar ettikleri bir yazışma malzemesi idi. Günümüzde kartpostallar elden toplanabileceği gibi, mağazalardan ya da müzayedelerden de satın alınabilmektedir. lkemizde son on yılın gözde koleksiyon türü olarak karşımıza çıkan efemeranın Üalanına giren kartpostal, onu biriktirenleri bir süre sonra kartpostalları destekleyen başka kağıt ürünleri biriktirmeye götürür. Örneğin işgal yıllarına ait bir kartpostalda gördüğümüz Fransız General Dufieaux'nün bir mektubu ya da kartviziti koleksiyon için yeni bir açılım ve renk getirir. umhuriyet öncesi dönemde hemen hemen tamamı Fransa'da basılmış olan Ckartpostallarda görebildiğimiz başlıca üretici imzaları La Pense, Messageries Maritimes, Poste Française, K. Papadopoulos et Fils, Aram Miguirdidjian, P. Th Levaoglou, D. G. Mavroyannis, D. Mavroyannis, Mihran Balian, G. K. Israbian, Hovhannes H. Ghazarian & Cie, Torossian Freres, G. Mizrahi, Librairie Française, C. Dubat, Dimitri Tarazi & Fils'dir. Cumhuriyet sonrası dönem kartpostallarında ise Sami Zade İzzet, Foto Remzi, Foto Gün, Muzaffer, Foto Aziz imzaları görülür. Sami Zade İzzet dışında tüm imzalar fotokart üretimi şeklindedir. Yani fotoğraf kağıdına çokça basılarak, konusu el yazısı ya da daktilo ile resim üzerinde belirtilen kartlar. enelde dönemlerinin teknik olanaklarına bağlı olarak siyah beyaz basılmış Gkartların elle renklendirilmiş olanları da mevcuttur. Bir devrin kısa tarihi için başvurulacak kaynakların arasında kartpostalların olduğunu söylemek yanlış olmaz. Mersin'in geçmişi hakkında ileride yapılacak araştırma ve çalışmalara kaynak olacağını umduğum bu yayını gerçekleştiren Tolga Ünlü ve Tülin Selvi Ünlü'ye teşekkür ederim. Ali Murat Merzeci Eylül 2008, Mersin among family documents and enriching every other day began at my elementary school years and continued increasingly. The respond I gather as I ask my elders wondering where the places on these postcards and photocards were, prompted me to collect every single thing about Mersin. This curiosity and collecting became my major occupation by the time. his most reliable and first hand visual material source about the daily life of Mersin, Twhich cannot even be imagined today, streets, buildings and people of Mersin was a correspondence mean accredited by mostly strangers. Today, postcards can be bought from stores or auction as well as they can be collected by hand. ostcards, one element in the field of interest of ephemera, the most popular kind Pof collection of the last decade in our country, after a while, drives its collectors to collect other paper materials supporting the postcards. For instance, one letter or business card of French General Dufieaux seen on a postcard that belongs to occupation years brings a further expansion and color to the collection. he major manufacturer signatures we can see on the postcards, almost all Tprinted in French at the pre-republican period are La Pense, Messageries Maritimes, Poste Française, K. Papadopoulos et Fils, Aram Miguirdidjian, P. Th Levaoglou, D. G. Mavroyannis, D. Mavroyannis, Mihran Balian, G. K. Israbian, Hovhannes H. Ghazarian & Cie, Torossian Freres, G. Mizrahi, Librairie Française, C. Dubat, Dimitri Tarazi & Fils. Sami Zade İzzet, Photo Remzi, Photo Gün, Muzaffer, Photo Aziz signatures are seen on the post-republican period postcards. All these signatures are photocard production except for Sami Zade İzzet. That's to say, these are the cards printed many on photo papers and the subjects are written by handwriting or typewriter on the pictures. enerally, there exist manually colored postcards, printed in black and white, Gwithin the bounds of the period's technical possibilities. It would be no wrong to claim that postcards are one of the sources to be referred for a short history of a period. I would like to thank to Assist. Prof. Tolga Ünlü and Tülin Selvi Ünlü who prepare this publishing, that I hope will be used as a reference source by the forthcoming researches and studies about the past of our city, Mersin. Ali Murat Merzeci September 2008, Mersin About Mersin

(1971-1985) ARASI KONUSUNU TÜRK TARİHİNDEN ALAN TİYATROLAR

(1971-1985) ARASI KONUSUNU TÜRK TARİHİNDEN ALAN TİYATROLAR ANABİLİM DALI ADI SOYADI DANIŞMANI TARİHİ :TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI : Yasemin YABUZ : Yrd. Doç. Dr. Abdullah ŞENGÜL : 16.06.2003 (1971-1985) ARASI KONUSUNU TÜRK TARİHİNDEN ALAN TİYATROLAR Kökeni Antik Yunan

Detaylı

Argumentative Essay Nasıl Yazılır?

Argumentative Essay Nasıl Yazılır? Argumentative Essay Nasıl Yazılır? Hüseyin Demirtaş Dersimiz: o Argumentative Essay o Format o Thesis o Örnek yazı Military service Outline Many countries have a professional army yet there is compulsory

Detaylı

AB surecinde Turkiyede Ozel Guvenlik Hizmetleri Yapisi ve Uyum Sorunlari (Turkish Edition)

AB surecinde Turkiyede Ozel Guvenlik Hizmetleri Yapisi ve Uyum Sorunlari (Turkish Edition) AB surecinde Turkiyede Ozel Guvenlik Hizmetleri Yapisi ve Uyum Sorunlari (Turkish Edition) Hakan Cora Click here if your download doesn"t start automatically AB surecinde Turkiyede Ozel Guvenlik Hizmetleri

Detaylı

HEARTS PROJESİ YAYGINLAŞTIRMA RAPORU

HEARTS PROJESİ YAYGINLAŞTIRMA RAPORU HEARTS PROJESİ YAYGINLAŞTIRMA RAPORU BOLU HALKIN EGITIMINI GELISTIRME VE DESTEKLEME DERNEGI TARAFINDAN ORGANİZE EDİLEN YAYGINLAŞTIRMA FAALİYETLERİ - TURKİYE Bolu Halkın Egitimini Gelistirme ve Destekleme

Detaylı

ALANYA HALK EĞİTİMİ MERKEZİ BAĞIMSIZ YAŞAM İÇİN YENİ YAKLAŞIMLAR ADLI GRUNDTVIG PROJEMİZ İN DÖNEM SONU BİLGİLENDİRME TOPLANTISI

ALANYA HALK EĞİTİMİ MERKEZİ BAĞIMSIZ YAŞAM İÇİN YENİ YAKLAŞIMLAR ADLI GRUNDTVIG PROJEMİZ İN DÖNEM SONU BİLGİLENDİRME TOPLANTISI ALANYA HALK EĞİTİMİ MERKEZİ BAĞIMSIZ YAŞAM İÇİN YENİ YAKLAŞIMLAR ADLI GRUNDTVIG PROJEMİZ İN DÖNEM SONU BİLGİLENDİRME TOPLANTISI ALANYA PUBLIC EDUCATION CENTRE S FINAL INFORMATIVE MEETING OF THE GRUNDTVIG

Detaylı

NOKTA VE ÇİZGİNİN RESİMSEL ANLATIMDA KULLANIMI Semih KAPLAN SANATTA YETERLİK TEZİ Resim Ana Sanat Dalı Danışman: Doç. Leyla VARLIK ŞENTÜRK Eylül 2009

NOKTA VE ÇİZGİNİN RESİMSEL ANLATIMDA KULLANIMI Semih KAPLAN SANATTA YETERLİK TEZİ Resim Ana Sanat Dalı Danışman: Doç. Leyla VARLIK ŞENTÜRK Eylül 2009 NOKTA VE ÇİZGİNİN RESİMSEL ANLATIMDA KULLANIMI SANATTA YETERLİK TEZİ Resim Ana Sanat Dalı Danışman: Doç. Leyla VARLIK ŞENTÜRK Eylül 2009 Anadolu Üniversitesi Güzel Sanatlar Enstitüsü Eskişehir RESİMSEL

Detaylı

İngilizce de selamlaşma maksatlı kullanılabilecek pek çok yapı vardır. Bunlar Türkçeleri ile beraber aşağıda verilmektedir:

İngilizce de selamlaşma maksatlı kullanılabilecek pek çok yapı vardır. Bunlar Türkçeleri ile beraber aşağıda verilmektedir: İngilizce de selamlaşma maksatlı kullanılabilecek pek çok yapı vardır. Bunlar Türkçeleri ile beraber aşağıda verilmektedir: Informal Greetings (Gayri Resmi selamlaşmalar) - Hi. (Merhaba) -Hello. (Merhaba)

Detaylı

Exercise 2 Dialogue(Diyalog)

Exercise 2 Dialogue(Diyalog) Going Home 02: At a Duty-free Shop Hi! How are you today? Today s lesson is about At a Duty-free Shop. Let s make learning English fun! Eve Dönüş 02: Duty-free Satış Mağazasında Exercise 1 Vocabulary and

Detaylı

First Stage of an Automated Content-Based Citation Analysis Study: Detection of Citation Sentences

First Stage of an Automated Content-Based Citation Analysis Study: Detection of Citation Sentences First Stage of an Automated Content-Based Citation Analysis Study: Detection of Citation Sentences Zehra Taşkın, Umut Al & Umut Sezen {ztaskin, umutal, u.sezen}@hacettepe.edu.tr - 1 Plan Need for content-based

Detaylı

Grade 8 / SBS PRACTICE TEST Test Number 9 SBS PRACTICE TEST 9

Grade 8 / SBS PRACTICE TEST Test Number 9 SBS PRACTICE TEST 9 Grade 8 / SBS PRACTICE TEST Test Number 9 SBS PRACTICE TEST 9 1.-5. sorularda konuşma balonlarında boş bırakılan yerlere uygun düşen sözcük ya da ifadeyi bulunuz. 3. We can t go out today it s raining

Detaylı

Bağlaç 88 adet P. Phrase 6 adet Toplam 94 adet

Bağlaç 88 adet P. Phrase 6 adet Toplam 94 adet ÖNEMLİ BAĞLAÇLAR Bu liste YDS için Önemli özellikle seçilmiş bağlaçları içerir. 88 adet P. Phrase 6 adet Toplam 94 adet Bu doküman, YDS ye hazırlananlar için dinamik olarak oluşturulmuştur. 1. although

Detaylı

YABANCI DİL I Zorunlu 1 1 4

YABANCI DİL I Zorunlu 1 1 4 Ders Öğretim Planı Dersin Kodu Dersin Adı Dersin Türü Yıl Yarıyıl AKTS 200001212010 YABANCI DİL I Zorunlu 1 1 4 Dersin Seviyesi Lisans Dersin Amacı After attending the Foreign Language I, students will

Detaylı

.. ÜNİVERSİTESİ UNIVERSITY ÖĞRENCİ NİHAİ RAPORU STUDENT FINAL REPORT

.. ÜNİVERSİTESİ UNIVERSITY ÖĞRENCİ NİHAİ RAPORU STUDENT FINAL REPORT .. ÜNİVERSİTESİ UNIVERSITY... /... AKADEMİK YILI... DÖNEMİ... /... ACADEMIC YEAR... TERM ÖĞRENCİ NİHAİ RAPORU STUDENT FINAL REPORT Deneyimleriniz hakkındaki bu rapor, Mevlana Değişim Programı nın amacına

Detaylı

ENG ACADEMIC YEAR SPRING SEMESTER FRESHMAN PROGRAM EXEMPTION EXAM

ENG ACADEMIC YEAR SPRING SEMESTER FRESHMAN PROGRAM EXEMPTION EXAM ENG111 2016-2017 ACADEMIC YEAR SPRING SEMESTER FRESHMAN PROGRAM EXEMPTION EXAM Exam Type Date / Classes / Time Written Thursday, September 22 nd, 2016 Classes & Time to be announced on September 20th.

Detaylı

MÜZİĞİN RESİM SANATINDA TARİHSEL SÜRECİ 20.yy SANATINA ETKİSİ VE YANSIMASI. Emin GÜLÖREN YÜKSEK LİSANS TEZİ. Resim Anasanat Dalı

MÜZİĞİN RESİM SANATINDA TARİHSEL SÜRECİ 20.yy SANATINA ETKİSİ VE YANSIMASI. Emin GÜLÖREN YÜKSEK LİSANS TEZİ. Resim Anasanat Dalı MÜZİĞİN RESİM SANATINDA TARİHSEL SÜRECİ 20.yy SANATINA ETKİSİ VE YANSIMASI YÜKSEK LİSANS TEZİ Resim Anasanat Dalı Danışman: Doç. Rıdvan COŞKUN Eskişehir Anadolu Üniversitesi Güzel Sanatlar Enstitüsü Haziran

Detaylı

5İ Ortak Dersler. İNGİLİZCE II Okutman Aydan ERMİŞ

5İ Ortak Dersler. İNGİLİZCE II Okutman Aydan ERMİŞ Listmania Part 2 Ünite 12 5İ Ortak Dersler İNGİLİZCE II Okutman Aydan ERMİŞ 1 Ünite 12 LISTMANIA PART 2 Okutman Aydan ERMİŞ İçindekiler 12.1. PRESENT PERFECT & PAST SIMPLE... 4 12.1.1. Review of verb forms...

Detaylı

Konforun Üç Bilinmeyenli Denklemi 2016

Konforun Üç Bilinmeyenli Denklemi 2016 Mimari olmadan akustik, akustik olmadan da mimarlık olmaz! Mimari ve akustik el ele gider ve ben genellikle iyi akustik görülmek için orada değildir, mimarinin bir parçası olmalı derim. x: akustik There

Detaylı

Lesson 19: What. Ders 19: Ne

Lesson 19: What. Ders 19: Ne Lesson 19: What Ders 19: Ne Reading (Okuma) What is it? (O nedir?) What is your name? (İsmin nedir?) What is the answer? (Cevap nedir?) What was that? (O neydi?) What do you want? (Ne istersin?) What did

Detaylı

CALUM SAILS AWAY. Written and illustrated by Sarah Sweeney

CALUM SAILS AWAY. Written and illustrated by Sarah Sweeney CALUM SAILS AWAY Written and illustrated by Sarah Sweeney SEV Yayıncılık Eğitim ve Ticaret A.Ş. Nuhkuyusu Cad., No. 197 Üsküdar İş Merkezi, Kat 3, 34664 Bağlarbaşı, Üsküdar, İstanbul Tel.: (0216) 474 23

Detaylı

BBC English in Daily Life

BBC English in Daily Life İçindekiler Lesson one - Ders 1:... 2... 2 Lesson Two - Ders 2:... 2... 3 Lesson Three - Ders 3:... 3... 3 Lesson Four - Ders 4:... 4... 4 Lesson Five - Ders 5:... 4... 4 Lesson Six - Ders 6:... 5... 5

Detaylı

BİR BASKI GRUBU OLARAK TÜSİADTN TÜRKİYE'NİN AVRUPA BİRLİĞl'NE TAM ÜYELİK SÜRECİNDEKİ ROLÜNÜN YAZILI BASINDA SUNUMU

BİR BASKI GRUBU OLARAK TÜSİADTN TÜRKİYE'NİN AVRUPA BİRLİĞl'NE TAM ÜYELİK SÜRECİNDEKİ ROLÜNÜN YAZILI BASINDA SUNUMU T.C. ANKARA ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ HALKLA İLİŞKİLER VE TANITIM ANABİLİM DALI BİR BASKI GRUBU OLARAK TÜSİADTN TÜRKİYE'NİN AVRUPA BİRLİĞl'NE TAM ÜYELİK SÜRECİNDEKİ ROLÜNÜN YAZILI BASINDA

Detaylı

1. A lot of; lots of; plenty of

1. A lot of; lots of; plenty of a lot of lots of a great deal of plenty of çok, bir çok many much çok, bir çok a little little az, biraz a few few az, birkaç 1. A lot of; lots of; plenty of a lot of ( en yaygın olanıdır ), lots of, plenty

Detaylı

MOZAİK SANATI ANTAKYA VE ZEUGMA MOZAİKLERİNİN RESİM ANALİZLERİ MEHMET ŞAHİN. YÜKSEK LİSANS TEZİ Resim Ana Sanat Dalı Danışman: Doç.

MOZAİK SANATI ANTAKYA VE ZEUGMA MOZAİKLERİNİN RESİM ANALİZLERİ MEHMET ŞAHİN. YÜKSEK LİSANS TEZİ Resim Ana Sanat Dalı Danışman: Doç. MOZAİK SANATI ANTAKYA VE ZEUGMA MOZAİKLERİNİN RESİM ANALİZLERİ MEHMET ŞAHİN Yüksek Lisans Tezi Eskişehir 2010 MOZAİK SANATI ANTAKYA VE ZEUGMA MOZAİKLERİNİN RESİM ANALİZLERİ MEHMET ŞAHİN YÜKSEK LİSANS TEZİ

Detaylı

YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK VE MİMARLIK FAKÜLTESİ

YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK VE MİMARLIK FAKÜLTESİ MÜHENDİSLİK VE MİMARLIK FAKÜLTESİ STAJ DEFTERİ TRAINING DIARY Adı, Soyadı Name, Lastname : ÖĞRENCİ NİN STUDENT S No ID Bölümü Department : : Fotoğraf Photo Öğretim Yılı Academic Year : Academic Honesty

Detaylı

İŞLETMELERDE KURUMSAL İMAJ VE OLUŞUMUNDAKİ ANA ETKENLER

İŞLETMELERDE KURUMSAL İMAJ VE OLUŞUMUNDAKİ ANA ETKENLER ANKARA ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ HALKLA İLİŞKİLER VE TANITIM ANA BİLİM DALI İŞLETMELERDE KURUMSAL İMAJ VE OLUŞUMUNDAKİ ANA ETKENLER BİR ÖRNEK OLAY İNCELEMESİ: SHERATON ANKARA HOTEL & TOWERS

Detaylı

TEST RESULTS UFED, XRY and SIMCON

TEST RESULTS UFED, XRY and SIMCON TEST RESULTS UFED, XRY and SIMCON Test material : SIM card Tested software : UFED 3.6, XRY 6.5, SIMcon v1.2 Expected results : Proper extraction of SMS messages Date of the test : 02.04.2013 Note : The

Detaylı

THE SCHOOL S MYSTERY. Written and illustrated by Sarah Sweeney

THE SCHOOL S MYSTERY. Written and illustrated by Sarah Sweeney THE SCHOOL S MYSTERY Written and illustrated by Sarah Sweeney SEV Yayıncılık Eğitim ve Ticaret A.Ş. Nuhkuyusu Cad., No. 197 Üsküdar İş Merkezi, Kat 3, 34664 Bağlarbaşı, Üsküdar, İstanbul Tel.: (0216) 474

Detaylı

Sokak Hayvanları yararına olan bu takvim, Ara Güler tarafından bağışlanan fotoğraflardan oluşmaktadır. Ara Güler

Sokak Hayvanları yararına olan bu takvim, Ara Güler tarafından bağışlanan fotoğraflardan oluşmaktadır. Ara Güler Sokak Hayvanları yararına olan bu takvim, Ara Güler tarafından bağışlanan fotoğraflardan oluşmaktadır. Ara Güler All the photographs used in this calendar have been donated by Ara Güler for the benefit

Detaylı

ÖNEMLİ PREPOSİTİONAL PHRASES

ÖNEMLİ PREPOSİTİONAL PHRASES ÖNEMLİ PREPOSİTİONAL PHRASES Bu liste YDS için Önemli özellikle seçilmiş prepositional phrase leri içerir. 72 adet Preposition 2 adet Toplam 74 adet Bu doküman, YDS ye hazırlananlar için dinamik olarak

Detaylı

ÖNEMLİ PREPOSİTİONAL PHRASES

ÖNEMLİ PREPOSİTİONAL PHRASES ÖNEMLİ PREPOSİTİONAL PHRASES Bu liste YDS için Önemli özellikle seçilmiş prepositional phrase leri içerir. 74 adet Toplam 74 adet İngilizce Türkçe Tür 1. with the help -ın yardımıyla with the aid -ın yardımıyla

Detaylı

Lesson 63: Reported speech. Ders 63: Bildirilen konuşma

Lesson 63: Reported speech. Ders 63: Bildirilen konuşma Lesson 63: Reported speech Ders 63: Bildirilen konuşma Reading (Okuma) He told me that he would come. (Bana geleceğini söyledi.) She said that she would be fine. (İyi olacağını söyledi.) He promised that

Detaylı

A UNIFIED APPROACH IN GPS ACCURACY DETERMINATION STUDIES

A UNIFIED APPROACH IN GPS ACCURACY DETERMINATION STUDIES A UNIFIED APPROACH IN GPS ACCURACY DETERMINATION STUDIES by Didem Öztürk B.S., Geodesy and Photogrammetry Department Yildiz Technical University, 2005 Submitted to the Kandilli Observatory and Earthquake

Detaylı

YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK VE MİMARLIK FAKÜLTESİ

YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK VE MİMARLIK FAKÜLTESİ ÖĞRENCİ NİN STUDENT S YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ STAJ DEFTERİ TRAINING DIARY Adı, Soyadı Name, Lastname : No ID Bölümü Department : : Fotoğraf Photo Öğretim Yılı Academic Year : Academic Honesty Pledge I pledge

Detaylı

Industrial pollution is not only a problem for Europe and North America Industrial: Endüstriyel Pollution: Kirlilik Only: Sadece

Industrial pollution is not only a problem for Europe and North America Industrial: Endüstriyel Pollution: Kirlilik Only: Sadece INDUSTRIAL POLLUTION Industrial pollution is not only a problem for Europe and North America Industrial: Endüstriyel Pollution: Kirlilik Only: Sadece Problem: Sorun North: Kuzey Endüstriyel kirlilik yalnızca

Detaylı

Present continous tense

Present continous tense Present continous tense This tense is mainly used for talking about what is happening now. In English, the verb would be changed by adding the suffix ing, and using it in conjunction with the correct form

Detaylı

WEEK 11 CME323 NUMERIC ANALYSIS. Lect. Yasin ORTAKCI.

WEEK 11 CME323 NUMERIC ANALYSIS. Lect. Yasin ORTAKCI. WEEK 11 CME323 NUMERIC ANALYSIS Lect. Yasin ORTAKCI yasinortakci@karabuk.edu.tr 2 INTERPOLATION Introduction A census of the population of the United States is taken every 10 years. The following table

Detaylı

HOW TO MAKE A SNAPSHOT Snapshot Nasil Yapilir. JEFF GOERTZEN / Art director, USA TODAY

HOW TO MAKE A SNAPSHOT Snapshot Nasil Yapilir. JEFF GOERTZEN / Art director, USA TODAY HOW TO MAKE A SNAPSHOT Snapshot Nasil Yapilir JEFF GOERTZEN / Art director, USA TODAY HEADLINE: How many minutes a day do you or someone else walk your dog? 0 minutes 13% 1-19 minutes 24% 20-39 minutes

Detaylı

Siz Gençler Gibi Biz de Farklıyız

Siz Gençler Gibi Biz de Farklıyız Siz Gençler Gibi Biz de Farklıyız Grubumuz,dekorasyon,inşaat taahhüt,ve turizim sektörlerinde uzun yıllardan beri hizmet vermektedir. Geçmişteki bilgi ve deneyimlerimizi modüler mobilya sistemine dönüştürerek

Detaylı

Cases in the Turkish Language

Cases in the Turkish Language Fluentinturkish.com Cases in the Turkish Language Grammar Cases Postpositions, circumpositions and prepositions are the words or morphemes that express location to some kind of reference. They are all

Detaylı

Lesson 66: Indirect questions. Ders 66: Dolaylı sorular

Lesson 66: Indirect questions. Ders 66: Dolaylı sorular Lesson 66: Indirect questions Ders 66: Dolaylı sorular Reading (Okuma) Could you tell me where she went? (Bana nereye gittiğini söyler misiniz?) Do you know how I can get to the hospital? (Hastaneye nasıl

Detaylı

Lesson 23: How. Ders 23: Nasıl

Lesson 23: How. Ders 23: Nasıl Lesson 23: How Ders 23: Nasıl Reading (Okuma) How are you? (Nasılsın?) How are your parents? (Ailen nasıl?) How was the interview? (Görüşme nasıldı?) How is your work? (İşin nasıl?) How do you go to school?

Detaylı

EĞİTİM ÖĞRETİM YILI GÖRELE ANADOLU LİSESİ 9. SINIFLAR İNGİLİZCE DERSİ 1. DÖNEM PERFORMANS ÖDEV KONULARI

EĞİTİM ÖĞRETİM YILI GÖRELE ANADOLU LİSESİ 9. SINIFLAR İNGİLİZCE DERSİ 1. DÖNEM PERFORMANS ÖDEV KONULARI 2013 2014 EĞİTİM ÖĞRETİM YILI GÖRELE ANADOLU LİSESİ 9. SINIFLAR İNGİLİZCE DERSİ 1. DÖNEM PERFORMANS ÖDEV KONULARI 1. Create your family tree and describe your family members 2. Prepare a visual poster

Detaylı

ÖZET. SOYU Esra. İkiz Açık ve Türkiye Uygulaması ( ), Yüksek Lisans Tezi, Çorum, 2012.

ÖZET. SOYU Esra. İkiz Açık ve Türkiye Uygulaması ( ), Yüksek Lisans Tezi, Çorum, 2012. ÖZET SOYU Esra. İkiz Açık ve Türkiye Uygulaması (1995-2010), Yüksek Lisans Tezi, Çorum, 2012. Ödemeler bilançosunun ilk başlığı cari işlemler hesabıdır. Bu hesap içinde en önemli alt başlık da ticaret

Detaylı

Islington da Pratisyen Hekimliğinizi ziyaret ettiğinizde bir tercüman istemek. Getting an interpreter when you visit your GP practice in Islington

Islington da Pratisyen Hekimliğinizi ziyaret ettiğinizde bir tercüman istemek. Getting an interpreter when you visit your GP practice in Islington Islington da Pratisyen Hekimliğinizi ziyaret ettiğinizde bir tercüman istemek Getting an interpreter when you visit your GP practice in Islington Islington daki tüm Pratisyen Hekimlikler (GP) tercümanlık

Detaylı

SCHOOL OF FOREIGN LANGUAGES NEVSEHIR HACI BEKTAS VELI UNIVERSITY ERASMUS EXAM THIRD SECTION

SCHOOL OF FOREIGN LANGUAGES NEVSEHIR HACI BEKTAS VELI UNIVERSITY ERASMUS EXAM THIRD SECTION NEVSEHIR HACI BEKTAS VELI UNIVERSITY ERASMUS EXAM THIRD SECTION 2018-2019 Değerli Öğrenciler, Yabancı Diller Yüksekokulu tarafından hazırlanan Erasmus Sınavının Üçüncü Basamağına (Konuşma) katılmaktasınız.

Detaylı

8. SINIF YARIYIL ÇALIŞMA TESTİ

8. SINIF YARIYIL ÇALIŞMA TESTİ 8. SINIF YARIYIL ÇALIŞMA TESTİ 1., 2. ve 3. sorularda aşağıda verilen kelimelerden hangisi anlam bakımından diğerlerinden farklıdır? 1. A) rude B) trustworthy C) generous D) supportive TEST - 2 (2011-2012)

Detaylı

This empire began in 330 and lasted until 1453, for 1123 years.

This empire began in 330 and lasted until 1453, for 1123 years. This empire began in 330 and lasted until 1453, for 1123 years. The Byzantine Empire began with the Emperor Constantine who reigned for thirteen years a total of 88 emperors were to reign during the course

Detaylı

2015 2016 EĞİTİM ÖĞRETİM YILI YARIMBAĞ İLKOKULU 3/ A SINIFI İNGİLİZCE DERSİ ÜNİTELENDİRİLMİŞ YILLIK DERS PLANI

2015 2016 EĞİTİM ÖĞRETİM YILI YARIMBAĞ İLKOKULU 3/ A SINIFI İNGİLİZCE DERSİ ÜNİTELENDİRİLMİŞ YILLIK DERS PLANI EKİM 12-1 EKİM 201 UNIT 1 WHEEL OF FORTUNE EYLÜL 28 EYLÜL -09 EKİM 2015 2015 201 ÖĞRETİM YILI YARIMBAĞ İLKOKULU 3/ A SINIFI İNGİLİZCE DERSİ LENDİRİLMİŞ YILLIK DERS PLANI 4 2 Asking for permission Giving

Detaylı

Student (Trainee) Evaluation [To be filled by the Supervisor] Öğrencinin (Stajyerin) Değerlendirilmesi [Stajyer Amiri tarafından doldurulacaktır]

Student (Trainee) Evaluation [To be filled by the Supervisor] Öğrencinin (Stajyerin) Değerlendirilmesi [Stajyer Amiri tarafından doldurulacaktır] Student (Trainee) Evaluation [To be filled by the Supervisor] Öğrencinin (Stajyerin) Değerlendirilmesi [Stajyer Amiri tarafından doldurulacaktır] Student s Name & Surname (Öğrencinin Adı & Soyadı): PERSONALITY

Detaylı

daha çok göz önünde bulundurulabilir. Öğrencilerin dile karşı daha olumlu bir tutum geliştirmeleri ve daha homojen gruplar ile dersler yürütülebilir.

daha çok göz önünde bulundurulabilir. Öğrencilerin dile karşı daha olumlu bir tutum geliştirmeleri ve daha homojen gruplar ile dersler yürütülebilir. ÖZET Üniversite Öğrencilerinin Yabancı Dil Seviyelerinin ve Yabancı Dil Eğitim Programına Karşı Tutumlarının İncelenmesi (Aksaray Üniversitesi Örneği) Çağan YILDIRAN Niğde Üniversitesi, Sosyal Bilimler

Detaylı

NUMBER OF EXHIBITING COUNTRIES

NUMBER OF EXHIBITING COUNTRIES TÜRKİYE / TURKEY NUMBER OF EXHIBITING COUNTRIES Çok verimli ve çok güzel bir fuar geçirdik. Kıbrıstan, Amerika dan bile profesyonel ziyaretçileri standımızda ağırladık. Önümüzde ki fuarda daha da güzel

Detaylı

Erol KAYA Yönetim Kurulu Başkanı Chairman Of The Board

Erol KAYA Yönetim Kurulu Başkanı Chairman Of The Board Arifiye Fidancılık 1989 yılında Adapazarı Arifiye ilçesinde kurulmuştur. Kuruluşumuz 300 m2 alanda mevsimlik çiçek üretimi ve satışı ile faaliyet göstermeye başlamıştır. Geçen süre içersinde marka haline

Detaylı

Yarışma Sınavı A ) 60 B ) 80 C ) 90 D ) 110 E ) 120. A ) 4(x + 2) B ) 2(x + 4) C ) 2 + ( x + 4) D ) 2 x + 4 E ) x + 4

Yarışma Sınavı A ) 60 B ) 80 C ) 90 D ) 110 E ) 120. A ) 4(x + 2) B ) 2(x + 4) C ) 2 + ( x + 4) D ) 2 x + 4 E ) x + 4 1 4 The price of a book is first raised by 20 TL, and then by another 30 TL. In both cases, the rate of increment is the same. What is the final price of the book? 60 80 90 110 120 2 3 5 Tim ate four more

Detaylı

Işık, bu topraklardan bir kez daha yükselsin diye

Işık, bu topraklardan bir kez daha yükselsin diye Değerli Meslektaşlarımız, Dear Colleagues, TAVCAM, siz dostlarımızın bildiği gibi, bir aile kuruluşu olup 1979 yılından beri aydınlatma sektöründe size ve ülkemize hizmet etmenin huzuru içinde yoluna devam

Detaylı

Yaz okulunda (2014 3) açılacak olan 2360120 (Calculus of Fun. of Sev. Var.) dersine kayıtlar aşağıdaki kurallara göre yapılacaktır:

Yaz okulunda (2014 3) açılacak olan 2360120 (Calculus of Fun. of Sev. Var.) dersine kayıtlar aşağıdaki kurallara göre yapılacaktır: Yaz okulunda (2014 3) açılacak olan 2360120 (Calculus of Fun. of Sev. Var.) dersine kayıtlar aşağıdaki kurallara göre yapılacaktır: Her bir sınıf kontenjanı YALNIZCA aşağıdaki koşullara uyan öğrenciler

Detaylı

Unlike analytical solutions, numerical methods have an error range. In addition to this

Unlike analytical solutions, numerical methods have an error range. In addition to this ERROR Unlike analytical solutions, numerical methods have an error range. In addition to this input data may have errors. There are 5 basis source of error: The Source of Error 1. Measuring Errors Data

Detaylı

ENGiN GÜNEYSU. +90 530 290 20 20 / enginguneysu@gmail.com. enginguneysu@gmail.com 530 290 20 20 mobile

ENGiN GÜNEYSU. +90 530 290 20 20 / enginguneysu@gmail.com. enginguneysu@gmail.com 530 290 20 20 mobile ENGiN GÜNEYSU +90 530 290 20 20 / enginguneysu@gmail.com Engin Guneysu was born in 1981 in Samsun In 2004,he began to work as photography editor for Cena advertisement agency. In 2004, he worked for Bodrumun

Detaylı

The University of Jordan. Accreditation & Quality Assurance Center. COURSE Syllabus

The University of Jordan. Accreditation & Quality Assurance Center. COURSE Syllabus The University of Jordan Accreditation & Quality Assurance Center COURSE Syllabus 1 Course title TURKISH FOR BEGİNNERS II 2 Course number 2204122 3 Credit hours (theory, practical) 3 Contact hours (theory,

Detaylı

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education *9844633740* FIRST LANGUAGE TURKISH 0513/02 Paper 2 Writing May/June 2017 2 hours Candidates answer

Detaylı

Relative Clauses 1-3

Relative Clauses 1-3 Relative Clauses 1-3 a man who has powerful friends things I like the world which I created the kind of person we need a place that I know something you should know a place where life is simple somebody

Detaylı

Bedri Baykam. Atatürk Caddesi 386/A, Alsancak 35220, Izmir Tel/Fax: *

Bedri Baykam. Atatürk Caddesi 386/A, Alsancak 35220, Izmir Tel/Fax: * 08~29 Ocak/Jan. 2016 Kültür Sanat Merkezi Kordon'da Atatürk Caddesi 386/A, Alsancak 35220, Izmir Tel/Fax: +90 232 4649935 * 4649835 Http://www.kedikultursanat.org*info@kedikultursanat.org Kültür Sanat

Detaylı

NOVAPAC Ambalaj San. Tic. A.Ş

NOVAPAC Ambalaj San. Tic. A.Ş Ambalaj San. Tic. A.Ş 2014 yılında İstanbul'da 5.000 m2 lik alanda kurulan tek kullanımlık plastik ürünleri araştırıp, geliştirip, tasarlayıp üretmektedir. Uzun yılların deneyimi ile pazara yenilikçi,

Detaylı

Işık, bu topraklardan bir kez daha yükselsin diye

Işık, bu topraklardan bir kez daha yükselsin diye Değerli Meslektaşlarımız, TAVCAM, çok değerli siz müşterilerimizin bildiği gibi bir Aile kuruluşu olup 1979 yılından beri müşterilerimize sektörümüze ve ülkemize hizmet edebilmenin memnuniyeti ile yoluna

Detaylı

IDENTITY MANAGEMENT FOR EXTERNAL USERS

IDENTITY MANAGEMENT FOR EXTERNAL USERS 1/11 Sürüm Numarası Değişiklik Tarihi Değişikliği Yapan Erman Ulusoy Açıklama İlk Sürüm IDENTITY MANAGEMENT FOR EXTERNAL USERS You can connect EXTERNAL Identity Management System (IDM) with https://selfservice.tai.com.tr/

Detaylı

Araştırma Enstitusu Mudurlugu, Tekirdag (Sorumlu Yazar)

Araştırma Enstitusu Mudurlugu, Tekirdag (Sorumlu Yazar) VII. Bahçe Ürünlerinde Muhafaza ve Pazarlama Sempozyumu, 04-07 Ekim 2016 ISSN: 2148-0036 Yıl /Year: 2017 Cilt(Sayı)/Vol.(Issue): 1(Özel) Sayfa/Page: 161-167 Derleme Review 1Bagcılık Araştırma Enstitusu

Detaylı

A LANGUAGE TEACHER'S PERSONAL OPINION

A LANGUAGE TEACHER'S PERSONAL OPINION 1. Çeviri Metni - 9 Ekim 2014 A LANGUAGE TEACHER'S PERSONAL OPINION Why is English such an important language today? There are several reasons. Why: Neden, niçin Such: gibi Important: Önemli Language:

Detaylı

Hukuk ve Hukukçular için İngilizce/ English for Law and Lawyers

Hukuk ve Hukukçular için İngilizce/ English for Law and Lawyers Hukuk ve Hukukçular için İngilizce/ English for Law and Lawyers Size iş imkanı sağlayacak bir sertifikaya mı ihtiyacınız var? Dünyanın önde gelen İngilizce sınavı TOLES, Hukuk İngilizcesi becerilerinin

Detaylı

WOULD. FUTURE in PAST [1] (geçmişteki gelecek) [past of WILL] He said he would be. She hoped (that) we would com. I thought that he would ref

WOULD. FUTURE in PAST [1] (geçmişteki gelecek) [past of WILL] He said he would be. She hoped (that) we would com. I thought that he would ref WOULD FUTURE in PAST [1] (geçmişteki gelecek) [past of WILL] He said he would be She hoped (that) we would com I thought that he would ref WILLINGNESS (gönüllülük) She would not The car would not POLITE

Detaylı

ÖRNEKTİR - SAMPLE. RCSummer Ön Kayıt Formu Örneği - Sample Pre-Registration Form

ÖRNEKTİR - SAMPLE. RCSummer Ön Kayıt Formu Örneği - Sample Pre-Registration Form RCSummer 2019 - Ön Kayıt Formu Örneği - Sample Pre-Registration Form BU FORM SADECE ÖN KAYIT FORMUDUR. Ön kaydınızın geçerli olması için formda verilen bilgilerin doğru olması gerekmektedir. Kontenjanımız

Detaylı

KIMSE KIZMASIN KENDIMI YAZDIM BY HASAN CEMAL

KIMSE KIZMASIN KENDIMI YAZDIM BY HASAN CEMAL KIMSE KIZMASIN KENDIMI YAZDIM BY HASAN CEMAL DOWNLOAD EBOOK : KIMSE KIZMASIN KENDIMI YAZDIM BY HASAN CEMAL Click link bellow and free register to download ebook: KIMSE KIZMASIN KENDIMI YAZDIM BY HASAN

Detaylı

AİLE İRŞAT VE REHBERLİK BÜROLARINDA YAPILAN DİNİ DANIŞMANLIK - ÇORUM ÖRNEĞİ -

AİLE İRŞAT VE REHBERLİK BÜROLARINDA YAPILAN DİNİ DANIŞMANLIK - ÇORUM ÖRNEĞİ - T.C. Hitit Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Felsefe ve Din Bilimleri Anabilim Dalı AİLE İRŞAT VE REHBERLİK BÜROLARINDA YAPILAN DİNİ DANIŞMANLIK - ÇORUM ÖRNEĞİ - Necla YILMAZ Yüksek Lisans Tezi Çorum

Detaylı

Virtualmin'e Yeni Web Sitesi Host Etmek - Domain Eklemek

Virtualmin'e Yeni Web Sitesi Host Etmek - Domain Eklemek Yeni bir web sitesi tanımlamak, FTP ve Email ayarlarını ayarlamak için yapılması gerekenler Öncelikle Sol Menüden Create Virtual Server(Burdaki Virtual server ifadesi sizi yanıltmasın Reseller gibi düşünün

Detaylı

The person called HAKAN and was kut (had the blood of god) had the political power in Turkish countries before Islam.

The person called HAKAN and was kut (had the blood of god) had the political power in Turkish countries before Islam. The person called HAKAN and was kut (had the blood of god) had the political power in Turkish countries before Islam. Hakan was sharing the works of government with the assembly called kurultay.but the

Detaylı

Delta Pulse 3 Montaj ve Çalıstırma Kılavuzu. www.teknolojiekibi.com

Delta Pulse 3 Montaj ve Çalıstırma Kılavuzu. www.teknolojiekibi.com Delta Pulse 3 Montaj ve Çalıstırma Kılavuzu http:/// Bu kılavuz, montajı eksiksiz olarak yapılmış devrenin kontrolü ve çalıştırılması içindir. İçeriğinde montajı tamamlanmış devrede çalıştırma öncesinde

Detaylı

ŞEYH SAFVET İN TASAVVUF DERGİSİ NDEKİ YAZILARINDA TASAVVUFÎ KAVRAMLARA BAKIŞI

ŞEYH SAFVET İN TASAVVUF DERGİSİ NDEKİ YAZILARINDA TASAVVUFÎ KAVRAMLARA BAKIŞI T.C. Hitit Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Temel İslam Bilimleri Anabilim Dalı ŞEYH SAFVET İN TASAVVUF DERGİSİ NDEKİ YAZILARINDA TASAVVUFÎ KAVRAMLARA BAKIŞI Zekiye Berrin HACIİSMAİLOĞLU Yüksek Lisans

Detaylı

a, ı ı o, u u e, i i ö, ü ü

a, ı ı o, u u e, i i ö, ü ü Possessive Endings In English, the possession of an object is described by adding an s at the end of the possessor word separated by an apostrophe. If we are talking about a pen belonging to Hakan we would

Detaylı

Okuma: Tanıdık isim ve kelimeleri, basit cümleleri örneğin; uyarı levhalarını, işaretleri, poster ve katologları okuyabilirim.

Okuma: Tanıdık isim ve kelimeleri, basit cümleleri örneğin; uyarı levhalarını, işaretleri, poster ve katologları okuyabilirim. A1 ÖĞRENCİ (Temel Seviye Kullanıcı) ANLAMA Dinleme: Kendim, ailem ve yakın çevrem hakkında tanıdık kelimeler ve en basit cümle yapılarını yavaş yavaş ve anlaşılır biçimde konuşulduğunda anlayabilirim.

Detaylı

bab.la Cümle Kalıpları: Kişisel Dilekler İngilizce-İngilizce

bab.la Cümle Kalıpları: Kişisel Dilekler İngilizce-İngilizce Dilekler : Evlilik Congratulations. Wishing the both of you all the happiness in the world. Congratulations. Wishing the both of you all the happiness in the world. Yeni evli bir çifti Congratulations

Detaylı

THE IMPACT OF AUTONOMOUS LEARNING ON GRADUATE STUDENTS PROFICIENCY LEVEL IN FOREIGN LANGUAGE LEARNING ABSTRACT

THE IMPACT OF AUTONOMOUS LEARNING ON GRADUATE STUDENTS PROFICIENCY LEVEL IN FOREIGN LANGUAGE LEARNING ABSTRACT THE IMPACT OF AUTONOMOUS LEARNING ON GRADUATE STUDENTS PROFICIENCY LEVEL IN FOREIGN LANGUAGE LEARNING ABSTRACT The purpose of the study is to investigate the impact of autonomous learning on graduate students

Detaylı

Yüz Tanımaya Dayalı Uygulamalar. (Özet)

Yüz Tanımaya Dayalı Uygulamalar. (Özet) 4 Yüz Tanımaya Dayalı Uygulamalar (Özet) Günümüzde, teknolojinin gelişmesi ile yüz tanımaya dayalı bir çok yöntem artık uygulama alanı bulabilmekte ve gittikçe de önem kazanmaktadır. Bir çok farklı uygulama

Detaylı

CmpE 320 Spring 2008 Project #2 Evaluation Criteria

CmpE 320 Spring 2008 Project #2 Evaluation Criteria CmpE 320 Spring 2008 Project #2 Evaluation Criteria General The project was evaluated in terms of the following criteria: Correctness (55 points) See Correctness Evaluation below. Document (15 points)

Detaylı

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course. - University I would like to enroll at a university. Stating that you want to enroll I want to apply for course. Stating that you want to apply for a course an undergraduate a postgraduate a PhD a full-time

Detaylı

Helping you to live more independently. Insanlari ve bagimsiz yasami destekleme. Daha bagimsiz yasamak için size yardim ediyor

Helping you to live more independently. Insanlari ve bagimsiz yasami destekleme. Daha bagimsiz yasamak için size yardim ediyor The Supporting People Logo Insanlari ve bagimsiz yasami destekleme The Supporting People Door in Watermark The Supporting People Introduction Helping you to live more independently Daha bagimsiz yasamak

Detaylı

Gezici Tanıtım & Fuar Araçları Mobile Showroom & Fair Vehicles

Gezici Tanıtım & Fuar Araçları Mobile Showroom & Fair Vehicles Gezici Tanıtım & Fuar Araçları Mobile Showroom & Fair Vehicles Gezici Tanıtım & Fuar Araçları Şasiden iç donanıma kadar Alkan Solution üretimi olan treylerlerimiz ile Dünya ve Türkiye nin en değerli markalarına

Detaylı

MM103 E COMPUTER AIDED ENGINEERING DRAWING I

MM103 E COMPUTER AIDED ENGINEERING DRAWING I MM103 E COMPUTER AIDED ENGINEERING DRAWING I ORTHOGRAPHIC (MULTIVIEW) PROJECTION (EŞLENİK DİK İZDÜŞÜM) Weeks: 3-6 ORTHOGRAPHIC (MULTIVIEW) PROJECTION (EŞLENİK DİK İZDÜŞÜM) Projection: A view of an object

Detaylı

TÜRKIYE DE İSLAM İKTISADINA DAİR YAPILAN AKADEMİK ÇALIŞMALAR ACADEMIC WORKS ON ISLAMIC ECONOMICS AND FINANCE IN TURKEY

TÜRKIYE DE İSLAM İKTISADINA DAİR YAPILAN AKADEMİK ÇALIŞMALAR ACADEMIC WORKS ON ISLAMIC ECONOMICS AND FINANCE IN TURKEY TÜRKIYE DE İSLAM İKTISADINA DAİR YAPILAN AKADEMİK ÇALIŞMALAR ACADEMIC WORKS ON ISLAMIC ECONOMICS AND FINANCE IN TURKEY İSMAIL CEBECI (MARMARA ÜNIVERSITESI, İLAHIYAT FAKÜLTESI / MARMARA UNIVERSITY, FACULTY

Detaylı

Tanrının Varlığının Ontolojik Kanıtı a

Tanrının Varlığının Ontolojik Kanıtı a Iğd Üniv Sos Bil Der / Igd Univ Jour Soc Sci Sayı / No. 8, Ekim / October 2015: 13-19 Entelekya / Entelecheia Tanrının Varlığının Ontolojik Kanıtı a Çeviren İLYAS ALTUNER b Geliş Tarihi: 01.10.2015 Kabul

Detaylı

PROJE. NEO TEK kent ekipmanlari

PROJE. NEO TEK kent ekipmanlari PROJE NEO TEK kent ekipmanlari Hakkımızda Şirketimiz Perakende satışı olmayan ve öncelikle Müşterinin gereksinimlerine duyarlı Projeleri en uygun ve ekonomik şekilde hayata kavuşturan, dinamik ekibiyle

Detaylı

PROFESYONEL HİJYEN EKİPMANLARI PROFESSIONAL HYGIENE PRODUCTS

PROFESYONEL HİJYEN EKİPMANLARI PROFESSIONAL HYGIENE PRODUCTS PROFESYONEL HİJYEN EKİPMANLARI PROFESSIONAL HYGIENE PRODUCTS 2018 İçindekiler YENİ SIVI SABUN / KÖPÜK VERİCİ NEW SOAP / FOAM DISPENSER 3 1 YENİ SIVI SABUN / KÖPÜK VERİCİ 2 MAKSİ JUMBO TUVALET KAĞIT DİSPENSERİ

Detaylı

Mart Ayı Değerler Eğitimi. Samimiyet

Mart Ayı Değerler Eğitimi. Samimiyet Mart Ayı Değerler Eğitimi Samimiyet Darüşşafaka Orta Okulu Mart Ayı değeri olan Samimiyet değeri kapsamında etkinlik ve paylaşımlar düzenlemiştir. Yabancı diller bölümü; Samimiyet konusuyla ilgili olarak

Detaylı

Var Olmak (Dergah Yayinlari) (Turkish Edition)

Var Olmak (Dergah Yayinlari) (Turkish Edition) Var Olmak (Dergah Yayinlari) (Turkish Edition) Nurettin Topcu Click here if your download doesn"t start automatically Var Olmak (Dergah Yayinlari) (Turkish Edition) Nurettin Topcu Var Olmak (Dergah Yayinlari)

Detaylı

AKDENİZ ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK FAKÜLTESİ ÇEVRE MÜHENDİSLİĞİ BÖLÜMÜ ÇEV181 TEKNİK İNGİLİZCE I

AKDENİZ ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK FAKÜLTESİ ÇEVRE MÜHENDİSLİĞİ BÖLÜMÜ ÇEV181 TEKNİK İNGİLİZCE I AKDENİZ ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK FAKÜLTESİ ÇEVRE MÜHENDİSLİĞİ BÖLÜMÜ ÇEV181 TEKNİK İNGİLİZCE I Dr. Öğr. Üyesi Firdes YENİLMEZ KTS Kredisi 3 (Kurumsal Saat: 2 Uygulama Saat: 1) Ders Programı Pazartesi 09:30-12:20

Detaylı

myp - communıty&servıce ınstructıons & forms

myp - communıty&servıce ınstructıons & forms myp - communıty&servıce ınstructıons & forms P r i v a t e I s t a n b u l C o ş k u n M i d d l e Y e a r s P r o g r a m m e C a n d i d a t e S c h o o l Özel İstanbul Coşkun Orta Yıllar Programı Aday

Detaylı

%100 Zeytinyağı ÜRÜN KATALOĞU / PRODUCT CATALOGUE.

%100 Zeytinyağı ÜRÜN KATALOĞU / PRODUCT CATALOGUE. %100 Zeytinyağı ÜRÜN KATALOĞU / PRODUCT CATALOGUE www.bozluyag.com Our company Our company has been built since 2003 and it is a family company. The place of our facility is in Torbalı,İzmir(Smyrna) where

Detaylı

BBC English in Daily Life

BBC English in Daily Life İçindekiler Lesson one - Ders 1:... 2... 2 Lesson Two - Ders 2:... 2... 3 Lesson Three - Ders 3:... 3... 4 Lesson Four - Ders 4:... 4... 5 Lesson Five - Ders 5:... 5... 6 Lesson Six - Ders 6:... 6... 7

Detaylı

Lesson 20: Where, when. Ders 20: Nerede, ne zaman

Lesson 20: Where, when. Ders 20: Nerede, ne zaman Lesson 20: Where, when Ders 20: Nerede, ne zaman Reading (Okuma) Where is the City Hall? (Belediye binası nerede?) Where are you now? (Şu an neredesin?) Where is he working? (Nerede çalışıyor?) Where did

Detaylı

Y KUŞAĞI ARAŞTIRMASI. TÜRKİYE BULGULARI: 17 Ocak 2014

Y KUŞAĞI ARAŞTIRMASI. TÜRKİYE BULGULARI: 17 Ocak 2014 Y KUŞAĞI ARAŞTIRMASI TÜRKİYE BULGULARI: 17 Ocak 2014 Yönetici Özeti Bu araştırma, 2025 yılında iş dünyasının yüzde 25 ini oluşturacak olan Y Kuşağı nın iş dünyasından, hükümetten ve geleceğin iş ortamından

Detaylı

1. English? a. She is b. Is c. He d. Is she. 1. This is an office, and tables. a. those are b. that are c. these d. that is. 1. This is girlfriend.

1. English? a. She is b. Is c. He d. Is she. 1. This is an office, and tables. a. those are b. that are c. these d. that is. 1. This is girlfriend. 1. English? a. She is b. Is c. He d. Is she 1. This is an office, and tables. a. those are b. that are c. these d. that is 1. This is girlfriend. a. hers b. to him c. of her d. his 1. There are people

Detaylı

T.C. İSTANBUL AYDIN ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ BİREYSEL DEĞERLER İLE GİRİŞİMCİLİK EĞİLİMİ İLİŞKİSİ: İSTANBUL İLİNDE BİR ARAŞTIRMA

T.C. İSTANBUL AYDIN ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ BİREYSEL DEĞERLER İLE GİRİŞİMCİLİK EĞİLİMİ İLİŞKİSİ: İSTANBUL İLİNDE BİR ARAŞTIRMA T.C. İSTANBUL AYDIN ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ BİREYSEL DEĞERLER İLE GİRİŞİMCİLİK EĞİLİMİ İLİŞKİSİ: İSTANBUL İLİNDE BİR ARAŞTIRMA DOKTORA TEZİ Cafer Şafak EYEL İşletme Ana Bilim Dalı İşletme

Detaylı

Profiling the Urban Social Classes in Turkey: Economic Occupations, Political Orientations, Social Life-Styles, Moral Values

Profiling the Urban Social Classes in Turkey: Economic Occupations, Political Orientations, Social Life-Styles, Moral Values Profiling the Urban Social Classes in Turkey: Economic Occupations, Political Orientations, Social Life-Styles, Moral Values Presentation of the Basic Findings of a Public Opinion Survey Supported with

Detaylı