Bu Sayımızda... Üç Aylık Çeviri Dergisi. Sayı: 04 Aralık Sizinle Aynı Dili Konuşuyoruz. Dante'yi Çevirmek. Osmanlı Çeviri Tarihine Bakış

Ebat: px
Şu sayfadan göstermeyi başlat:

Download "Bu Sayımızda... Üç Aylık Çeviri Dergisi. Sayı: 04 Aralık 2013. Sizinle Aynı Dili Konuşuyoruz. Dante'yi Çevirmek. Osmanlı Çeviri Tarihine Bakış"

Transkript

1 Üç Aylık Çeviri Dergisi Sayı: 04 Aralık 2013 Bu Sayımızda... Sizinle Aynı Dili Konuşuyoruz Dante'yi Çevirmek Osmanlı Çeviri Tarihine Bakış Dil, Beyin, Kültür Simultane Tercüme Çok kıymetli okurlarımız, ATIC Dergisi, edebi çeviri, çeviri tarihi ve çeviride modern bilimsel çalışmalar gibi alanlarda birbirinden ilgi çekici konuları kapsayan yepyeni Aralık sayısıyla yayında! Altı yüz yıldan fazladır edebi dillerden düşmeyen Dante Allighieri nin Inferno sunun modern İngilizce çevirilerini derinden incelediğimiz bu sayımızda, Dante nin bugüne kadar birçok şair ve sanatçı tarafından hem hor görüldüğünden hem de övgülerle anıldığından bahsettik. Aynı yazıda günümüzdeki hâline gelmek üzere İtalyancanın Dante sayesinde Latinceden adım adım nasıl uzaklaştığını ve Dante nin edebi hayal gücünün fazlasıyla geniş olması sebebiyle yüzlerce şairin onun şiirlerini çevirmekte pek başarılı olamadığını anlattık. Ayrıca son zamanlarda iki yeni çevirisi daha yayınlanan Inferno nun Avustaryalı yazar Clive James tarafından çevrilen uyarlamasını edebi açıdan inceledik. Ardından Osmanlı Devleti'nde çeviri çalışmalarının gidişatına göz atan Mustafa Saraç ın makalesinde, çok ulusluluğun, çok kültürlülüğün ve çok dilliliğin çeviri çalışmaları üzerinde nasıl bir etki yarattığına dikkat çektik. Üstelik İstanbul un fethiyle İstanbul a elçilerini ve tercüman adaylarını gönderen Venediklilerin, Harsburgların ve Fransızların Orta Çağ da yapılan çeviri çalışmalarına yön verdiği gerçeğini yansıttık. Çeviri tarihini takiben, modern zamanlarda dil ve kültür üzerinde yapılan bilimsel çalışmaları ele aldık. Psikodilbilimin 1950 li yıllardaki doğuşu, son yirmi yıl içinde hızla popülerleşmesi, yeni nesil dilbilimcilerin kendilerini ne tür bir ikilem içinde bulduğu ve dilin kültür ile olan ilişkisini ele alan bilim dallarının neler olabileceğinden söz ettik. Son olarak Deniz Sevilir in kaleme aldığı, sektörde sözlü tercümenin en sık tercih edilen türü simultane çevirinin kişisel yeteneklere ve belli başlı teknik ekipmanlara dayandığından kısaca bahsettik. Her sayımızda olduğu gibi bu sayımızı okurken de dünyaya bakışınızı renklendirecek bilgiler edineceğinizi hatırlatarak, keyifli okumalar diliyorum. Emin Tugay ERSOY ATIC Dergisi Yayın Yönetmeni

2 Üç Aylık Çeviri Dergisi Sayı: 04 Aralık 2013 İmtiyaz Sahibi Atılım Üniversitesi Yayın Yönetmeni Emin Tugay ERSOY Yayına Hazırlayan Mütercim Tercümanlık Bölümü ATIC Çeviri Kulübü Kızılcaşar Mahallesi, İncek Gölbaşı Ankara +90 (312) atic.atilim.edu.tr /atilimcevirikulubu Yazarlar Mustafa SARAÇ Deniz SEVİLİR Düzelti Sevda ÜNALAN Nur Seray ŞIK Tasarım Selen AĞLAGÜL Yazıların bir kısmının veya tamamının, dergi tasarımı ve dergiye özgü görsel öğelerin alıntılanması, çoğaltılması veya kullanılması için dergi yönetiminden izin alınması gerekmektedir. Dergi yönetimiyle atic.atilim.edu.tr Genel Ağ sayfamızdan iletişime geçebilirsiniz. ATIC Dergisi Yönetimi 2013 ATIC Dergisi yeşili koruyor, kağıt yerine elektronik yayını tercih ediyor!

3 "Sizinle Aynı Dili Konuşuyoruz" Yazar: Nova Dil Hizmetleri Nova Dil Hizmetleri olarak küreselleşen dünyamızda kültürlerarası iletişimin ne kadar önemli olduğunun farkındayız. Nova ailesi olarak gittikçe rekabetçi hâle gelen hayatta size gereken çeviri hizmetini kusursuz bir şekilde sunabileceğimizin garantisini veriyoruz, hem de hangi dilden tercümeye ihtiyacınız olursa olsun... Sözümüzü tutabileceğimizi biliyoruz, çünkü sizinle aynı dili konuşuyoruz 2007 yılında kurulan Nova Dil Hizmetleri, Türkiye nin önde gelen çeviri ve dil hizmetleri firmalarından biri olarak alanında öne çıkmayı başarmıştır. Beş yılı aşkın bir süredir, dünyanın her yerindeki müşterilerimize hizmet götürüyoruz. Farklılık yaratan büyüme ve genişleme oranlarımız müşterilerimizin memnuniyetini her geçen gün daha da perçinliyor. Müşteri memnuniyetini her zaman ön planda tutarak müşterilerimizin beklentilerinin üzerine çıkmayı hedefliyoruz. Farklıyız; çünkü daha çok inceliyor, daha çok araştırıyor ve sizi daha fazla dinliyoruz. Müşteri Hizmetlerinde Üstün Kalite Nova Tercüme olarak müşteri odaklı çalışıyoruz ve proje koordinatörlerimiz daima hizmetinize hazırlar. Her çeşit tercüme ihtiyacınıza cevap verebilen personelimizin amacı sadece memnuniyetinizdir. Geçtiğimiz beş yılda beklentilerin üzerindeki hizmet standartlarımız ve müşterilerimizin bize duyduğu güven gurur kaynağımız olmuştur. Çeviri projelerimize başlamadan önce müşterilerimiz hizmetin maliyeti ve teslim tarihi konusunda bilgilendirilmektedir. Sonrasında bu tarihi geçirmemek için elimizden geleni yapacağımıza emin olabilirsiniz. Kalite Kontrol Çeviri projelerimizin kalitesini sürekli üst seviyede tutmamızı sağlayan kalite kontrol sistemimizden asla ödün vermiyoruz ve bu sistem sayesinde dünyanın neresinde olursanız olun sizlere kusursuz bir hizmet vermek için çalışıyoruz. Kalitemizden ödün vermemek için birlikte çalışacağımız çevirmenleri gerek duyulan uzmanlık alanlarından seçmeye özen gösteriyor ve her çeviriyi ikinci bir çevirmenin kontrolünden geçiriyoruz Ardından sadece ana dillerinde hizmet veren profesyonel editörlerimiz projeleri son bir kez daha gözden geçiriyor. Kusursuz çeviri hizmetlerimizden yararlanmak için, bizimle iletişime geçmeye ne dersiniz? +90 (312) tanıtıcı reklam

4 Dante yi Çevirmek Dante Allighieri nin İlahi Komedyası altı yüz yıldan fazladır dillerden düşmüyor. Edebiyatta kalıcı eser bırakmanın kitabını yazan Dante nin unutulmaz yapıtı Inferno nun, akademikler ve John Ciardi, Allen Mandelbaum gibi dünyaca ünlü şair çevirmenler tarafından yayımlanan yüzlerce farklı İngilizce çevirisi var. Liszt ve Tchaikovsky gibi meşhur besteciler aynı yapıt için şarkılar besteledi. Chaucer, Balzac ve Borges, Inferno hakkında sayfalar dolusu övgü yağdırdı. Kısacası, Dante nin kalemi ve yazımı, üniversite düzeyinde edebiyat eğitiminde kullanılacak bir metinden çok daha fazlasını teşkil ediyor. Hatta öyle denilebilir ki bugün onu öğreten onlarca profesör, profesörlüğünü Dante ye borçludur. Edebiyatta düzen ve adap unsurlarının kök saldığı on yedinci ve on sekizinci yüzyıllarda, birçok aydın okur İlahi Komedya yı hor görmüş, lüzumsuz bir eser olarak nitelendirmişti. Fakat günümüzde başyapıt olarak değerlendirilmektedir. Yirminci yüzyılın başlarında şiir sanatının en çok saygı gören ismi T. S. Eliot, Dante hakkında Avrupalı şairlerin edebiyatta erişebileceği son nokta yorumu yapmıştı. Demişti ki: Dante ve Şekspir edebiyat tarihini eşit olarak paylaşırlar, üçüncüye yer de yoktur, gerek de. O günden itibaren yüzlerce şair Dante nin o çok sevdiği, öve öve bitiremediği, edebi amaçlarına bütünüyle uyduğunu iddia ettiği ana dilini öğrenmeye başladı. Halihazırda edebiyat tarihinde saygın yeri bulunan Latinceyi Dante gibi sanatçıların çabalarıyla yırtarak içinden doğan İtalyan dilinden çeşitli dillere yapılan çeviriler hız kazandı. Laurance Binyon ve Dorothy Sayer gibi şairler, İngilizcenin İtalyancaya kıyasla çok daha az kafiyeli bir dil olmasına rağmen Dante nin uyak düzenini çevirilerinde korumaya bile çalıştılar. Sonuçta ortaya iyisiyle kötüsüyle yüzlerce farklı çeviri çıktı. Kılı kırk yararak yapılan ve Dante nin dediğinin aynısını diğer dilde söylemeye çalışan çeviriler, nesir olmak zorunda kaldı. Dizeli çeviriler asıl metne tam anlam ıyla benzemese de, nesir çevirilerden daha sadıklardı. Sonuçta İlahi Komdeya bir şiirdir, dokunduğu anlamlarla ne kadar çok şey kastediyorsa, verdiği ses ile de o kadar anlam saklıyor içinde. Dizeli çeviriler hep daha uzun sürer, daha fazla cesaret ve yetenek gerektirir, çünkü yoruma daha açıktır. Geçtiğimiz yıl da Inferno nun iki çevirisi daha yayımlandı, biri Amerikan şair Mary Jo Bang, diğeri ise Avustralyalı makale yazarı Clive James tarafından. 4

5 James in çevirisinde öyle görünüyor ki şair uyak şeması konusunda önemli bir karar almış, hepsini abab şeklinde dizmiş. Fakat giriş bölümünde kendisinin de bahsettiği gibi, dize ortalarındaki aliterasyonlar, asonanslar ve yinelemeler kendisi için dize sonundaki uyaktan çok daha önemliymiş. Önümüzdeki yıl içinde Reading Dante isimli kitabı yayımlanacak tabiri caizse Dante uzmanı akademik eşi Pure Shaw, James e yıllar önce İlahi Komedya nın duyulduğu gibi okunmasını gerektiğini öğütlemiş. James in çevirideki tercihinin bu yönde olmasının sebebi de buymuş. Çevirisinde öyle bir ses zenginliği var ki, kelimeler kelimeleri, dizeler dizeleri birbirine entegre ediyor, bu şekilde okuyucu şiirin içine yuvarlanır gibi kendini kaptırıp okumaya devam ediyor. James de asıl amacının zaten bu olduğunu iddia ediyor. Fakat seçtiği kelimelerin daha sığ anlamlar taşıyan modern kelimeler olması sebebiyle çevirisi, asıl metne kıyasla enerji kaybına uğramış gibi görünüyor. Çünkü James, metni üçte bir oranla uzatmış. İngilizcede eşdeğerini bulamadığı İtalyanca sözleri yayarak anlatmaya çalışmış. To enter the lost city, go through me. Through me you go to meet a suffering unceasing and eternal. You will be with people who, through me, lost everything. Özellikle yukarıdaki örnekte görüldüğü gibi cehennem kapıları hakkında öyle bir anlatım yapmış ki, okuyunca baş karakter Dante nin Girsem mi, girmesem mi? diye düşündüğünü sanabilirsiniz. Cehenneme girmeyi kimse istemez tabi ki, zaten Dante yi altı yüz yıllık başyapıt yapan da, sevdalısı için cehennemin dibinde bile gösterdiği cesaretin örnek teşkil etmesiydi. James giriş kısmında, kafiyeden çok fonetiğe odaklanarak çeviri yaptığını söylemeseydi, çevirisi tıpkı bir zamanlar Allighieri nin başına geldiği gibi garip karşılanıp hor görülebilirdi. Buna rağmen James in çevirisini okurken okuyucunun kendi içinde kelimelerin yankılarını duyuyormuş gibi hissetmesi, kafiyeye olan ihtiyacı bir nebze azaltmış. Ses uyumunun güzelliği, tatmin edici bir seviyede. Örneğin through me / through me; suffering / unceasing; everything / me / me / meet / be şeklinde yankılanan sesler, okuyucuya Dante ile düet yapma fırsatı veriyor. Ayrıca tüm bunlar yalnızca ilk altı dizenin çevirisinde gerçekleşiyor, gerisini siz düşünün. James in tekniğinin hakkını vermek lazım. kaynak: Joan Acocella The New Yorker My maker, moved by justice, lives above. Through him, the holy power, I was made made by the height of wisdom and first love, whose laws all those in here once disobeyed. From now on, every day feels like your last Forever. Let that be your greatest fear. Your future now is to regret the past. Forget your hopes. They were what brought you here. 5

6 Yazar: M. Mustafa SARAÇ yılları arasında Doğu Avrupa, Güneybavarlığını sürdüren Osmanlı İmparatorluğu bünye olduğu ülkede halk arasında Türkçe, Arapça, Farsça, 6

7 Batı yı tanımak ve sorunlarına Batılı yaklaşımla kültürüne duyulan merakın artmasıyla Ahmet Odası nı kurdu. Tercüme Odası başlangıçta 34 kaynak: Doç.Dr.Sergül VURAL KARA 7

8 Dil, Beyin, Kültür Psikodilbilimin, diğer adıyla dilin psikolojisinin, insan beyninin dili nasıl algıladığını ve kullandığını inceleyen bilimin adı olduğunu hepimiz öğrendik. Fakat karşılaştırmalı dilbilim çalışmalarında psikodilbilime yoğun şekilde yer verileli pek de uzun zaman olmadı. Elli yıl öncesine kadar psikolojik araştırmalar dil ile alakalı kayda değer bir gelişme göstermemişti. Fakat özellikle son yirmi yıl içinde insan beynini ve dilleri ilgilendiren birçok konuda, psikolojik araştırmaların yolları dilbilimle sık sık kesişmeye başladı. Farklı coğrafyalarda yetişen insanlarda, kültürün, ikinci bir dili öğrenebilme kabiliyetlerini belirleyen önemli etkenler arasında yer aldığı anlaşıldı. Modern Language Journal isimli dilbilim dergisinde yayımladığı makalede psikodilbilimin dil ile kültür arasındaki bağdan doğduğunu öne süren Dalai Brenes e göre psikodilbilimin, insan beyninin ve ruhunun sorunları ile ilgilenmekten ziyade, insan beyninin dili öğrenme ve uygulamaya koyma biçimini araştırması gerekmektedir. Çağdaş psikolojinin genel sosyal araştırmalardan uzaklaşıp daha kesin sonuçlar ortaya koyan bilimsel çalışmalara yönelmesiyle, 1950 li yıllardan sonra psikodilbilim alanında yapılan araştırmalar, çağdaş psikolojiye ve psikolojinin dil ile bağlantısına karşı olan bilim adamları tarafından topa tutuldu. Joshua Whatmough gibi dönemin ünlü dilbilimcileri, dil ile kültür arasında herhangi bir ilişkinin bulunmadığını savundular. Yeni nesil dilbilimciler, kendilerini ikilem içinde buldular. Yine 1950 lerde adı sıkça duyulan psikologlardan Salvador de Madariaga, öğrencilerinden birinin, ilerleyen yıllarda gelenekçi ve tarihi bir dilbilimci mi yoksa açık sözlü çağdaş bir psikolog mu olması gerektiği konusunda çelişki içinde kaldığından bahsediyordu. Mezuniyetinden önce kariyerini şekillendirecek bir ayrıntının farkına vardı: Diller, tıpkı insanlar gibi hızla değişiyor ve gelişiyor. Dilin kullanım tarzı ve kelime anlamları zaman içinde farklılaşıyor, evriliyor. 8

9 Psikodilbilimcilik kariyeri boyunca geçmiş araştırmalara dayanarak yeni çalışmalar yapan geleneksel bir rota izlerse, bu değişime ayak uydurması mümkün değil. Bu yüzden Madariaga nın öğrencisi, tek bir harf veya iki harflik bir ek ile zamanla başka anlamlar kazanan kelimelere sahip bir dil üzerinde geleceğe dönük bir şekilde çalışırken, üstelik bu çalışmaları, o dili kullanan insanların psikolojileri ve bilişsel kapasiteleri üzerinden yürütürken, çağdaş ve açık sözlü bir psikolog olması gerektiğinin farkına vardı. Aynı farkındalığa sahip olan tek kişi o değildi. Aynı dönemde yetişen binlerce psikolog ve dilbilimci, hızla küçülen dünyada birbirine yaklaşan kültürlerin etkisi altındaki dilin evriminin kaçınılmaz olduğunu gördü. Bu noktadan hareketle otuz yıllık bir süre içinde dilbilim dünyası, Henry Lee Smith in Harvard Üniversitesi tarafından yayınlanan Linguistic Science and Teaching of English dergisinde yayımladığı bir yazıdaki deyimiyle, herhangi bir dilin doğasının tam olarak anlaşılması, o dili kullanan insan topluluğunun kültürünü ve yaşam tarzını anlamaya giden yolun başlangıcı olduğuna kanaat getirdi. İnsanların yaşam tarzından yola çıkarak onların kültürlerini ve psikolojilerini anlamak, her çağda ve siyasi olsun ticari olsun her alanda ciddi faydalar getirmiştir. İnsanları bilimsel yöntemlerle anlamak ve on binlerce yıllık kültürleri kavramak için psikodilbilim çalışmaları, tek başına yeterli değildir. Bu yüzden Ernest Stowell, dilin psikolojik yanlarını araştıran psikodilbilime ek olarak, dilin kültür ile bağlantısını inceleyen yeni bilim dallarının yaratılabileceğinden bahseder. Bu yeni dalların isimleri kültürel dilbilim, felsefi filoloji, veya metadilbilim olursa şaşırmamak lazım. Gelecekte, insanları ve dilleri kültür kapsamında inceleyecek bilim dallarının isimleri şu an için bilinmiyor. Bir zamanlar yalnızca entelektüel bir etkinlik olarak görülen dilbilim çalışmaları, bakalım önümüzdeki yıllarda hayatımıza daha ne kadar derinden nüfuz edecek. kaynak: The Limitations of Psycholinguistics (by Ernest Stowell). 9

10 Simultane Tercüme Yazar: Deniz Sevilir Simultane çeviri sözlü olarak yapılan ve konuşmacının konuşması ile aynı anda yapılan sözlü tercüme türüdür. Simultane tercüme aynı zamanda eş zamanlı tercüme olarak da bilinir. Simultane tercümenin yapılabilmesi için kişinin özel eğitim alması dışında özel ekipmanlar da gerekmektedir. Simultane tercüme gerçekleşirken tercüman, kulaklık ve mikrofonu ile birlikte tercüme kabinine geçer ve konuşmanın başlaması ile birlikte tercümeye başlar. Yani konuşma bittiğinde tercüme de bitmiş olur. Bu çeviri çeşidi genel olarak zordur. Bu yüzden 2 saati geçen konferans veya organizasyonlarda iki tercüman görev alır. Bunun sebebi ise tercümanların dinlenerek çalışabilmesi ve böylece hatasız bir iş ortaya koymalarının sağlanabilmesidir. Ayrıca, simultane tercümanlık yapacak kişinin iyi bir eğitim almasının dışında güçlü bir diksiyona sahip olması ve iki dile çok iyi hakim olması gerekiyor. Örnek vermek gerekirse, konuşmalarda kullanılan deyimlerin çevirisi oldukça zordur ve bunu bir de simultane tercüme de yapmak işi daha da zor kılar. Her iki dile de iyi hakim olan bir tercüman diğer dildeki deyimin karşılığını rahat bir şekilde bulur ve çeviriyi aksatmadan zamanında gerçekleştirir. Biraz da simultane çevirinin kullanım alanlarından bahsetmek gerekirse şöyle sıralayabiliriz: Konferanslar, seminerler, uluslararası hedef kitleye sahip kongreler, haber programları ve canlı yayınlardır. Simultane tercüme genellikle ilk tercih edilen çeviri türleri arasında yer alır ve avantajları oldukça fazladır. Büyük uluslararası konferanslarda en etkili iletişim biçimi simultane tercümedir. Çünkü konuşmacıyla aynı anda diğer dilere tercüme gerçekleşir ve anlık olduğu için de zaman kaybı yaşanmaz. 10

Bu Sayımızda... Üç Aylık Çeviri Dergisi. Sayı: 03 Ekim 2013. Dilinizi Konuşuyoruz. 30 Ekim Dünya Çeviri Günü. Profesyonel Çevirmenden Tavsiyeler

Bu Sayımızda... Üç Aylık Çeviri Dergisi. Sayı: 03 Ekim 2013. Dilinizi Konuşuyoruz. 30 Ekim Dünya Çeviri Günü. Profesyonel Çevirmenden Tavsiyeler Üç Aylık Çeviri Dergisi Sayı: 03 Ekim 2013 Bu Sayımızda... Dilinizi Konuşuyoruz 30 Ekim Dünya Çeviri Günü Profesyonel Çevirmenden Tavsiyeler Tıp Çevirisi Hayat Kurtarır Yerelleştirme ve Çeviri Kıymetli

Detaylı

Dursun AKYÜZ. Fransızca / İngilizce Öğretmeni Uluslararası Pazarlama Köşe Yazarı Çevirmen

Dursun AKYÜZ. Fransızca / İngilizce Öğretmeni Uluslararası Pazarlama Köşe Yazarı Çevirmen Dursun AKYÜZ Fransızca / İngilizce Öğretmeni Uluslararası Pazarlama Köşe Yazarı Çevirmen Tel No : 0507 280 88 16 - Güney Mah. Mercan Sok. Kozlu / Zonguldak - dursun.akyz@gmail.com 10.12.1984 KARİYER Fransızca

Detaylı

Lisans Eğitim Programı

Lisans Eğitim Programı T.C. HACETTEPE ÜNĐVERSĐTESĐ Edebiyat Fakültesi Mütercim-Tercümanlık Bölümü Fransızca Mütercim-Tercümanlık Anabilim Dalı Lisans Eğitim Programı Genel Bilgiler Anabilim dalımızda yürütülen Mütercim-Tercümanlık

Detaylı

KIRGIZİSTAN TÜRKİYE MANAS ÜNİVERSİTESİ MODERN DİLLER YÜKSEK OKULU MÜTERCİM - TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ LİSANS PROGRAMI

KIRGIZİSTAN TÜRKİYE MANAS ÜNİVERSİTESİ MODERN DİLLER YÜKSEK OKULU MÜTERCİM - TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ LİSANS PROGRAMI BİRİNCİ YIL KODU BİRİNCİ YARIYIL ADI BES - 105 Beden Eğitimi ve Spor 0 2 0 MTR - 101 Leksikoloji 3 0 3 MTR - 103 Yazılı Anlatım I 2 0 2 MTR - 105 Çeviriye Giriş I 3 0 3 MTR - 107 Gramer I 2 2 3 MTR - 109

Detaylı

T.C. HACETTEPE ÜNĐVERSĐTESĐ Sosyal Bilimler Enstitüsü

T.C. HACETTEPE ÜNĐVERSĐTESĐ Sosyal Bilimler Enstitüsü GENEL BĐLGĐLER T.C. HACETTEPE ÜNĐVERSĐTESĐ Sosyal Bilimler Enstitüsü Mütercim-Tercümanlık Anabilim Dalı Đngilizce Mütercim-Tercümanlık Bilim Dalı YÜKSEK LĐSANS PROGRAMI Mütercim-Tercümanlık Bölümü, Edebiyat

Detaylı

KARADENİZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ BATI DİLLLERİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ

KARADENİZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ BATI DİLLLERİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ KARADENİZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ BATI DİLLLERİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ Ders Planı - AKTS Kredileri T: Teorik (saat/hafta) U: Uygulama (saat/hafta) AKTS: Avrupa Kredi Transfer Sistemi 1. Yarıyıl

Detaylı

Tablo 11 Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler Temel Alanı

Tablo 11 Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler Temel Alanı Kod Bilim Alanı Koşul No 1179 Açık ve Uzaktan Öğrenme 111 1180 Arkeoloji 111 1181 Atatürk İlkeleri ve Cumhuriyet Tarihi 111 1176 Avrupa Birliği 111 1182 Bankacılık ve Sigortacılık 111 1102 Batı Sanatı

Detaylı

10.SINIF TÜRK EDEBİYATI DERSİ KURS KAZANIMLARI VE TESTLERİ

10.SINIF TÜRK EDEBİYATI DERSİ KURS KAZANIMLARI VE TESTLERİ EKİM AY HAFTA DERS SAATİ KONU ADI KAZANIMLAR TEST NO TEST ADI 1 EDEBİYAT TARİHİ / TÜRK EDEBİYATININ DÖNEMLERE AYRILMASINDAKİ ÖLÇÜTLER 1.Edebiyat tarihinin uygarlık tarihi içindeki yerini.edebiyat tarihinin

Detaylı

KİTAP GÜNCESİ VIII. GELENEKSEL KİTAP GÜNLERİ SAYI:3

KİTAP GÜNCESİ VIII. GELENEKSEL KİTAP GÜNLERİ SAYI:3 KİTAP GÜNCESİ VIII. GELENEKSEL KİTAP GÜNLERİ SAYI:3 Issue #: [Date] MAVİSEL YENER İLE RÖPOTAJ 1. Diş hekimliği fakültesinden mezunsunuz. Bu iş alanından sonra çocuk edebiyatına yönelmeye nasıl karar verdiniz?

Detaylı

RUS DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI 2014-2015 EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI GÜZ PROGRAMI

RUS DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI 2014-2015 EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI GÜZ PROGRAMI 01-015 EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI GÜZ PROGRAMI I.SINIF I. YARIYIL Uygulama ve Laboratuvar 1 YDİ101 YDA101 YDF101 GUS101 GUS103 BED101 HYK101 Temel Yabancı Dil İngilizce Temel Yabancı Dil Almanca Temel Yabancı

Detaylı

EDEBİYAT FAKÜLTESİ TARİHÇEMİZ

EDEBİYAT FAKÜLTESİ TARİHÇEMİZ EDEBİYAT FAKÜLTESİ TARİHÇEMİZ Edebiyat Fakültesi; 1991-1992 öğretim yılında Fen - Edebiyat Fakültesi adı altında eğitim - öğretime başlayan fakültemiz 2010 tarihinde Fen - Edebiyat Fakültesi nin ayrılmasından

Detaylı

HANGİ MAKALE HANGİ DERGİYE?

HANGİ MAKALE HANGİ DERGİYE? KOCAELİ ÜNİVERSİTESİ-SENATURK MAKALE HAZIRLAMA VE SUNUM KURSU 11 Ocak 2013 HANGİ MAKALE HANGİ DERGİYE? Bahadır M. GÜLLÜOĞLU Marmara Üniversitesi Tıp Fakültesi Genel Cerrahi Anabilim Dalı ÇALIŞMA İÇİN DOĞRU

Detaylı

Arnavutça (DİL-2) Boşnakça (DİL-2)

Arnavutça (DİL-2) Boşnakça (DİL-2) Arnavutça () Programın amacı, Arnavut dili, kültürü, tarihi ve edebiyatını tanıyan bu alanda çalışma yapacak nitelikte bireyler yetiştirmektir Metinlerinden yola çıkarak Arnavut dilinde metin okur ve yazar,

Detaylı

Fen Edebiyat Fakültesi Psikoloji Bölümü

Fen Edebiyat Fakültesi Psikoloji Bölümü Fen Edebiyat Fakültesi Psikoloji Bölümü Psikoloji Psikoloji bilimi, insanı anlamada bu bütünsel bakış açısını koruyan bir yaklaşım sergiler. Amacı insanı daha iyi anlamak ve ona yardımcı olmaktır. Psikoloji,

Detaylı

I. BÖLÜM I. DİL. xiii

I. BÖLÜM I. DİL. xiii I. BÖLÜM I. DİL DİL NEDİR?... 1 İNSAN HAYATINDA DİLİN ÖNEMİ... 3 ÇOCUĞUN İNSAN OLMA SÜRECİNDE DİLİN ÖNEMİ... 5 ANA DİLİNİN ÖNEMİ... 6 DİL VE DÜŞÜNCE... 7 DİL, SEMBOL VE İŞARET İLİŞKİSİ... 12 DİL, KÜLTÜREL

Detaylı

BAŞKENT ÜNİVERSİTESİ

BAŞKENT ÜNİVERSİTESİ BAŞKENT ÜNİVERSİTESİ İKTİSADİ VE İDARİ BİLİMLER FAKÜLTESİ ÖĞRETİM ÜYELİĞİNE ATAMA VE YÜKSELTME ÖLÇÜTLERİ (22 Ağustos 2013 tarihindeki 813 sayılı Senato Toplantısında yapılan değişikliklerle yürürlüğe girmiştir).

Detaylı

T.C. CELAL BAYAR ÜNİVERSİTESİ ÖĞRETİM ELEMANI KADROLARINA BAŞVURMA ATAMA VE GÖREV SÜRESİ UZATIMI İLE İLGİLİ YÖNERGE

T.C. CELAL BAYAR ÜNİVERSİTESİ ÖĞRETİM ELEMANI KADROLARINA BAŞVURMA ATAMA VE GÖREV SÜRESİ UZATIMI İLE İLGİLİ YÖNERGE T.C. CELAL BAYAR ÜNİVERSİTESİ ÖĞRETİM ELEMANI KADROLARINA BAŞVURMA ATAMA VE GÖREV SÜRESİ UZATIMI İLE İLGİLİ YÖNERGE AMAÇ VE KAPSAM Bu yönerge; akademik personelin yükseltilme ve atanmalarında, Üniversitelerde

Detaylı

Avrupalı liderler baskıcı, Türk liderler ise dostane

Avrupalı liderler baskıcı, Türk liderler ise dostane Avrupalı liderler baskıcı, Türk liderler ise dostane Dünyada yaşanan ekonomik kriz liderlik stillerinde de değişikliğe yol açtı. Hay Group'un liderlik stilleri üzerine yaptığı araştırmaya göre, özellikle

Detaylı

Dil Öğrenme ve yazım dili öğrenme

Dil Öğrenme ve yazım dili öğrenme Dil Öğrenme ve yazım dili öğrenme Đyi bir başarı için gerekli olanşartlar Çocuğunu desteklemek isteyen annebabalar için çeşitli tavsiyeler Elisabeth Grammel und Claudia Winklhofer Übersetzung: Abdullah

Detaylı

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS MESLEKİ İNGİLİZCE II İLH 418 8 2+0 2 3

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS MESLEKİ İNGİLİZCE II İLH 418 8 2+0 2 3 DERS BİLGİLERİ Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS MESLEKİ İNGİLİZCE II İLH 418 8 2+0 2 3 Ön Koşul Dersleri Dersin Dili Dersin Seviyesi Dersin Türü Türkçe Lisans Yüz Yüze / Seçmeli Dersin

Detaylı

Kıymetli okuyucularımız;

Kıymetli okuyucularımız; Üç Aylık Çeviri Dergisi Sayı: 02 Mayıs 2013 Bu Sayımızda... Makine Çevirisi İnsanlara Karşı Yayınevlerinin Çeviri Anlayışındaki Yeri Göstergebilimi ve Reklam Çevirileri Dilbilimin Babası Noam Chomsky Kıymetli

Detaylı

EK-1 ÖĞRETİM ÜYELİĞİNE ATAMA VE YÜKSELTME ÖLÇÜTLERİ İÇİN BİLİMSEL ALANLAR GENEL PUANLAMA ÇİZELGESİ

EK-1 ÖĞRETİM ÜYELİĞİNE ATAMA VE YÜKSELTME ÖLÇÜTLERİ İÇİN BİLİMSEL ALANLAR GENEL PUANLAMA ÇİZELGESİ EK-1 ÖĞRETİM ÜYELİĞİNE ATAMA VE YÜKSELTME ÖLÇÜTLERİ İÇİN BİLİMSEL ALANLAR GENEL PUANLAMA ÇİZELGESİ 7 BAŞKENT ÜNİVERSİTESİ ÖĞRETİM ÜYELİĞİNE ATAMA VE YÜKSELTME ÖLÇÜTLERİ İÇİN BİLİMSEL ALANLAR GENEL PUANLAMA

Detaylı

YABANCI DİLLER YÜKSEKOKULU İNGİLİZCE DERS İÇEREKLERİ

YABANCI DİLLER YÜKSEKOKULU İNGİLİZCE DERS İÇEREKLERİ YABANCI DİLLER YÜKSEKOKULU İNGİLİZCE DERS İÇEREKLERİ DERS KODU: AFE 123 AFE 153 Okuma, Bilimsel Yazı & Eleştirel Düşünme I DERS KODU: AFE 124 AFE 154 Okuma, Akademik Yazma ve Eleştirel Düşünme I I Üç saatlık

Detaylı

ÖZGEÇMİŞ. Yrd. Doç. Edebiyat Fakültesi Aİİ- İran 1994 Doçent Edebiyat Fakültesi Aİİ- İran 2001 Profesör Fen, Edebiyat Fakültesi Aİİ- İran 2009

ÖZGEÇMİŞ. Yrd. Doç. Edebiyat Fakültesi Aİİ- İran 1994 Doçent Edebiyat Fakültesi Aİİ- İran 2001 Profesör Fen, Edebiyat Fakültesi Aİİ- İran 2009 ÖZGEÇMİŞ 1. Adı Soyadı: Ghadir GOLKARIAN(GÜLDİKEN). Doğum Tarihi: 04.04.1964. Ünvanı: Profesör 4. Öğrenim Durumu: Derece Alan Üniversite Yıl Lisans Fars Dili ve Edebiyatı Azad İslami Üniversitesi 1985

Detaylı

I. YARIYIL. IDE121 İleri Okuma ve Yazma I Bu ders kapsamında öğrenciler ileri düzeyde okuma yazma becerilerini geliştirme olanağını bulacaklardır.

I. YARIYIL. IDE121 İleri Okuma ve Yazma I Bu ders kapsamında öğrenciler ileri düzeyde okuma yazma becerilerini geliştirme olanağını bulacaklardır. I. YARIYIL İDE111 Bağlamsal Dilbilgisi I İleri seviyedeki dil ve tümce yapıları, bu yapılar ile sözcükler arasındaki ilişki, bu dil yapıları aracılığıyla öğrencileri anlam yaratma, biçim ile metin türü

Detaylı

Karar Verme ve Pazarlama Bilgisi: Yönetim Kurulu Odasına Giden Yol

Karar Verme ve Pazarlama Bilgisi: Yönetim Kurulu Odasına Giden Yol Karar Verme ve Pazarlama Bilgisi: Yönetim Kurulu Odasına Giden Yol Bilgi pazarındaki sert rekabet ortamı pazarlama araştırması endüstrisinin müşterilerin bilgi ihtiyaçlarına daha fazla yoğunlaşmasını gerektiriyor.

Detaylı

BAŞVURU ŞARTLARI YÜKSEK LİSANS İÇİN; DOKTORA İÇİN;

BAŞVURU ŞARTLARI YÜKSEK LİSANS İÇİN; DOKTORA İÇİN; SAKARYA ÜNİVERSİTESİ REKTÖRLÜĞÜNDEN Üniversitemiz Eğitim Bilimleri Enstitüsü ne 2013-2014 Eğitim-Öğretim Yılı Güz Yarıyılı nda Tezli-Tezsiz Yüksek Lisans ve Doktora Programlarına öğrenci alınacaktır. YÜKSEK

Detaylı

Almanca bölümü olarak hedeflerimiz:

Almanca bölümü olarak hedeflerimiz: Özel Antalya Envar İlköğretim Okulunda ikinci yabancı dil olarak almanca dersi verilmektedir. Hedefimiz öğrencilerimizin almanca konuşulan ülkelerin tarih, toplum ve kültürünü tanımak ve bunları anlayabilmek

Detaylı

KARPA & VENA ORTAK GIRIŞIMI

KARPA & VENA ORTAK GIRIŞIMI KARPA & VENA ORTAK GIRIŞIMI yılların birikimi tek bir çatı altında KARPA & VENA YAPI ORTAK GİRİŞİMİ hakkımızda İnşaat sektöründe 20 yılı aşkın süredir geniş bir yelpazede hizmet veren KARPA YAPI VE VENA

Detaylı

6. SINIF TÜRKÇE DERS BİLGİLERİ

6. SINIF TÜRKÇE DERS BİLGİLERİ 6. SINIF TÜRKÇE DERS BİLGİLERİ OKUMA KÜLTÜRÜ (5 EYLÜL - 21 EKİM) - Konuşmacının sözünü kesmeden sabır ve saygıyla dinler. - Başkalarını rahatsız etmeden dinler/izler. - Dinleme/izleme yöntem ve tekniklerini

Detaylı

Graz Üniversitesi Çeviribilim Bölümü ve Türkçe Odaklı Çeviribilim Eğitimi

Graz Üniversitesi Çeviribilim Bölümü ve Türkçe Odaklı Çeviribilim Eğitimi Ingrid Lanser 2009 yılında Erasmus Değişim Programı ile İstanbul Üniversitesi, Çeviribilim Bölümü, Almanca Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı'nın derslerine devam etti. Kendisi pırıl, pırıl Türkçesi, harika

Detaylı

MURAT ÖZBAY SERİSİ ÜZERİNE BİR DEĞERLENDİRME

MURAT ÖZBAY SERİSİ ÜZERİNE BİR DEĞERLENDİRME DAŞÖZ, T. (2016). Murat Özbay Serisi Üzerine Bir Değerlendirme. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim Dergisi, 5(1), 526-533. MURAT ÖZBAY SERİSİ ÜZERİNE BİR DEĞERLENDİRME Tuğçe DAŞÖZ Geliş Tarihi:

Detaylı

Bu resmi ne yönden yada nasıl gördüğünüz,nasıl yorumladığınız çok önemli! Çünkü medya artık hayatımızın her alanında ve her an yanı başımızda!

Bu resmi ne yönden yada nasıl gördüğünüz,nasıl yorumladığınız çok önemli! Çünkü medya artık hayatımızın her alanında ve her an yanı başımızda! SUNUMUMUZA HOŞGELDİNİZ Bu resmi ne yönden yada nasıl gördüğünüz,nasıl yorumladığınız çok önemli! Çünkü medya artık hayatımızın her alanında ve her an yanı başımızda! Haber ve bilgi verme amacı başta olmak

Detaylı

T.C. ŞIRNAK ÜNİVERSİTESİ AKADEMİK PERSONEL İLK VE YENİDEN ATAMA KRİTERLERİ

T.C. ŞIRNAK ÜNİVERSİTESİ AKADEMİK PERSONEL İLK VE YENİDEN ATAMA KRİTERLERİ T.C. ŞIRNAK ÜNİVERSİTESİ AKADEMİK PERSONEL İLK VE YENİDEN ATAMA KRİTERLERİ PROFESÖRLÜĞE YÜKSELTİLME VE ATANMA ŞARTLARI 247 Sayılı Yükseköğretim Kanunu ve ilgili yönetmelik hükümleri saklı kalmak kaydıyla

Detaylı

EK-1 ÖĞRETİM ÜYELİĞİNE ATAMA VE YÜKSELTME ÖLÇÜTLERİ İÇİN BİLİMSEL ALANLAR GENEL PUANLAMA ÇİZELGESİ

EK-1 ÖĞRETİM ÜYELİĞİNE ATAMA VE YÜKSELTME ÖLÇÜTLERİ İÇİN BİLİMSEL ALANLAR GENEL PUANLAMA ÇİZELGESİ EK-1 ÖĞRETİM ÜYELİĞİNE ATAMA VE YÜKSELTME ÖLÇÜTLERİ İÇİN BİLİMSEL ALANLAR GENEL PUANLAMA ÇİZELGESİ BAŞKENT ÜNİVERSİTESİ ÖĞRETİM ÜYELİĞİNE ATAMA VE YÜKSELTME ÖLÇÜTLERİ İÇİN BİLİMSEL ALANLAR GENEL PUANLAMA

Detaylı

T.C. MARMARA ÜNİVERSİTESİ TIP FAKÜLTESİ

T.C. MARMARA ÜNİVERSİTESİ TIP FAKÜLTESİ T.C. MARMARA ÜNİVERSİTESİ TIP FAKÜLTESİ UYGULADIĞI EĞİTİM, ULUSAL TIP EĞİTİMİ AKREDİTASYON KURULU (UTEAK) TARAFINDAN AKREDİTE EDİLEN ÜLKEMİZDEKİ SAYILI TIP FAKÜLTELERİNDEN BİRİSİ http://tip.marmara.edu.tr

Detaylı

DAVRANIŞ BİLİMLERİ TIPSAL PSİKOLOJİYE GİRİŞ. Doç. Dr. Lü)ullah Beşiroğlu

DAVRANIŞ BİLİMLERİ TIPSAL PSİKOLOJİYE GİRİŞ. Doç. Dr. Lü)ullah Beşiroğlu DAVRANIŞ BİLİMLERİ TIPSAL PSİKOLOJİYE GİRİŞ Doç. Dr. Lü)ullah Beşiroğlu DAVRANIŞ (Behavior): Organizmanın doğrudan veya dolaylı olarak gözlenebilen tüm etkinlikleridir. Duygular, tutumlar, zihinsel süreçler

Detaylı

2014-2015 Eğitim Öğretim Yılı Kütüphane Bülteni. Sayı:1 Nisan 2015

2014-2015 Eğitim Öğretim Yılı Kütüphane Bülteni. Sayı:1 Nisan 2015 2014-2015 Eğitim Öğretim Yılı Kütüphane Bülteni Sayı:1 Nisan 2015 1 KİTAP VE KÜTÜPHANENİN ÖNEMİ 3 2014-2015 KÜTÜPHANE ORYANTASYONUMUZ 5 KÜTÜPHANEMİZ 8 OKUMA ŞENLİĞİMİZ 10 BRITANNICA ONLINE 12 SEVİM AK

Detaylı

ERZİNCAN ÜNİVERSİTESİ

ERZİNCAN ÜNİVERSİTESİ Dersin Öğrenme Çıktıları ve Yeterlilikleri Dersin Hedefi Dersin Amacı ERZİNCAN ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI DERS TANITIM FORMU TR Tercüme Üzerine Bazı Öneriler

Detaylı

TOBB ETÜ AKADEMİK YÜKSELTİLME VE ATANMA ŞARTLARI:

TOBB ETÜ AKADEMİK YÜKSELTİLME VE ATANMA ŞARTLARI: TOBB ETÜ AKADEMİK YÜKSELTİLME VE ATANMA ŞARTLARI: Şartlar Süre Yabancı dil Öğretim Görevlisi - Akademisyen Öğr.Gör. (6) Yardımcı Doçent Doçent Profesör.(5) - Doktoradan sonra en az 2 yıl herhangi bir üniversitede

Detaylı

Sınav Tarihi. Sınav Saati. Sınav Salonu. Dersin Adı. Dersin Kodu. MAT 101 Sosyal Bilimler için Matematik 24.11.2014 13:00 D 303

Sınav Tarihi. Sınav Saati. Sınav Salonu. Dersin Adı. Dersin Kodu. MAT 101 Sosyal Bilimler için Matematik 24.11.2014 13:00 D 303 Dersin Kodu Dersin Adı Tarihi Saati Salonu MAT 101 Sosyal Bilimler için Matematik 24.11.2014 13:00 D 303 PSY 103 Psikoloji içi İstatistik 27.11.2014 13:00 D 303 PSY 101 Psikolojiye Giriş 01.12.2014 09:00

Detaylı

KOCAELİ 1. ÜNİVERSİTE TANITIM FUARI VE KARİYER GÜNLERİ FİNAL RAPORU

KOCAELİ 1. ÜNİVERSİTE TANITIM FUARI VE KARİYER GÜNLERİ FİNAL RAPORU KOCAELİ 1. ÜNİVERSİTE TANITIM FUARI VE KARİYER GÜNLERİ FİNAL RAPORU Bu yıl birincisi düzenlenen Üniversite Tanıtım Fuarı ve Kariyer Günleri organizasyonunun katılımcılar ve ziyaretçiler gözünden etkililiğin

Detaylı

MÜTERCĐM TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ ĐNTĐBAK ÇĐZELGESĐ

MÜTERCĐM TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ ĐNTĐBAK ÇĐZELGESĐ MÜTERCĐM TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ ĐNTĐBAK ÇĐZELGESĐ 2010-2011 1.SINIF / GÜZ DÖNEMĐ IEU 100 Akademik ve Sosyal Oryantasyon Değişmedi. ETI 101 ETI 105 Karşılaştırmalı Dil ve Kültür Çalışmaları Dilbilime Giriş

Detaylı

TÜRKİYE CUMHURİYETİ GİRESUN ÜNİVERSİTESİ FEN EDEBİYAT FAKÜLTESİ TARİH BÖLÜMü BİLGİ FORMU

TÜRKİYE CUMHURİYETİ GİRESUN ÜNİVERSİTESİ FEN EDEBİYAT FAKÜLTESİ TARİH BÖLÜMü BİLGİ FORMU TÜRKİYE CUMHURİYETİ GİRESUN ÜNİVERSİTESİ FEN EDEBİYAT FAKÜLTESİ TARİH BÖLÜMü BİLGİ FORMU Bölüm Bölüm Başkanı TARİH PROF.DR. AYGÜN ATTAR Bölümün amacı Tarih Bölümünün amacı; tarih bilimi ile ilgili meslek

Detaylı

CELAL BAYAR ÜNİVERSİTESİ ÖĞRETİM ELEMANI KADROLARINA BAŞVURACAK ADAYLARIN AKADEMİK ETKİNLİKLERİNİ DEĞERLENDİRME FORMU

CELAL BAYAR ÜNİVERSİTESİ ÖĞRETİM ELEMANI KADROLARINA BAŞVURACAK ADAYLARIN AKADEMİK ETKİNLİKLERİNİ DEĞERLENDİRME FORMU CELAL BAYAR ÜNİVERSİTESİ ÖĞRETİM ELEMANI KADROLARINA BAŞVURACAK ADAYLARIN AKADEMİK ETKİNLİKLERİNİ DEĞERLENDİRME FORMU Müracaat Eden Adayın Adı Soyadı : Adayın Şu andaki Başvurduğu Unvanı Kadrosu Fakülte/Yüksekokul/MYO

Detaylı

SENEM KOBYA ile RÖPORTAJ

SENEM KOBYA ile RÖPORTAJ SENEM KOBYA ile RÖPORTAJ 1. Kendinizden kısaca bahseder misiniz? 15 yıllık Almanca-İngilizce yeminli çevirmen ve adli tercümanım. Dijital Tercüme nin CEO suyum. Çeviri İşletmeleri Derneği Yönetim Kurulunda,

Detaylı

UBC Derecenize Doğru İlk Adımınız BAŞLANGIÇ NOKTANIZ

UBC Derecenize Doğru İlk Adımınız BAŞLANGIÇ NOKTANIZ UBC Derecenize Doğru İlk Adımınız BAŞLANGIÇ NOKTANIZ Uluslararası Birinci Sınıf Öğrencileri İçin Yenilikçi, Entegre Bir Program ULUSLARARASI PROGRAM UBC lisans programınıza İngilizce dil eğitimi ile akademik

Detaylı

DERS BİLGİLERİ. İngiliz Edebiyatı I YDI201 3 3 + 0 3 4. Bu dersin ön koşulu ya da eş koşulu bulunmamaktadır.

DERS BİLGİLERİ. İngiliz Edebiyatı I YDI201 3 3 + 0 3 4. Bu dersin ön koşulu ya da eş koşulu bulunmamaktadır. DERS BİLGİLERİ Ders Adı Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS İngiliz Edebiyatı I YDI201 3 3 + 0 3 4 Ön Koşul Dersleri Bu dersin ön koşulu ya da eş koşulu bulunmamaktadır. Dersin Dili Dersin Seviyesi Dersin

Detaylı

TOROS ÜNĠVERSĠTESĠ ÖĞRETĠM ÜYELĠĞĠ KADROLARINA

TOROS ÜNĠVERSĠTESĠ ÖĞRETĠM ÜYELĠĞĠ KADROLARINA TOROS ÜNĠVERSĠTESĠ ÖĞRETĠM ÜYELĠĞĠ KADROLARINA BAġVURMA, ATAMA, YÜKSELTME VE YENĠDEN DEĞERLENDĠRME YÖNERGESĠ (Kabulü: 05/03/2014 tarih ve 02/8 sayılı Senato Kararı) Amaç ve Kapsam: Madde 1- Bu yönergenin

Detaylı

ŞIRNAK ÜNİVERSİTESİ ÖĞRETİM ELEMANI KADROLARINA İLK ATANMA, YENİDEN ATANMA (GÖREV SÜRESİ UZATIMI), YÜKSELTİLME VE ATANMA ŞARTLARI

ŞIRNAK ÜNİVERSİTESİ ÖĞRETİM ELEMANI KADROLARINA İLK ATANMA, YENİDEN ATANMA (GÖREV SÜRESİ UZATIMI), YÜKSELTİLME VE ATANMA ŞARTLARI ŞIRNAK ÜNİVERSİTESİ ÖĞRETİM ELEMANI KADROLARINA İLK ATANMA, YENİDEN ATANMA (GÖREV SÜRESİ UZATIMI), YÜKSELTİLME VE ATANMA ŞARTLARI A- PROFESÖR KADROSUNA ATANMA Profesörlüğe yükseltilme ve atanma işlemleri

Detaylı

ÇANKAYA ÜNİVERSİTESİ FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ V. YARATICI YAZIN VE ÇEVİRİ YARIŞMASI ŞARTNAMESİ

ÇANKAYA ÜNİVERSİTESİ FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ V. YARATICI YAZIN VE ÇEVİRİ YARIŞMASI ŞARTNAMESİ ÇANKAYA ÜNİVERSİTESİ FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ V. YARATICI YAZIN VE ÇEVİRİ YARIŞMASI ŞARTNAMESİ Çankaya Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi bünyesinde, genç kuşaklara yaratıcı yazarlığı ve edebi çeviriyi

Detaylı

T.C. MARMARA ÜNİVERSİTESİ TIP FAKÜLTESİ

T.C. MARMARA ÜNİVERSİTESİ TIP FAKÜLTESİ T.C. MARMARA ÜNİVERSİTESİ TIP FAKÜLTESİ UYGULADIĞI EĞİTİM ULUSAL TIP EĞİTİMİ AKREDİTASYON KURULU TARAFINDAN AKREDİTE EDİLEN ÜLKEMİZDEKİ SAYILI TIP FAKÜLTELERİNDEN BİRİSİ İSTANBUL DA TEK TIP FAKÜLTESİ http://tip.marmara.edu.tr

Detaylı

12. Araştırmacılar Zirvesi nin açılış konuşmasını yapmak için beni davet etmenizden, bana bu fırsatı vermenizden dolayı sizlere teşekkür ederim.

12. Araştırmacılar Zirvesi nin açılış konuşmasını yapmak için beni davet etmenizden, bana bu fırsatı vermenizden dolayı sizlere teşekkür ederim. 1 GÜLER SABANCI KONUŞMA METNİ 12. ARAŞTIRMACILAR ZİRVESİ 12. Araştırmacılar Zirvesi nin açılış konuşmasını yapmak için beni davet etmenizden, bana bu fırsatı vermenizden dolayı sizlere teşekkür ederim.

Detaylı

EDEBİYAT FAKÜLTESİ Öğretim Yılı : 2015-2016 RUS DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ GÜZ DÖNEMİ KESİNLEŞMİŞ HAFTALIK DERS PROGRAMI Dönem :GÜZ

EDEBİYAT FAKÜLTESİ Öğretim Yılı : 2015-2016 RUS DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ GÜZ DÖNEMİ KESİNLEŞMİŞ HAFTALIK DERS PROGRAMI Dönem :GÜZ EDEBİYAT FAKÜLTESİ Öğretim Yılı : 2015-2016 RUS DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ GÜZ DÖNEMİ KESİNLEŞMİŞ HAFTALIK DERS PROGRAMI Dönem :GÜZ I. YARIYIL III.YARIYIL V. YARIYIL VII.YARIYIL P Gramer IA RDE109Fonetik

Detaylı

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS. Türkçe 1: Yazılı Anlatım TRD 101 1 2+0 2 2

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS. Türkçe 1: Yazılı Anlatım TRD 101 1 2+0 2 2 DERS BİLGİLERİ Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS Türkçe 1: Yazılı Anlatım TRD 101 1 2+0 2 2 Ön Koşul Dersleri Dersin Dili Dersin Seviyesi Dersin Türü Türkçe Lisans Zorunlu / Yüz Yüze

Detaylı

1-Anlatım 2-Soru ve Cevap 3-Sunum 4-Tartışma

1-Anlatım 2-Soru ve Cevap 3-Sunum 4-Tartışma DERS BİLGİLERİ Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS ARAP DİLİ VE EDEBİYATI I İLH 103 1 2+0 2 3 Ön Koşul Dersleri Dersin Dili Dersin Seviyesi Dersin Türü Türkçe Lisans Yüz Yüze / Zorunlu

Detaylı

Alkın Küçükbayrak alkin@superonline.com. Bilim Dalı Olarak ve Uygulamada "Yapay Zeka"

Alkın Küçükbayrak alkin@superonline.com. Bilim Dalı Olarak ve Uygulamada Yapay Zeka Alkın Küçükbayrak alkin@superonline.com Bilim Dalı Olarak ve Uygulamada "Yapay Zeka" Bir önceki yazımızda beyin simulatörlerinden bahsetmiştik. Beynin işlevlerini deşifre etmeye yönelik çalışmalardan biri

Detaylı

DERS BİLGİLERİ. Ders Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS KÜLTÜRLERARASI YÖNETİM MAN 338 6 3 + 5 3 5

DERS BİLGİLERİ. Ders Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS KÜLTÜRLERARASI YÖNETİM MAN 338 6 3 + 5 3 5 DERS BİLGİLERİ Ders Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS KÜLTÜRLERARASI YÖNETİM MAN 338 6 3 + 5 3 5 Ön Koşul Dersleri Dersin Dili Dersin Seviyesi Dersin Türü Almanca Lisans Zorunlu Dersin Koordinatörü Dersi

Detaylı

4. YABANCI DİLLER YÜKSEKOKULU KAYIT VE SINAV TAKVİMİ

4. YABANCI DİLLER YÜKSEKOKULU KAYIT VE SINAV TAKVİMİ 4. KAYIT VE SINAV TAKVİMİ KAYITLAR Kayıt kılavuzunda belirtilen Ankara Üniversitesi kayıt programını dikkatle inceleyiniz. ZORUNLU VE İSTEĞE BAĞLI HAZIRLIK SINIFI KAYITLARI Zorunlu Hazırlık Sınıfında okuyacak

Detaylı

DERS BİLGİLERİ TÜRKÇE I: YAZILI ANLATIM TRD 101 1 2 + 0 2 2

DERS BİLGİLERİ TÜRKÇE I: YAZILI ANLATIM TRD 101 1 2 + 0 2 2 DERS BİLGİLERİ Ders Adı Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS TÜRKÇE I: YAZILI ANLATIM TRD 101 1 2 + 0 2 2 Ön Koşul Dersleri Yok Dersin Dili Dersin Seviyesi Dersin Türü Dersin Koordinatörü Dersi Verenler Dersin

Detaylı

DERS BİLGİLERİ. YDI411 Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretimi I YDI 401 Yabancı Dil öğretiminde Meteryal Geliştirme ve uygulama

DERS BİLGİLERİ. YDI411 Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretimi I YDI 401 Yabancı Dil öğretiminde Meteryal Geliştirme ve uygulama DERS BİLGİLERİ Ders Adı Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS Türkçe nin Yabancı Dil Olarak Öğretilmesi II YDI404 8.Yarıyıl 2+0 2 4 Ön Koşul Dersleri YDI411 Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretimi I YDI 401 Yabancı

Detaylı

ÖĞRENCİ DERGİ SATIŞ LİSTESİ TAM FİYAT FİYATI 8 2.00 TL. 2.00 TL. 9 13.00 TL. 11.00 TL. 11 11.00 TL. 10.00 TL. 12 12.00 TL 11.00 TL

ÖĞRENCİ DERGİ SATIŞ LİSTESİ TAM FİYAT FİYATI 8 2.00 TL. 2.00 TL. 9 13.00 TL. 11.00 TL. 11 11.00 TL. 10.00 TL. 12 12.00 TL 11.00 TL DERGİ SATIŞ LİSTESİ TAM FİYAT ÖĞRENCİ FİYATI Türk Dili ve Edebiyatı Araştırmaları Dergisi Sayı 8 2.00 TL. 2.00 TL. Türk Dili ve Edebiyatı Araştırmaları Dergisi Sayı 9 13.00 TL. 11.00 TL. Türk Dili ve Edebiyatı

Detaylı

AVRASYA ÜNİVERSİTESİ

AVRASYA ÜNİVERSİTESİ D. Bölüm Hakkında Genel Bilgiler Bölüm Başkanı Bölüm Başkan Yardımcısı(ları) Genel Tanıtım Koordinatörler Prof. Dr. Recep SONGÜN Yrd. Doç Dr. Ömer AYDOĞDU Programda İngilizce yazma, okuma, anlama ve konuşma

Detaylı

Türkiye de düzenlenen ulusal toplantılarda sunulacak tebliğler özendirme desteğinden yararlanamaz.

Türkiye de düzenlenen ulusal toplantılarda sunulacak tebliğler özendirme desteğinden yararlanamaz. Avukatlık Mesleğine Yönelik Akademik Çalışmaları Özendirme Programı Yönergesi Birinci Bölüm Genel Hükümler Amaç ve Kapsam 1) Bu Yönerge; Avukatlık mesleği üzerine akademik çalışmaların artırılması; özellikle

Detaylı

Avrupa'da Okullarda Sanat. ve Kültür Eğitimi

Avrupa'da Okullarda Sanat. ve Kültür Eğitimi Avrupa'da Okullarda Sanat ve Kültür Eğitimi Bu çalışma Eurydice ağı tarafından hazırlanılmış ve 30 Avrupa ülkesinde uygulanan sanat eğitimi politikaları ve çalışmaları hakkında güncel, detaylı ve karşılaştırmalı

Detaylı

ÖZGEÇMİŞ. Derece Bölüm/Program Üniversite

ÖZGEÇMİŞ. Derece Bölüm/Program Üniversite ÖZGEÇMİŞ Adı Soyadı: Alsu KAMALIEVA Unvanı: Doç. Dr. Öğrenim Durumu: Derece Bölüm/Program Üniversite Lisans (Uzmanlık) Tatar Dili ve Edebiyatı Öğretmeni/Filolog KAZAN DEVLET ÜNIVERSITESI Doktora Yeni Türk

Detaylı

11.SINIF TÜRK EDEBİYATI DERSİ KURS KAZANIMLARI VE TESTLERİ

11.SINIF TÜRK EDEBİYATI DERSİ KURS KAZANIMLARI VE TESTLERİ EKİM AY HAFTA DERS SAATİ KONU ADI YENİLEŞME DÖNEMİ TÜRK EDEBİYATI TANZİMAT DÖNEMİ EDEBİYATININ OLUŞUMU KAZANIMLAR.Osmanlı Devleti ni güçlü kılan sosyal, siyasi düzenin bozulma nedenlerini.batı düşüncesine,

Detaylı

ARDAHAN ÜNİVERSİTESİ İNSANİ BİLİMLER VE EDEBİYAT FAKÜLTESİ ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ DÖRT YILLIK-SEKİZ YARIYILLIK DERS PROGRAMI

ARDAHAN ÜNİVERSİTESİ İNSANİ BİLİMLER VE EDEBİYAT FAKÜLTESİ ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ DÖRT YILLIK-SEKİZ YARIYILLIK DERS PROGRAMI ARDAHAN ÜNİVERSİTESİ İNSANİ BİLİMLER VE EDEBİYAT FAKÜLTESİ ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ DÖRT YILLIK-SEKİZ YARIYILLIK DERS PROGRAMI ZORUNLU DERSLER BİRİNCİ YIL BİRİNCİ YARIYIL 1 YDİ 101

Detaylı

MÜHENDİSLİK KARİYERİ Mühendislik Kariyeri Mezun olduktan sonra çalışmak için seçtiğiniz şirket ne olursa olsun genelde işe basit projelerle başlayacaksınız. Mühendis olmak için üniversitede 4 yıl harcamanıza

Detaylı

Türk Dili Anabilim Dalı- Tezli Yüksek Lisans (Sak.Üni.Ort) Programı Ders İçerikleri

Türk Dili Anabilim Dalı- Tezli Yüksek Lisans (Sak.Üni.Ort) Programı Ders İçerikleri Türk Dili Anabilim Dalı- Tezli Yüksek Lisans (Sak.Üni.Ort) Programı Ders İçerikleri 1. Yıl - Güz 1. Yarıyıl Ders Planı SOSYAL BİLİMLERDE ARAŞTIRMA YÖNTEMLERİ TDE729 1 3 + 0 6 Sosyal bilimlerle ilişkili

Detaylı

T.C. ARDAHAN ÜNİVERSİTESİ ÖĞRETİM ÜYESİ İLK VE YENİDEN ATAMA VE PERFORMANS DEĞERLENDİRME KRİTERLERİ

T.C. ARDAHAN ÜNİVERSİTESİ ÖĞRETİM ÜYESİ İLK VE YENİDEN ATAMA VE PERFORMANS DEĞERLENDİRME KRİTERLERİ T.C. ARDAHAN ÜNİVERSİTESİ ÖĞRETİM ÜYESİ İLK VE YENİDEN ATAMA VE PERFORMANS DEĞERLENDİRME KRİTERLERİ 247 Sayılı Kanun un 23,2 ve 26. Maddesi gereğince hazırlanmış olup, yardımcı doçentlik, doçentlik ve

Detaylı

SOSYAL VE BEŞERİ BİLİMLER FAKÜLTESİ

SOSYAL VE BEŞERİ BİLİMLER FAKÜLTESİ SOSYAL VE BEŞERİ BİLİMLER FAKÜLTESİ 2015-2016 Akademik Yılında Öğrenci Alacak Bölümlerimiz Felsefe Medya ve İletişim Sosyoloji Tarih Türk Dili ve Edebiyatı Türk- İslam Arkeolojisi Psikoloji Yüksek Lisans

Detaylı

HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ ÖĞRETİM ÜYELİĞİNE YÜKSELTİLME VE ATANMA KRİTERLERİ (Ankara Devlet Konservatuvarı ve Güzel Sanatlar Fakültesi Hariç)

HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ ÖĞRETİM ÜYELİĞİNE YÜKSELTİLME VE ATANMA KRİTERLERİ (Ankara Devlet Konservatuvarı ve Güzel Sanatlar Fakültesi Hariç) HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ ÖĞRETİM ÜYELİĞİNE YÜKSELTİLME VE ATANMA KRİTERLERİ (Ankara Devlet Konservatuvarı ve Güzel Sanatlar Fakültesi Hariç) PROFESÖRLÜK KADROSUNA YÜKSELTİLME VE ATANMA BAŞVURUSU İÇİN: Doçent

Detaylı

KKTC de EĞİTİM ve ÖĞRENİM. GÖRÜŞLER ve ÖNERİLER

KKTC de EĞİTİM ve ÖĞRENİM. GÖRÜŞLER ve ÖNERİLER KKTC de EĞİTİM ve ÖĞRENİM GÖRÜŞLER ve ÖNERİLER Prof.Dr. Ufuk TANERİ, IOM, HE 2003-03-14 Eğitim-Öğrenim Doğuş anı ndan başlayıp Ömür Boyu süren bir Süreç, yüzyılımız ve gelecek nesiller beklentilerinin

Detaylı

2016 YILI. EDİTÖR YAYINEVİ Eğitimin yeni tarzı... KATALOĞU YGS - LYS İLKOKUL ORTAOKUL ORTAÖĞRETİM. (1-2-3-4. Sınıflar) (5-6-7-8.

2016 YILI. EDİTÖR YAYINEVİ Eğitimin yeni tarzı... KATALOĞU YGS - LYS İLKOKUL ORTAOKUL ORTAÖĞRETİM. (1-2-3-4. Sınıflar) (5-6-7-8. İLKOKUL (1-2-3-4. Sınıflar) EDİTÖR YAYINEVİ Eğitimin yeni tarzı... 2016 YILI KATALOĞU ORTAOKUL (-6-7-8. Sınıflar) ORTAÖĞRETİM (9-10-11-12. Sınıflar) YGS - LYS ILKOKUL 3 EDİTÖR YAYINEVİ SUNAR Okul dersleri

Detaylı

PerevodRu, 2004 yılında iş hayatı basit prensipleri üzerine kurulmuştur: firmamız, sektöründe kalite ve hizmet

PerevodRu, 2004 yılında iş hayatı basit prensipleri üzerine kurulmuştur: firmamız, sektöründe kalite ve hizmet HAKKIMIZDA PerevodRu, 2004 yılında iş hayatı basit prensipleri üzerine kurulmuştur: firmamız, sektöründe kalite ve hizmet anlayışını eşi görülmemiş ve benzersiz bir seviyede, bunu kendine prensip edinmiş

Detaylı

Yapısal Gelişim, Modern Dönüşüm.

Yapısal Gelişim, Modern Dönüşüm. Yapısal Gelişim, Modern Dönüşüm. www.nuryap.com nur yapı biz kimiz? Başarılarını 1985 yılından bu yana sürdüren Nur Yapı, tek kişilik bir ofiste şahıs firması olarak Setdar ANAÇAL tarafından kurulup, o

Detaylı

ÖZGEÇMİŞ. 02/2014 devam etmekte: Yrd.Doç.Dr.; Avrasya Üniversitesi, Psikoloji Bölümü Öğretim Üyesi

ÖZGEÇMİŞ. 02/2014 devam etmekte: Yrd.Doç.Dr.; Avrasya Üniversitesi, Psikoloji Bölümü Öğretim Üyesi ÖZGEÇMİŞ 1. Adı Soyadı Leyla AYDEMİR 2. Adres Sancak Mah. Adnan Kahveci Cad. No: 59 B Blok Kat 6 No:21 Yomra/Trabzon 3. Doğum Tarihi 12.01.1980 4. E-Mail: leyla-oezdemir@hotmail.com 5. Öğrenim Durumu 10/2008

Detaylı

3. SINIFLAR PYP VELİ BÜLTENİ. (16 Aralık 2013-24 Ocak 2014)

3. SINIFLAR PYP VELİ BÜLTENİ. (16 Aralık 2013-24 Ocak 2014) 3. SINIFLAR PYP VELİ BÜLTENİ KENDİMİZİ İFADE ETME YOLLARIMIZ (16 Aralık 2013-24 Ocak 2014) Sayın Velimiz, Okulumuzda yürütülen PYP çalışmaları kapsamında 16 Aralık 2013-24 Ocak 2014 tarihleri arasında

Detaylı

29.06.2015 Pazartesi İzmir Basın Gündemi

29.06.2015 Pazartesi İzmir Basın Gündemi 29.06.2015 Pazartesi İzmir Basın Gündemi Rektör Prof.Dr. Galip Akhan, 29-Haziran-14 Temmuz 2015 tarihleri arasında Hafta içi Her gün Saat: 09.30-17.00 saatleri arasında aday öğrenci ve ebeveynlerine açık

Detaylı

YÜKSEK LİSANS PROGRAMI. AÇILMIYOR Doktora İngilizce Bölüm Bşk.Uygun görürse

YÜKSEK LİSANS PROGRAMI. AÇILMIYOR Doktora İngilizce Bölüm Bşk.Uygun görürse DOKUZ EYLÜL ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ 2014-2015 LİSANSÜSTÜ PROGRAMLAR Güncelleme Tarihi: 17.07.2014 ANABİLİM DALI BİLİM DALI YÜKSEK LİSANS PROGRAMI DOKTORA / SANATTA YETERLİK PROGRAMI EĞİTİM

Detaylı

Öğretim Üyesinin Adı: Yrd. Doç. Dr. Milena Yordanova

Öğretim Üyesinin Adı: Yrd. Doç. Dr. Milena Yordanova Öğretim Üyesinin Adı: Yrd. Doç. Dr. Milena Yordanova AKTS: 13+8* Dersin Adı: Uygulamalı Türk Dili 1 yordanova_milena@yahoo.com Dersin Yılı: 1 Dersin Yarıyılı: 1 (kış dönemi) En az Orta seviyede (Avrupa

Detaylı

Ücretsiz bir hizmet. Yemek masrafınız ayırdığınız bütçe kadar olsun.

Ücretsiz bir hizmet. Yemek masrafınız ayırdığınız bütçe kadar olsun. Ücretsiz bir hizmet. Yemek masrafınız ayırdığınız bütçe kadar olsun. Nasıl Çalışır? Herhangi bir yere giderken yolda acıktınız ve yemek yemeniz gerekiyor. Yemek bütçenizi 20 TL olarak belirlediniz ancak

Detaylı

Merhaba. d a k i k s m s

Merhaba. d a k i k s m s Merhaba. DakikSMS Hakkında DakikSMS ile ortaklık kurarak iyi insanlardan oluşan genç bir ekiple arkadaş olmaktasınız. 20'yi aşkın çalışanımız ve 3 ofisimizle iş ortaklarımızdan bayilerimize; işletmelerden

Detaylı

ARAP DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI 2015-2016 EĞİTİM ÖĞRETİM ÖĞRETİM YILI GÜZ PROGRAMI

ARAP DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI 2015-2016 EĞİTİM ÖĞRETİM ÖĞRETİM YILI GÜZ PROGRAMI 1. SINIF/ 1. YARIYIL YDI101 YDA101 Temel Yabancı Dil (İngilizce) ( Basic Foreign Language (English) ) Temel Yabancı Dil (Almanca) ( Basic Foreign Language (German) ) 4 0 4 4 1 1 YDF101 Temel Yabancı Dil

Detaylı

Aday Meslek Memurluğu Sınavı için aranan genel koşullara ek olarak adayların bilmeleri gereken hususlar:

Aday Meslek Memurluğu Sınavı için aranan genel koşullara ek olarak adayların bilmeleri gereken hususlar: Dışişleri Bakanlığı Giriş Sınavları (PS. İstanbul Aydın Üniversitesinin bu programı, öğrencileri Ekonomi Bakanlığı Diş Ticaret Müsteşarlığı, AB Bakanlığı, MIT Müsteşarlığı gibi kurumların giriş sınavlarına

Detaylı

KIRILL ISTOMIN in. renkli dünyası ve DEKO TASARIM

KIRILL ISTOMIN in. renkli dünyası ve DEKO TASARIM DEKO TASARIM Senem ÖZTÜRK / senem.ozturk@alem.com.tr Biliyorum ki dekoratör sözcüğü bugün pek de popüler değil, hatta modası geçmiş bir ifade fakat yine de kendimi dekoratör olarak tanımlamak bana daha

Detaylı

ZKÜ DEVREK MESLEK YÜKSEKOKULU

ZKÜ DEVREK MESLEK YÜKSEKOKULU ZKÜ DEVREK MESLEK YÜKSEKOKULU YÖNETİCİ ASİSTANLIĞI Öğr.Gör.Afitap BULUT 2012 3. VE 4. HAFTALAR SEKRETERİN MESLEKİ ÖZELLİKLERİ B. SEKRETERİN MESLEKİ ÖZELLİKLERİ İletişim becerisi etkili kullanmak 1.1 Türkçe

Detaylı

Lesson 19: What. Ders 19: Ne

Lesson 19: What. Ders 19: Ne Lesson 19: What Ders 19: Ne Reading (Okuma) What is it? (O nedir?) What is your name? (İsmin nedir?) What is the answer? (Cevap nedir?) What was that? (O neydi?) What do you want? (Ne istersin?) What did

Detaylı

T.C. AKSARAY ÜNİVERSİTESİ REKTÖRLÜĞÜ AKADEMİK YABANCI DİL DESTEK (AYDD) BİRİMİ ÇALIŞMA ESASLARI

T.C. AKSARAY ÜNİVERSİTESİ REKTÖRLÜĞÜ AKADEMİK YABANCI DİL DESTEK (AYDD) BİRİMİ ÇALIŞMA ESASLARI T.C. AKSARAY ÜNİVERSİTESİ REKTÖRLÜĞÜ AKADEMİK YABANCI DİL DESTEK (AYDD) BİRİMİ ÇALIŞMA ESASLARI AKADEMİK YABANCI DİL DESTEK BİRİM TANIMI: Aksaray Üniversitesi Rektörlüğü Akademik Yabancı Dil Destek (AYDD)

Detaylı

Türkçe Ulusal Derlemi Sözcük Sıklıkları (ilk 1000)

Türkçe Ulusal Derlemi Sözcük Sıklıkları (ilk 1000) Türkçe Ulusal Derlemi Sözcük Sıklıkları (ilk 1000) 14.08.2014 SIRA SIKLIK SÖZCÜK TÜR AÇIKLAMA 1 1209785 bir DT Belirleyici 2 1004455 ve CJ Bağlaç 3 625335 bu PN Adıl 4 361061 da AV Belirteç 5 352249 de

Detaylı

DERS BİLGİLERİ. Ders Adı Kodu Yarıyıl Teor+Uyg. Saat Kredi AKTS. Mesleki İngilizce MSİ301 5 3+0 3 5. Yabancı Diller Yüksekokulu

DERS BİLGİLERİ. Ders Adı Kodu Yarıyıl Teor+Uyg. Saat Kredi AKTS. Mesleki İngilizce MSİ301 5 3+0 3 5. Yabancı Diller Yüksekokulu DERS BİLGİLERİ Ders Adı Kodu Yarıyıl Teor+Uyg. Saat Kredi AKTS Mesleki İngilizce MSİ301 5 3+0 3 5 Ön Koşul Dersleri Dersin Dili Dersin Seviyesi Dersin Türü Dersin Koordinatörü Türkçe Lisans Seçmeli Yabancı

Detaylı

AVRASYA ÜNİVERSİTESİ

AVRASYA ÜNİVERSİTESİ D. Bölüm Hakkında Genel Bilgiler Bölüm Başkanı Bölüm Başkan Yardımcısı(ları) Genel Tanıtım Koordinatörler Prof.Dr.Recep SONGÜN Yrd. Doç Dr. Ömer AYDOĞDU Programda İngilizce yazma, okuma, anlama ve konuşma

Detaylı

YARATICI ÖĞRENCİ GÜNLERİ Her Öğrenci Yaratıcıdır

YARATICI ÖĞRENCİ GÜNLERİ Her Öğrenci Yaratıcıdır YARATICI ÖĞRENCİ GÜNLERİ Her Öğrenci Yaratıcıdır Öğrencinin ilgi alanları, becerileri ve yetenekleri düşünüldüğü zaman kendi öğrenme yöntemlerine göre akademik ve/veya kültürel alanda başarılı olabilir.

Detaylı

Lesson 22: Why. Ders 22: Neden

Lesson 22: Why. Ders 22: Neden Lesson 22: Why Ders 22: Neden Reading (Okuma) Why are you tired? (Neden yorgunsun?) Why is your boss angry? (Patronun neden sinirli?) Why was he late? (Neden geç kaldı?) Why did she go there? (Neden oraya

Detaylı

SOSYAL VE BEŞERİ BİLİMLER FAKÜLTESİ

SOSYAL VE BEŞERİ BİLİMLER FAKÜLTESİ SOSYAL VE BEŞERİ BİLİMLER FAKÜLTESİ Farklı Bir Fakülteyiz İnsan ve toplumla ilgili 13 bölümü aynı çatı altında buluşturduk Farklı disiplinleri birbirinden ayrı değil, yakın ilişki içinde değerlendirdik

Detaylı

OSMANLICA öğrenmek isteyenlere kaynaklar

OSMANLICA öğrenmek isteyenlere kaynaklar OSMANLICA öğrenmek isteyenlere kaynaklar Eda Yeşilpınar Hemen her bölümün kuşkusuz zorlayıcı bir dersi vardır. Öğrencilerin genellikle bu derse karşı tepkileri olumlu olmaz. Bu olumsuz tepkilerin nedeni;

Detaylı

EĞİTİM DURUMU. Derece Üniversite Mezuniyet Yılı

EĞİTİM DURUMU. Derece Üniversite Mezuniyet Yılı Okt. Hikmet DEGEÇ Dumlupınar Üniversitesi Eğitim Fakültesi Türkçe Öğretmenliği Bölümü Türkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı Evliya Çelebi Yerleşkesi (43100) KÜTAHYA Cep Telefonu: Telefon: Faks: E-posta:hdegec@hotmail.com

Detaylı