T.C. ADALET BAKANLIĞI Uluslararası Hukuk ve Dış Đlişkiler Genel Müdürlüğü



Benzer belgeler
T.C. ADALET BAKANLIĞI Uluslararası Hukuk ve Dış İlişkiler Genel Müdürlüğü

01/05/ /05/2016 TARİHLERİ ARASINDAKİ EŞYA TAŞIMA GEÇİŞLERİ

YÜRÜRLÜKTE BULUNAN ÇİFTE VERGİLENDİRMEYİ ÖNLEME ANLAŞMALARI. ( tarihi İtibariyle) Yayımlandığı Resmi Gazete

APOSTİL NASIL ALINIR?

Hastane atıkları yönetiminde ADR Uygulaması. HÜSEYİN DİLAVER Tehlikeli madde Güvenlik Danışmanı/Eğitimcisi

01/03/ /03/2016 TARİHLERİ ARASINDAKİ KAPILARA GÖRE EŞYA TAŞIMA GEÇİŞLERİ

01/01/ /01/2016 TARİHLERİ ARASINDAKİ KAPILARA GÖRE EŞYA TAŞIMA GEÇİŞLERİ

YURTDIŞI MARKA TESCİL MALİYETLERİ

01/07/ /07/2015 TARİHLERİ ARASINDAKİ EŞYA TAŞIMA GEÇİŞLERİ

Türkiye İle Yabancı Ülkeler Arasında Kültür, Eğitim, Bilim, Basın-Yayın, Gençlik Ve Spor Alanlarında Mevcut İşbirliği Anlaşmaları

Avrupa Ve Türkiye Araç Pazarı Değerlendirmesi (2012/2013 Ağustos)

01/08/ /08/2015 TARİHLERİ ARASINDAKİ EŞYA TAŞIMA GEÇİŞLERİ

Avrupa Ve Türkiye Araç Pazarı Değerlendirmesi (2013/2014 Şubat)

01/03/ /03/2014 TARİHLERİ ARASINDAKİ KAPILARA GÖRE EŞYA TAŞIMA GEÇİŞLERİ

Avrupa Ve Türkiye Araç Pazarı Değerlendirmesi (2011/2012 Ekim)

YABANCI HUKUK HAKKINDA BiLGi EDiNiLMESiNE DAiR AVRUPA SÖZLEŞMESİ NE EK PROTOKOL

2017 YILI İLK İKİ ÇEYREK BLOK MERMER TRAVERTEN DIŞ TİCARET VERİLERİ

Pazar AVRUPA TİCARİ ARAÇ SEKTÖR ANALİZİ. 21 Mayıs 2018

MUHASEBE BÖLÜMÜ. Đstanbul, Sirküler No: 2012/46 Konu: Mukimlik Belgesi

ürünümü tüm dünyada koruyabilir miyim?

Pazar AVRUPA TİCARİ ARAÇ SEKTÖR ANALİZİ. 14 Temmuz 2017

T.C. GÜMRÜK VE TİCARET BAKANLIĞI Avrupa Birliği ve Dış İlişkiler Genel Müdürlüğü

Pazar AVRUPA TİCARİ ARAÇ SEKTÖR ANALİZİ. 27 Şubat 2018

2017 YILI İLK İKİ ÇEYREK İŞLENMİŞ MERMER VE TRAVERTEN DIŞ TİCARET VERİLERİ

AVRUPA KONSEYİ İNSAN HAKLARININ KORUYUCUSU ÖZET

AKADEMİK YILI ERASMUS ARTI (+) PROGRAMI BİLGİLENDİRME TOPLANTISI

BİLGE Sisteminde Uluslararası Anlaşma Kodları

AVRUPA OTOMOTİV PAZARI 2014 YILI OCAK AYINDA %5 ARTTI.

TÜRKİYE İSTATİSTİK KURUMU DIŞ TİCARET İSTATİSTİKLERİ VERİ TABANI

AVRUPA TİCARİ ARAÇ SEKTÖR ANALİZİ

A.ERDAL SARGUTAN EK TABLOLAR. Ek 1. Ek 1: Ek Tablolar 3123

ÖĞRENCİ İŞLERİ DAİRESİ BAŞKANLIĞI DIŞ İLİŞKİLER ŞUBE MÜDÜRLÜĞÜ

Avrupa Birliği ve Türkiye Yerel Yönetimler Analizi 2014 Mali Verileri

CILVEGÖZÜ SINIR KAPISI

ERASMUS KOORDİNATÖRLÜĞÜ GENÇLİK DEĞİŞİM PROJELERİ

Avrupa Birliği ve Türkiye Yerel Yönetimler Analizi

TARİHLERİ ARASINDAKİ YOLCU TAŞIMA SINIR GEÇİŞLERİ. A2 Yetki Belgeli Geçiş

TÜRKİYE İSTATİSTİK KURUMU

1/11. TÜRKİYE İSTATİSTİK KURUMU DIŞ TİCARET İSTATİSTİKLERİ VERİ TABANI Rapor tarih 30/03/2018 Yıl 01 Ocak - 28 Subat 2018

TÜRKİYE İSTATİSTİK KURUMU DIŞ TİCARET İSTATİSTİKLERİ VERİ TABANI Rapor tarihi:11/02/2016 Yıl 2015 YILI (OCAK-ARALIK) HS6 ve Ülkeye göre dış ticaret

Bu nedenle çevre ve kalkınma konuları birlikte, dengeli ve sürdürülebilir bir şekilde ele alınmalıdır.

Rapor tarihi:13/06/ HS6 ve Ülkeye göre dış ticaret. İhracat Miktar 1. İhracat Miktar 2. Yıl HS6 HS6 adı Ulke Ulke adı Ölçü adı

TÜRKİYE DEKİ YABANCI ÜLKE TEMSİLCİLİKLERİ

TARİHLERİ ARASINDAKİ YOLCU TAŞIMA SINIR GEÇİŞLERİ. A2 Yetki Belgeli Geçiş

TÜRKİYE İSTATİSTİK KURUMU DIŞ TİCARET İSTATİSTİKLERİ VERİ TABANI. İthalat İthalat Ulke adı

Türkiye de Sivil Toplumu Geliştirme ve Sivil Toplum-Kamu Sektörü Diyaloğunu Güçlendirme Projesi

AKADEMİK YILI ERASMUS PLUS (+) PROGRAMI BİLGİLENDİRME TOPLANTISI

AVRUPA BĐRLĐĞĐ ICT PSP PROGRAMI 2012 ÇAĞRISI SONUÇLARI AÇIKLANDI

İthalat Miktar Kg. İthalat Miktar m2

ERASMUS+ PERSONEL HAREKETLİLİĞİ BAŞVURUSU

TARİHLERİ ARASINDAKİ YOLCU TAŞIMA SINIR GEÇİŞLERİ. A2 Yetki Belgeli Geçiş

TÜRKİYE İSTATİSTİK KURUMU DIŞ TİCARET İSTATİSTİKLERİ VERİ TABANI. İthalat Miktar Kg. İthalat Miktar m2

AVRUPA TİCARİ ARAÇ SEKTÖR ANALİZİ

9. Uluslararası İlişkiler

TÜRKİYE İSTATİSTİK KURUMU DIŞ TİCARET İSTATİSTİKLERİ VERİ TABANI

TÜRKİYE İSTATİSTİK KURUMU

ALIŞAN LOJİSTİK Tehlikeli Kimyasalların Karayolunda Taşınması

RVSM PROGRAMI 24 OCAK 2002 (AZALTILMIŞ DİKEY AYIRMA MİNİMUMU) DHMİ SEYRÜSEFER DAİRE BAŞKANLIĞI

EUREKA ve EUROSTARS Programları

Öğrenim Hareketliliği Nedir?

Pazar AVRUPA TOPLAM OTOMOTİV SEKTÖR ANALİZİ. Ekim 2018

TÜRKİYE İSTATİSTİK KURUMU DIŞ TİCARET İSTATİSTİKLERİ VERİ TABANI

TARİHLERİ ARASINDAKİ YOLCU TAŞIMA SINIR GEÇİŞLERİ. A2 Yetki Belgeli Geçiş

AVRUPA TİCARİ ARAÇ SEKTÖR ANALİZİ. 22 Aralık 2015

Tercüme çeviri hizmeti verdiğimiz konular

TÜİK VERİLERİNE GÖRE ESKİŞEHİR'İN SON 5 YILDA YAPTIĞI İHRACATIN ÜLKELERE GÖRE DAĞILIMI (ABD DOLARI) Ülke

AVRUPA TİCARİ ARAÇ SEKTÖR ANALİZİ

AKÇAKALE SINIR KAPISI

2017 YILI İLK İKİ ÇEYREK BLOK GRANİT DIŞ TİCARET VERİLERİ

International Cartographic Association-ICA

Uludağ Üniversitesi Uluslararası İlişkiler / Erasmus Ofisi

ÜYE DEVLET HÜKÜMETLERİ TEMSİLCİLERİ KONFERANSI. Brüksel, 25 Ekim 2004 CIG 87/1/04 EK 2 REV 1. Konu :

TÜ ROFED TÜRİ ZM BÜ LTENİ

UFRS 16 KİRALAMA STANDARDI, ŞİRKETİNİZE ETKİSİ

Sirküler No :2016/154 Konu :6736 Sayılı Kanun Kapsamında Gümrük Alacaklarının Yeniden Yapılandırılması

Sirküler No :2016/167 Konu :Damga Vergisi Kanunu nda Yapılan Düzenlemelere Açıklama Getirilmesi

TÜ ROFED TÜRİ ZM BÜ LTENİ

Bayrağında hem mavi, hem beyaz renkler olan Avrupa Birliği ülkelerini. Bu fotoğrafın çekildiği Avrupa ülkesini tahmin edebilir

Avrupa Sosyal Şartı na Kısa Bir Bakış

AVRUPA TİCARİ ARAÇ SEKTÖR ANALİZİ

T.C. DOKUZ EYLÜL ÜNİVERSİTESİ İKTİSADİ VE İDARİ BİLİMLER FAKÜLTESİ ÇALIŞMA EKONOMİSİ VE ENDÜSTRİ İLİŞKİLERİ BÖLÜMÜ

Yapılandırma Kapsamına Giren Gümrük Vergi Alacakları

Değerlendirme ölçütleri ve ağırlıklı puanlar şunlardır:

MÜCEVHER İHRACATÇILARI BİRLİĞİ MAL GRUBU ÜLKE RAPORU (TÜRKİYE GENELİ) - (KÜMÜLATİF)

ESKİŞEHİR OSMANGAZİ ÜNİVERSİTESİ Uluslararası İlişkiler Birimi. Erasmus + Bilgilendirme Toplantısı

DAHİLDE İŞLEME REJİMİ HAKKINDA GENELGE (2005/2) TELAFİ EDİCİ VERGİ UYGULAMASI

TÜRKİYE İSTATİSTİK KURUMU DIŞ TİCARET İSTATİSTİKLERİ VERİ TABANI

AVRUPA BİRLİĞİ HUKUKUNUN KAYNAKLARI

SAKARYA ÜNİVERSİTESİ ERASMUS+ KOORDİNATÖRLÜĞÜ ERASMUS+ ÖĞRENİM HAREKETLİLİĞİ

ULUSLARARASI HUKUK VE DIŞ İLİŞKİLER GENEL MÜDÜRLÜĞÜ

TÜ ROFED TÜRİ ZM BÜ LTENİ

TÜ ROFED TÜRİ ZM BÜ LTENİ

Öğrenci ve Öğretim Elemanı Değişim Programları Koordinatörlüğü

AVRUPA DA HİBE DESTEKLİ STAJ DUYURUSU

PLASTİK POŞET ÜRETİCİLERİ İÇİN ALTERNATİF PAZARLAR ARAŞTIRMA RAPORU

ULUSLARARASI NAKLİYECİLER DERNEĞİ AR-GE ve İstatistik Departmanı ADR KONVANSİYONU

8 Aralık 2016, İstanbul

TÜ ROFED TÜRİ ZM BÜ LTENİ

HABER BÜLTENİ Sayı 50

Erasmus+ Programı Avrupa Birliğinin yılları arasında eğitim, gençlik ve spor alanlarında uyguladığı hibe destek programıdır.

Transkript:

YABANCI HUKUK HAKKINDA BĐLGĐ EDĐNĐLMESĐNE DAĐR AVRUPA SÖZLEŞMESĐNĐN UYGULANMASI T.C. ADALET BAKANLIĞI Uluslararası Hukuk ve Dış Đlişkiler Genel Müdürlüğü Sayı : B.03.0.UĐG.0.00.00.06/010.06.02/5-l 01/03/2008 Konu: Yabancı Hukuk Hakkında Bilgi Edinilmesine Dair Avrupa Sözleşmesinin Uygulanması GENELGE No: 67/1 Yabancı Hukuk Hakkında Bilgi Edinilmesine Dair Avrupa Sözleşmesinin Uygulanmasına ilişkin 01/01/2006 tarihli ve 67 sayılı Genelgemizin Sözleşmeye taraf olan devletler ve uygulamada karşılaşılan sorunlar açısından güncellenmesine ihtiyaç duyulmuştur. BĐRĐNCĐ BÖLÜM YABANCI HUKUK HAKKINDA BĐLGĐ EDĐNĐLMESĐNE DAĐR AVRUPA SÖZLEŞMESĐ (1) Bilindiği üzere, Avrupa Konseyi bünyesinde hazırlanan ve 07/06/1968 tarihinde devletimiz tarafından imzalanan Yabancı Hukuk Hakkında Bilgi Edinilmesine Dair Avrupa Sözleşmesi nin onaylanması 20/05/1975 tarih ve 1899 sayılı Kanunla uygun bulunarak 26/08/1975 tarih ve 15338 sayılı Resmî Gazete de yayımlanmıştır. Sözleşme devletimiz yönünden 20/03/1976 tarihinde yürürlüğe girmiştir. (2) Sözleşme, Akit tarafların, hukuki ve ticari konularda mevzuat ve yargılama usulleri ile yargı kuruluşları hakkında birbirlerine bilgi sağlanmasına ilişkin düzenleme getirmiştir. (3) Türkiye nin 30/08/1976 tarihli beyanına göre; Akit Devletlerden gelen bilgi taleplerini kabul etmek ve kendi adli makamlarına ait bilgi taleplerini yabancı devlet yetkili makamlarına, iletmek üzere, Bakanlığımızın Alıcı Makam ve Gönderici Makam olarak belirlendiği Avrupa Konseyi Genel Sekreterliğine bildirilmiştir. (4) Yabancı Hukuk Hakkında Bilgi Edinilmesine Dair Avrupa Sözleşmesi ne taraf devletler Ek (1) de yer almaktadır. 550

UHDĐ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ /67-1 NOLU GENELGE ĐKĐNCĐ BÖLÜM YABANCI HUKUK HAKKINDA BĐLGĐ EDĐNĐLMESĐNE DAĐR AVRUPA SÖZLEŞMESĐNE EK PROTOKOL (1) Yabancı Hukuk Hakkında Bilgi Edinilmesine Dair Avrupa Sözleşmesi, Âkit tarafların, hukuki ve ticari konularda mevzuat ve yargılama usulleri ile yargı kuruluşları hakkında birbirlerine bilgi sağlanması ile sınırlı olup, cezaî konular Sözleşme dışında tutulmuştur. Bununla birlikte, Avrupa Konseyince hazırlanan Ek Protokolle Sözleşmenin kapsamı ceza hukuku alanını da içine alacak şekilde genişletilmiştir. (2) Bu Ek Protokol devletimiz tarafından 01/09/1980 tarihinde imzalanmış ve 07/04/2004 tarih ve 5130 sayılı Kanunla onaylanması uygun bulunarak, 02/10/2004 tarih ve 25601 sayılı Resmi Gazete de yayımlanmıştır. Ek Protokol, devletimiz yönünden 02/03/2005 tarihinde yürürlüğe girmiştir. (3) Ek Protokolün 4 üncü maddesi uyarınca, Sözleşmenin 2 nci maddesinin 2 nci fıkrasında öngörülen yükümlülükleri yerine getirmek üzere Bakanlığımız Uluslararası Hukuk ve Dış Đlişkiler Genel Müdürlüğü Đletici Makam olarak belirlenmiştir. (4) Yabancı Hukuk Hakkında Bilgi Edinilmesine Dair Avrupa Sözleşmesi Ek Protokol e taraf devletler Ek (2) de yer almaktadır. ÜÇÜNCÜ BÖLÜM SÖZLEŞME VE SÖZLEŞMEYE EK PROTOKOLÜN KAPSAMI I- SÖZLEŞMENĐN KAPSAMI: (1) Bu Sözleşme ile, Âkit Devletlerin birbirlerine hukuki ve ticari konulardaki mevzuatları ve hukuk usulleri dahil hukuki alanda adli teşkilatları hakkında bilgi sağlamak yükümlülüğü getirilmiştir. (2) Sözleşmenin 3 üncü maddesi ile, bilgi talebinin adli makamca düzenlenmemiş olsa bile mutlaka adli bir makam tarafından talep edilmesi ve görülmekte olan bir dava ile ilgili olması gerektiği hükme bağlanmıştır. (3) Sözleşme kapsamındaki bilgi talepleri için bir talep yazısı düzenlenecektir. Bunun matbu bir şekli yoktur. Ancak Sözleşmenin 4 üncü maddesinde, bilgi talebinin hangi hususları ihtiva edeceği açıklanmıştır. (4) Buna göre; bilgi talebinde talep eden adli makam, davanın niteliği, talepte bulunulan Devletin hangi mevzuatıyla ilgili bilgi istendiği ve eğer talepte bulunulan Devletin birden fazla hukuk sistemi mevcutsa hangi 551

YABANCI HUKUK HAKKINDA BĐLGĐ EDĐNĐLMESĐNE DAĐR AVRUPA SÖZLEŞMESĐNĐN UYGULANMASI hukuk sistemi hakkında bilgi istendiği belirtilecektir. Hem istemin iyi anlaşılabilmesi, hem de buna kesin ve doğru cevap verilebilmesi için gerekli bilgiler taleple birlikte gönderilecektir. Gerektiğinde, talebin konusunu açıklayıcı nitelikteki belgelerin örnekleri eklenebilecektir. Talep bir adli makam tarafından düzenlenmemiş ise, bu talebi yapmaya yetki veren makamın karan söz konusu bilgi talebine eklenecektir. Anılan maddede, talebin temel konusu ile bağlantısı olduğu takdirde, hukuki ve ticari alanlar dışında da bilgi talebinde de bulunulabileceği kabul edilmiştir. (5) Sözleşme hükümleri dikkate alınarak Đngilizce ve Fransızca dillerinde hazırlanan talepname örneği Ek (3) te yer almaktadır. Talep yazısı ve ekli evrak talepte bulunulan Devletin dilinde düzenlenecek veya bu dilde yapılmış tercümeleri eklenecektir. (Ek (4) Sözleşmeye göre yapılacak bilgi taleplerinin geri çevrilmemesi Đçin talep yazısının ekli talepname örneğine göre düzenlenmesi uygun olacaktır. Talep yazısı ve ekli evrakın, iki takım halinde düzenlenerek, yabancı devlet yetkili makamına iletilmek üzere Bakanlığımıza gönderilmesi gerekmektedir. (6) Sözleşmenin 6 ncı maddesinin 1 inci ve 2 nci fıkralarında, bilgi talebinde bulunulan devlet makamı, talebe ilişkin cevabı kendisi verebileceği gibi talebi cevaplandırmak üzere ilgili bir makama da iletebilir. Bununla birlikte, talep edilen devlet, idari Örgütlenmesi sebebiyle ya da gerekli olduğu hallerde talebi cevaplandırmak üzere özel bir kuruma veya uzman bir hukukçuya iletebilir. Ancak anılan maddenin 3 üncü fıkrası uyarınca, bu uygulamanın masraf gerektirmesi halinde, söz konusu intikal işlemi yapılmadan önce talep eden makama, hangi özel kurum veya hukukçuya havale edileceğini bildirmek, muhtemel masraflar hakkında bilgi vererek muvafakatini istemek yükümlülüğü getirilmektedir. (7) Sözleşmenin 15 nci maddesinde ise, talep eden devlete yükletilmesi öngörülen 6 ncı maddenin yukarıda zikredilen fıkralarında yazılı masraflar dışında, cevabın hiçbir harç veya masraf ödenmesini gerektirmeyeceği hükme bağlanmıştır. (8) Sözleşmenin 11 inci maddesine göre bilgi istemine neden olan dava, talep edilen Devletin menfaatlerim etkilemekte veya egemenliğine veya güvenliğine zarar verebilecek nitelikte ise talep reddedilebilir. II-SÖZLEŞMEYE EK PROTOKOLÜN KAPSAMI: (1) Ek Protokol ceza hukuku ile ilgili bilgi taleplerinin karşılanması amacıyla düzenlenmiş olup 1 inci maddesinde, Âkit Devletlerin birbirlerine, ceza kanunları ve ceza usul kanunları, iddia makamları dahil ceza hukuku 552

UHDĐ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ /67-1 NOLU GENELGE alanında adli teşkilatlanma ile cezaî tedbirlerin uygulanması konularında bilgi sağlamak yükümlülüğü getirilmiştir. Ek Protokol kapsamında, bilgi taleplerinin, yalnızca başlayan soruşturma ve kovuşturmalar için değil ayrıca başlatılması öngörülen soruşturma ve kovuşturmalar için de yapılması mümkün kılınmaktadır. Bilgi sağlama yükümlülüğü talep eden Âkit Devletin adli makamlarının yetki alanına giren suçların yargılanması için bütün işlemlere uygulanır. (2) Bu Protokole taraf devletler yönünden yabancı hukuk hakkındaki bilgi taleplerinin Ek (5) te yer alan (Đngilizce veya Fransızca) Forma göre yapılması gerekmektedir. (3) Ek Protokolün 3 üncü maddesinde getirilen değişiklikle, Sözleşmenin Pinci maddesinin Pinci fıkrası çerçevesinde, bilgi taleplerinin adli makamlar yanında resmî adli yardım sistemi içinde ekonomik yönden zayıf durumda bulunan kişiler adına hareket eden veya kanunî danışmanlık yapan kişi veya makamlarca da yapılabileceği öngörülmüştür. (4) Ek Protokol uyarınca, yapılacak bilgi taleplerinin düzenlenmesi ve iletilmesi usulüne Sözleşme hükümleri uygulanacaktır. Buna göre; Sözleşmenin 4 üncü maddesinde yazılı hususları ihtiva eden talep yazısı ve ekli evrakın talepte bulunulan Devletin dilinde düzenlenmesi veya bu dilde yapılmış tercümelerinin eklenmesi ve talep yazısı ile ekli evrakın, iki takım halinde hazırlanarak Bakanlığımıza gönderilmesi gerekmektedir. Ek Protokole göre yapılacak bilgi talebinde, talep eden adli makam, davanın niteliği, talepte bulunulan Devletin hangi mevzuatıyla ilgili bilgi istendiği ve eğer talepte bulunulan Devletin birden fazla hukuk sistemi mevcutsa hangi hukuk sistemi hakkında bilgi istendiği, bilgi talebine doğru ve açık cevap verilebilmesi için gerekli bütün bilgiler belirtilecektir. Gerektiğinde, talebin konusunu açıklayıcı nitelikte bulunan belgelerin örnekleri eklenebilecektir. Talep bir adli makam tarafından düzenlenmemiş ise, buna yetki veren makam karan eklenecektir. (5) Ek Protokol uyarınca yapılacak bilgi taleplerinde de, Sözleşmenin 6 ncı maddesinde yazılı masraflar dışında, sağlanan bilgilere karşılık herhangi bir harç veya masraf ödenmeyecektir. (6) Đş bu Genelge ile, Yabancı Hukuk Hakkında Bilgi Edinilmesine Dair Avrupa Sözleşmesinin Uygulanmasına ilişkin 01/01/2006 tarihli ve 67 sayılı Genelge yürürlükten kaldırılmıştır. 553

YABANCI HUKUK HAKKINDA BĐLGĐ EDĐNĐLMESĐNE DAĐR AVRUPA SÖZLEŞMESĐNĐN UYGULANMASI (7) Bu Genelgenin ekleri, Uluslararası Hukuk ve Dış Đlişkiler Genel Müdürlüğü tarafından ihtiyaç duyulduğunda güncellenerek www.uhdigm.adalet.gov.tr web adresinde yayımlanacaktır. Bilgi edinilmesini ve yabancı hukuk hakkında bilgi edinilmesine ilişkin işlemlerin bu Genelge esaslarına uygun olarak yürütülmesinde özen gösterilmesini rica ederim. Mehmet Ali ŞAHĐN Bakan EKLER: EK-1 Sözleşmeye Taraf Devletler Listesi EK-2 Ek Protokol e Taraf Devletler Listesi EK-3 Sözleşme Talepname Örnekleri (Đngilizce, Fransızca) EK-4 Sözleşme ve Ek Protokole Taraf Olan Devletlerin Merkezî Makamları ve Yazışma Dilleri EK-5 Ek Protokol Talepname Örnekleri (Đngilizce, Fransızca) 554

UHDĐ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ /67-1 NOLU GENELGE EK: 1 YABANCI HUKUK HAKKINDA BĐLGĐ EDĐNĐLMESĐNE DAĐR AVRUPA SÖZLEŞMESĐ NE TARAF DEVLETLER LĐSTESĐ Almanya Arnavutluk Avusturya Azerbaycan Belarus Belçika Bulgaristan Çek Cumhuriyeti Danimarka Estonya Finlandiya Fransa Gürcistan Hollanda Đngiltere Đspanya Đsveç Đsviçre Đtalya Đzlanda Karadağ Kosta Rika Letonya Lihtenştayn Litvanya Lüksemburg Macaristan Makedonya Malta Meksika Moldova Norveç Polonya Portekiz Romanya Rusya Federasyonu Sırbistan Slovakya Slovenya Türkiye Ukrayna Yunanistan 555

YABANCI HUKUK HAKKINDA BĐLGĐ EDĐNĐLMESĐNE DAĐR AVRUPA SÖZLEŞMESĐNĐN UYGULANMASI EK: 2 YABANCI HUKUK HAKKINDA BĐLGĐ EDĐNĐLMESĐNE DAĐR AVRUPA SÖZLEŞMESĐ EK PROTOKOL E TARAF DEVLETLER LĐSTESĐ Almanya Arnavutluk Avusturya Belarus Belçika Bulgaristan Çek Cumhuriyeti Danimarka Estonya Finlandiya Fransa Gürcistan Hollanda Đngiltere Đspanya Đsveç Đsviçre Đtalya Đzlanda Karadağ Letonya Litvanya Lihtenştayn Lüksemburg Macaristan Makedonya Malta Meksika Moldova Norveç Polonya Portekiz Romanya Sırbistan Slovakya Türkiye Ukrayna Yunanistan 556

UHDĐ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ /67-1 NOLU GENELGE EK: 3 (ĐNGĐLĐZCE) 7 HAZĐRAN 1968 TARĐHLĐ YABANCI HUKUK HAKKINDA BĐLGĐ EDĐNĐLMESĐNE DAĐR AVRUPA SÖZLEŞMESĐ UYARINCA YAPILACAK BAŞVURUDA KULLANILMAK ÜZERE TALEPNAME REQUEST FORM CONCERNING THE EUROPEAN AGREEMENT ON INFORMATION ON FOREIGN LAW, DATED 7 th JUNE 1968 Talep eden adlî makamın adı ve adresi: Name and address of the requesting authority:... Davanın niteliği: Nature of the proceeding:... Talep edilen Devletin hukukuyla ilgili olarak istenen bilginin konusu: Subject of the information required on the law of the requested State:... Talebin iyi anlaşılabilmesi ve doğru ve tam cevap verilebilmesi için gerekli bulgular: Facts, necessary for better understanding of the request and having a proper and precise reply:... Lüzumu halinde talebin kapsamını açıklayan belgelerin örnekleri: Copies of the documents necessary to clarify the scope of the request when required:... Ekler: Yer adı: Tarih Annexes: Place: Date Đmza ve/veya mühür Signature and/ or stamp 557

YABANCI HUKUK HAKKINDA BĐLGĐ EDĐNĐLMESĐNE DAĐR AVRUPA SÖZLEŞMESĐNĐN UYGULANMASI EK: 3 (FRANSIZCA) 7 HAZĐRAN 1968 TARĐHLĐ YABANCI HUKUK HAKKINDA BĐLGĐ EDĐNĐLMESĐNE DAĐR AVRUPA SÖZLEŞMESĐ UYARINCA YAPILACAK BAŞVURUDA KULLANILMAK ÜZERE TALEPNAME REQUETE A UTILISER EN FAISANT RECOUR SELON LA CONVENTION EUROPÉENNE DANS LE DOMAINE DE L INFORMATION SUR LE DROIT ÉTRANGER, DA TE LE 7 JUIN 1968 Talep eden adlî makamın adı ve adresi: Nom et Adresse de l autorité Requérante :... Davanın niteliği: Nature de l Instance:... Talep edilen Devletin hukukuyla ilgili olarak istenen bilginin konusu: Objet de l information demandée concernant le droit de l Etat requise :... Talebin iyi anlaşılabilmesi ve doğru ve tam cevap verilebilmesi için gerekli bulgular : Faits, nécessaire pour la bonne compréhension et pour la formulation d une réponse exacte et précise:... Lüzumu halinde talebin kapsamını açıklayan belgelerin örnekleri. Le cas échéant les copies des documents qui expliquent le contenu de la demande:... Ekler: Yer adı: Tarih: Annexes: Lieu: Date: Đmza ve/veya mühür Signature et/ou sceau 558

UHDĐ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ /67-1 NOLU GENELGE EK: 4 SÖZLEŞME VE EK PROTOKOLE TARAF OLAN DEVLETLERĐN KABUL EDEN MERKEZĐ MAKAMLARI VE YAZIŞMA DĐLLERĐ: DEVLET Almanya (Almanca) Arnavutluk (Arnavutça) Avusturya (Almanca) Azerbaycan (Azerice) Belarus (Rusça) Belçika (Flamanca, Fransızca, Almanca) Bulgaristan (Bulgarca) Çek Cumhuriyeti (Çekçe) Danimarka (Danimarkaca) Estonya (Estonyaca) Finlandiya (Fince) Fransa (Fransızca) Gürcistan (Gürcüce) Hollanda (Fiemenkçe) 559 MERKEZĐ MAKAM Bundesministerium der Justiz Jerusalemstr, Berlin Ministry of Justice Directory of International Treaties and Jurisdictional Relations Bulevardi "Zogu I" Tiran Bundesministerium für Justiz, Museumstrasse 1, Wien Ministry of Justice 1 Inshaatchilar Avenue, Baku Ministry of Justice 10, Kollecktornaya-Str, Minsk Ministère de la Justice Administration de la Legislation, Boulevard de Waterloo, Bruxelles Ministry of Justice, Dondoukov, Sofia Ministry of Justice International Department vysehradskä, prugue Justitsministeriet, Slotshol wsgade Copenhagen Ministry of Justice, the Ministry of Internal Affairs and the Cust, Tallinn Ministry of Justice pi 1 SF Helsinki Ministère de la Justice Bureau du Droit Européen et International 13 Place vendôme Ministry of Foreign Affairs, 30 Rustaveli Av.Tbilisi Crown Prosecutor to the court of the District of the Hague Juliana Van stolberglaan The Hague

YABANCI HUKUK HAKKINDA BĐLGĐ EDĐNĐLMESĐNE DAĐR AVRUPA SÖZLEŞMESĐNĐN UYGULANMASI Đngiltere (Đngilizce) Đspanya (Đspanyolca) Đsveç (Đsveççe) Đsviçre (Fransızca, Almanca, ĐtaIyanca) Đtalya (Đtalyanca) Đzlanda (Đzlandaca) Karadağ (Sırpça) Kosta Rika (Đspanyolca) Letonya (Letonyaca) Lihtenştayn (Almanca) Litvanya (Litvanyaca) Lüksemburg (Fransızca) Macaristan (Macarca) Makedonya (Makedonca) Malta (Maltaca, Đngilizce) Meksika (Đspanyolca) Moldova (Moldovaca) Norveç (Norveçce) 560 Legal Adviser, Foreign and Commonwealth Office, King Charles street, London Ministerio de Justica, Secretaria General Técnica, San Bernardo, Madrid Ministry of Justice Division for Criminal Cases and International Judicial Cooperation Central Authority, Stockholm Federal Department of Justice and Police Division of Justice Páláis Federal, Bern Ministero di Grazia e Giustizia, Rome Ministry of Justice, Reykjavik Ministry of Justice 81000 Podgorica, No. 3,VukaKaradzica St Secretaria de la Corte Suprema San Jose Ministry of Justice Brivibas blud 36 Riga Liechtensteinisches Landgericht in vaduz Gedimino av.30/1 Vilnius Joseph Junch, Boulevard Royal, Lüksemburg Ministry of Justice Department of Internotional Law Szalay, Budapest Ministry of Justice, skopje Crown Advocate General, the Palace, Valetta Directorate General of Foreign Affairs Mexico City Ministry of Justice, Kisinev Ministry of Justice and the Police Department of Civil Affairs, Oslo

UHDĐ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ /67-1 NOLU GENELGE Polonya (Lehçe) Portekiz (Portekizce) Romanya (Romence) Rusya Federasyonu (Rusça) Sırbistan (Sırpça) Slovakya (Slovakça) Slovenya (Slovence) Ukrayna (Ukraynaca) Yunanistan (Yunanca) Ministry of Justice Alaeje Ujaddowski, Warsaw Procuradoria Geral da Republica Escola Politecnica, Lisboa Ministry of Justice,Bucharest Ministry of Justice, 4 rue Oboukh, Moscow Ministry of Justice Ministerstvo spravodlivosti slovenskej Republiky Sekcia Medzinärodneho präva Ministry of Justice, Zupanciceva, Ljubljana Ministry of Justice Horodetskoho KYIV Hellenic Institute for International and Foreign Law, Rue Solonos, Athenes 561

YABANCI HUKUK HAKKINDA BĐLGĐ EDĐNĐLMESĐNE DAĐR AVRUPA SÖZLEŞMESĐNĐN UYGULANMASI 562 EK: 5 (ĐNGĐLĐZCE) 15 MART 1978 TARĐHLĐ YABANCI HUKUK HAKKINDA BĐLGĐ EDĐNĐLMESĐNE DAĐR AVRUPA SÖZLEŞMESĐNE EK PROTOKOL UYARINCA YAPILACAK BAŞVURUDA KULLANILMAK ÜZERE TALEPNAME REQUEST FORM CONCERNING THE ADDITIONAL PROTOCOL TO THE EUROPEAN CONVENTION ON INFORMATION ON FOREIGN LAW, DATED 15TH MARCH 1978 Talep eden makamın adı ve adresi: Name and address of the requesting judicial anthority: Ceza kovuşturmasının niteliği: Nature of the criminal proceeding:... Başlatılması öngörülen ceza kovuşturmasının niteliği: Nature of the criminal proceedings to be initiated:... Talep edilen Devletin hukukuyla ilgili olarak istenen bilginin konusu: Subject of the information required about the law of the requested Stale:... Talebin Đyi anlaşılabilmesi ve doğru ve tam cevap verilebilmesi için gerekli bulgular: Facts, necessary for better understanding of the request and having a proper and precise reply:... Lüzumu halinde talebin kapsamını açıklayan belgelerin Örnekleri: Copies of the documents necessary to clarify the scope of the request when required:... Ekler: Yer adı: Tarih Annexes: Place: Date Đmza ve/veya mühür Signature and/ or stamp

UHDĐ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ /67-1 NOLU GENELGE EK: 5 (FRANSIZCA) 15 MART 1978 TARĐHLĐ YABANCI HUKUK HAKKINDA BĐLGĐ EDĐNĐLMESĐNE DAĐR AVRUPA SÖZLEŞMESĐNE EK PROTOKOL UYARINCA YAPILACAK BAŞVURUDA KULLANILMAK ÜZERE TALEPNAME REQUETE A UTILISER EN FAISANT RECOUR SELON LEFPROTOCOLE ADDITIONNEL À LA CONVENTION EUROPÉENNE DANS LE DOMAINE DE L INFORMATION SUR LE DROIT ÉTRANGER, DATE LE 15 MARS 1978 Talep eden makamın adı ve adresi : Nom et Adresse de l autorité Requérante:... Ceza kovuşturmasının niteliği : Nature de la procédure pénale... Başlatılması öngörülen ceza kovuşturmasının niteliği: Nature de la procédure pénal dont l engagement est prévue... Talep edilen Devletin hukukuyla ilgili olarak istenen bilginin konusu : Objet de l information demandé concernant le droit de l Etat requise... Talebin iyi anlaşılabilmesi ve doğru ve tam cevap verilebilmesi için gerekli bulgular : Faits, nécessaire pour la compréhension et la formulation d une réponse exacte et précise:... Lüzumu halinde talebin kapsamını açıklayan belgelerin örnekleri : Le cas échéant les copies des documents qui expliquent le contenu de la demande:.. Ekler: Yer adı: Tarih Annexes: Lieu: Date Đmza ve/veya mühür Signature et/ou sceau 563