SC 70W-A. Operating instructions Manual de instrucciones Manual de instruções Bruksanvisning

Benzer belgeler
SC 55W. Operating instructions Bruksanvisning

C 4/36-MC4. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

C 4/36-MC4. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

SC 55W. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

C 4/36-90 C 4/ C 4/36-DC

SFC 14 A SFC 22 A Türkçe

C 4/ Operating instructions Mode d emploi Bruksanvisning. Käyttöohje Инструкция по зксплуатации Kulllanma Talimatı

SID 4-A22. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TE DRS 6-A. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

TE DRS-4-A. Operating instructions Mode d emploi Bruksanvisning. Käyttöohje Οδηγιες χρησεως Инструкция по зксплуатации Kulllanma Talimatı

PSA / PUA. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04

TE 4-A22. Operating instructions Mode d emploi Bruksanvisning. Käyttöohje Οδηγιες χρησεως Инструкция по зксплуатации Kulllanma Talimatı

SIW 22T-A. Operating instructions Mode d emploi Bruksanvisning. Käyttöohje Инструкция по зксплуатации Kulllanma Talimatı

SID 2-A. Operating instructions Mode d emploi Bruksanvisning. Käyttöohje Инструкция по зксплуатации Kulllanma Talimatı

SCW 70 / WSC 7.25-S. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

ŞARJLI MATKAP MODEL RTM306 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

SF BT 22 A. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

SCM 22-A. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 05

HDM 330 HDM 500 Türkçe

PSA / PUA. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

SCW 70 / WSC 7.25-S. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

TE 30-A36. Operating instructions Bruksanvisning

SL 2-A12 SL 2-A22 Türkçe

MODEL RTM925 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

SF 10W-A22/ SF 8M-A22

PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

TE 500 TE 500-AVR Türkçe

C 4/ Operating instructions Mode d emploi Bruksanvisning. Käyttöohje Инструкция по зксплуатации Kulllanma Talimatı

HAVA ÜFLEME MAKİNASI

MODEL RTM 389 KULLANIM KILAVUZU

ZIMPARA TAŞ MOTORU MODEL RTM415A RTM417A RTM420A TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

TE 500 TE 500-AVR Türkçe

SB 4-A22. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TE 800-AVR. Operating instructions Mode d emploi Bruksanvisning. Käyttöohje Инструкция по зксплуатации Kulllanma Talimatı

C 7. Käyttöohje Οδηγιες χρησεως Kulllanma Talimatı Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TE 7. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 05

KIRICI VE DELİCİ MATKAP

SF 22-A SFH 22-A. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 06

Li-Ion Akkupack. Kullanma Kılavuzu Güvenlik açıklamaları

Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning

ELEKTRİKLİ AĞAÇ KESME MAKİNASI MODEL RTM902 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

SBT 4-A22. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TE 1. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

SF 6-A22 SF 6H-A22 Türkçe

ELEKTRİKLİ FREZE MAKİNASI

KIRICI DELİCİ MATKAP MODEL RTM215 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZ

ŞARJLI MATKAP MODEL RTM315 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

TE 2 TE 2-M TE 2-S Türkçe

SR 6-A22. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

HDE 500-A22. Інструкція з експлуатації Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 05

SID 14 A SID 22 A SIW 14 A SIW 22 A

TE 50 TE 50-AVR Türkçe

TE 700-AVR. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04

WSR 22-A. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. ja ko zh cn

TE 70-D/AVR. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TE 50 TE 50-AVR Türkçe

SF 10W A22. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01


TE DRS 4-A. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

PRA 36. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

SCO 6-A22. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Tavan lambası. Montaj talimatı 91585AB4X5VII

TAŞLAMA MAKİNASI MODEL RTM118 RTM123 RTM126 RTM129 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

SUNTA KESME MAKİNASI

TE 30 TE 30-AVR Türkçe

YAPI İŞLERİ VE TEKNİK DAİRE BAŞKANLIĞI SEYYAR MATKAP KULLANMA TALİMATI

SJT 6-A22. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

C 4/36-90 / C 4/36-350

PLANYA MAKİNASI MODEL RTM391 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

TE 7-C. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 05

LED spot lamba. Montaj talimatı 96241FV05X02VIII L N

Sarkıt lamba. Montaj talimatı 88369HB551XVI 2016 / -08

TE 3-ML TE 3-CL. English Français Русский Türkçe. Українська Қазақ

Polisaj Makinası. GİRİŞ Bu alet, zımparalama, cilalama ve fırçalama işlerinde kullanılır. TEKNİK VERİLER ALETİN KISIMLARI

Güvenlikle İlgili Önemli Bilgiler

Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ. ja ko zh cn

DARBELİ MATKAP MODEL RTM151 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

PPA 20. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

Tavan lambası. Montaj talimatı 91594HB54XVII L N

KIRICI DELİCİ MATKAP MODEL RTM226 TANITIM VE KULLANMA KILAVUZ

TE 2000-AVR. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TANITIM VE KULLANMA KILAVUZU

TE 3000-AVR. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04

TE 1000-AVR. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04

PD-S. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TE 40 TE 40-AVR Türkçe

Avize. Montaj talimatı 88448HB11XVII

Operating instructions Mode d emploi Bruksanvisning. Käyttöohje Инструкция по зксплуатации Kulllanma Talimatı

HAVALI ZIMBA MAKİNASI

TE DRS-6-A. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Інструкція з експлуатації. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

TE 30 A36. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

DEKUPAJ TESTERE MODEL RTM360 TANITIM VE KULLANMA KLAVUZU

LED Sarkıt lamba. Montaj talimatı 88346HB54XVII

Operating instructions Mode d emploi Bruksanvisning. Käyttöohje Инструкция по зксплуатации Kulllanma Talimatı

Orjinal Kullanma Talimatı Seramik Kesme Makinası. Art.-Nr.: I.-Nr.: RT-TC 430 U

Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning

9225 OCEAN KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU.

TE 70-AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR

Transkript:

SC 70W-A Operating insuctions Manual de insucciones Manual de insuções Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Használati utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Kulllanma Talimatı Lietošanas pamācība Insukcija Kasutusjuhend Пайдалану бойынша басшылық en es pt da sv no fi hu cs sk ar lv lt et kk ja ko zh cn

1

2 3 4 5 6 7 8 9

10 11 12 w w v 13 v w v 14

ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU SC 70W A22 Akülü daire testere Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte muhafaza ediniz. Aleti, sadece kullanım kılavuzu ile birlikte başka kişilere veriniz. İçindekiler 1 Genel bilgiler 2 Güvenlik uyarıları 3 Tanımlama 4 Aksesuar, sarf malzemesi 5 Teknik veriler 6 Çalıştırma 7 Kullanım 8 Bakım ve onarım 9 Hata arama 10 İmha 11 Aletlerin üretici garantisi 12 AB Uygunluk açıklaması (Orijinal) Sayfa 119 120 123 124 125 126 126 128 128 129 130 130 1 Sayıların her biri bir resme atanmıştır. İlgili resimleri kullanım kılavuzunun başlangıcında bulabilirsiniz. Bu kullanım kılavuzu metninde "alet", daima akülü daire testere SC 70W-A22'yi tanımlar. Kullanım ve gösterge elemanları 1 @ Tek kollu paralellik mesnedi ; Kesme açısı ön ayarı (22,5, 45, 50 ) = Mil ayarlama düğmesi % İlave tutamak & Açma/kapatma şalteri ( Devreye alma kilidi ) Tutamak + Şarj durumu ve hata göstergesi (Lityum iyon akü) "Şarj durumu göstergesinin aktifleştirilmesi" ilave fonksiyonuna sahip kilit açma düğmeleri / Akü : Kesme açısı ince ayarı için sıkıştırma kolu Allen anahtar $ Küçük ana plaka LED aydınlatma Ön paralellik mesnedi için sıkıştırma kolu Kesme açısı ayarı için sıkıştırma kolu Q Kesme derinliği skalası W Bağlantı ağzı (talaş kanalı) E Koruma başlığı R Pandül koruma kapağı için kumanda kolu T Arka paralellik mesnedi için sıkıştırma kolu (sadece büyük ana plakalar için) Z Pandül koruma kapağı U Tahrik mili I Dönme yönü oku O Çift kollu paralellik mesnedi P Kesme işareti 0 Ü Kesme işareti 45 [ Kesme açısı skalası ] Büyük ana plaka Æ Bağlama cıvatası º Sıkma flanşı Bağlantı flanşı A Ana plaka kanal işareti 0 S Ana plaka kanal işareti 1-50 Kılavuz ray adaptörü 2 D Arka tutma rafı F Ön kılavuz yatağı G Kanal işareti 0 H Kanal işareti 1-50 1 Genel bilgiler 1.1 Uyarı metinleri ve anlamları TEHLİKE Ağır vücut yaralanmalarına veya doğrudan ölüme sebep olabilecek tehlikeler için. İKAZ Ağır vücut yaralanmalarına veya ölüme sebep olabilecek olası tehlikeli durumlar için. Hafif vücut yaralanmalarına veya maddi hasarlara yol açabilecek olası tehlikeli durumlar için. Kullanım uyarıları ve kullanım ile ilgili diğer gerekli bilgiler. 119

1.2 Piktogramların açıklaması ve diğer uyarılar Semboller İkaz işaretleri Genel tehlikelere karşı uyarı Kötü maddelere karşı uyarı Uyulması gereken kurallar Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyunuz Ölçüm boşta çalışma devir sayısı Testere bıçağı Tanımlama detaylarının alet üzerindeki yeri Tip tanımı ve model tanımı aletinizin tip plakası üzerindedir. Bu verileri kullanım kılavuzunuza aktarınız ve temsilciliğimize veya servislerimize olan sorularınızda her zaman bu verileri belirtiniz. Tip: Jenerasyon: 01 Seri no: 2 Güvenlik uyarıları 2.1 bölümündeki güvenlik uyarıları, kullanım kılavuzunda belirtilen normlara göre elekikli aletler ile ilgili tüm güvenlik uyarılarını içermektedir. Buna göre bu alet ile ilişkili olmayan bilgiler de mevcut olabilir. 2.1 Elekikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları İKAZ Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyunuz. Güvenlik uyarılarına ve talimatlarına uyulmasındaki ihmaller elekik çarpması, yanma ve/veya ağır yaralanmalara sebebiyet verebilir. Tüm güvenlik uyarılarını ve kullanım talimatlarını muhafaza ediniz. Güvenlik uyarılarında kullanılan "elekikli el aleti" terimi, şebeke işletimli elekikli el aletleri (şebeke kablosu ile) ve akü işletimli elekikli el aletleri (şebeke kablosu olmadan) ile ilgilidir. 2.1.1 İş yeri güvenliği Çalışma alanınızı temiz ve aydınlık tutunuz. Düzensiz veya aydınlatmasız çalışma alanları kazalara yol açabilir. b) Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğu patlama tehlikesi olan yerlerde elekikli el aleti ile çalışmayınız. Elekikli el aletleri, toz veya buharı yakabilecek kıvılcım oluşturur. c) Elekikli el aletini kullanırken çocukları ve diğer kişileri uzak tutunuz. Dikkatiniz dağılırsa aletin konolünü kaybedebilirsiniz. 2.1.2 Elekik güvenliği Elekikli el aletinin bağlantı fişi prize uygun olmalıdır. Fiş hiçbir şekilde değiştirilmemelidir. Adaptör fişini topraklama korumalı elekikli el 120 aletleri ile birlikte kullanmayınız. Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler elekik çarpması riskini azaltır. b) Borular, radyatörler, fırınlar ve buzdolapları gibi toprağa temas eden üst yüzeylere vücudunuzla temas etmekten kaçınınız. Vücudunuzun toprakla teması var ise yüksek elekik çarpması riski oluşur. c) Elekikli el aletini yağmurdan veya ıslaklıktan uzak tutunuz. Elekikli el aletine su girmesi, elekik çarpması riskini arttırır. d) Elekikli el aletini taşımak, asmak veya fişi şalterden çekmek için kabloyu kullanım amacı dışında kullanmayınız. Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin kenarlardan ve hareketli alet parçalarından uzak tutunuz. Hasarlı veya karışmış kablolar elekik çarpması riskini arttırır. e) Elekikli bir el aleti ile açık alanda çalışacaksanız sadece dışarıda kullanımına da izin verilen uzatma kabloları kullanınız. Dış mekanlar için uygun olan uzatma kablolarının kullanımı elekik çarpması riskini azaltır. f) Elekikli el aleti işletiminin nemli ortamda yapılması kaçınılmaz ise bir hatalı akım koruma şalteri kullanınız. Bir hatalı akım koruma şalterinin kullanımı elekik çarpması riskini azaltır. 2.1.3 Kişilerin güvenliği Dikkatli olunuz, ne yaptığınıza dikkat ediniz ve el aleti ile mantıklı bir şekilde çalışınız. Yorgunsanız veya uyuşturucu, alkol veya ilaçların etkisi altındaysanız elekikli el aleti kullanmayınız. Elekikli el aletinin kullanımı esnasında bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmalara yol açabilir. b) Kişisel koruyucu donanım ve her zaman bir koruyucu gözlük takınız. Elekikli el aletinin çeşidi ve kullanımına göre toz maskesi, kaymayan güvenlik

ayakkabısı, koruyucu kask veya kulaklık gibi kişisel koruma donanımı takmak yaralanma riskini azaltır. c) İstem dışı çalışmayı önleyiniz. Güç kaynağına ve/veya aküyü bağlamadan, girişini yapmadan veya taşımadan önce elekikli el aletinin kapalı olduğundan emin olunuz. Elekikli el aletini taşırken parmağınız şalterde ise veya alet açık konumda akım beslemesine takılırsa, bu durum kazalara yol açabilir. d) Elekikli el aletini devreye almadan önce ayar aletlerini veya vidalama anahtarlarını çıkartınız. Dönen bir cihaz parçasında bulunan bir alet veya anahtar yaralanmalara yol açabilir. e) Aşırı bir vücut hareketinden sakınınız. Güvenli bir duruş sağlayınız ve her zaman dengeli tutunuz. Böylece beklenmedik durumlarda elekikli el aletini daha iyi konol edebilirsiniz. f) Uygun kıyafetler giyiniz. Bol kıyafetler giymeyiniz veya takı takmayınız. Saçları, kıyafetleri ve eldivenleri hareket eden parçalardan uzak tutunuz. Bol kıyafetler, takı veya uzun saçlar hareket eden parçalara takılabilir. g) Toz emme ve tutma tertibatları monte edilebiliyorsa, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığından emin olunuz. Bu toz emme tertibatının kullanımı tozdan kaynaklanabilecek tehlikeleri azaltabilir. kullanımı dışında kullanılması tehlikeli durumlara yol açabilir. 2.1.5 Akülü el aletinin kullanımı ve çalıştırılması Aküleri sadece üretici tarafından tavsiye edilen şarj cihazları ile şarj ediniz. Belirli bir akü için uygun olan bir şarj cihazı, başka akülerle kullanılırsa yanma tehlikesi vardır. b) Elekikli el aletlerinde sadece bunun için öngörülen aküler kullanılmalıdır. Başka akülerin kullanılması yaralanmalara ve yanma tehlikelerine yol açabilir. c) Kullanılmayan aküleri, kontakların köprülenmesine sebep olabilecek ataçlar, madeni paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya diğer küçük metal cisimlerden uzak tutunuz. Akü kontakları arasındaki kısa devre yanmalara veya alev oluşumuna sebep olabilir. d) Yanlış kullanımda aküden sıvı çıkabilir. Bunlar ile teması önleyiniz. Yanlışlıkla temasta su ile durulayınız. Sıvı gözlere temas ederse ayrıca doktor yardımı isteyiniz. Dışarı akan akü sıvısı cilt tahrişine ve yanmalarına yol açabilir. 2.1.6 Servis 2.1.4 Elekikli el aletinin kullanımı ve çalıştırılması Aleti çok fazla zorlamayınız. Çalışmanız için uygun olan elekikli el aletini kullanınız. Uygun elekikli el aleti ile bildirilen hizmet alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız. b) Şalteri bozuk olan elekikli el aleti kullanmayınız. Açılıp kapatılamayan bir elekikli el aleti tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekir. c) Alet ayarlarını yapmadan, aksesuar parçalarını değiştirmeden veya aleti bir yere koymadan önce fişi prizden ve/veya aküyü aletten çıkartınız. Bu önlem, elekikli el aletinin istem dışı çalışmasını engeller. d) Kullanılmayan elekikli el aletlerini çocukların erişemeyeceği yerde muhafaza ediniz. Aleti iyi tanımayan veya bu talimatları okumamış kişilere aleti kullandırmayınız. Elekikli el aletleri bilgisiz kişiler tarafından kullanılırsa tehlikelidir. e) Elekikli el aletlerinin bakımını titizlikle yapınız. Hareketli parçaların kusursuz çalıştığı ve sıkışmadığı, parçaların kırılıp kırılmadığı veya hasar görüp görmediği, elekikli el aleti fonksiyonlarının kısıtlanma durumlarını konol ediniz. Hasarlı parçaları aleti kullanmadan önce tamir ettiriniz. Birçok kazanın nedeni bakımı kötü yapılan elekikli el aletleridir. f) Kesme aletlerini keskin ve temiz tutunuz. Özenle bakımı yapılmış keskin bıçak kenarı olan kesme aletleri daha az sıkışır ve kullanımı daha rahattır. g) Elekikli el aletini, aksesuarları, kullanım aletleri vb. bu talimatlara göre kullanınız. Çalışma şartlarını ve yapılacak işi de ayrıca göz önünde bulundurunuz. Elekikli el aletlerinin öngörülen Elekikli el aletinizi sadece kalifiye uzman personele ve sadece orijinal yedek parçalar ile tamir ettiriniz. Böylece elekikli el aletinin güvenliğinin korunduğundan emin olunur. 2.2 Tüm kesme işlemleri için güvenlik uyarıları 2.2.1 Kesme yöntemi TEHLİKE Ellerinizi kesme alanı ve testere bıçağı bölümüne getirmeyiniz. Diğer elinizle ilave tutamağı veya motor gövdesini tutunuz. Her iki elinizle testereyi tutarsanız, testere bıçağı ellerinizi yaralayamaz. b) İş parçasının altına elinizi sokmayınız. İş parçası altındaki koruma başlığı sizi testere bıçağından koruyamaz. c) Kesme derinliğini iş parçasının kalınlığına göre ayarlayınız. İş parçasının altında tam bir diş yüksekliğinden daha az bir mesafe görülüyor olmalıdır. d) Kesilecek olan iş parçasını asla elinizde veya bacağınızın üstünde tutmayınız. İş parçasını sağlam bir yuvada emniyete alınız. Vücut ile temas, testere bıçağının sıkışması veya konolün kaybedilmesi tehlikesinin önlenmesi için iş parçası çok emniyetli bir şekilde sabitlenmelidir. e) Ek aletin bükülmüş elekik hatlarına denk gelme riskinin olduğu çalışmalarda, elekikli el aletini sadece izole edilmiş tutamak yüzeylerinden tutunuz. Elekik ileten bir hat ile temasta elekikli aletin metal parçaları da gerilim altında kalır ve elekik çarpmasına neden olur. f) Uzunlamasına kesimde her zaman bir dayanak veya düz bir kenar kılavuzu kullanınız. Bunlar 121

kesimin daha düzgün olmasını sağlar ve testere bıçağının sıkışma ihtimalini azaltır. g) Testere bıçaklarını daima doğru büyüklükte ve doğru bağlama deliği (örneğin yıldız biçimli veya yuvarlak) ile kullanınız. Testerenin montaj parçalarına uymayan testere bıçakları düz bir şekilde çalışmaz ve konolün kaybedilmesine neden olur. h) Hasarlı veya yanlış testere bıçağı rondelaları veya vidaları asla kullanılmamalıdır. Testere bıçağı rondelaları ve vidaları testerenizin optimum güç ve çalıştırma güvenliği sağlaması için özel olarak oluşturulmuştur. 2.2.2 Tüm kesme işlemleri için diğer güvenlik uyarıları Geri tepme - Nedenleri ve ilgili güvenlik uyarıları: Geri tepme; takılan, sıkışan ya da yanlış hizalanmış bir testere bıçağının testereyi konolsüz şekilde kaldırmasına ve kullanıcı yönünde iş parçasından dışarı doğru hareket etmesine neden olan ani bir reaksiyondur; Testere bıçağı kapanan testere aralığında takılırsa ya da sıkışırsa, bloke olur ve motor gücü, testereyi kullanıcı yönünde geriye iter; Testere bıçağı kesme sırasında dönerse ya da yanlış hizalanırsa, arkadaki testere bıçağı kenarının dişleri iş parçasının yüzeyine takılır; bunun sonucunda testere bıçağı testere aralığından dışarı hareket eder ve testere, kullanıcı yönünde geriye sıçrar. Testerenin yanlış veya hatalı kullanılması sonucunda geri tepme meydana gelir. Aşağıda tanımlanan özel önlemler alınarak geri tepme engellenebilir. Testereyi iki elinizle sıkıca tutunuz ve vücudunuzu ve kollarınızı geri tepmelere karşı koyabileceğiniz şekle getiriniz. Testere bıçağının yanında durunuz, testere bıçağını asla vücudunuz ile temas edecek yöne getirmeyiniz. Bir geri tepme durumunda daire testere geriye sıçrayabilir fakat aleti kullanan kişi gerekli tedbir önlemlerini aldıysa geri tepmelerde konolü sağlayabilir. b) Testere bıçağı sıkışırsa veya çalışmaya ara vermeniz gerekirse testereyi kapatınız ve testere hareketsiz hale gelene kadar aleti sabit tutunuz. Testere bıçağı hareket ettiği veya geri teptiği sürece testereyi hiçbir zaman iş parçasından çıkarmayı denemeyiniz veya geriye doğru çekmeyiniz. Testere bıçağının sıkışma nedenini belirleyiniz ve gideriniz. c) İş parçasında bulunan testereyi tekrar çalıştırmak istiyorsanız testere bıçağını testere boşluğunda merkezleyiniz ve testere bıçağı dişlerinin iş parçasına takılmamış olmasına dikkat ediniz. Testere bıçağı tekrar çalıştırıldığında sıkışıyorsa iş parçasından çıkabilir veya geri tepebilir. d) Sıkışan testere bıçağının geri tepmesini azaltmak için büyük levhaları çok iyi bir şekilde sabitleyiniz. Büyük levhalar kendi ağırlıklarından dolayı bükülebilirler. Levhalar, her iki tarafta hem testere bıçağı boşluğunun yakınından hem de kenardan desteklenmelidir. e) Kesik veya hasarlı testere bıçakları kullanmayınız. Kör veya yanlış ayarlanmış dişli testere bıçakları çok 122 dar bir kesme boşluğundan dolayı yüksek aşınmaya, testere bıçağının sıkışmasına ve geri tepmeye neden olur. f) Testereyle kesme öncesinde kesim derinliğini ve kesim açısı ayarlarını kesin olarak belirleyiniz. Kesme işlemi sırasında ayarları değiştirirseniz testere bıçağı sıkışabilir ve geri tepmeler ortaya çıkabilir. g) Kesme işlemi sırasında mevcut duvarlara veya diğer görülmeyen bölgelere karşı özellikle dikkat ediniz. Daldırılan testere bıçağı kesme sırasında gizli nesneleri bloke edebilir ve bir geri tepmeye neden olabilir. 2.2.3 Pandül koruma kapağı olan daire testereler için güvenlik uyarıları Alt koruma başlığının fonksiyonu Her kullanımdan önce koruma muhafazasının sorunsuz kapandığı konol edilmelidir. Alt koruma kapağı serbest hareket edemiyorsa ve hemen kapanmıyorsa, testereyi kullanmayınız. Koruma muhafazasını asla açık pozisyondayken sıkıştırmayınız veya bağlamayınız. Eğer testere istenmeden yere düşürüldüyse koruma muhafazası bükülebilir. Koruma muhafazasını geriye çekme kolu ile açınız ve serbest çalıştığından emin olunuz ve tüm kesme açılarında ve derinliklerinde testere bıçağına veya diğer parçalara temas etmemesine dikkat ediniz. b) Alt koruma muhafazası için yayın fonksiyonu konol edilmelidir. Eğer alt koruma kapağı ve yay sorunsuz bir şekilde çalışmıyorsa, testereyi kullanmadan önce bekleyiniz. Hasarlı parçalar, yapışkan artıklar ve talaş parçacıklarının yoğunluğu alt koruma başlığının gecikmeli bir şekilde çalışmasına neden olur. c) Alt koruma muhafazasını sadece "Derinlemesine ve açılı kesimler" gibi özel kesimlerde elle açınız. Alt koruma kapağını geri çekme kolu ile açınız ve testere bıçağı malzeme içinde olduğu sürece bunu serbest bırakınız. Diğer tüm testere ile kesme çalışmaları sırasında alt koruma kapağı otomatik olarak çalışmalıdır. d) Koruma başlığı testere bıçağını örtmeden testereyi asla çalışma tezgahına ya da yere koymayınız. Korumasız, sonradan çalışmaya devam eden bir testere bıçağı, testereyi kesim yönüne doğru hareket ettirir ve önünde bulunan nesnelerin kesilmesine neden olur. Testerenin sonradan çalışmaya devam etme süresine dikkat ediniz. 2.3 Ek güvenlik uyarıları 2.3.1 Kişilerin güvenliği Alette manipülasyonlara veya değişikliklere izin verilmez. b) Kulaklık takınız. Aşırı sesten dolayı duyma kaybı meydana gelebilir. c) Alet toz emme tertibatı olmadan çalışıyorsa, toz oluşturan çalışmalarda hafif bir toz maskesi takılmalıdır.

d) Aleti sadece alete ait olan koruma tertibatları ile çalıştırınız. e) Parmaklarınızda daha iyi kan dolaşımı için çalışma molaları veriniz ve gevşetme ve parmak egzersizleri yapınız. f) Aleti çalışma alanında çalıştırmaya başlayınız. g) Aletin depolanması ve taşınması sırasında akü çıkarılmalıdır. h) Çalışırken aleti daima vücudunuzdan uzakta tutunuz. i) Aletle başınızın üzerinde çalışmayınız. j) Testere bıçağını iş parçasına veya diğer nesnelere yandan bastırarak aleti frenlemeyiniz. k) Alet çalışırken sıkma flanşına, sıkma cıvatasına ve testere bıçağına dokunmayınız. l) Kesme yolunda hiçbir engel olmamalıdır. Cıvataları, çivileri, vb. kesmeyiniz. m) Testere bıçağı döndüğü sürece mil kilitleme butonuna kesinlikle basmayınız. n) Aleti insanlara yöneltmeyiniz. o) Bu alet gözetim altında olmayan yetersiz güçteki kişiler için uygun değildir. Cihazı çocuklardan uzak tutunuz. p) Ön besleme gücünü, testere bıçağı bloke olmayacak ve duruma göre geri tepmeye neden olmayacak şekilde testere bıçağına ve işlenen malzemeye adapte ediniz. q) Testere dişi uçlarının aşırı ısınmasını engelleyiniz. r) Plastik malzemelerin kesilmesi sırasında plastiğin erimesi engellenmelidir. s) Alt yüzeyde çalışılmasından dolayı malzeme sıçrayabilir. Göz koruması, koruma eldiveni kullanınız ve toz emme tertibatı kullanmıyorsanız bir toz maskesi kullanınız. Sıçrayan malzeme vücudu ve gözleri yaralayabilir. t) Çalışmaya başlamadan önce çalışma sırasında ortaya çıkan tozun tehlike sınıfını öğreniniz. Yerel tozdan koruma yönergelerine uygun bir resmi koruma sınıfına sahip toz emme tertibatı kullanınız. u) Kurşun içeren boyalar gibi malzemelerin tozu, bazı ahşap türleri, kuartz içeren beton / duvar / taşlar, mineraller ve metaller sağlığa zarar verebilir. Tozlara dokunulması veya tozların solunması, kullanıcıda veya yakınında bulunan kişilerde alerjik v) reaksiyonlara ve/veya solunum yolu hastalıklarına yol açabilir. Kayın veya meşe ağacı gibi belli tür tozlar özellikle ahşap işlemede ek maddelerle (kromat, ahşap koruyucu malzemeler) bağlantılı çalışıldığında kanser yapıcı olarak kabul edilir. Asbest içerikli malzemeler sadece uzman kişiler tarafından işlenmelidir Mümkünse bir toz emme tertibatı kullanılmalıdır. Daha yüksek bir toz emme derecesine ulaşmak için uygun bir mobil toz emme tertibatı kullanılmalıdır. Gerekiyorsa ilgili toza uygun bir solunum koruma maskesi takılmalıdır. Çalışma yerinin iyi havalandırılmasını sağlayınız. İşlenecek malzemeler için ülkenizde geçerli olan talimatlara dikkat ediniz. Ayarlanmış kesme derinliği, kesilecek malzeme kalınlığından her zaman 5 ila 10 mm daha büyük seçilmelidir. 2.3.2 Elekik güvenliği Çalışmaya başlamadan önce çalışma alanında üzerleri kaplanmış olan elekik hatları, gaz ve su borularını örn. bir metal dedektörü ile konol ediniz. Eğer örn. bir akım hattına yanlışlıkla zarar verdiyseniz, dışarıda duran aletteki metal parçaları akım iletebilir. Bu durum elekik çarpmasından dolayı ciddi bir tehlike oluşturur. 2.3.3 Akülü aletlerin özenli çalıştırılması ve kullanımı Taşıma, depolama ve lityum-iyon akülerin kullanımına yönelik özel talimatları dikkate alınız. b) Aküler, yüksek sıcaklıklardan ve ateşten uzak tutulmalıdır. Patlama tehlikesi vardır. c) Aküler parçalarına ayrılmamalı, ezilmemeli, 80 C üzerine ısıtılmamalı veya yakılmamalıdır. Aksi takdirde yangın, patlama ve zehirlenme tehlikesi oluşur. d) Hasarlı bataryalar (örneğin çatlak, kırık parça, bükülme, içeri girmiş ve/veya dışarı çıkmış kontak noktaları bulunan bataryalar) şarj edilmemeli veya tekrar kullanılmamalıdır. e) Çalışmayan akü belirgin biçimde sıcaksa, akü veya alet ve aküden oluşan sistem arızalı olabilir. Sistemi yanıcı malzemelerden yeterince uzak bir yere yerleştiriniz. Cihazın soğumasını takip ediniz ve Hilti Service ile irtibat kurunuz. 3 Tanımlama 3.1 Usulüne uygun kullanım Alet, elle yönlendirilen ve aküyle çalıştırılan bir daire testeredir. Alet, yaklaşık 70 mm'ye kadar kesme derinliği ve 0 ila 50 eğik kesme açısına kadar ahşap ve ahşaba benzer malzemeler, plastikler, alçıpan, alçı lifli plakalar ve kompozit malzemelerdeki kesme çalışmaları için üretilmiştir. Alet profesyonel kullanıcılar için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş olmalıdır. Eğitim görmemiş personel tarafından uygunsuz işlem yapılır veya usulüne uygun kullanım olmazsa, alet ve aksesuarlarından kaynaklanan tehlikeli durumlar söz konusu olabilir. Ulusal iş güvenliği gereksinimlerini dikkate alınız. 123

Kırılma tehlikesi nedeniyle, belirtilen karakteristik bilgilerine (örn. çap, devir sayısı, kalınlık) uygun olmayan testere bıçakları, dairesel testereler ve zımpara diskleri ile yüksek alaşımlı hızlı çalışma çeliklerinden (HSS çelik) üretilmiş testere bıçakları kullanılmamalıdır. Metaller testereyle kesilmemelidir. Aküler öngörülmemiş diğer tüketiciler için enerji kaynağı olarak kullanılmamalıdır. Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. 3.2 Aşağıdakiler standart donanıma dahildir: 1 Alet 1 Kullanım kılavuzu 1 Paralellik mesnedi 1 1 1 Testere bıçağı Allen anahtar Kılavuz ray adaptörü (opsiyonel) 3.3 Aletin çalıştırılması için ilave olarak gerekli olanlar: Uygun, önerilen bir akü (bkz. Teknik veriler tablosu) ve C 4 36 tip serisinden uygun bir şarj cihazı. Şarjla ilgili daha fazla bilgi için lütfen şarj cihazının kullanım kılavuzunu okuyunuz. 3.4 Lityum İyon akülerin şarj durumu Lityum-İyon akü bir şarj durumu göstergesine sahiptir. Şarj etme işlemi esnasında şarj durumu aküdeki göstergede gösterilir (bkz. şarj cihazı kullanım kılavuzu). Hareketsiz durumda şarj durumu, aküdeki kilitleme tuşlarından birine bastıktan sonra veya akünün alete yerleştirilmesi sırasında dört LED lambası ile üç saniye süre ile gösterilir. LED sürekli yanıyor LED 1, 2, 3, 4 LED 1, 2, 3 LED yanıp sönüyor - - LED 1, 2 - LED 1 - LED 1 - Şarj durumu C C %75 %50 C < %75 %25 C < %50 %10 C < %25 C < %10 Çalışma esnasında ve çalışmadan sonra doğrudan şarj durumunun konol edilmesi mümkün değildir. Akü şarj durumu göstergesinin LED'leri yanıp söndüğünde lütfen 9. bölümdeki uyarıları dikkate alınız. (Hata arama.) 4 Aksesuar, sarf malzemesi Aksesuarları Hilti Center üzerinden veya online olarak www.hilti.com adresinden temin edebilirsiniz. Yedek parçalar Tanım Bağlantı flanşı Sıkma flanşı Bağlama cıvatası 124

5 Teknik veriler Teknik değişiklik hakkı saklıdır! Alet SC 70W A22 Çalışma gerilimi (doğru gerilim) 21,6 V EPTA prosedürü 01/2003 uyarınca büyük ana plaka ağırlığı EPTA prosedürü 01/2003 uyarınca küçük ana plaka ağırlığı 4,7 kg 4,5 kg Öngörülen testere bıçağı çapı 190 mm Testere bıçaklarının levha kalınlığı 0,7 1,5 mm Testere bıçağını bağlama deliği 30 mm Skala ayarındaki kesme derinliği Açı 0 : 70 mm Açı 45 : 51 mm Açı 50 : 45 mm 3.500/min Rölanti devir sayısı Bu talimatlarda belirtilen ses basıncı ve tieşim değerleri, ilgili normlara uygun bir ölçüm metodu ile ölçülmüştür ve elekikli el aletlerinin birbirleri ile karşılaştırılması için kullanılabilir. Zorlanmaların geçici olarak değerlendirmesine de uygundur. Belirtilen değerler, elekikli el aletinin ana kullanım alanlarını temsil eder. Elekikli el aletinin, farklı ek aletlerle veya yetersiz bakım yapılmış şekilde kullanılması durumunda, veriler sapma gösterebilir. Bu durum, toplam çalışma süresi boyunca zorlanmayı belirgin şekilde yükseltebilir. Doğru bir zorlanma değerlendirmesi için aletin kapatıldığı veya çalışır konumda olduğu ve ayrıca kullanımda olmadığı zamanlar da dikkate alınmalıdır. Bu durum, toplam çalışma süresi boyunca zorlanmayı belirgin şekilde azaltabilir. Kullanıcıyı ses ve/veya tieşimin etkilerinden koruyacak ek güvenlik önlemleri belirleyiniz, örneğin: Elekikli el aleti ve çalışma aletlerinin bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş akışlarının organizasyonu. SC 70W A22 için gürültü ve vibrasyon bilgisi (EN 60745-2-5'e göre ölçülmüş): 92 db (A) Standart A olarak değerlendirilen ses gücü seviyesi, LWA 81 db (A) Standart A olarak değerlendirilen çıkan ses basıncı seviyesi., LpA Belirlenen ses seviyesi için emniyetsizlik, K 3 db (A) Üç eksenli vibrasyon değerleri (vibrasyon vektör toplamı) Ahşapta kesme, ahw 1,3 m/s² Yanılma (K) 1,5 m/s² Akü B 22/5.2 Li Ion (01) B 22/3.3 Li Ion B 22/2.6 Li Ion (02) Çalışma gerilimi 21,6 V 21,6 V 21,6 V Kapasite 5,2 Ah 3,3 Ah 2,6 Ah Ağırlık 0,78 kg 0,78 kg 0,48 kg 125

6 Çalıştırma Akü boşsa sistem otomatik olarak kapanır. Şarj işleminden önce şarj aletinin kullanım kılavuzunu okuyunuz. 6.1 Akünün yerleştirilmesi 3 Aküyü takmadan önce aletin kapalı konumda ve devreye alma kilidinin aktif olduğundan emin olunuz. Aküyü alete yerleştirmeden önce akünün temas noktalarında ve aletin temas noktalarında yabancı cisim bulunmadığından emin olunuz. Akünün düşmesi, size veya eafınızdakilere zarar verebilir. Akünün cihaza güvenli biçimde oturup oturmadığını konol ediniz. 6.2 Akünün aletten çıkarılması 4 6.3 Akülerin taşınması ve depolanması Yangın tehlikesi. Aküleri asla yığınlar halinde saklamayınız ve taşımayınız. Kısa devre nedeniyle tehlike. Aküyü kilitleme konumundan (çalışma konumu) birinci yerine oturma konumuna getiriniz (taşıma konumu). Akülerin sevkiyatı sırasında (kara, demiryolu, deniz veya hava taşımacılığı) ulusal ve uluslararası geçerli taşıma talimatlarına dikkat ediniz. 7 Kullanım Testere bıçağının bloke olmasından sonra, ön besleme gücü alınırsa alet kendiliğinden tekrar çalışmaya başlamaz. Devreye alma kilidine ve Açma/Kapatma şalterine tekrar basınız. TEHLİKE Alet ayarı yapmadan, aksesuar parçalarını değiştirmeden veya aleti bir yere koymadan önce aküyü çıkartınız. Bu önlemler aletin istem dışı çalışmasını engeller. TEHLİKE Testere bıçağı, koruma kapağı ya da pandül koruma kapağı doğru takılmamışsa aleti çalıştırmayınız. Her kullanımdan önce koruma tertibatlarını konol ediniz. Pandül koruma kapağını tamamen açınız ve pandül koruma kapağının serbest bırakıldığında kendiliğinden ve tamamen kapanıp kapanmadığını konol ediniz. Pandül koruma kapağını temizleyiniz veya aletin Hilti Service tarafından onarılmasını sağlayınız. 7.1 Testere bıçağının değiştirilmesi Alet değiştirmek için koruyucu eldiveni kullanınız. Alet, sıkma flanşı ve sıkma cıvatası sıcaktır ve testere bıçağı kesme kenarları keskindir. Bağlanacak testere bıçağının teknik gereklilikleri karşıladığından ve iyice bilenmiş olduğundan emin 126 olunuz. Keskin bir testere bıçağı, kusursuz bir testere kesimi için ön koşuldur. 7.1.1 Testere bıçağının sökülmesi 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. Allen anahtarı testere bıçağının sabitleme cıvatasına yerleştiriniz. Mil kilitleme düğmesine basınız ve düğmeyi basılı tutunuz. Mil kilitleme pimi tamamen yerine oturana kadar allen anahtarla testere bıçağının sıkma cıvatasını döndürünüz. Dönme yönü oku yönünde döndürmeye devam ederek sıkma cıvatasını allen anahtarıyla gevşetiniz. Sıkma cıvatasını ve dış sıkma flanşını çıkartınız. Dışarı doğru çevirerek pandül koruma kapağını açınız ve testere bıçağını çıkartınız. Bağlama flanşı gerekirse temizlemek için çıkarılabilir. 7.1.2 Testere bıçağının takılması 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. Bağlantı ve sıkma flanşını temizleyiniz. Bağlantı flanşını doğru biçimde yönlendirerek tahrik miline takınız. Pandül koruma kapağını açınız. Testere bıçağının ve aletin üstündeki dönme yönü okuna dikkat ediniz. Bunların örtüşmesi gerekir. Yeni testere bıçağını yerleştiriniz. Dış sıkma flanşını doğru biçimde yönlendirerek takınız. Sıkma cıvatasını yerleştiriniz.

7. Allen anahtarını testere bıçağının bağlantı cıvatasına yerleştiriniz. 8. Mil kilitleme düğmesine basınız. 9. Sıkma flanşını, allen anahtarını dönme yönü okunun tersine çevirerek sıkma cıvatasıyla sabitleyiniz. Bu sırada mil kilitleme düğmesi yerine oturur. 10. Çalıştırmadan önce testere bıçağının sıkı ve doğru şekilde yerine oturduğunu konol ediniz. 7.2 Kesme derinliğinin ayarlanması 7 Ayarlanmış kesme derinliği, kesilecek malzeme kalınlığından her zaman 5 ila 10 mm daha büyük seçilmelidir. Koruma başlığının arka tarafına yerleştirilmiş olan skala ve ibreden, ayarlanmış olan derinlik okunabilir. 7.3 Çapraz kesimin ayarlanması 8 Kesme açısı ön ayarı ile 22,5, 45, 50 maksimum açıları kolaylıkla ayarlanabilir. 1. Kesme açısı ayar mekanizmasının sıkıştırma kolunu gevşetiniz. 2. Ana plakayı 0 üzerine getiriniz. 3. Açı ön ayarı için oku istenen maksimum açı üzerine getiriniz. 4. Ana plakayı istenen açıya kadar döndürünüz. 5. Kesme açısı ayar mekanizmasının sıkıştırma kolunu sıkınız. 7.4 Çatlağa göre kesme 9 İş parçasını kaymaya karşı emniyete alınız. İş parçasını, testere bıçağı iş parçasının altından serbestçe geçecek şekilde düzenleyiniz. Aletteki Açma/Kapatma şalterinin kapalı olduğundan emin olunuz. Aleti, testere bıçağı iş parçasına henüz temas etmeyecek şekilde ana plakayla iş parçasının üzerine oturtunuz. 1. 2. 3. Aküyü alete takınız. Devreye alma kilidine basılmışken Açma/Kapatma şalterine basarak aleti çalıştırınız. Aleti uygun bir çalışma temposunda çatlak boyunca iş parçasından geçiriniz. 7.5 Paralellik mesnedi ile kesme/montaj 10 Paralellik mesnedi sayesinde iş parçası kenarı boyunca düzgün kesimlere ya da aynı ölçüde çıtaların kesilmesine olanak sağlanır. Paralellik mesnedi (tek kollu/çift kollu), ana plakanın her iki tarafına takılabilir. İki kollu paralellik mesnedi sadece büyük ana plakada kullanılabilir. 7.6 Kılavuz rayla çalışma Hiçbir kılavuz raya uymayan, küçük ana plakalı aletlerde lütfen bir kılavuz ray adaptörü kullanınız. 7.6.1 Aletin kılavuz ray adaptörüne yerleştirilmesi/adaptörden çıkartılması (küçük ana plak 11 Kılavuz ray adaptörü ile çalışabilmek için paralel dayanak çıkartılmalıdır. Çıkartmak için ön kılavuz yatağını öne doğru hafifçe çekiniz ve aleti kılavuz ray adaptöründen çıkartınız. 7.6.2 0 boylamasına kesimler 12 "0 " ile işaretlenmiş ana plaka girintisine sahip testereyi kılavuz rayın yatağına gelecek şekilde yerleştiriniz. 7.6.3 1-50 açıyla boylamasına kesimler 13 Bıçak doğru kanala yerleştirilmelidir. Yanlış kanala yerleştirilmesi durumunda testere bıçağı ilçe kılavuz rayı çarpışabilir. "1-50 " ile işaretlenmiş ana plaka girintisine sahip testereyi kılavuz rayın yatağına gelecek şekilde yerleştiriniz. 7.7 Kılavuz rayla kesme 14 1. 2. 3. 4. Rayı iki adet mengeneyle alttan sabitleyiniz. Makine, kılavuz ray üzerinde iş parçasının dışına yerleştirilmelidir. Testere bıçağının güç parçası ile temas etmemesine dikkat edilmelidir. Makineyi kılavuz rayın ayarlama bölümüne yerleştiriniz. Aleti devreye alınız. Aleti düzgün bir şekilde iş parçasına doğru itiniz. Güvenlik kapağı yan kenar ile temas ettiğinde açılır ve kılavuz rayın ucundan çıktığında kapanır. 7.8 Bir talaş emme sistemi ile kesme Dairesel el testeresi, sürekli emici hortumları için tasarlanmış bağlantı parçalarına sahiptir. Toz emici hortumunu testereye bağlamak için uygun bir adaptör gerekebilir. 7.9 Talaş emme olmadan kesme Talaşların serbestçe dışarı atılmasına dikkat ediniz. İhtiyaç durumunda atma yönünü değiştirmek için bağlantı parçası döndürülebilir. 7.10 Talaş kanalı tıkanmışken uygulanması gereken çalışma adımları 1. 2. Aküyü aletten çıkartınız. Talaş kanalını temizleyiniz. Gerekirse testere bıçağı sökülmelidir. 127

3. Hareketli parçaların kusursuz çalıştığı ve sıkışmadığı, parçaların kırılıp kırılmadığı veya hasarlanıp hasarlanmadığı, alet fonksiyonlarının kısıtlanma durumlarını konol ediniz. 8 Bakım ve onarım İKAZ Elekik parçalarındaki onarımlar sadece elekonik uzmanı tarafından yapılabilir. 8.1 Aletin koruyucu bakımı Aletin özellikle tutamak yüzeylerini kuru ve temiz tutunuz ve bu yüzeylerde yağ ve yakıt kalıntıları olmamasına dikkat ediniz. Silikon içerikli bakım malzemesi kullanmayınız. Aleti hiçbir zaman havalandırma delikleri tıkalı iken çalıştırmayınız! Havalandırma deliklerini kuru bir fırça ile dikkatlice temizleyiniz. Yabancı cisimlerin alet içine girmesine engel olunuz. Aletin dış yüzeyini düzenli olarak hafif nemli bir bez ile temizleyiniz. Temizlik için püskürtme aleti, buharlı alet veya su kullanmayınız! Alet elekik güvenliği bu yüzden tehlikeye maruz kalabilir. 8.2 Koruma tertibatının temizlenmesi 1. 2. 3. Koruma tertibatlarının temizlenmesi için testere bıçağını çıkarınız. Koruma tertibatlarını dikkatlice kuru bir fırça ile temizleyiniz. Koruma tertibatlarının iç kısımlarında bulunan tortuları ve talaşları uygun bir alet ile temizleyiniz. 4. Testere bıçağını takınız. 8.3 Lityum İyon akülerin bakımı Düşük sıcaklıklarda akünün performansı azalır. Aküyü mümkün olduğunca serin ve kuru yerde muhafaza ediniz. Akülerde maksimum kullanım ömrüne erişmek için akü gücü belirgin bir şekilde azaldığı zaman deşarjı sonlandırınız. - Alet çalışmaya devam ederken akü elemanları hasar görmeden deşarj otomatik olarak sonlanır. - Aküleri Hilti tarafından Lityum İyon aküler için izin verilen şarj cihazlarıyla şarj ediniz. 8.4 Bakım ve koruma çalışmalarının konolü Bakım ve koruma çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatlarının yerinde olup olmadığı ve hatasız çalıştığı konol edilmelidir. Pandül koruma kapağının konol edilmesi için bunu, kumanda koluna dokunarak tamamen açınız. Kumanda kolunu bıraktıktan sonra pandül koruma kapağı hızlı bir şekilde ve tamamen kapanmalıdır. 9 Hata arama Hata Olası sebepler Çözüm Alet çalışmıyor. Akü tamamen yerleştirilmemiş veya akü boş. Elekik arızası. Alet çalışmıyor. LED yanıp sönüyor. Akü deşarj olmuş. Akü duyulabilen bir çift klik ile yerine oturmalıdır veya akü şarj edilmelidir. Aküyü aletten çıkarınız ve Hilti Service ile irtibat kurunuz. Akü şarj edilmelidir. Açma/Kapatma şalterine basılamıyor veya bloke olmuş. Devir sayısı aniden çok düşüyor. Hata değildir (güvenlik fonksiyonu). Akü normalden daha hızlı boşalıyor. Testere bıçağı bloke olduktan sonra alet kendiliğinden çalışmaya başlamıyor. 128 Akü sıcak. Akü deşarj oldu veya ön besleme gücü çok yüksek. Çok düşük ortam sıcaklığı. Zorlanma emniyeti devreye girer. Aküyü şarj cihazına takınız veya soğutunuz. Devreye alma kilidine basınız. Akü değiştirilmeli veya boş akü şarj edilmelidir. Ön besleme gücünü azaltınız. Aküyü yavaşça oda sıcaklığına ulaşacak biçimde ısınmaya bırakınız. Devreye alma kilidine ve Açma/Kapatma şalterine tekrar basınız.

Hata Olası sebepler Çözüm Akü paketi duyulabilir bir "çift klik" sesi ile yerine oturmuyor. Akünün kilit tırnakları kirlenmiş. Alette veya aküde güçlü ısı oluşumu. Elekik arızası. Kilit tırnakları temizlenmeli ve akü yerine oturtulmalıdır. Problem devam ederse Hilti Servisi'ne gidiniz. Alet derhal kapatılmalı, akü çıkarılmalı, durum incelemesi yapılmalı, soğuması için bırakılmalı ve Hilti servis merkezi ile irtibat kurulmalıdır. Kullanıma uygun alet seçimi. Emiş gücü yok / düşük. Alet aşırı zorlanmış (kullanım sınırı aşılmış). Talaş kanalı tıkanmış. Alet kapanıyor. Aşırı yük/aşırı ısı koruması Pandül koruma kapağı kapanmıyor. Alet güçlü biçimde tiiyor. Kirlenme. Testere bıçağı yanlış monte edilmiş. Talaş kanalını temizleyiniz. Açma/Kapatma şalterini serbest bırakıp ardından şaltere tekrar basınız. Gerekirse sistemi soğumaya bırakınız. Temizleyiniz ve gerekirse Hilti Service ile irtibat kurunuz. Testere bıçağını doğru biçimde monte ediniz. Bkz. Bölüm: 7.1.2 Testere bıçağının takılması 6 10 İmha Donanımın uygunsuz olarak imha edilmesi şu durumlara sebebiyet verebilir: Plastik parçaların yanması esnasında, kişilerin hastalanmasına sebep olabilecek zehirli gazlar oluşur. Piller hasar görür veya çok ısınırsa patlayabilir ve zehirlenmelere, yanmalara, cilt tahrişlerine veya çevre kirliliğine neden olabilir. Usulüne uygun olmayan şekilde imha etmeniz halinde donanımın yetkisiz kişilerce hatalı kullanmasına yol açarsınız. Ayrıca kendiniz ve üçüncü şahıslar ağır yaralanabilir ve çevre kirlenebilir. Arızalı aküleri hemen imha ediniz. Bunları çocuklardan uzak tutunuz. Aküleri parçalarına ayırmayınız ve yakmayınız. Aküleri ulusal düzenlemelere uygun olarak imha ediniz veya artık kullanılmayan aküleri Hilti'ye iade ediniz. Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz. Sadece AB ülkeleri için Elekikli el aletlerini çöpe atmayınız! Avrupa yönetmeliğine göre elekikli ve elekonik eski aletler ve yürürlükte olan ulusal talimatlara göre kullanılmış elekikli el aletleri ayrı olarak toplanmalı ve çevreye zarar vermeden yeniden değerlendirilmesi sağlanmalıdır. 129

11 Aletlerin üretici garantisi Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel HILTI iş ortağınıza başvurunuz. 12 AB Uygunluk açıklaması (Orijinal) İşaret: Tip işareti: Jenerasyon: Yapım yılı: Akülü daire testere SC 70W A22 Hilti Corporation, Feldkirchersasse 100, FL 9494 Schaan 01 2014 Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda açıklıyoruz: 2006/42/EG, bitiş 19. Nisan 2016: 2004/108/EG, ab 20. Nisan 2016: 2014/30/EU, 2006/66/EG, 2011/65/EU, EN 60745 1, EN 60745 2 5, EN ISO 12100. Paolo Luccini Head of BA Quality and Process Management Business Area Elecic Tools & Accessories 09/2015 Teknik dokümantasyon: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbh Zulassung Elekowerkzeuge Hiltisasse 6 86916 Kaufering Deutschland 130 Tassilo Deinzer Executive Vice President Business Unit Power Tools & Accessories 09/2015

Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423/234 21 11 Fax: +423/234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered ademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 2 20150515 *2092403* 2092403