DEMANDE D ALLOCATIONS FAMILIALES EN FAVEUR D ENFANTS ELEVES EN TURQUIE TÜRKİYE DE YETİŞEN ÇOCUKLAR LEHİNE AİLE ÖDENEKLERİ TALEBİ

Benzer belgeler
CERTIFICAT DE PROLONGATION DE DÉTACHEMENT OU DE MAINTIEN EXCEPTIONNEL AU RÉGIME DE SÉCURITÉ SOCIALE DU PAYS D AFFILIATION

Renvoyez tous les documents dûment complétés et signés à: Acerta Caisse d'allocations Familiales asbl, BP B-1000 Bruxelles (Centre de Monnaie)

Accord Canada / Turquie

Accord Canada / Turquie

DEMANDE D ADMISSION AU SEJOUR AU TITRE DE L ASILE SIĞINMA GEREKÇESİYLE OTURMA İZNİ TALEBİ

EK 6 CERTIFICATE OF ORIGIN CERTIFICAT D ORIGINE MENŞE ŞAHADETNAMESİ. 2. Number- Numéro Sayı

Immigration Documents

(A remplir par la préfecture Valilik tarafından doldurulacaktır) PRÉFECTURE DE. N DOSSIER : DOSYA NO:

Başvuru SVB Aylık dökümü

REQUÊTE APPLICATION BAŞVURU

Değişikliği bildirmek

Bilgi Notu. Kayıt No.: 2014-A

Indoor wireless headphones

COUR EUROPÉENNE DES DROITS DE L HOMME EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ

COUR EUROPEENNE DES DROITS DE L HOMME EUROPEN COURT OF HUMAN RIGHTS AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ

bab.la Cümle Kalıpları: Kişisel Dilekler Fransızca-Hintçe

Sayın Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

bab.la Phrases: Personnel Meilleurs Vœux français-turc

Değişikliği bildirmek

Ambassade de Belgique Belçika Büyükelçiliği ANKARA. Demande de visa Schengen Ce formulaire est gratuit Schengen Vizesi başvuru formu Ücretsiz form

Bilgi Notu. Turc / INTERV NI Page 1 sur 2. Référence Etude : NAITRE Note d information : Version n 04 du 30/06/2016

PRELEVEMENT ET DON D ORGANES ORGAN BAĞIŞI VE NAKLİ

FUAF CENAZE FONU SOSYAL DAYANIŞMA KURUMU

BURS BAŞVURU FORMU

EVLİLİK DIŞINDA DOĞAN ÇOCUKLARIN TANINMASINA DAİR SÖZLEŞME

BURS BAŞVURUSUNA EKLENECEK BELGELER: 1- Ailenizin ikamet ettiği yeri gösteren ikametgah belgesi. 2- TC Nolu nufus kimlik fotokopisi

T.C. BİRUNİ ÜNİVERSİTESİ LİSANS ÖNLİSANS BURS BAŞVURU FORMU / 20..

Değişikliği bildirmek

Votre Cah er d'exerc ces. Eda BİLGEN

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

ŞĐKAYET ÖN BEYAN FORMU TÜRKÇE-FRANSIZCA Aşağıdaki rapor doğrultusunda bir şikayet beyanı alındısı düzenlemenizi rica ediyorum

T.C. YALOVA ÜNİVERSİTESİ YALOVA MESLEK YÜKSEKOKULU MÜDÜRLÜĞÜNE



Netbook mouse SPM TR Kullanım kılavuzu. Register your product and get support at

Bienvenue à l'ecole en France

ERCİYES ÜNİVERSİTESİ EK.1.A.. BURSU BAŞVURU FORMU 1 - KİŞİSEL BİLGİLER : Adı Soyadı :...

Candidature Lettre de recommandation

SOSYAL GÜVENLİK KURUMU BAŞKANLIĞI GENEL SAĞLIK SİGORTASI GİRİŞ BİLDİRGESİ SOSYAL GÜVENLİK SİCİL NUMARASI BELGENİN MAHİYETİ.

CERN PROGRAMI - FRANSA VİZE BAŞVURUSU İÇİN GEREKLİ EVRAKLAR

bulletin mensuel informa-sion Calendrier de Sion Septembre 2007

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!


TÜRKİYE ORTOPEDİK ENGELLİLER FEDERASYONU EĞİTİM BURSU BAŞVURU FORMU

KANADA TASLAK VİZE BAŞVURU FORMU

T.C. KIRKLARELİ ÜNİVERSİTESİ BABAESKİ MESLEK YÜKSEKOKULU STAJ BAŞVURU FORMU BABAESKİ MESLEK YÜKSEKOKULU. STAJ PROGRAM KOORDİNATÖRLÜĞÜNE

Evrak Tarih ve Sayısı: 09/10/2018-E.95572

İNGİLTERE TASLAK VİZE BAŞVURU FORMU

İşe yeni başlarken güvenlik eğitimi

TC Kimlik No :... Nüfusa Kayıtlı Olduğu Yer :... Uyruğu :... Cinsiyeti :...

Kişisel Geçmiş Formu

Galatasaray University

Değişikliği bildirmek

GİDİŞ AMACINIZ? İNGİLTEREYE GİDİŞ SEBEBİNİZ? : Pasaportta yazdığı Gibi ADINIZ : Pasaportta yazdığı Gibi SOYADINIZ : Evlenmeden Önceki SOYİSMİNİZ :

UNIVERSITE GALATASARAY ÜNİVERSİTESİ

ZA5882. Flash Eurobarometer 363 (How Companies Influence Our Society: Citizens View) Country Questionnaire Turkey

Nuhoğlu Vakfı ndan kırtasiye yardımı talep etmenizin nedenlerini kısaca belirtiniz.

Demande de Visa Schengen. Schengen Vizese basvuru formu

Ödeyen Değişiklik Talep Formu

GENEL AMAÇLI DİLEKÇE ÖRNEĞİ. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞINA (Avrupa Birliği ve Dış İlişkiler Genel Müdürlüğü) ANKARA

T.C. DÜZCE ÜNİVERSİTESİ REKTÖRLÜĞÜ Sağlık Kültür ve Spor Daire Başkanlığı Beslenme Hizmetleri Şube Müdürlüğü FEN BİLİMLERİ ENSTİTÜSÜ MÜDÜRLÜĞÜNE

TBMM BAŞKANLIĞI Uzman Yardımcılığı Aday Başvuru Formu

Kuruluş tarihi : 7 Ekim HAZİRAN 1973 CUMARTESİ. İçişleri Bakanı F. KUBAT. Millî Eğitim Bakanı Prof. S. ÖZBEK

T.C. ÇUKUROVA ÜNİVERSİTESİ GÜZEL SANATLAR FAKÜLTESİ TEKSTİL VE MODA TASARIM BÖLÜMÜ STAJ FORMU

Langue turque. Cahier de l élève. Évaluation en classe de CM2. Enseignements de Langue et Culture d Origine. Nom :. Pré nom : Date de naissance :...

İşçi Sayısı : Erkek Kadın Genç Çocuk Özürlü. Kaza Tarihi :... Kaza Gününde İşbaşı Saati :... Kazanın olduğu saat :...

Discours de Monsieur Hervé Magro, Consul Général de France à Istanbul. A l occasion de la réception pour la Fête Nationale

Voyage Général. Général - Bases. Général - Conversation. Demander de l'aide. Demander si une personne parle anglais

Bulletin interne de communication du Lycée N.D. de Sion Notre Dame de Sion Lisesi okul içi bülteni. Prochainement. Vendredi 1er Octobre 1 Ekim Cuma

İŞ BAŞVURU ve BİLGİ FORMU

GÜZEL SANATLAR TASARIM VE MİMARLIK FAKÜLTESİ İŞYERİ STAJ KABUL FORMU

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

FRANKOFON TOP 50 BİRİNCİ AŞAMA A1/A2 FİŞİ (17 Mart - 28 Mart)

STAJ SORULARI QUESTIONNAIRE

Yukarıda kimlik bilgileri yer alan şahıs Kurumumuzda/Şirketimizde görev yapmaktadır.

İNÖNÜ ÜNİVERSİTESİ STAJ BAŞVURU FORMU

DAİMİ İKAMET İZNİ YASASI (51/2015 Sayılı Yasa)

BURSİYER BİLGİ FORMU KİMLİK BİLGİLERİ ADI SOYADI: TC KİMLİK NO: YAŞINIZ:. İLETİŞİM BİLGİLERİ E-POSTA

DIMANCHE 4 LUNDI 5. . Vente des gâteaux par l'association des Parents dans la cantine

DAİMİ İKAMET İZNİ YASASI (51/2015 Sayılı Yasa)

Seyahat Konaklama. Konaklama - Bulma. Konaklama - Rezervasyon. Nereden bulabilirim? Où puis-je trouver? Konaklama için yön sorma

T.C İÇİŞLERİ BAKANLIĞI Nüfus ve Vatandaşlık İşleri Genel Müdürlüğü

Açıklama EVET HAYIR T.C. ÇANAKKALE ONSEKİZ MART ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK FAKÜLTESİ DEKANLIĞI İŞYERİ KABUL VE SÖZLEŞME FORMU. Öğrencinin.

Langue turque. Évaluation en classe de CM2. Cahier de l élève. Évaluation académique. Nom :... Date de naissance :.

Pazartesi. Salı. Çarşamba. Perşembe. Cuma. conjugaison du verbe. Grammaire progressive du français avec 680 exercices-page:8

T.C. SELÇUK ÜNİVERSİTESİ TEKNİK BİLİMLER MESLEK YÜKSEKOKULU STAJ BAŞVURU FORMU İLGİLİ MAKAMA

KOLOĞLU HOLDİNG A.Ş. tarafından eğitim- öğretim yılında üniversite öğrencilerine burs verilecektir.

CAMPUS FRANCE KAYIT OLMA VE FORM DOLDURMA KILAVUZU

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

T.C. ÇUKUROVA ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK-MİMARLIK FAKÜLTESİ BİYOMEDİKAL MÜHENDİSLİĞİ STAJ DEFTERİ

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

PERSONEL BİLGİ ENVANTERİ

STAJ TAAHHÜTNAMESİ T.C. KİMLİK NUMARASI : ADI SOYADI : ÖĞRENCİ NO : BÖLÜMÜ : STAJ BAŞLAMA TARİHİ : STAJ BİTİŞ TARİHİ :

SİBER G Ü VEN LİK İŞ G Ü CÜ N E Ö N EM V ERİYO RU Z

Belçika Vizesi Gerekli Evraklar

Bulletin interne de communication du Lycée N.D. de Sion Notre Dame de Sion Lisesi okul içi bülteni. Prochainement. Lundi 3 Mai 3 Mayıs Pazartesi

DÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

BÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

CÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

Transkript:

BE-TR 400 Convention sur la sécurité sociale entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de la République de Turquie Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Belçika Krallığı Hükümeti Arasında Sosyal Güvenlik Anlaşması DEMANDE D ALLOCATIONS FAMILIALES EN FAVEUR D ENFANTS ELEVES EN TURQUIE TÜRKİYE DE YETİŞEN ÇOCUKLAR LEHİNE AİLE ÖDENEKLERİ TALEBİ Application de l article 37, 38 en 39 de la Convention et de l article 24 de l Arrangement administratif Sosyal Güvenlik Anlaşmasının 37 nci, 38 inci ve 39 uncu maddeleri ile İdari Anlaşmanın 24 üncü maddesinin uygulanması La demande doit être complétée par la personne assurée et remise à l institution belge compétente./ Talep sigortalı kişi tarafından doldurulmalı ve yetkili Belçika kurumuna iletilmelidir. Numéro de dossier / Dosya numarası... A. Personne assurée / Sigortalı kişi Nom et prénoms 1 / Soyadı ve adı 1 Date et lieu de naissance / Doğum tarihi ve yeri Sexe et nationalité, sinon réfugié reconnu ou apatride / Cinsiyeti ve uyruğu, olmazsa tanınan mülteci veya vatansız... Adresse 2 / Adres 2 Veuf/veuve de, décédé(e) à, le... Dul bay/bayan tarihinde vefat etmiş... Si les conjoints sont séparés (ou divorcés) : nom et prénoms de l autre conjoint, date de la séparation, adresse et profession / Eğer eşler ayrıysa (veya boşanmışsa) : diğer eşin soyadı ve adı, ayrılma tarihi, adresi ve mesleği 1 Pour une femme indiquer le nom de jeune fille / Bayan için kızlık soyadını belirtiniz. 2 Rue, numéro, code postal, localité, pays / Sokak, numara, posta kodu, yer, ülke

BE-TR 400 Si la personne assurée est établie en ménage : nom et prénoms de l autre personne, date de la mise en ménage et profession Eğer sigortalı kişinin akrabalık bağı olmayan bir kimseyle birlikte yaşıyorsa: diğer kişinin soyadı ve adı, birlikte yaşamaya başladığı tarih ve mesleği Si la personne assurée est remariée: nom et prénoms, date du remariage / Eğer sigortalı yeniden evlendiyse: Soyadı ve adı, yeniden evlenme tarihi B. Partenaire de la personne mentionnée sous A ou personne qui élève l'enfant / A kısmında belirtilen kişinin partneri veya çocuğu yetiştiren kişi Nom et prénoms 1 / Soyadı ve adı 1 Date et lieu de naissance / Doğum tarihi ve yeri Sexe et nationalité, sinon réfugié reconnu ou apatride / Cinsiyeti ve uyruğu... Situation professionnelle / Mesleki durumu Travailleur salarié / Ücretli çalışan Travailleur indépendant / Bağımsız çalışan Fonctionnaire / Memur Chômeur / İşsiz Pensionné / Aylıklı En incapacité de travail / İşgöremez Invalide / Malul Handicapé / Engelli Bénéficiaire d une rente d accident de travail ou de maladie professionnelle / İş kazası veya meslek hastalığı rantı yararlanıcısı / C. Les enfants pour lesquels les allocations familiales sont demandées / Adına aile ödenekleri talep edilen çocuklar Nom / Soyadı Né(e) le/ Doğum tarihi Parenté 2 / Yakınlık ilişkisi 2... - - / - - / - - - -...... - - / - - / - - - -...... - - / - - / - - - -...... - - / - - / - - - -... 1 Pour une femme indiquer le nom de jeune fille / Bayan için kızlık soyadını belirtiniz 2 Fils, fille, frère, beau-fils, petite-fille, etc. / Erkek çocuk, kız çocuk, kardeş, üvey oğul, torun vb

BE-TR 400 Les allocations familiales sont-elles déjà accordées? / Aile ödenekleri daha önce bağlandı mı? oui / evet non / hayır Si OUI, pour quels enfants / Eğer EVET ise, hangi çocuklar için...... Par l institution concernée (dénomination, adresse, numéro de dossier si possible) / İlgili kurum tarafından (adı, adresi, eğer mümkünse dosya numarası)...... D. Déclaration à signer par le demandeur / Talep sahibi tarafından imzalanan beyan Je déclare sur l honneur avoir rempli cette demande de manière sincère. / Bu talebi samimiyetimle doldurduğumu onurum üzerine beyan ederim. A / Yer... Date / Tarih... Signature du demandeur / Talep sahibinin imzası Je joins... annexe(s) / Eke (eklere) ekliyorum

BE-TR 401 Convention sur la sécurité sociale entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de la République de Turquie Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Belçika Krallığı Hükümeti Arasında Sosyal Güvenlik Anlaşması ATTESTATION CONCERNANT LA COMPOSITION DE LA FAMILLE EN VUE DE L OCTROI DES PRESTATIONS FAMILIALES AİLE YARDIMLARININ TAHSİSİNDE AİLE BİREYLERİNE İLİŞKİN BELGE Application des articles 37, 38 et 39 de la Convention et de l article 23 de l'arrangement administratif Sosyal Güvenlik Anlaşmasının 37 inci, 38 inci ve 39 uncu maddeleri ve İdari Anlaşmanın 23 üncü maddesinin uygulanması Cette attestation est à joindre au formulaire BE-TR 400./ Bu belgeyi BE-TR 400 formülerine ekleyiniz. Numéro de dossier / Dosya numarası... A. Personne assurée / Sigortalı Nom et prénoms 1 / Soyadı ve adları 1 Doğum tarihi ve yeri / Date et lieu de naissance Nationalité, sinon réfugié reconnu ou apatride / Uyruğu, yoksa kabul edilmiş sığınmacı veya vatansız... Etat civil Medeni hali Marié(e) / evli Célibataire / bekar Divorcé(e) / boşanmış Séparé(e) / ayrı Veuf-veuve / dul Cohabitant / birlikte yaşayan Adresse dans le pays de résidence des membres de la famille 2 / Aile bireylerinin ikamet yeri ülkesinde adresi 2...... B. Conjoint / Eşi Père ou mère suvivant(e) des enfants / Çocukların geride kalan baba veya annesi Père ou mère décédé(e) des enfants / Çocukların mütevaffa babası veya annesi Conjoint divorcé ou séparé / Boşanmış veya ayrı yaşayan eş Partenaire cohabitant / Birlikte yaşadığı kimse Nom et prénoms 1 / Soyadı ve adları 1 1 Pour une femme indiquer le nom de jeune fille. / Kadın için kızlık soyadını yazınız. 2 Rue, numéro, code postal, localité, pays. / Sokak, numara, posta kodu, yer, ülke

Date et lieu de naissance / Doğum tarihi ve yeri BE-TR 401 Nationalité, sinon réfugié reconnu ou apatride / Uyruğu, yoksa kabul edilmiş sığınmacı veya vatansız. Adresse dans le pays de résidence des membres de la famille 1 / Aile bireylerinin ikamet yeri ülkesinde adresi 1 Activité professionnelle? Mesleki faaliyette bulunuyor mu? oui / evet non / hayır C. Personne autre que le conjoint ayant la garde des enfants dans le pays de résidence / İkamet yeri ülkesinde çocuğun bakımını üstlenen eş dışındaki kişi Nom et prénoms 2 / Soyadı ve adları 2 Date et lieu de naissance / Doğum tarihi ve yeri Lien de parenté avec le(s) enfant(s) 3 / Çocuklar ile akrabalık bağı 3 Adresse dans le pays de résidence des membres de la famille 1 / Aile bireylerinin ikamet yeri ülkesinde adresi 1 Activité professionnelle? / Mesleki faaliyette bulunuyor mu? oui / evet non / hayır D. Membres de la famille vivant sous le même toit que la personne désignée au cadre B ou au cadre C / B veya C çerçevesinde anılan kişi ile aynı çatı altında yaşayan aile bireyleri Nom et prénom 2 / Soyadı ve adları 2............ Date de naissance / Doğum tarihi.... Lien de parenté 3 / Akrabalık bağı 3.... 1 Rue, numéro, code postal, localité, pays. / Sokak, numara, posta kodu, yer, ülke 2 Pour une femme indiquer le nom de jeune fille. / Kadın için kızlık soyadını yazınız. 3 Fils, fille, frère, beau-fils, petite-fille, etc. / Oğul, kız, erkek kardeş, üvey çocuk, torun

BE-TR 401 Lieu de résidence 1 / İkamet yeri 1............ Nom et prénom 2... / Soyadı ve adları 2..................... Date de naissance / Doğum tarihi........ Lien de parenté 3 / Akrabalık bağı 3........ Lieu de résidence 1 / İkamet yeri 1........................ E. Composition de la famille dans laquelle vivent les enfants désignés au cadre D / D bölümünde anılan çocukların birlikte yaşadıkları aile bireyleri A remplir par le bureau de la population ou par l'autorité/administration compétente en matière d'état civil du pays de résidence des membres de la familles et à renouveler chaque année. / Aile bireylerinin ikamet devletindeki nüfus bilgileri hakkında yetkili nüfus müdürlüğü mercii veya idaresi tarafından doldurulacaktır. Nom et prénom 2 / Soyadı ve adı 2............ Date de naissance / Doğum tarihi.... Lien de parenté 3 / Akrabalık bağı 3.... L'exactitude des renseignements données ci-dessus a été vérifiée sur la base des documents officiels en notre possession par:... Yukarıda verdiğiniz bilgilerin doğruluğu, elinde bulunan bilgiler doğrultusunda. tarafından kontrol edilmiştir. 1 Rue, numéro, code postal, localité, pays. / Sokak, numara, posta kodu, yer, ülke / 2 Pour une femme indiquer le nom de jeune fille. / Kadın için kızlık soyadını belirtin / 3 Fils, fille, frère, beau-fils, petite-fille, etc. / Oğul, kız, erkek kardeş, üvey çocuk, torun.

BE-TR 401 Nom et adresse du bureau de la population ou de l'autorité 1 / Nüfus hakkında yetkili nüfus müdürlüğünün, merciinin veya idarenin adı ve adresi 1 Cachet / Kaşe Date / Tarih... Signature / İmza... 1 Rue, numéro, code postal, localité, pays. / Sokak, numara, posta kodu, yer, ülke

BE-TR 402 Convention sur la sécurité sociale entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de la République de Turquie Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Belçika Krallığı Hükümeti Arasında Sosyal Güvenlik Anlaşması ATTESTATION DE SCOLARITE DESTINEE A L'OCTROI DES ALLOCATIONS FAMILIALES ANNEE SCOLAIRE - AİLE YARDIMLARININ TAHSİSİNE İLİŞKİN ÖĞRENİM BELGESİ - ÖĞRENİM YILI Application des articles 37, 38 et 39 de la Convention et des articles 24 et 26 de l Arrangement administratif Sosyal Güvenlik Anlaşmasının 37 inci, 38 inci ve 39 uncu maddeleri ve İdari Anlaşmanın 24 üncü ve 26 ıncı maddelerinin uygulanması Cette attestation est adressée par l institution compétente belge à la.., pour être complétée et lui être renvoyée. / Bu formüler doldurularak geri gönderilmesi için yetkili Belçika sigorta kurumu tarafından a gönderilmiştir. Numéro de dossier / Dosya numarası... A remplir par l institution compétente pour l octroi des allocations familiales. / Aile yardımlarının tahsisinde yetkili kurum tarafından doldurulacaktır. A. Elève ou étudiant / Öğrenci Nom et prénoms 1 / Soyadı ve adları 1 Date et lieu de naissance / Doğum tarihi ve yeri Adresse 2 / Adres 2 B. Déclaration de l'établissement d'enseignement / Eğitim kurumunun beyanı Je soussigné(e) / Aşağıda imzası olan ben déclare que le jeune désigné ci-dessus est inscrit dans notre établissement (nom et adresse complète) / Aşağıda kayıtlı genç kişinin okulumuzda (tam adı ve adresi) kayıtlı olduğunu beyan ederim.... pour l'année scolaire ou académique indiquée ci-dessus, dont les dates de début et de fin sont les suivantes / Eğitim yılı veya akademik dönemi başlangıç ve bitiş tarihleri 1 Pour une femme indiquer le nom de jeune fille. / Kadın için kızlık soyadını belirtiniz. 2 Rue, numéro, code postal, localité, pays. / Sokak, numara, posta kodu, yer, ülke

BE-TR 402 et dont les périodes de vacances sont fixées comme suit / Ve tespit edilen tatil dönemleri 1. De quel enseignement s'agit-il?/ Öğrenim gördüğü yer? enseignement supérieur / yüksek öğrenim oui / evet non / hayır 2. Cet enseignement correspond-il à un programme reconnu par l'autorité de votre pays? / Bu öğrenim, ülkeniz mercii tarafından kabul edilen bir program ile uyumlu mu? oui / evet non / hayır Passez à la question 6. / 6.soruya geçin 3. L'étudiant s'est-il constitué, avec l'autorisation de l'autorité académique ou de l'autorité de l'école, un programme comportant au moins 13 heures de cours par semaine? / Öğrenci, akademik merciin veya okul merciin müsadesi ile, haftada en az 13 ders saatlik bir program görüyor mu? oui / evet non / hayır Passez à la question 6. / 6.soruya geçin 4. Le jeune suit-il au moins 17 heures de cours par semaine? / Genç kişi haftada en az 17 saat ders alıyor mu? oui / evet non / hayır Sont assimilées à des heures de cours:. / Ders saatlerine eşdeğer süreler:. 1. Les heures de stages obligatoires, si l'accomplissement de ceux-ci est une condition pour l'obtention d'un diplôme, certificat ou brevet légalement réglementé: / Bu stajın tamamlanması mevzuat gereği bir diploma, sertifika veya bröve alınmasının koşulu olarak düzenlenmiş ise, zorunlu staj saatleri:. 2. Les heures d'exercices pratiques obligatoires, sous la surveillance des professeurs, dans l'établissement d'enseignement:. / Öğretmen gözetiminde, öğrenim kurumlarında zorunlu uygulama saatleri:... 3. (au maximum) 4 heures d'étude obligatoires et sous surveillance dans l'établissement d'enseignement:./ eğitim kurumunda (azami) 4 saat gözetim altında ve zorunlu öğrenim:... 5. L'étudiant suit-il les cours depuis le début de l'année scolaire ou académique? / Öğrenci derslere öğrenim yılının veya akademik dönemin başından itibaren katılıyor mu? oui / evet non / hayır depuis le / Hangi tarihten bu yana.. 6. Le programme d'enseignement suivi comporte-t-il des stages? Gördüğü öğrenim programı staj içeriyor mu? / oui / evet non / hayır

BE-TR 402 Ceux-ci sont-ils obligatoires pour l'obtention d'un diplôme, certificat ou brevet légalement réglementé?/ Mevzuat gereği bir diploma, sertifika veya bröve alınmasının koşulu olarak bunlar mecbur tutulmuş mu? oui / evet non / hayır Les périodes de stages sont / Staj süreleri Le montant mensuel brut du salaire ou de l'indemnité est de / Maaş veya tazminatın aylık brüt tutarı 7. L'étudiant prépare-t-il un mémoire de fin d'études? Öğrenimin sonuda öğrenci tez hazırlıyor mu? / oui / evet depuis le / Hangi tarihten bu yana.. il sera remis le / Hangi tarihte teslim edecek non / hayır 8. Si le jeune a cessé de suivre les cours, indiquez la date du dernier jour de présence. / Eğer genç kişi derslere katılmıyorsa, derse en son girdiği tarihi yazınız. Date / Tarih Cachet / Kaşe... Signature / İmza...

BE-TR 405 Convention sur la sécurité sociale entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de la République de Turquie Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Belçika Krallığı Hükümeti Arasında Sosyal Güvenlik Anlaşması ATTESTATION CONCERNANT LES PERIODES D'ASSURANCE SİGORTALILIK SÜRELERİ İLE İLGİLİ BELGE... Application de l article 36 de la Convention et de l article 22 de l'arrangement administratif Sosyal Güvenlik Anlaşmasının 36 ıncı ve İdari Anlaşmanın 22 nci maddesinin Uygulanması A. A remplir par l'organisme belge compétent en matière des allocations familiales. / Aile ödenekleri konusunda yetkili Belçika kurumu tarafından doldurulacaktır. 1. La personne assurée / Sigortalı kişi Nom et prénoms 1 / Soyadı ve adı 1... Date et lieu de naissance / Doğum tarihi ve yeri... Nationalité, sinon réfugié reconnu ou apatride / Cinsiyeti ve uyruğu, olmazsa tanınan mülteci veya vatansız... Numéro d immatriculation en Turquie / Türkiye deki sosyal güvenlik numarası... Numéro d'identification à la sécurité sociale en Belgique (NISS) / Belçika daki sosyal güvenlik numarası... Numéro de dossier en Belgique / Belçika daki dosya numarası... Etat civil Medeni durum / marié(e) / evli célibataire / bekar divorcé(e) / boşanmış séparé(e) / ayrılmış veuf-veuve / dul cohabitant / birlikte yaşayan Adresse 2 / Adres 2 2. Période pour laquelle les renseignements sont demandés / Talep edilen belgeler için süre... 1 Pour une femme indiquer le nom de jeune fille. / Bayan için kızlık soyadını belirtiniz 2 Rue, numéro, code postal, localité, pays. / Sokak, numara, posta kodu, yer, ülke

BE-TR 405 Nom et adresse de l'employeur 1 / İşverenin isim ve adresi 1......... Nature de l'activité non salariée / Ücretli olmayan hizmetlerin türü... 3. Organisme compétent qui a payé antérieurement les allocations familiales / Aile ödeneklerini önceden ödeyen yetkili kurum Dénomination / Adı Adresse 1 / Adresi 1...... 4. Organisme compétent qui paie actuellement les allocations familiales / Aile ödeneklerini şu an ödeyen yetkili kurum Dénomination / Adı... Adresse 1 / Adresi 1 Numéro de référence du dossier / Dosya referans numarası... En cas de totalisation de périodes d'assurance, indiquez au point B.2. les différentes périodes / Sigortalılık sürelerinin birleştirilmesi durumunda, farklı süreleri B.2 noktasında belirtiniz. Cachet / Kaşe Date / Tarih... Signature / İmza... 1 Rue, numéro, code postal, localité, pays. / Sokak, numara, posta kodu, yer, ülke

BE-TR 405 B. A remplir par l'organisme compétent qui a payé antérieurement les allocations familiales / Aile ödeneklerini önceden ödeyen yetkili kurum tarafından doldurulacaktır. 1. Nous certifions que la personne désignée au point A.1. a été assurée du... au.../ A.1 de belirtilen kişinin...tarihinden...tarihine kadar sigortalı olduğunu onaylarız. en (pays) / ülkede... Il/elle a droit / Hakkı vardır. Il/elle n'a pas droit à des prestations familiales / Aile yardımları hakkı yoktur. Des prestations familiales lui ont été octroyées du.. au../ Aile yardımları..tarihinden tarihine kadar kişiye verildi. Membres de la famille pour lesquels les prestations familiales ont été octroyées / Aile yardımlarının verildiği aile bireyleri / Nom et prénom 1 / Soyadı ve adı 1.. Lien de parenté 2 / Yakınlığı 2. Date de naissance / Doğum tarihi. 2. En cas de totalisation de périodes d'assurance, indiquez ici les différentes périodes. / Sigortalılık sürelerinin birleştirilmesi durumunda, farklı süreleri belirtiniz. du / tarihinden au / tarihine kadar............ Date / Tarih... Kaşe / Cachet Signature / İmza... 1 Pour une femme indiquer le nom de jeune fille. / Bayan için kızlık soyadını belirtiniz. 2 Fils, fille, frère, beau-fils, petite-fille, etc. / Erkek çocuk, kız çocuk, kardeş, üvey oğul, torun vb.

BE-TR 411 Convention sur la sécurité sociale entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de la République de Turquie Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Belçika Krallığı Hükümeti Arasında Sosyal Güvenlik Anlaşması RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LE DROIT AUX PRESTATIONS FAMILIALES DANS L'ETAT DE RESIDENCE DES MEMBRES DE LA FAMILLE AİLE BİREYLERİNİN İKAMET ETTİKLERİ DEVLETTE AİLE YARDIMLARI HAKKINA İLİŞKİN BİLGİLER Article 40 de la Convention Anlaşmanın 40 ıncı maddesi A. Demande d'attestation / Belge talebi A remplir par l'organisme compétent pour l'octroi des allocations familiales dans l Etat où le travailleur exerce son activité salariée ou non salariée. Çalışanın ücretli veya bağımsız faaliyette bulunduğu devlette aile yardımları tahsis etmeye yetkili kurum tarafından doldurulacaktır. / 1. La personne assurée / Sigortalı Nom et prénoms 1 / Soyadı ve adları 1... Date et lieu de naissance / Doğum tarihi ve yeri... Nationalité, sinon réfugié reconnu ou apatride / Uyruğu, yoksa kabul edilmiş sığınmacı veya vatansız... Numéro d immatriculation en Turquie / Türkiye de sigorta sicil numarası... Numéro d'identification à la sécurité sociale / Belçika da sosyal güvenlik kimlik numarası... Adresse dans le pays de résidence des membres de la famille 2 / Aile bireylerinin ikamet yeri devletindeki adresi 2...... 1 Pour une femme indiquer le nom de jeune fille. / Kadın için kızlık soyadını belirtiniz 2 Rue, numéro, code postal, localité, pays. / Sokak, numara, posta kodu, yer, ülke

BE-TR 411 2. Conjoint (ou ancien conjoint) ou autre(s) personne(s) dont il faut vérifier le droit aux prestations familiales dans le pays de résidence des membres de la famille / İkamet edilen devlette aile yardımları hakkının kontrol edilmesi gereken eş (eski eş) veya diğer kişiler Nom et prénoms 1 / Soyadı ve adları 1... Date et lieu de naissance / Doğum tarihi ve yeri /... Nationalité, sinon réfugié reconnu ou apatride / Uyruğu, yoksa kabul edilmiş sığınmacı veya vatansız... Numéro d immatriculation en Turquie / Türkiye de sigorta sicil numarası... Numéro d'identification à la sécurité sociale en Belgique (NISS) / Belçika da sosyal güvenlik kimlik numarası... Adresse de la personne susmentionnée dans le pays de résidence des membres de la famille 2 / Aile bireylerinin ikamet ettiği devlette yukarıda adı geçen kişinin adresi 2...... Lien de parenté avec le(s) enfant(s) 3 / Çocuklar ile akrabalık bağı 3... Période pour laquelle le renseignement est demandé / Hakkında bilgi istenen dönem... 3. Membres de la famille / Aile bireyleri Nom et prénom 1 / Soyadı ve adları 1...... Date de naisssance / Doğum tarihi.. Lien de parenté 3 /.. Akrabalık bağı 3 1 Pour une femme indiquer le nom de jeune fille. / Kadın için kızlık soyadı belirtiniz. 2 Rue, numéro, code postal, localité, pays. / Sokak, numara, posta kodu, yer, ülke / 3 Fils, fille, frère, beau-fils, petite-fille, etc. / Oğul, kız, kardeş, üvey çocuk, torun. vs.

BE-TR 411 Lieu de résidence 1 / İkamet yeri 1...... Numéro d immatriculation en Turquie / Türkiye de sigorta sicil numarası.. Numéro d'identification de sécurité sociale en Belgique (NISS) / Belçika da sosyal güvenlik kimlik numarası.. 4. Activité professionnelle exercée dans le pays de résidence des membres de la famille par la personne désignée au point 2 / 2. bölümde anılan kişi tarafından aile bireylerinin ikamet edilen devlette yürüttüğü mesleki faaliyet Employeur / İşveren... Adresse 1 / Adres...... activité professionnelle comme travailleur salarié / ücretli çalışan olarak mesleki faaliyeti activité professionnelle comme travailleur indépendant / bağımsız çalışan olarak mesleki faaliyeti situation assimilée / muadil durumu 5. Organisme compétent / Yetkili kurum Dénomination / Adı... Adresse 1 / Adres 1...... Numéro de référence du dossier / Dosya referans numarası... 1 Rue, numéro, code postal, localité, pays. / Sokak, numara, posta kodu, yer, ülke.

BE-TR 411 Date / Tarih... Cachet / Kaşe Signature / İmza B. Attestation / Belge... A remplir par l'organisme compétent qui paye les prestations familiales du lieu de résidence des membres de la famille Aile bireylerinin ikamet yeri aile yardımlarını ödeyen yetkili kurum tarafından doldurulacaktır 1. La personne mentionnée au point 2, pour la période du. au / Paragrafta anılan kişinin,... den... e kadar a droit aux prestations familiales pour les membres de la famille. / Aile bireyleri için aile yardımları hakkı vardır. n a pas droit aux prestations familiales parce que (spécifier la raison) / Aile yardımları hakkı yoktur. Çünkü(nedenini belirtin); n a pas formulé de demande. / talepte bulunmamıştır. 2. Organisme compétent du lieu de résidence des membres de la famille / Aile bireylerinin ikamet yeri yetkili kurumu Dénomination / Adı... Adresse 1 / Adres 1...... Numéro de référence du dossier / Dosya referans numarası... Date / Tarih... Cachet / Kaşe Signature / İmza... 1 Rue, numéro, code postal, localité, pays. / Sokak, numara, posta kodu, yer, ülke