Kırgız Türkçesindeki asli uzunluklar konusuna girmeden önce, kısaca ikincil uzunluklara değinelim:



Benzer belgeler
BURSA YERLİ AĞIZLARINDA BİRİNCİL UZUN ÜNLÜLER ÜZERİNE ON PRIMARY LONG VOWEL IN NATIVE DIALECTS OF BURSA

Dünyadaki milletlerin temel yapısını aile kurumu teşkil eder. Her aile üyesi için de farklı

ç ü ü ü ü ü ç ü ğ ö İ ö ö ğ ğ ğ ğ ğ İ ç İ ç ğ ü ü ç ç ç ğ ü ü üğü ğ ç ç ö ö ü ü ü İ ç ü ü ğ ğ ü ü ğ ü ü üğü ü ğ ö ö ç ç ğ ğ ü üğ ü ü üğü ö ö ö ğ ö ğ ü

ARAPKİR/MALATYA AĞZINDA BİRİNCİL UZUN ÜNLÜLER

A. Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi [TAED] 53, ERZURUM 2015, TÜRK DİLİNDE BİR GEÇMİŞ ZAMAN EKİ -çi

Türk Dilleri Araştırmaları, 25.2 (2015): Sabırlı ve hoşgörülü olmanın örneği, Mehmet Ölmez * (İstanbul)

üü Ü ğü Ş ü ğ Ü ğ ğ ğ ğ ğ ü Ç ü ü ğü ü ç ü ğ ü ü Ş ğ ğ ğ ü ü

İ Ğ ü ö ğ ç İ İ ç ö ç İ ğ ğ İ İ ö ç İ ğ ğ ç ö ö ç İ ğ ö ç İ İ ç Ç ç ğ ğ ö ç İ ğ ğ ö ç ğ ğ ü ö ç ç ç ç ğ ç ö ç İ ğ ğ ü Ş Ş Ö İ Ü Ü Ö Ö ÜŞ Ş Ö Ğ Ü Ü Ş Ç


A. Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi [TAED] 54, ERZURUM 2015, TÜRKÇEDE SON SESTE GÖRÜLEN ÜNLÜ TÜREMELERİ ÜZERİNE BİR DEĞERLENDİRME

İ Ç ğ İ İ İ ü ü İ Ç Ü ü İ İ ü İ İ ü

Divanü Lügati t-türk te Geçen baδram ~ bayram Kelimesinin Etimolojisi Üzerine. Mustafa ARGUNŞAH Galip GÜNER

ÇAĞDAŞ TÜRK YAZI DİLLERİNDE VE TÜRKİYE TÜRKÇESİ AĞIZLARINDA İKİNCİL UZUN ÜNLÜLER

ERZİNCAN AĞIZLARINDAKİ OTUR-LAN- VE SUVAR-LAN- ÜZERİNE


İ İ Ü İ İ İ İ


Ğ İ ğ ğ İ ğ ü üğü ü İ ğ İ ö üü ü ö ğ ğ ğ İ İ ö Ş ü ü üğ ö ö ğ ğ ğ ğ ğ ğ ö ç ç ğ ü ü ğ ğ ü ü Ş Ş Çö ü Çö ü ü İ

Eçi den Ağa ya Gösterenin Değişmesi ve Kısmi Nedenlilik

BURSA GÖÇMEN AĞIZLARI FİİL İŞLETİMİNDE ŞİMDİKİ ZAMAN Şükrü BAŞTÜRK * Mustafa ULUOCAK ** Erol OGUR *** Süleyman EROĞLU **** Hatice ŞAHİN ***** ÖZET

DÜNYA DİLLERİNDE GÜNEŞ ÇİÇEĞİ OLARAK ADLANDIRILAN BİTKİ TÜRKÇEDE NEDEN AYÇİÇEĞİ?


YENGEÇ SÖZCÜĞÜNÜN ETİMOLOJİSİ ÜZERİNE BİR DEĞERLENDİRME Süleyman Kaan YALÇIN *

OSMANİYE AĞZINDA KULLANILAN FİİLDEN AD TÜRETEN gel EKİ ÜZERİNE Yrd. Doç. Dr. Mustafa TANÇ

ANA DİL Mİ, ANA DİLİ Mİ? IS IT PARENT LANGUAGE OR OR MOTHER TONGUE?

GERİ SÖZCÜĞÜNÜN ETİMOLOJİSİ ÜZERİNE BİR DEĞERLENDİRME

ARDAHAN ÜNİVERSİTESİ İNSANİ BİLİMLER VE EDEBİYAT FAKÜLTESİ ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ DÖRT YILLIK-SEKİZ YARIYILLIK DERS PROGRAMI

KIRGIZ TÜRKÇESĐNDE ĐLK HECEDEKĐ ÜNLÜ- ÜNSÜZ (VK) SES GRUPLARININ DEĞĐŞMESĐ VE ĐKĐNCĐL UZUN ÜNLÜLERĐN OLUŞMASI

ü ü ü ü ü ü ü ü

ö ö ö ö ö ö ö ğ ğ ğ ğ ğ ğ Ü ğ ğ Ü ö ğ ğ ö ğ ğ ğ ğ ğ ğ ğ İ İ Ü ğ ğ ğ ği İ Ş İ ğ ğ

İ İ İ Ş Ğ İ ç ö ç İ ğ ğ İ İ ö ç İ ğ ğ ç ö ğ ğ ö ç İ ç ö ç İ ğ ğ ğ ö ğ ö ç ö ç İ ç ö ç İ ğ ğ ç ç ç ğ ö ö Ü

415 Sıra Nolu Vergi Usul Kanunu Genel Tebliği Yayınlandı

/ı/ TÜRKÇEDE BİR ANASESBİRİM MİDİR?

ÖZET ON MORPHOLOGIC STRUCTURE KAŞ DIALECT ABSTRACT

ö ş ğ ö ğ öğ ş ş Ü İ ş ö öğ ş öğ ğ ş ğ ş ğ ğ Öğ öğ öğ Ö Ö ş ö ö ö ş Ü ö ğ öğ ş öğ ö ş ş ş ş Ü ş öğ ö ğ ş ö ö ş öğ ş ş ş ö ş öğ ş Ü ş Ü öğ Ö ş ğ ğ Ö öğ

ÇAÇA SÖZÜ ÜZERİNE. Murat ÖZŞAHİN

ç ö ç ç Ş ç ç ç ç ç ç ö














İ ü ü ü ü ü

ÜÜ Ü ö ö ö Ö ö ö ö ö ö Ş Ş Ç ö Ş Ş ö



ü ü ü ü ü ü ü Ş ü ü ü ü ü üü ü ü

Ü ş ş ş ü ü ü ş ü ş Ç Üü Üü üü ü ş

ü ü ü ö ü ü ö ö ü ü ö ü ü

Ü Ü

KIRGIZ TÜRKÇESİNDE SATIP AL- YAPISI ÜZERİNE SATIP AL- COMPOUND VERB IN KYRGYZ TURKISH

İSTANBUL ÜNİVERSİTESİ AÇIK VE UZAKTAN EĞİTİM FAKÜLTESİ TÜRK İŞARET DİLİ

Türk Dili Araştırmaları Yıllığı

KÖKTÜRK TÜRKÇESİNDEKİ BİR ÇİFT ÜNSÜZ İŞARETİ ÜZERİNE

Uşak Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi(2013) 6/2,

DEDE KORKUT KİTABI NDA tur- FİİLİ

Yukarıdaki resimleri inceleyelim. Birbirleriyle ilgili olanları eşleştirelim.

ıı ııı ı ı ı ı ı ı ıı ı ı ı ı ıı ı ğ ı ı ııı ı ıı ııı ç ı ı ı ııı ı ğı ıı ıı ı ı ı ı ı ı ü ı ğ

ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİNDE BİR TEKRAR FİİLİ YAPMA EKİ: - GILA- / -KILA-


ç İ Ü Ü Ü» üç ü İ

A. BENZETİŞİM. Sözel Yetenek - Benzetişim. HALA - ANNE - ABLA Verilen sözcük grubu ile benzer özellik gösteren sözcük aşağıdakilerin

Ğ Ğ Ü Ş «ğ ğ ğ ç ü ü ğ ç ü ü ü ğ ç Ş ç ç ü ü ü ü ü ü ü ü Ü Ü ü ğ Ş ç ü ü ü ü ğ ç ü ğ ü ü ü Ş ç ğ ğ ç ç ğ ü ü ü ç ğ ğ ü ü ü ü ç ü ç ü ü ü ü ü ü ü ğ ğ ç



* Cümle içinde, tırnak içinde verilen cümleler büyük harfle başlar. Tolstoy, Amaç olmayınca hayatın da bitmesi gerekir. demiştir.

ç Ç ç Ö

23 Nisan Şiirleri. 23 Nisan. Sanki her tarafta var bir düğün. Çünkü, en şerefli en mutlu gün. Bugün yirmi üç nisan, Hep neşeyle doluyor insan.

Ağrı İbrahim Çeçen Üniversitesi

LINGUISTIC AND ETYMOLOGICAL EXPLANATION OF ANCIENT TURKISH WORDS USING IN MODERN TATAR LANGUAGE OF AZERBAIJAN LANGUAGE DIALECT AND ACCENT

Çevrimiçi Tematik Türkoloji Dergisi Online Thematic Journal of Turkic Studies

Köktürkçe armakçı+sin+ (KT.G.9) Halaç Türkçesi b ba+si babası ; hav+i evi 11

KİTÂBİYAT KARAHAN, AKARTÜRK (2013), DÎVÂNU LUGATİ T-TÜRK E GÖRE XI. YÜZYIL TÜRK LEHÇE BİLGİSİ, TDK YAY., ANKARA.



ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı

Ş Ö

Fatih KİRİŞÇİOĞLU **2. Dil Araştırmaları, Bahar 2016/18: 18-28

KUTADGU BİLİGDE ḳıl- YARDIMCI FİİLİNİN FİİL+FİİL ŞEKLİNDE KURULAN BİRLEŞİK FİİL YAPILARINDAKİ KULLANIMI ÜZERİNE

FIRAT ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ VE EDEBİYATLARI ANA BİLİM DALI DERSLERİNİN LİSTESİ BİRİNCİ YARIYIL (GÜZ DÖNEMİ)

KARŞILAŞTIRMALI AĞIZ ARAŞTIRMALARININ ÖNEMİ VE TÜRKİYE DEKİ KARŞILAŞTIRMALI AĞIZ İNCELEMELERİ ÜZERİNE BİR DENEME

GÖKTÜRK HARFLİ YAZITLARDA gali EKİ ÜZERİNE

MUĞLA VE YÖRESĐ AĞIZLARINDA ŞĐMDĐKĐ ZAMAN BĐÇĐMLERĐ ÖZET

TÜRKOLOJİ ÜZERİNE. Prof. Dr. Talât TEKİN ile Söyleşi

üç Ç Ş İ ü Ş ü Ş İ ş ü İ ç ş ç İ Ç Ğ ş ğ ğ İ İ ğ ğ ş ö ç ş ş ş ü ü ş ç ş İç ç ğ ş ö ç ğ ş ü Ü ü ü ü ü ş ü ğ ş ğ ö ü ş ş ç ş ğ ş Ç ğ çğ ç ş İç ü İ ü ğ

Dersin Kodu ve Adı Tarih Saat Yer Gözcü CLE-102 Türkiye Türkçesi Şekil Bilgisi F. ERSOY

ÖZGEÇMİŞ. : Fen Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü. : :

TÜRK DİLLERİNDEN GÜRCÜCEYE GİRMİŞ BİRKAÇ ALINTI HAKKINDA

Doç.Dr. ENGİN ÇETİN ÖZGEÇMİŞ DOSYASI

ÇAĞDAŞ TÜRK EDEBİYATI. Süleyman Bulut GÜNAYDIN! GÜNAYDIN! Resimleyen: Burcu Yılmaz

İ İ Öğ ş İ İİ ğ ş ş Öğ ş İş Öğ İ ş İ İşİ ğ ç ğ ş ğ

3. Yarıyıl. 4. Yarıyıl. Eski Türk Edebiyatı Programı Ders Listesi KODU DERSİN ADI Z/S T P K AKTS TDE ÖZEL KONULAR Z

Transkript:

KIRGIZ TÜRKÇESİNDE ASLİ ÜNLÜ UZUNLUKLARI Cıldız Alimova * ÖZET Türk dilinde asli uzunlukların düzenli olarak Türkmen, Halaç ve Yakut lehçelerinde korunduğu bilinmektedir. İkincil uzun ünlüler bakımından zenginlik gösteren Kırgız Türkçesinde de bu uzunlukların yanı sıra dağınık ve düzensiz olsa da asli uzun ünlülerin korunduğu örneklere rastlamak mümkündür. Biz bu makalede Kırgız edebi yazı dilinde asli uzunlukların korunduğu kelimeleri ortaya koymaya çalıştık. Anahtar kelimeler: asli uzun ünlüler, Kırgız Türkçesi, ABSTRACT It is known that Turkmen, Halaç and Yakut dialects have regularly saved the original vocal lengths in Turkic. In Kyrgyz dialect, which is rich in the secondary long vowels, it is possible to observe samples of these original vocal lengths, although untidy and unsystematic. In this article, we try to figure out the words, in which the original vocal lengths are saved in Kyrgyz literary language. Key words: original long vowels, Kyrgyz dialect Türk dilinde uzun ünlülerin, birincil ve ikincil uzunluklar olmak üzere iki türü vardır. Ana Türkçedeki asli uzun ünlüler, düzenli bir şekilde Yakut, Türkmen ve Halaç Türkçelerinde korunmuştur. Genellikle asli uzun ünlülerin kısaldığı diğer lehçelerde ise düzensiz ve dağınık bir şekilde olsa da asli uzunlukların korunduğu örneklere rastlamak mümkündür 1. Kırgız Türkçesindeki ünlü uzunluklarının büyük çoğunluğu sonradan meydana gelen ikincil uzunluklardır, fakat bu ikincil uzunlukların yanı sıra birincil uzunlukların az da olsa örnekleri görülmektedir. Kırgız Türkçesinin imlasında, uzun ünlüler (asli veya ikincil) ikiz ünlü ile gösterilir (aarı < ārı arı ; oor < agır ağır ). Kırgız Türkçesindeki asli uzunluklar konusuna girmeden önce, kısaca ikincil uzunluklara değinelim: Kırgız Türkçesindeki ikincil uzunluklar, çeşitli ses gruplarının büzülmesi ve erimesi neticesinde ortaya çıkmıştır. Bu uzun ünlüler, hem Türkçe, hem alıntı kelimelerde görülmektedir (BAŞDAŞ 2002, 67-75; KUDAYBERGENOV 1980, 18-37; GÜLENSOY 2004, 21-29; * Doktora Öğrencisi, E.Ü. Türk Dünyası Araştırmaları Enstitüsü, Türk Dili ve Lehçeleri, cildizalimova@yahoo.com.tr 1 Ayrıntılı bilgi için bk. (TEKİN 1995)

29 Kırgız Türkçesinde Asli Ünlü Uzunluları KASAPOĞLU 2005, 43-53; AHMATOV 1978, 31-35; ÖNER 1998, 5-6). Kırgız gramer kitaplarında asli uzunluklardan ziyade genellikle ikincil uzunluklardan bahsedilmektedir (İkincil uzunlukların oluştuğu aşağıdaki kelimelerin bir kısmı Türk dili kökenli, bazıları ise alıntıdır). ā (aa) ā < V g V ā < V ŋ V ā < V h V ā < V g ā < V h : ET. bagatur> Krg. baatır bahadır ; Moğ. kagalga> Krg. kaalga kapı ; Moğ. sagadag> Krg. saadak sadak ; maga> maa bana ; saga> saa sana ; ET. sagım> Krg. saam sağım ; : ET. yañak> Krg. caak yanak ; : baa+la> baala- paha biçmek ; şaar şehir ; maal mahal ; zaar zehir ; kaar kahır ; : ET. yag-> Krg. caa- yağmak ; : şaa şah ; ē (ee) ē < V g V : ET. yegen> Krg. ceen (1183) yeğen ; ET. egir-, eger-> Krg. eer-çi- takip etmek ; ē < V y V (< V d V): ET. eder> Krg. eer eyer ; ē < V ñ V :ET. meñi, meyi> Krg. mee beyin ; ET. eñek> Krg. eek çene ; Kırgız Türkçesinde, alıntı kelimelerde kelime ortasındaki /y/ ve /h/ ünsüzlerinin erimesiyle /ee/ oluşur: neet (6830) niyet ; mihr> meer şevkat ; ō (oo) ō < V g V ō < V g : ET. agır> Krg. oor ağır ; ET. bagır> Krg. boor bağır ; ET. yagı> Krg. coo düşman ; ET. takıgu> Krg. took tavuk ; ET. buzagu> Krg. muzoo buzağu ; ET. agız> Krg. ooz ağız ; ET. yogun> Krg. coon yoğun ; ET. bogaz, boguz> Krg. booz hamile ; : ET. ag-> Krg oo-dar-dı ağmak ; ET. agna- Krg. oona- ağnamak ; ET. bag> Krg. boo bağ ; ET. sag> Krg. soo sağlam ; ET. tag> Krg. too dağ ; ET. sargı> Krg. sooru sağrı ; Kırgız Türkçesinde maa, saa şekilleri ağızlarda söylenmektedir. bk. (KUDAYBERGENOV 1980, 22)

Cıldız Alimova 30 ET. yaylag> Krg. cayloo yayla ; ET. tolgag> Krg. tolgoo sancı ; ǒ (öö) ǒ < V g V ǒ < V ñ V : ET. küdegü> Krg. küyöö damat ; EMoğ. ergügö> Krg. örgöö düğün obası ; : ET. süñük> Krg. söök kemik ; ET. köñül> Krg. köön gönül ; ET. möñre-> Krg. möörö- böğürmek ; ǒ < VvV < VbV : ET. tebe> Krg. töö deve Kırgız Türkçesinde alıntı kelimelerin sonundaki /h/ sesinin erimesiyle de uzun /öö/ oluşur: künöö günah ; Alıntı kelimelerdeki /v/nin erimesiyle de Kırgız Türkçesinde uzun /oo/ oluşur: coop cevap ; doo dava ; doolbas davul ; aloolon- alevlenmek ; döö dev ; ū (uu) ū < V g V ū < V g : ET. agu> Krg. uu zehir ; ET. yaguk yakın > Krg. cuuk keçke cuuk akşama doğru ; ET. soguk> Krg. suuk soğuk ; ET. bogun> Krg. muun boğum ; ET. yogur-> Krg. cuur- yoğurmak ; : ET. bugra> Krg. buura buğra ; ET. bugday> Krg. buuday buğday ; ET. kugu> Krg. kuu kuğu ; ET. urug> Krg. uruu 2 soy ; ET. bog-> Krg. buu-> buul- boğmak, boğulmak ; ET. togra-> Krg. tuura- doğramak ; ET. tog-> Krg. tuu- doğmak, doğurmak ; ET. oglan> Krg. uul oğlan ; ET. kogla- kowla-> Krg. kuu- kovmak ; ET. ulug> Krg. uluu büyük ; ET. katıg> Krg. katuu katı ; ET. azıg> Krg. azuu azı dişi ; ET. yılıg> Krg. cıluu ılık ; Kırgız Türkçesinde hem köñül, hem köön şekilleri de kullanılmaktadır. 2 Kırgız Türkçesinde soy anlamını taşıyan urug kelimesinin anlamını, hem uruu, hem de uruk kelimeleri vermektedir.

31 Kırgız Türkçesinde Asli Ünlü Uzunluları ǖ (üü) ū << V b ǖ < V g V ǖ < V g : ET ab aw> Krg. uu av ; ET. sub suw> Krg. suu su ; : EMoğ. serigün> Krg. serüün serin ; : ET. elig> Krg. elüü elli ; ET. sevig> Krg. süyüü sevgi ; ET. tirig> Krg. tirüü diri ; ET. keçüg> Krg. keçüü geçit ; ET. kiçig> Krg. kiçüü (4150) küçük ; Kırgızcadaki Asli Ünlü Uzunlukları: Toktosun Ahmatov, birincil uzunlukların Kırgız Türkçesinin sadece bazı ağızlarında olduğunu belirtir (AHMADOV 1978, 31). Talat Tekin ise dağınık bir şekilde Kırgız Türkçesinde birincil uzunlukların kalıntılarına rastlamanın mümkün olduğunu söylemektedir (TEKİN 1995, 38). Biz bu araştırmamızda Kırgız yazı dilindeki asli uzunlukların korunduğu kelimeleri ortaya koymaya çalıştık. İncelememizde, tarihî lehçelerin yanı sıra Yakut, Türkmen ve Halaç lehçeleri ile de karşılaştırmalar yaptık. Tespit edilen asli uzunlukların bulunduğu kelimeleri verirken bazen üç lehçenin hepsinde değil, sadece birinde korunduğu için tek bir lehçeden örnekler verilmiştir. aarçı- temizlemek : ET. ārıt- (TUNA 1960, 252); Koyb. ārah, ārah temiz (TEKİN 1995, 172); EAT. ārın- temizlenmek (KORKMAZ 2005, 449); aarı bal böceği : Tkm. arı (HAMZAYEV 1962, 54); Hal. hā a rı (DOERFER 1980,122); Yak. ıňırıa (SLEPTSOV 1972, 527); Gag. ārı (SEVORTYAN 186); Hak. aar (BASKAKOV 1953, 11); EAT. āru (KORKMAZ 2005, 449); baarı hepsi ( < bār+ı) var, mevcut : Tkm. bār (HAMZAYEV 1962, 71); Hal. vār (DOERFER 1980, 122); Yak. bār (SLEPTSOV 1972, 55); ET. bār (TUNA 1960, 220; CLAUSON 1972, 623); EAT. vār (KORKMAZ 2005, 451); TTk.Ağz. va:r var (ERDEM 2003, 89)

Cıldız Alimova 32 bayla- (<bā-la-) 3 bağlamak, düğümlemek : Tkm. bāğ+la- (HAMZAYEV 1962, 63); Hal. vā a -(DOERFER 1980, 212); ET. bā-mış (TUNA 1960, 220); TTk.Ağz. ba:ğla- bağlamak (ERDEM 2003, 96) caa yay : Tkm. yāy (HAMZAYEV 1962, 838); Yak. sā (SLEPTSOV 1972, 304); ET. yā (CLAUSON 1972, 869); EAT. yā~yāy (KORKMAZ 2005, 451); caat yad, yabancı : Tkm. yāt (HAMZAYEV 1962, 858); ET. yāt (CLAUSON 1972, 883); DLT. yāt (TEKİN 1995, 103) ılaaçın doğan, şahin : Tkm. lāçın (HAMZAYEV 1962, 413); ET. lāçın (CLAUSON 1972, 763); DLT. lāçın (TEKİN 1995, 101) ıraak ırak, uzak : Tkm. yırāk (HAMZAYEV 1962, 364); Hal. yirāk~hirāk (DOERFER 1980, 226, 132); Yak. ırāh (SLEPTSOV 1972, 528); ET. ırāk (CLAUSON 1972, 214) taanı- tanımak : ET. tānuk (TUNA 1960, 261); OY. tānuk-luk şahit, (Yaz. III,2); Koyb. tāneş < tānı- (TEKİN 1995, 48); EAT. tānış- (KORKMAZ 2005, 451); TTk.Ağz. ta:nı- tanımak (ERDEM 2003, 87) taarın- darılmak : Tkm. dārık- rahatı, huzuru kaçmak (HAMZAYEV 1962, 239); ET. tārık- (TUNA 1960, 261; CLAUSON 1972, 540); taaceňe < tāy+ceňe, dayının eşi taacezde < tāy+cezde teyzenin eşi 4 : Tkm. dāyı dayı (HAMZAYEV 1962, 235); Hal. dāyi (Hal. 3 Kelimenin kökünün Eski Türkçede bā- fiili olduğu açıktır. Ancak, Kırgızcadaki bayla- biçiminin hangi morfemlerle oluştuğunu izah etmek oldukça güçtür. Akla ilk şu gelebilir: bā-g+la-. Böyle bir yapının günümüz Kırgızcasında boola- gibi bir şekilde karşımıza çıkması gerekir. Neticede, böyle bir boola- fiili Kırgızcada mevcuttur. O hâlde, boola- (< bā-g+la-) fiilinin yanı sıra Kırgızcada yaşayan bayla- bağlamak, düğüm atmak fiilinin yapısı başka bir türeme ile açıklanmalıdır. Burada Türk dilinin fiilden fiil yapan (sıklık) -(A)lA- ekinin (TTk. eş-ele-, kov-ala = Krg. kaytala- bir şeyi tekrar yapmak, kuv-ala- kovalamak, korgo-lo- kurtulmaya çabalamak ) kullanılmış olduğunu varsayabiliriz: bā-la- > bayla-.

33 Kırgız Türkçesinde Asli Ünlü Uzunluları Szl. 104); Yak. tāy (SLEPTSOV 1972, 391); TTk.Ağz. da:yı dayı (ERDEM 2003, 86) bee kısrak : Yak. bie (SLEPTSOV 1972, 72); DLT. bî (TEKİN 1995, 105) ceek (< cē-k) obur ET. yēk şeytan, obur (CLAUSON 1972, 909-10); keçee dün : Tkm. gîce gece (HAMZAYEV 1962, 170); Yak. kiehe akşam, kiehē akşamki (SLEPTSOV 1972, 170); ET. kiçē gece, dün (TUNA 1960, 263, CLAUSON 1972, 694); kee (keebir bazı, başkası, keede bazen ) bazı : Tkm. kē>kēbir kimi, diğeri, başkası (HAMZAYEV 1962, 407) kıykır- haykırmak, bağırmak : Tkm. gīkır- haykırmak, bağırmak (HAMZAYEV 1962,220); Yak. kīkırda- gıcırdamak (SLEPTSOV 1972, 612); kıymılda- hareket etmek : Tkm. gīmılda- (HAMZAYEV 1962, 225); kıyşık eğri, yamuk : Tkm. gīşık (HAMZAYEV 1962, 231); DLT. kīş- meyletmek, sapmak (TEKİN 1995, 176) sıy, sıy+la- hürmet, saygı ; hürmet etmek : Tkm. sīla- (HAMZAYEV 1962, 622); Tat. sıy, sıyla- (GANİYEV 2005, 491-492), Kzk. sıy+la- (KOÇ 2003, 500); sıypa- sıvazlamak : Tkm. sīpa- (HAMZAYEV 1962, 624); iyin in, yuva : Tkm. hîn (HAMZAYEV 1962, 713); Hal. hi i n (DOERFER 1980, 131); Yak. în (SLEPTSOV 1972, 142); DLT. în, yîn (TEKİN 1995, 105); EAT. în (KORKMAZ 2005, 452); 4 Kırgızcada ana tarafından akrabalığı bildirmek için ene ana, ata baba ece abla, ake ağabey, ceňe yenge ve cezde enişte gibi akrabalığı bildiren kelimelerden önce tay kelimesi getirilir ve anne akrabaları tayene anneanne, tayata dede, tayake dayı, tayece teyze ve dayı, teyze eşleri de aynen taaceňe, taacezde olarak adlandırılır.

Cıldız Alimova 34 iyik < îk iğ : Tkm. îk (HAMZAYEV 1962, 333); Çuv. yĭke (BAYRAM 2007, 92); DLT. îk, yîk (TEKİN 1995, 76) çiyki < çîk çiğ, az pişmiş : Tkm. çîğ ıslak,pişmemiş, ham (HAMZAYEV 1962, 747); Yak. sîk < çîk nem, rutubet, ıslaklık (SLEPTSOV 1972, 322); çooçu- ürkmek, korkmak : Hal. sū o çuq ürkme, sıçrama (DOERFER 1980, 191); DLT. sōçı- sıçramak, ürkmek (TEKİN 1995, 82) sool- solmak : Tkm. sol- (HAMZAYEV 1962, 602); Hal. sū o lu- solmak (DOERFER 1980, 191); Yak. uol- solmak (SLEPTSOV 1972, 437); böö örümcek : Tkm. mǒy zehirli örümcek (HAMZAYEV 1962, 449); DLT. bî (TEKİN 1995, 105) köörük körük : Tkm. kǒrük (HAMZAYEV 1962, 399); Yak. küörük, küöt (SLEPTSOV 1972, 199); köödön göğüs, gövdenin üst kısmı, beden : Yak. küön göğüs, kǒdögör şişman adam (SLEPTSOV 1972, 199, 179); uuk çadırın üst direği : Tkm. ūk (HAMZAYEV 1962, 672); ET. ūg (CLAUSON 1972, 76); buu buğu 5 Tkm. būğ (HAMZAYEV 1962, 11); DLT. bū; būla- pişirmek 5 Kırgız Türkçesinde /agu/, /ogu/, (ugu/, /ug/, /og/, /ıg/, /uw/ ses gruplarında iki ünlü arasındaki veya sondaki g ünsüzünün erimesiyle uzun ū (uu) ünlüsü ortaya çıkmıştır. Makalede asli uzunluk olarak gösterdiğimiz būğu>buu buğu ve tūğu > tuu sancak, bayrak kelimelerindeki uzun ū sesi, ya ses grubunun büzülmesinden dolayı meydana gelmiş, ya da asli uzunluğu muhafaza etmiştir. Orta Türkçe döneminde buğu kelimesinin bū olarak geçmesi böyle düşünmemize neden olur. Kırgızca tuu kelimesinin hem Eski Türkçede (tūg) hem de günümüz Türkmencesinde (tūg) uzun ünlülü olması, bu kelimenin Kırgızca şeklini de asli uzunluk olarak düşünmemizi sağlar.

35 Kırgız Türkçesinde Asli Ünlü Uzunluları buurçak bezelye, burçak, nohut : ET burçak <? būr- (CLAUSON 1972, 357); cuu- yıkamak : Tkm. yuv- (HAMZAYEV 1962, 829); Hal. yū- (DOERFER 1980, 228); Yak. sūy- (SLEPTSOV 1972, 346); EAT. yū- (KORKMAZ 2005, 455; TTk. Ağz. Yu: - yıkamak (ERDEM 2003, 95) kuura- kurumak : Tkm. gūra- < kūra- (HAMZAYEV 1962, 206); Yak. kūr- < kūrı (SLEPTSOV 1972, 195); kuut çiftleştirme : Tkm. küyse- arzu etmek (HAMZAYEV 1962, 402); YUyg. kūsu- kızışmak, dişi istemek (JARRING 1964, 179); tuu sancak, bayrak : Tkm. tūğ (HAMZAYEV 1962, 659); DLT tūğ (CLAUSON 1972, 464); küüldö- tınlamak, uğuldamak : Yak. kǖgünee- gürültü yapmak (SLEPTSOV 1972, 202); tüydök < tǖlüg yumak : Tkm. tüy < *tǖ (HAMZAYEV 1962, 663); Yak. tǖ (SLEPTSOV 1972, 416); DLT. tǖ (TEKİN 1995, 185).

Cıldız Alimova 36 SONUÇ Ana Türk dilinde varlığı bilinen uzun ünlülerin, günümüzde düzenli olarak Türkmen, Halaç ve Yakut lehçelerinde korunduğu bilinmektedir. Kırgızcada ise, ikincil uzunlukların yanı sıra, bazı kelimelerde eski asli uzunlukların da saklandığı görülmektedir. Kırgızcadaki örnekler incelendiğinde; a. Kırgız Türkçesindeki asli uzunlukların daha çok l, m, n, r (vokal-konsonant) ünsüzlerden önce ya da sonra korunduğu görülmektedir. b. Bazı durumlarda ise asli uzunluklar kısalmış ve kendinden sonra y ünsüzü türemiştir. y nin türemesi genellikle ı ve i ünlüsünden sonra görülür ve bu da Kırgız Türkçesinde ı ve i nin uzunlukları olmadığı içindir. c. Kırgız Türkçesinde asli uzun ünlüleri korumuş olan kelimeler şunlardır: Düzenli Olarak Uzunluğu Koruyan Lehçeler Diğer Tarihî ve Yaşayan Lehçelerde KIRGIZ HALAÇ YAKUT TÜRKMEN aarçı- temizlemek aarı bal böceği baarı hepsi baylabağlamak bee kısrak böö örümcek buu buğu buurçak bezelye, burçak, nohut caa yay caat yad, yabancı ceek ET. ārıt- EAT. ārın- Koyb. ārah, ārah temiz hā a rı ıňırıa arı EAT. āru Gag. ārı Hak. ār vā a r bār bār ET. bār EAT. vār vā a - bāğla- ET. bā- bie mǒy būğ DLT. bî DLT. bî DLT. bū, būla- ET. burçak < būr- sā yāy ET. yā EAT. yā, yāy yāt ET. yāt DLT. yāt ET. yēk

37 obur cuu- yıkamak çiyki çiğ, az pişmiş çooçu- ürkmek, korkmak ılaaçın doğan, şahin ıraak ırak, uzak Kırgız Türkçesinde Asli Ünlü Uzunluları şeytan, obur yū- sūy- yuv- EAT. yū- sū o çuq yirāk hirāk sîk nem, rutubet, ıslaklık çîğ ıslak, pişmemiş ham DLT. sōçı- lāçın ET. lāçın DLT. lāçın ırāh yırāk ET. ırāk iyik iğ iyin in, yuva keçee dün kee, keebir bazı, başkası keede bazen kıykır- haykırmak, bağırmak kıymılda- hareket etmek kıyşık eğri, yamuk köödön göğüs, gövdenin üst kısmı, beden DLT. îk, yîk hi i n în hîn ayn. DLT. în, yîn EAT. în kiehē gîce gece ET. kiçē gece, dün akşamki kē, kēbir kimi, diğeri, başkası kīkır- gīkır- küön göğüs ; kǒdögör şişman adam küörük gīmılda- gīşık köörük kǒrük körük kuura- kūr- gūra- kurumak kuut küyse- çiftleştirme küüldö- kǖgünee- tınlamak, gürültü uğuldamak yapmak sıy sīla- hürmet, saygı sıyla- hürmet etmek, saygı göstermek sıypa- sīpa- sıvazlamak sool- sū o lu- uol- sol- solmak taaceňe dāyi tāy dāyı DLT. kīş- meyletmek, sapmak YUyg. kūsu- Tat. sıy, sıyla- Kzk. sıyla-

Cıldız Alimova 38 dayının eşi taacezde "teyzenin eşi taanı- tanımak taarın- darılmak tuu sancak, bayrak tüydök < *tǖ+lüg yumak uuk çadırın üst direği dārık- rahatı, huzuru kaçmak tūğ ET. tānuk EAT. tānış- Koyb. tāneş ET. tārık- DLT. tūğ tǖ tüy DLT. tǖ ūk ET. ūg KISALTMALAR Alt. Çuv. DLT EAT. EMoğ. ET. Gag. Hak. Hal. Koyb. Krg. Kzk. Moğ. Szl. Tat. Tkm. TTk.Ağz. Yak. YUyg. Altay Türkçesi Çuvaş Türkçesi Divanu Lügati t-türk Eski Anadolu Türkçesi Eski Moğolca Eski Türkçe Gagavuz Türkçesi Hakas Türkçesi Halaç Türkçesi Koybal Türkçesi Kırgız Türkçesi Kazak Türkçesi Moğolca Sözlük Tatar Türkçesi Türkmen Türkçesi Türkiye Türkçesi Ağızları Yakut Türkçesi Yeni Uygur Türkçesi

39 Kırgız Türkçesinde Asli Ünlü Uzunluları KAYNAKÇA AHMATOV Toktosun, C. Mukanbayev 1978, Azırkı Kırgız Tili, Frunze BASKAKOV N. A. 1953, Hakasko-Russkiy Slovar, Gosudarstvennoe İzdatelstvo İnostrannıh i Natsionalnıh Slovarey, Moskva BAŞDAŞ Cahit 2002, Kırgız Türkçesinde İkiz Ünlüler, Türk Dünyası Araştırmaları, Sayı 139, Ağustos 2002, s.67-75 BAYRAM Bülent 2007, Çuvaş Türkçesi-Türkiye Türkçesi Sözlük, Konya CLAUSON Sir Gerard 1972: An Etymological Dictionery of Pre- Thirteenth Century Turkish, Oxford DOERFER Gerard, TEZCAN Semih 1980, Wörterbuch Des Chaladsch, Budapest ERDEM Mehmet Dursun 2003, Anadolu Ağızlarında Görülen Birincil Ünlü Uzunlukları Üzerine, Journal of Turkish Studies (Türklük Bilgisi Araştırmaları) Volume 27/II. 2003, 79-110 GANİYEV F. E. 2005, Tatar Tilinin Anlatmalı Süzligi, Kazan GÜLENSOY Tuncer 2004, Kırgız Türkçesi Grameri I, Erciyes Üniversitesi Yayınları: Sayı 143, Bişkek-Kayseri HAMZAYEV M. Y. 1962, Türkmen Dilinin Sözlügi, Aşgabat JARRING Gunnar 1964, An Eastren Turki-English Dialect Dictionary, Lund KASAPOĞLU Hülya Çengel 2005, Kırgız Türkçesi Grameri, Ankara, Akçağ Yayınları KOÇ Kenan, BAYNİYAZOV Ayabek, BAŞKAPAN Vehbi 2003, Kazak Türkçesi-Türkiye Türkçesi Sözlük, Ankara, Akçağ Yayınları KORKMAZ Zeynep 2005: Eski Anadolu Türkçesinde Asli Ünlü (Vocal) Uzunlukları Türk Dili Üzerine Araştırmalar, I. Cilt, Ankara, s. 443-458, Türk Dil Kurumu Yayınları KUDAYBERGENOV S., A. Tursunov 1980, Azırkı Kırgız Adabiy Tilinin Grammatikası, I. Bölüm, Fonetika cana Morfologiya, Frunze, İlim Bas. ÖNER Mustafa 1998, Bugünkü Kıpçak Türkçesi, Ankara, Türk Dil Kurumu Yayınları SEVORTYAN Ervant Vladimiroviç 1974, Etimologiçeskiy Slovar Turkskih Yazıkov, Nauka Moskva SLEPTSOV P.A. 1972, Yakutsko-Russkiy Slovar, Sovetskaya Entsiklopediya, Moskva TEKİN Talat 1995, Türk Dillerinde Birincil Uzun Ünlüler, Türk Dilleri Araştırmaları Dizisi-13, Ankara

Cıldız Alimova 40 TUNA Osman Nedim 1960, Köktürk ve Uygurcada Uzun Vokaller, Türk Dili Araştırmaları Yıllığı-Belleten, 1960, 213-282