TM1000 M1000K ES IT GB DE FR P TR PL



Benzer belgeler
TM1000 M1000K ES IT GB DE FR P TR

LEV120 ES IT GB DE FR P TR

SD27BE ES IT GB DE FR P TR

PH82 ES IT GB DE FR P TR GR

CH185B ES IT GB DE FR P TR

CP190 CP236 ES IT GB DE FR P TR

PM (MONOFAZE) MATKAP TEZGAHI KULLANIM KILAVUZU

BÖLÜM -VI- BÖLGESEL AZALTMA KATSAYILARI (BK)

TABLO-2. ORTAÖĞRETİM MEZUNLARININ TERCİH EDEBİLECEĞİ KADROLAR ( EKPSS 2014)

KPSS-2014/3 Sağlık Bakanlığı ve Bağlı Kuruluşlarının Kadrolarına Yerleştirme Sonuçlarına Göre En Büyük ve En Küçük Puanlar (Önlisans)

FEDERAL ARAÇ RADYATÖR TEMİZLEME CİHAZI

Yatırım Teşvik Uygulamalarında Bölgeler

TIP FAKÜLTESİ - Tıp Lisans Programı Sıra No Üniversite Program Puan T. Kont. Taban Tavan 1 İstanbul Üniversitesi Tıp (İngilizce) Cerrahpaşa MF-3 77

TÜRKİYE ODALAR VE BORSALAR BİRLİĞİ

KURUM ADI KADRO ADI KONT.

2015BAŞARISIRALARIDEĞİŞİMİTAHMİNLERİ

EKPSS-2014/2 Yerleştirme Sonuçlarına İlişkin En Küçük ve En Büyük Puanlar (Lisans)

Program Kodu Program Adı Kont. Yer.

MUHARREM AYINDA ORUÇ AÇMA SAATLERİ İSTANBUL

2012 ÖSYS TAVAN VE TABAN PUANLARI

MEVZUAT BİLGİLENDİRME SERVİSİ

122. GRUPTA İHALE EDİLECEK SAHALARIN LİSTESİ. Belirlenen Taban İhale Bedeli TL. 1 Adana II. Grup Arama ,30 60.

Kimya Mühendisliği YGS - LYS Taban Puanları Kitapçığı (Başarı Sıralamalı) -

FARABİ KURUM KODLARI

TABLO-1 Tercih Edilebilecek Mühendislik Programları PROGRAM KODU PROGRAM ADI KONTENJAN ÖZEL KOŞUL VE AÇIKLAMALAR

ORTAÖĞRETİM KURUMLARI HAFTALIK DERS ÇİZELGELERİNDE YER ALAN SEÇMELİ DERSLERİN SEÇİLME ORANLARININ DEĞERLENDİRİLMESİ ( Öğretim Yılı)

Sosyal Hizmet YGS - LYS Taban Puanları Kitapçığı (Başarı Sıralamalı) -

TÜRKİYE SİYASET BİLİMİ VE KAMU YÖNETİMİ KAMU YÖNETİMİ BÖLÜMLERİ SIRALAMASI 2017 SBKY / KY İNDEKSİ 2017

MARMARA ÜNİVERSİTESİ (İSTANBUL) Zihin Engelliler Öğretmenliği (İÖ) 62 YGS-4 390,

ANADOLU MİNİ ONARIM SERVİS İSTASYONLARI

AUTO KING MİNİ ONARIM SERVİS MERKEZLERİ -TÜRKİYE. Franchisor (Beken Otomotiv Sanayi ve Ticaret A.Ş) Servis Merkezleri:

BÖLÜM -VI- BÖLGESEL AZALTMA KATSAYILARI

ABANT İZZET BAYSAL ÜNİVERSİTESİ MEMUR BOLU Merkez GİH ÖNLİSANS 9,

BÖLÜM -VI- BÖLGESEL AZALTMA KATSAYILARI

KPSS-2014/3 Sağlık Bakanlığı ve Bağlı Kuruluşlarının Kadrolarına Yerleştirme Sonuçlarına Göre En Büyük ve En Küçük Puanlar (Lisans)

TABLO-1. İLKÖĞRETİM/ORTAOKUL/İLKOKUL MEZUNLARININ TERCİH EDEBİLECEĞİ KADROLAR (2015 EKPSS/KURA )

TAKVİM KARTONLARI 2016 YILI RESMİ TATİL GÜNLERİ

DİKKAT! Tercih işlemlerinde ÖSYM nin kılavuzunu dikkate alınız. Bu çalışma sadece size bilgi vermek amaçlı hazırlanmıştır.

TABLO-1 Tercih Edilebilecek Mühendislik Programları

KURUM ADI KADRO ADI KONT.

TÜRKİYE ODALAR VE BORSALAR BİRLİĞİ

2018-TUS 2. DÖNEM EK TERCİH KILAVUZU Tablo 2 Üniversitelerdeki Tıpta Uzmanlık Eğitimi Yapılacak Programlar ve Kontenjanları*

KPSS 2011/1 MERKEZİ YERLEŞTİRMEDEKİ EN KÜÇÜK VE EN BÜYÜK PUANLAR (ORTAÖĞRETİM) (YERLEŞTİRME TARİHİ )

2015 PROGRAM ADI ÜNİVERSİTE FAKÜLTE İL Türü Öğrenim Şekli Dili Burs KONT/YERLEŞEN

K U R U L K A R A R I Karar No: Karar Tarihi: 16/12/2010

KPSS 2011/1 MERKEZİ YERLEŞTİRMEDEKİ EN KÜÇÜK VE EN BÜYÜK PUANLAR (ÖNLİSANS) (YERLEŞTİRME TARİHİ )

TABLO-4. LİSANS MEZUNLARININ TERCİH EDEBİLECEĞİ KADROLAR ( EKPSS 2014 )

TABLO-3. ÖNLİSANS MEZUNLARININ TERCİH EDEBİLECEĞİ KADROLAR ( EKPSS 2014 )

2012 BAŞARI SIRASI YAR DOÇ SAY 2014 BAŞARI SIRASI EN KÜÇÜK 2013 BAŞARI SIRASI OBK KON BAŞARI SIRASI PUAN TÜRÜ PROF SAY. DOÇ SAY.

2015BAŞARISIRALARIDEĞİŞİMİTAHMİNLERİ

Tercih yaparken mutlaka ÖSYM Kılavuzunu esas alınız.

ŞUBAT 2015 SEMİNER TAKVİMİ ADANA GANO EXCEL İŞ TANITIM TOPLANTISI ADANA GANO EXCEL İŞ TANITIM TOPLANTISI ADAPAZARI GANO EXCEL İŞ TANITIM TOPLANTISI

Fren Test Cihazları Satış Bayiler. Administrator tarafından yazıldı. Perşembe, 05 Mayıs :26 - Son Güncelleme Pazartesi, 30 Kasım :22

Üniversitelerin Elektrik, Elektronik, Bilgisayar, Biyomedikal Mühendislikleri Bölümlerinin. Alfabetik Sıralaması (2005 ÖSYM Puanlarına Göre)

İLLERE GÖRE NÜFUS KÜTÜKLERİNE KAYITLI EN ÇOK KULLANILAN 5 KADIN VE ERKEK ADI

TABLO-1. ORTAÖĞRETİM MEZUNLARININ TERCİHLERİ ARASINDA GÖSTEREBİLECEĞİ KADROLAR VE POZİSYONLAR 1/30 KPSS 2008/4

Rulo yolluk, döşemelik ve parça halı çeşitleri ile sektörde adından sıkça söz ettiren Akik ve Sedef kaliteleri, yenilenen göz alıcı desenleriyle

TÜRK EĞİTİM-SEN İN TÜRKİYE GENELİNDE YAPTIĞI ARAŞTIRMAYA GÖRE, 41 İLDE TEDAVİ YOLLUKLARI ÖDENMEDİ.

Teknik Öğretmenler İçin Mühendislik Tamamlama Programları Yerleştirme Sonuçlarına Göre En Küçük ve En Büyük Puanlar

ÜNİVERSİTE ADI 2012 BAŞARI SIRASI (0,12) 2011-ÖSYS 0,15BAŞA RI SIRASI (9) OKUL BİRİNCİSİ KONT (6) 2012-ÖSYS EN KÜÇÜK PUAN (11) PROGRAM KODU

2 ADANA SEYHAN Adana Teknik ve Endüstri Meslek Lisesi. 3 ADIYAMAN MERKEZ Adıyaman Teknik ve Endüstri Meslek Lises

TABLO-1 Tercih Edilebilecek Mühendislik Programları ÖZEL KOŞUL VE AÇIKLAMALAR

2016 Ocak İşkolu İstatistiklerinin İllere Göre Dağılımı 1

Acil Yardım ve Afet Yönetimi Kod Üniversite P.Türü 2014 Kon Kon Puan 2015 Puan 2013 Sıra 2014 Sıra 2015 Sıra OK.Bİ.T.P.

ADIYAMAN ÜNİVERSİTESİ

Karşılıksız İşlemi Yapılan Çek Sayılarının İllere ve Bölgelere Göre Dağılımı (1) ( 2017 )

TABİP İL BÖLGE SE PDC KAD ORAN GRUP KİLİS ,09% A1 KARAMAN ,36% A2 İZMİR ,36% A3 MALATYA

Tıp Fakültesi Taban Puanları ve Başarı Sıralaması

BÖLÜM -VII- BÖLGESEL AZALTMA KATSAYILARI

İŞTE TIP FAKÜLTELERİNİ 2017 TUS BAŞARI SIRALAMALARI

YEREL SEÇİM ANALİZLERİ. Şubat, 2014

KPSS-2014/3 Sağlık Bakanlığı ve Bağlı Kuruluşlarının Sözleşmeli Pozisyonlarına Yerleştirme (Ortaöğretim)

TABLO-1 Tercih Edilebilecek Mühendislik Programları

Denizcilik İşletmeleri Yönetimi. Deri Mühendisliği. Dil ve Konuşma Terapisi. Dilbilim. Dilbilimi. Diş Hekimliği

AUTO KING MİNİ ONARIM SERVİS MERKEZLERİ -TÜRKİYE. Franchisor (Beken Otomotiv Sanayi ve Ticaret A.Ş) Servis Merkezleri:

İKTİSAT BÖLÜMÜ YILLARI BAŞARI SIRASI VE TABAN PUAN KARŞILAŞTIRMASI

KPSS 2011/2 MERKEZİ YERLEŞTİRMEDEKİ EN KÜÇÜK VE EN BÜYÜK PUANLAR (ORTAÖĞRETİM) (YERLEŞTİRME TARİHİ )

TABLO-1. ORTAÖĞRETİM MEZUNLARININ TERCİHLERİ ARASINDA GÖSTEREBİLECEĞİ KADROLAR VE POZİSYONLAR (KPSS-2011/1)

Tercih yaparken mutlaka ÖSYM Kılavuzunu esas alınız.

KADİR HAS ÜNİVERSİTESİ (İSTANBUL) Radyo, Tv ve Sinema (Tam Burslu) 4 TS-1 483,

ÖĞRETİM YILINDA GÜZEL SANATLAR VE SPOR LİSELERİNİN 9. SINIFLARINA YENİ ALINACAK ÖĞRENCİ KONTENJANLARI

2013-ÖMSS Sınav Sonucu İle Yapılan Yerleştirme Sonuçlarına İlişkin Sayısal Bilgiler (Ortaöğretim)

VALİLİK BİNASI ESAS ALINARAK 200 KM MESAFEYE KADAR KURULUŞ MERKEZİ DIŞINDA FAALİYET GÖSTERİLEBİLECEK DİĞER İLLER Hatay 191 km

Nükleer Enerji Mühendisliği. Odyoloji. Okul Öncesi Öğretmenliği YGS - LYS Taban Puanları Kitapçığı (Başarı Sıralamalı)

TABLO-3. ÖN LİSANS MEZUNLARININ TERCİH EDEBİLECEĞİ KADROLAR (2015 EKPSS/KURA )

TÜRK DİLİ EDEBİYATI ve ÖĞRETMENLİĞİ BAŞARI SIRALARI genctercih.com tarafından 2017 ÖSYS tercihleri için hazırlanmıştır.


YGS İLE ÖĞRENCİ ALAN PROGRAMLARA ADAYLAR GEÇEN YIL YERLEŞİRKEN ORTALAMA HANGİ DİPLOMA NOTUNA SAHİPLERDİ?

Gümrüklere göre ithalat Imports by customs offices. (Değer: Bin $ / Value: Thousand $)

DEVLET ÜNİVERSİTELERİ Öğretim Üyesi Sayıları

LİSTE - II TÜRKİYE HALK SAĞLIĞI KURUMU - TAŞRA

Maliye Bakanlığı Tercih Yapılabilecek Kurumlar Tablosu

PM (MONOFAZE) MATKAP TEZGAHI KULLANIM KILAVUZU

2015 OKUL PUANLARININ (HAM PUAN VE YERLEŞTİRME PUANI) 2016 YGS HAM PUANLARINDAKİ VE YERLEŞTİRME PUANLARINDAKİ YAKLAŞIK KARŞILIĞI

EN BÜYÜK PUAN PUAN TÜRÜ EN KÜÇÜK PUAN

T.C. ÇEVRE VE ŞEHİRCİLİK BAKANLIĞI TEHLİKELİ ATIK İSTATİSTİKLERİ BÜLTENİ(2013)

IMPACT DRILL 6480 (F ) 6485 (F )

YGS 4 PUAN TÜRÜNDEN YERLEŞEBİLECEK BÖLÜMLER 2015 BAŞARI SIRASI 2015 TABAN PUANI ÖZEL DURUM DEVLET- VAKIF. Puan Türü

2015BAŞARISIRALARIDEĞİŞİMİTAHMİNLERİ

İhsan Doğramacı Bilkent Üniversitesi İhsan Doğramacı Bilkent Üniversitesi. Tam Burslu %50 Burslu Bolu Devlet Abant İzzet Baysal Üniversitesi Örgün -

Transkript:

ES IT GB DE FR P TR PL Manual de instrucciones Istruzioni d uso Operating instructions Bedienungsanleitung Instructions d emploi Manual de instruções İşletim talimatları Instrukcja obsługi TM MK Area Empresarial Andalucía Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com

TM A B C F D E G B MK F D E

ESPAÑOL 1 Potencia absorbida bajo carga (W) r.p.m en vacío (/min) frecuencia de percusiones con carga acople portaherramientas (mm) mandril / inserción peso aproximado (kg) hélice (mm) Ø orificio acero (mm) Ø orificio piedra (mm) Ø orificio madera (mm) TM 2 V 2 V 0510 / 050 07000 / 018900 ø 16 MK 0510 / 050 ø / M14 Ø100 Típicamente: el valor medio cuadrático ponderado, en frecuencia, de la aceleración manobrazo es de 12 m/s el nivel de presión acústica continuo equivalente ponderado A es igual a 101 db (A) el nivel de potencia acústica es de 108 db (A) Es necesario utilizar un casco de protección contra el ruido. UNE EN 607451 Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 2/240V ~ 50/60 Hz 110/120 V ~ 60 Hz. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países. Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. 2 1

ESPAÑOL 2 F ESPAÑOL CE Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: UNE EN 607451 de acuerdo con las regulaciones 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2006/95/CE Ramiro de la Fuente Manager Director 5 de Enero de 2015 2

ITALIANO 3 Potenza assorbita a carico (W) giri a vuoto (/min) frequenza di percussioni a carico attacco mandrino (mm) mandrino / inserimento peso circa (kg) elica (mm) Ø foro acciacio (mm) Ø foro pietra (mm) Ø foro legno (mm) TM 2 V 2 V 0510 / 050 07000 / 018900 ø 16 MK 0510 / 050 ø / M14 Ø100 Tíiicamente: il valore medio quadratico ponderato, in frequenza, dell accelerazione manobraccio è di 12 m/s il livello di pressione acustica continuo equivalente ponderato A è pari a 101 db (A) il livello di potenza acustica è pari a 108 db (A) È necessario l uso di cuffia antirumore. UNE EN 607451 Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 2/240V ~ 50/60 Hz 110/120 V ~ 60 Hz. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate pos sono essere divergenti.si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del V ostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare. 2 3

ITALIANO 4 ITALIANO CE Dichiarazione di conformità Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: UNE EN 607451 in base alle prescrizioni delle direttive 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2006/95/CE Ramiro de la Fuente Manager Director 5 gennaio 2015 4

ENGLISH 5 absorbed power under load (W) idle rpm (/min) percussion frequency when loaded chuck attachment (mm) spindle / insertion approx. weight (kg) propeller (mm) Ø steel bit (mm) Ø masonry bit (mm) Ø wood bit (mm) TM 2 V 2 V 0510 / 050 07000 / 018900 ø 16 MK 0510 / 050 ø / M14 Ø100 2 The typical weighteid acceleration is 12 m/s Typically the Aweighted noise levels of the tool are: Sound pressure level 101 db (A) Sound powel level 108 db (A) Wear ear protection! UNE EN 607451 The values given are valid for nominal voltages [U] 2/240V ~ 50/60 Hz 110/120 V ~ 60Hz. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary. Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary. 5

ENGLISH 6 ENGLISH CE Declaration of Conformity We declare under sole responsability that this product is in coformity with the following standards or standardisation documents: UNE EN 607451, according to the provisions of the directives 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2006/95/CE Ramiro de la Fuente Manager Director January 5, 2015 6

DEUTSCH 7 Leistungsaufnahme unter Last (W) Leerlaufdrehzal (1/min) Laststoßcahl Werkzeugaufnahme (mm) Spindel / Einfügung Gewicht ca. (kg) hélice (mm) BohrungsØ in Stahl (mm) BohrungsØ in Stein (mm) BohrungsØ in Holz (mm) TM 2 V 2 V 0510 / 050 07000 / 018900 ø 16 MK 0510 / 050 ø / M14 Ø100 2, Lärmschutz/Richtwerte Überschreitet der quadratische Mittelwert (in Frequenz) die Beschleunigung Hand/Arm 12 m/s beträgt der Meßwert des Schalldruckpegel A 101 db (A) dzw. die Schalleistungspegel 108 db (A) Die Verwendung eines Schallschutzes ist erforderlich. UNE EN 607451 Angaben gelten für Nennspannungen [U] 2/240 V ~ 50/60 Hz 110/120 V ~ 60Hz. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren. Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren. 7

DEUTSCH 8 DEUTSCH CE Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: UNE EN 607451, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2006/95/CE Ramiro de la Fuente Manager Director 5. Januar 2015 8

FRANÇAIS 9 puissance absorbée en charge (W) tours à vide (/mn) fréquence de percussions sous charge raccord du mandrin (mm) mandrin / d'insertion poids approx. (en kg) hélice (mm) Ø de perçage acier (mm) Ø de perçage pierre (mm) Ø de perçage bois (mm) TM 2 V 2 V 0510 / 050 07000 / 018900 ø 16 MK 0510 / 050 ø / M14 Ø100 2 Niveau de vibrations (main, bras) correspond à 12 m/s Les niveaux sonores pondérés (A) pour ces machines sont habituellement: Niveau de pression acoustique: 101 db (A) Niveau de puissance acoustique: 108 db (A) Portez une protection auditive! UNE EN 607451 Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 2/240 V ~ 50/60 Hz 110/120 V ~ 60 Hz. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. Respectez impérativement le numéro d article se trouvant sur la plaque signalétique de l outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier. 9

FRANÇAIS 10 FRANÇAIS CE Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: UNE EN 607451, conformément aux réglementations 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2006/95/CE Ramiro de la Fuente Manager Director 5 janvier 2015 10

PORTUGUÊS 11 Potência absorvida em carga (W) r.p.m em vazio (/min) frecuência de percussões carregadas junta do mandril (mm) mandril / inserção peso aproximado (kg) hélice (mm) Ø orifício aço (mm) Ø orifício pedra (mm) Ø orifício madeira (mm) TM 2 V 2 V 0510 / 050 07000 / 018900 ø 16 MK 0510 / 050 ø / M14 Ø100 Tipicamente: o valor médio quadrático ponderado, em frecuência, da aceleração mãobraço è de 12 m/s o nível de pressão acústica contínuo equivalente ponderado A é igual a 101 db (A) o nível de potência acústica é igual a 108 db (A) E necessário o uso de uma proteção para os ouvidos antirumor. UNE EN 607451 As indicações só valem para tensões nominais [U] 2/240 V ~ 50/60 Hz 110/120 V ~ 60 Hz. Estas indicações podem variar no caso de tensões inferiores e em modelos específicos dos países. Observar o número de produto na sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar. 2 11

PORTUGUÊS 12 PORTUGUÊS CE Declaração de conformidade Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: UNE EN 607451 conforme as disposições das directivas 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2006/95/CE Ramiro de la Fuente Manager Director 05 de janeiro de 2015 12

TÜRKÇE STAYER ürününü satın aldığınız için teşekkür ediyoruz. Yılların verdiği deneyim, sürekli gelişme ve teknolojik yenilikler sayesinde STAYER araçları, ister D.I.Y olsun ister usta işçi olsun, bütün kullanıcılar için uygundur; Bu ürünler, farklı ihtiyaçlara cevap verir ve kaliteli isteri garanti eder. UYARI! Aleti kullanmadan önce kutuda size verilen KULLANIM KILAVUZUNU VE GENEL GÜVENLİK ÖNLEMLERİNİ dikkatli bir şekilde okuyunuz. NOT İleride kullanım için saklayınız. yüklü iken soğurulmuş güç (W) kullanılmayan rpm (/dk) yüklü iken vurma sıklığı matkap kovanı bağlantısı (mm) dingil yak. ağırlık (Kg) pervane (mm) çelik bit Ø (mm) duvar biti Ø (mm) ahşap biti Ø (mm) TM 2 V 2 V 0510 / 050 07000 / 018900 ø 16 MK 0510 / 050 ø / M14 Ø100 Normal şartlarda, ağırlıklı ivme 12 m/s2 'dir. Normal şartlarda, Aürünün ağırlıklı ses seviyesi: Ses basınç seviyesi 101 db (A) Ses güç seviyesi 108 db (A). Kulak koruyucu kullanın! UNE EN 607451 Verilen değerler [U] 2/240V 50/60 Hz 110/120 V 60Hz. gibi nominal voltajlar için geçerlidir. Düşük voltaj ve özel ülkelerin modelleri için, bu değerler çeşitlilik gösterebilir. Lütfen makinenizin sınıf levhasındaki ürün numarasına bakın. Şahsi makinelerin ticari isimleri çeşitlilik gösterebilir. GÜVENLİK Aleti çocukların ulaşamayacağı yerde saklayınız. Bu alet, sadece alternatif akım ile çalışır. Prizde üçüncü bir topraklama bağlantısı gerektirmez. Herhangi bir tamirat yapmadan önce aletin prizden çıkarılmış olduğuna emin olun. Alet düşerse ya da sert bir şekilde çarparsa, kullanmadan önce sağlam olduğundan emin olunuz. Çalışma yüzeyi üzerinde herhangi bir engel olmamalıdır. İşlem boyunca elektrik kablosu matkap kovanından uzak tutulmalıdır. Diğer güvenlik talimatları için ekteki sayfaya bakınız. ELEKTRİK BAĞLANTILARI Kauçuk kaplı prizi yerleştirin Maviyi N'ye bağlayın (nötr) Kablonun dış kılıfının, pens ile iyice tutturulduğundan emin olun amp sigortayı yerleştirin Kahverengiyi L'ye bağlayın (Canlı) Sadece 2240 volt AC kullanılabilir. Asla duy kullanmayınız. amp. (B.S. 63) priz kullanılıyorsa, amp sigorta takılmalıdır. A 5 amp, prizdeki ya da adaptördeki ya da dağıtım panosundaki 5 amp sigorta ile korunmalıdır. Herhangi bir sorun olduğunda, yetkili bir elektrik teknisyenine danışınız. Prize takmadan önce hat voltajının veri isim plakası üzerinde belirtilen ile aynı olduğundan emin olunuz. Topraklama terminaline herhangi bir kablo bağlamayınız. GÖSTERGELER VE KULLANIM KOŞULLARI Bu ürünlerin doğru kullanımı ve güvenlik nedenleri için, yan kolun her zaman takılması önerilir. DELME UCUNUN KULLANIMI Bütün modeller, aşağıda belirtilen materyalleri delme için uygundur: ahşap, çelik, metal, alçı, fayans, plastik, beton ya da diğer yan ürünler. Delme ucunu yanlış bir biçimde ya da amacının dışında kullanmayınız. Tavan işleri için koruyucu gözlük kullanınız. Duvarda delik delmeden önce, görünür bir su, gaz ya da elektrik borusu ya da kablosu olmadığından emin olunuz. KARIŞTIRICININ KULLANIMI MIOOOK model, karıştırma işlemleri için uygundur ve farklı hız seçenekleri ile donatılmıştır. Anahtar üzerinde konumlandırılmış küçük çark üzerinde çalışarak ya da anahtara doğru yönde basarak, karıştırılacak materyalin yoğunluğuna göre hız ayarlanabilir. Tutkal, boya ya da reçineyi karıştırırken, matkaba sürekli bir güç uygulamayın; bundan ziyade aralıklarla çalıştırın. EN İYİ SONUÇLARI ELDE ETMEK İÇİN Her zaman delinecek olan yüzeye en uygun biti kullanın.

TÜRKÇE 14 Motora aşırı yük binmesine neden olan ve tam ve doğru delmeyi önleyen aşırı basıncı önlemek için bitleri her zaman keskin tutun. Çalışma parçasının sabit ve tam güvenli olduğundan emin olun. Delme işlemi tamamlanmaya yaklaştığında basıncı azaltın. Özellikle sert materyallerde geniş çaplı delikler açarken, öncelikle küçük boyutta bir bit ile delmenizi (yaklaşık istenilen delik boyutunun 1/3'ü) ve daha sonra istenilen boyutta delmenizi tavsiye ederiz. Matkabı, uzatılmış ağır iş yüklerine maruz bırakmayınız. Bu tür çalışma koşullarında, delme işlemini yüksüz işlem ile değiştiriniz. Metali delerken, biti soğutmak için yağ ya da soğutucu sıvı kullanın. Metalde derin delikler oluşturmak için, metal talaş sık sık temizlenmelidir. Dökme demir ya da pirinç üzerine soğutucu sıvılar kullanmayınız. Beton, fayans, desteklendirilmiş beton ya da çimento sıvayı delmek için sadece volfram karbür uçlarını kullanınız ve delme işlemi esnasında sabit bir basınç uygulayınız. Ahşap ve metali ya da bunların türevlerini delerken ya da çeşitli aksesuarlar kullanırken, kilit (G) her zaman delme bit sembolünün (standart delme işlemi) üzerinde bulunmalıdır ve ASLA ÇEKİÇ KONUMUNDA OLMAMALIDIR. DELME BİTLERİ Delme bitleri şu şekilde ayrılır: Metal, ahşap ve plastiği delmek için HSS bitleri Fayans, taş ve beton vb. materyalleri delmek için volfram karbür uçlu TCT bitleri. Sadece ahşabı delmek için genişletme ya da özel bitler. KIT İÇERİKLERİ Matkap kovanı anahtarı Derinlik ayar çubuklu 1 yan kol. MATKAP KOVANI Matkap kovanı, matkap kovanı miline bağlanmalıdır. Farklı bitler ve aksesuarlar, matkap kovanına eklenebilir. Biti, matkap yuvasına doğru bir şekilde yerleştiriniz ve sıkıştırmak için 3 delikten birindeki matkap kovanı anahtarını çeviriniz. Geniş bitlerin iyici sıkıştığından emin olunuz. Çimento bitlerini kullanarak, bit milinin matkap yuvasına tam olarak oturduğundan emin olun. MATKAP YUVASINI DEĞİŞTİRME Matkap yuvasını değiştirmek için (A), aşağıdaki adımları uygulayın: Matkap yuvası anahtarını üç delikten birine yerleştirin. Çekiç ile matkap yuvası anahtarına sertçe vurunuz böylece ön tarafta görüldüğü gibi saat yönünde döner (Şek.3). STANDART DELME VE ÇEKİÇ İLE DELME Standart delmeden çekiç ya da vurmalı delmeye geçiş, alet çalışırken yapılabilir. Normal delme için, G düğmesini bit sembolüne doğru çevirin (şek.1). Çekiç ya da vurmalı delme için G düğmesini çekiç sembolüne doğru çevirin (şek.1). MEKANİK HIZ DEĞİŞİKLİĞİ Bu modeller, mekanik hız değişikliği ile donatılmıştır. Mekanik hız değişikliği, matkabın azaltılmış hızda aynı gücü dağıtmasını sağlar; aynı zamanda geniş çaplı bitlerin doğru kullanımını garanti eder. konum I = düşük hız konum II = yüksek hız Mekanik hız değişikliği, sadece alet bekleme modunda iken gerçekleştirilebilir. İstenilen hızı elde etmek için aşağıdaki işlemleri yapın: Hızı değiştirme koluna basın (C) (Şek. 2). Hız ayarı I'i elde etmek için hız değiştirme kontrolünü ileriye doğru kaydırın ve hız ayarı II'ye geçmek için geriye doğru kaydırın (Şek. 2). Kaydırma sürgüsü, doğru hızda konumlandırıldığında, makinenin doğru bir şekilde tutulduğundan emin olunuz ve gerekirse kol kilitleninceye kadar matkap yuvasını çeviriniz. ÇALIŞTIRMA VE DURDURMA Matkabı çalıştırmak için kolun iç tarafında bulunan güç düğmesine (D) basınız. Alet, SGISTAYER delme destekleme modeline takılacaksa ya da uzatılmış işlemler için kullanılacaksa, aletin yanında bulunan çalıştırma/durdurma anahtarına (E) basınız. Aleti kapatmak için güç anahtarına tekrar basınız ve çalıştırma/durdurma anahtarı otomatik olarak salınacaktır. YAN KOL Kol, kullanım esnasında mükemmel bir araç kontrolü sağlar. Bu modellerde, yan kol (B), delme derinliğinin tam ayarını garanti eden derinlik ayar çubuğu ile donatılmıştır. BAKIM Bu alet, özel bir bakım gerektirmez. Sadece düzenli aralıklarda motor hava deliklerini (F) temizleyiniz. Herhangi bir sorun ile karşılaşırsanız, Fırçanın değişimi için aleti size en yakın Teknik Destek Merkezine götürünüz. YEDEK PARÇALAR VE SERVİS Bütün aletlerimiz garantilidir. Ulusal sınırlar içerisinde bulunan Yetkili Servis Merkezleri, satış sonrasında müşterilere değerli, hızlı ve güvenilir destek sağlar. TÜRKÇE CE Uygunluk Beyanı Bu ürünün aşağıdaki standart ve standardizasyon belgeleri ile uyumunun doğruluğunu yegane sorumluluğumuz altında beyan ederiz: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2006/95/CE direktiflerinin hükümleri uyarınca EN607451. Ramiro de la Fuente Genel Müdür 5 Ocak 2015 14

TÜRKÇE 15 T.C. Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğü kararları gereği bu ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. İthalatçı Firma: Fişek Hırdavat Ticaret ve Sanayi A.Ş. Adres: Esenşehir Mah. Muhterem Sok. No. 56/1 Yukarı Dudullu Ümraniye Tel: 216 499 11 35 İstanbul Türkiye İmalatçı/İhracatçı Firma: Stayer Iberica, SA. Adres: Area Empesarial Andalucia Sector I Calle Sierra de Cazorla No.7 C.P.28320 Pinto Madrid İSPANYA TEKNİK SERVİS LİSTESİ FİRMA ADI BÖLGE İL TEL NO ADRES Demir Bobinaj Akdeniz Adana 0322 352 97 95 Karasoku Mah. Kızılay Cad. Görgün Pasajı No. 12 Adana Erol Teknik Akdeniz Adana 0322 359 62 83 Ulucami Mah. 17 Sok. No.2/A Seyhan Adana Faz Makine Bobinaj Akdeniz Antalya 0242 346 58 76 Sanayi Sitesi 663 Sok. No.24 Antalya Uzmanlar Bobinaj Akdeniz Antalya 0242 221 12 44 Akdeniz Sanayi Sitesi 5007 Sok. No.56 Antalya YıldızBobinaj Akdeniz Antalya 0532 794 74 61 Sanayi Sitesi 4. Blok No.26 Manavgat Antalya Arpense Bobinaj Akdeniz Hatay 0326 215 23 11 Harap Arası Mah. 4. Ada Çarşısı No.17 Hatay Taşkın Bobinaj Akdeniz Hatay 0242 215 75 51 Yavuz SalıSk. 1. Cadde No.11 Hatay Ulusal Teknik Akdeniz İskenderun 0326 616 09 31 Sanayi Sitesi 324/1 Sok. No.8 İskenderun Flaş Hırdavat Akdeniz Mersin 0324 336 02 32 Zeytinlibahçe Cad. 4819 Sok. No.15/D Mersin Öz Işıklar Elektrik Akdeniz Mersin 0324 614 48 07 Tekke Mah. 3704 Sok. No.8 Tarsus Mersin Faysal Kaya Bobinaj Doğu Anadolu Batman 0488 212 31 15 Yeni Mah. Cad. No.97 Batman Teknik Makine Bobinaj Doğu Anadolu Erzurum 0442 243 17 34 Sanayi Demirciler Sitesi 1.Blok Erzurum YılmazBobinaj Doğu Anadolu Erzurum 0442 451 40 95 Ziya Paşa Cad. AşağıMah. İspir Erzurum Başkent Bobinaj Doğu Anadolu Malatya 0422 323 79 51 Dabakhane Mah. Ptt Sok. Sarıbeyoğlu İşhanı No. Malatya Emekiş Bobinaj Ege Afyon 0272 212 11 32 Dumlupınar Mah. Menderes Cad. Karahisar Cad. Karahisar Apt. A Blok No.2 Afyon Artemis El Aletleri Ege Aydın 06 316 24 20 Y. Sanayi Sitesi D/14 Blok 533 Sok. No.122 Nazilli Aydın Şahin Bobinaj Makine Ege Çanakkale 0543 242 51 05 İstiklal Cad. No.154 Biga Çanakkale Doğan Bobinaj Ege Denizli 08 264 55 15 BakırlıMah. 158 Sok. Sedef İşhanı No.18 Denizli Ünaldı Bobinaj Ege Denizli 08 265 48 42 1. Sanayi Sitesi 160 Sok. No.34 Denizli İzmir Bobinaj Ege Isparta 0246 223 23 18 Yeni Sanayi Sitesi 6. Blok No.28 Isparta Birlik Bobinaj Ege İzmir 0232 458 39 42 2824 Sok. No.18/1 1. Sanayi Sitesi İzmir Kardeşler Bobinaj Ege İzmir 0232 441 52 51 01 Sok. No.55/A Çankaya İzmir Kent Bobinaj Ege İzmir 0232 328 10 33 878033 Sokak No.50 Ata Sanayi Sitesi, Çiğli İzmir Özgür Bobinaj Ege İzmir 0232 459 45 39 1204. Sok. No.1/B Ege İş Merkezi Yenişehir İzmir Platin Trafo Ege İzmir 0232 237 49 10 629 Sok. No.26/28 Şirinyer İzmir Manisa Güçlü Bobinaj Ege Manisa 0236 233 38 00 Kenan Evren San. Sitesi 52 Sok. No.6 Manisa Bodrum Makine Ege Muğla 02 3 27 42 Göltürkbükü Mah. Sanayi Sitesi Ethem Demiröz Sok. No.8 Bodrum Muğla Başer Bobinaj Ege Uşak 0276 215 15 96 İslice Mah. Adaş Sok. No.14/B Uşak Voltam Bobinaj G.Doğu Diyarbakır 0412 237 60 21 1. Sanayi Sitesi, B5 Blok. No.6 Diyarbakır Anadolu Ümit Elektronik G.Doğu Erzincan 0446 224 08 01 Yeni Sanayi Sitesi 5. Sokak No. 2 Erzincan Anadolu Alaattin Bencan Elektrik G.Doğu Gaziantep 0342 3 03 28 Yeşilova Mah. Korutürk Cad. No.124A Gaziantep Anadolu Çözüm Bobinaj G.Doğu Gaziantep 0342 231 95 00 İsmet Paşa Mah. İlk Belediye Başkanı Cad. No.3/C Gaziantep Anadolu Japon Hasan G.Doğu Gaziantep 0342 218 02 81 Karatarla Mah. Söylemez Pasajı 194/2 Gaziantep Anadolu Bayram Bobinaj G.Doğu Kahramanmaraş 0344 231 08 26 Menderes Mah. Girne Cad. No.52 Kahramanmaraş Anadolu Hakan Bobinaj G.Doğu Şanlıurfa 0342 646 92 01 Sanayi Sitesi Cesur Cad. No.19 Şanlıurfa Anadolu Gelişmiş El Aletleri İç Anadolu Ankara 0312 385 90 98 43 A Sok. Ticaret İş Hanı No.5 Ostim Ankara Tezcan Elektrik Bobinaj İç Anadolu Ankara 0312 354 80 21 42/A Sokak No.33 Ostim Ankara Özkan Bobinaj İç Anadolu Çorum 0364 224 75 97 G. Bey Mah. Kubbeli Cad. No.77 Çorum 15

TÜRKÇE 16 Öz Teknik Bobinaj İç Anadolu Eskişehir 0532 783 22 26 75. Yıl Mah. Teksan E/4 Blok No.8 Eskişehir Onur Bobinaj İç Anadolu Kahramanmaraş 0344 236 10 24 Yeni Sanayi Sitesi 23. Çarşı No.33 Kahramanmaraş Özpa Elektrik Bobinaj İç Anadolu Karaman 0536 647 26 24 Yeni Sanayi Sitesi 676 Sok. No.16 Karaman Ahmet Varol Akın İç Anadolu Kayseri 0352 336 41 23 Eski Sanayi Bölgesi 5. Cad. No.8/D Kayseri Elektrik AnkaralıElektrik Tic. İç Anadolu Kayseri 0352 336 42 16 Sanayi Bölgesi 3. Cad. No.43 Kocasinan Kayseri Ltd. Şti. Sözenler Bobinaj İç Anadolu Konya 0332 342 63 18 Fevzi Çakmak Mah. Komsan İş Merkezi Anamur Sok. No.8 Konya Teknik Yavuz Bobinaj İç Anadolu Konya 0332 235 23 07 Fatih Mah. Karatay Sanayi Sitesi Çelik Sok. No.7 Selçuklu Konya Yavuzhan Bobinaj İç Anadolu Konya 0332 233 29 60 Karatay San. Çobandede Sok. No.20 Konya Emek Motor İç Anadolu Niğde 0532 577 22 90 Eski Sanayi Sitesi 1. Blok No.2 Niğde Fikri Bursal Oğuzhan İç Anadolu Sivas 0346 223 47 92 Şehitler Cad. No.27 Sivas Bobinaj Samim Yurtbay Bobinaj Karadeniz Bartın 0378 228 45 03 Yeni Sanayi Sitesi 2 Nolu Sok. No. Bartın Özoto Rady. Nalb. San. Karadeniz Bolu 0374 215 22 94 Sanayi Sitesi 4.Blok No.4 Bolu Tic. Ltd. Şti. Teknik İş Bobinaj Karadeniz Düzce 0380 524 57 23 Şerefiye Mah. Çınar Sok. No.18/C Düzce Özcan Bobinaj Karadeniz Giresun 0454 212 17 35 H. Siyam Mah. Fatih Cad. No.94/B Giresun Damla Elektrik Bobinaj Karadeniz Karabük 0370 412 77 00 Hürriyet Mah. Aktaş Sok. No.17/B Karabük Teknik Bobinaj Karadeniz Kastamonu 0366 212 62 26 İnönü Mah. İnebolu Cad. Sanayi Çarşısı No.2 Kastamonu Kahvecioğlu Elektrik Karadeniz Ordu O452 233 35 Durgöl Mah. Atatürk Bulvarı No.205 Ordu Akış Bobinaj Karadeniz Samsun 0362 238 07 23 Sanayi Sitesi Ulu Cad. No.31/B Samsun Aksa Bobinaj Karadeniz Samsun 0362 238 88 38 Gülsan Sanayi Sitesi Ali Rıza Bey Bulvarı No./A Samsun Çetin Elektrik Bobinaj Karadeniz Tokat 0356 214 63 07 Sanayi Sitesi Cami AltıNo.22 Tokat Jet Teknik Karadeniz Trabzon 0462 2 08 81 1 Nolu Erdoğdu Mah. Nazifbey Sok. No.17/A Trabzon Kalyon Soğutma Karadeniz Trabzon 0462 223 47 62 Gülbahar Hatun Mah. Mumcular Sok. No.21 Trabzon Saran Bobinaj Karadeniz Trabzon 0462 3 45 64 Değirmendere Mah. Rize Cad. Altın Sok. No. 6 Trabzon Tiryaki Bobinaj Karadeniz Trabzon 0462 3 93 Büyük Sanayi Sitesi Sosyal Hizmet Binası No.12 Değirmendere Trabzon Ermak Ticaret Karadeniz Zonguldak 0372 316 11 79 Meydanbaşı Cad. No.77/B Karadeniz Ereğlisi Zonguldak Özkan Bobinaj Marmara Balıkesir 0266 244 80 80 Epe Mah. Avdan Sokak No.9/2 Balıkesir Süper Teknik Marmara Bursa 0224 272 07 03 Kırcaali Mah. Namık Kemal Sok. No.1/3 Bursa Vokart LTD Marmara Bursa 0224 441 57 00 Gazcılar Cad. Eriklibahçe Sok. No.6B 7B Osmangazi Bursa Altınel Bobinaj Marmara İstanbul 0216 540 28 77 Yukarı Dudullu Bostancı Yolu Kerem Sok. No.2/A Ümraniye İstanbul Baysal Makine San. Ve Marmara İstanbul 0216 488 31 58 Çavuşoğlu Mah. Namık Kemal Sok. No.C Kartal İstanbul Tic. Ltd. Şti. Birlik Elektromekanik Marmara İstanbul 0212 222 94 66 Perpa Tic. Merkezi B Blok 4. Kat No.318 Şişli İstanbul Can DalgıçPompa Marmara İstanbul 0216 493 24 22 Aydıntepe Mah. Karınca Sok. No.11 Tuzla İstanbul Erdoğan Elektrik Bobinaj Marmara İstanbul 0212 520 54 65 Küçükpazar Mah. Yeni Hayat Sok. No.6/1 İstanbul Atölyesi Fişek Hırdavat Ticaret ve Sanayi A.Ş. Marmara İstanbul 0216 499 11 35 Esenşehir Mah. Geçici 1 Sk. No:56/1 Y. Dudullu Ümraniye İstanbul Furkan Elektronik Marmara İstanbul 0212 482 33 54 Aksınal Sanayi Sitesi C Blok No. Topkapı İstanbul Gül Makine Marmara İstanbul 0532 407 10 66 Bağcılar Güngören Sanayi Sitesi Çarşı Grubu No.46 İkitelli İstanbul Gülşah Elektrik Marmara İstanbul 0212 875 78 92 Mermerciler Sanayi Sitesi 1. Cad. No.11 Beylikdüzü İstanbul Korkut Bobinaj Marmara İstanbul 0212 249 10 99 Perşembe PazarıCad. Kale Han No. Karaköy İstanbul Okurt Elektrik Marmara Kocaeli 0262 644 90 44 Gaziler Mah. İbrahim Ağa Cad. No.247A Gebze Kocaeli Teknik Karot Bobinaj Marmara Kocaeli 0262 642 26 86 Gaziler Mah. İbrahim Ağa Cad. No.159 Gebze Kocaeli Osman Kaymaz Marmara Tekirdağ 0282 673 36 58 Yeni Sanayi Sitesi 5. Blok No.6 Çorlu Tekirdağ 16

POLSKI 17 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DLA ELEKTRONARZĘDZI Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. 1. Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze oświetlone. 2. Nie należy pracować tym elektronarzędziemw otoczeniu zagrożonym wybuchem,w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze,gazy lub pyły. Podczas pracy elektronarzędziemwytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon. 3. Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad narzędziem. 4. Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadkuelektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. 5. Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem. 6. Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągaćwtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. 7. W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym niebem, należy używać przewodu przedłużającego, dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych. 8. Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowoprądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. 9. Podczas pracy z elektronarzędziem należyzachować ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym. 10. Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego np. maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, lub środków ochrony słuchu zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. 11. Należy unikać niezamierzonego uruchomienianarzędzia. Przed włożeniem w t y c z k i d o g n i a z d k a a t a k ż e p r z e d p o d n i e s i e n i e m l u b przeniesieniemelektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. 12. Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracyi zachowanie równowagi.. Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych części.14. Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać należy elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej. 15. Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. 16. Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. 17. Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów. 18. Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. 19. Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniemużycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. 20. Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PRACY Z WIERTARKAMI 1. Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie robocze mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny przewód zasilający, elektronarzędzie należy trzymać za izolowane powierzchnie rękojeści. 2. Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilających. Kontakt z przewodami znajdującymi się pod napięciem może doprowadzić do powstania pożaru i porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. 3. W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być przygotowanym na wysokie momenty, które powodują odrzut. 4. Trzymać mocno elektronarzędzie. Podczas dokręcania i luzowania śrub mogą wystąpić krótkotrwałe wysokie momenty, które mogą spowodować wyrwanie narzędzia z rąk. 5. Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowanie obrabianego przedmiotu jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku. 6. Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości. Mieszanki materiałów są szczególnie niebezpieczne. Pył z metalu lekkiego może się zapalić lub wybuchnąć. 7. Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem. 8. Nie wolno używać elektronarzędzia z uszkodzonymprzewodem. Nie należy dotykać uszkodzonego przewodu; w przypadku uszkodzenia przewodu podczas pracy, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PRACY Z MIESZARKAMI 1. Nie należy obrabiać materiałów wybuchowych (np. środków zawierających łatwopalny rozpuszczalnik). Podczas pracy elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon wydzielających się oparów. 2. Jeżeli elektronarzędzie wpadnie do mieszanego materiału, należy natychmiast wyjąć wtyk z gniazdasieciowego i oddać elektronarzędzie do punktu serwisowego. Przedostanie się mieszanego materiału do elektronarzędzia może spowodować szkody i doprowadzić do porażenia prądem. 3. Należy używać uchwytów dodatkowych dostarczonych z elektronarzędziem. Utrata kontroli nad elektronarzędziem może doprowadzić do obrażeń ciała. 4. Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno w obydwu rękach i zapewnić bezpieczną pozycję pracy. Elektronarzędzie prowadzone jest bezpieczniej w obydwu rękach. 5. Nie należy obrabiać materiału zawierającego azbest. Azbest jest rakotwórczy. 6. Jeżeli podczas pracy elektronarzędzia powstają szkodliwe dla zdrowia, łatwopalne lub wybuchowe pyły, należy zastosować odpowiednie środki ochronne. Na przykład niektóre pyły są rakotwórcze. Zaleca się używanie maski przeciwpyłowej, a po zakończeniu pracy odsysanie pyłu i wiórów. 7. Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem. 1. Opis funkcjonowanianależy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy.błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar lub ciężkie obrażenia ciała. Należy odnosić się do ilustracji zawartych w niniejszej instrukcji 1.1. Użycie zgodne z przeznaczeniem TM: Elektronarzędzie przeznaczone jest do wiercenia w drewnie, metalu, ceramice i innych materiałach budowlanych oraz tworzywach sztucznych. Elektronarzędzia, które posiadają regulację elektroniczną i możliwość zmiany obrotów w prawo/w lewo, nadają się też do wkręcania i gwintowania otworów. MK:Elektronarzędzie przeznaczone jest do mieszania zapraw, tynków, kleju, jak również bezrozpuszczalnikowych farb, lakierów i innych. 1.2. Opis A. Kluczykowy uchwyt wiertarski B. Boczna rękojeść C. Przełącznik biegów D. Włącznik E. Przycisk blokady włącznika F. Kanały wentylacyjne G. Przełącznik funkcji udaru 1.3. Dane techniczne TM M Napięcie 240V 50/60 Hz 240V 50/60 Hz Moc W W Obr/min I. 0510 II. 050 I. 0510 II. 050 uchwyt / wrzeciono 16mm / UNF ½" 20mm M14 waga 3,1 kg 3,1 kg Maksymalna średnica wiercenia w betonie Maksymalna średnica wiercenia w stali Maksymalna średnica wiercenia w drewnie 20mm mm mm 17

POLSKI 18 1.4. Informacja na temat hałasu i wibracji Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie z EN 60745.Określony poziom hałasu emitowanego przez urządzenia wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego 101 db(a); poziom mocy akustycznej 108 db(a). Stosować środki ochrony słuchu! Wartości łączne drgań wyznaczone zgodnie z normą EN 60745: 12m/s2. 2. Uruchomienie Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone do pracy pod napięciem 2 V można przyłączać również do sieci 220 V. 2.1. Boczna Rękojeść Urządzenie należy używać jedynie z boczną rękojeścią (B) Aby móc zająć stabilną i nie męczącą pozycję pracy, można dowolnie wychylić rękojeść. Zapewnia ona także bezpieczeństwo pracy. Przeciwdziała wyrwaniu wiertarki, mieszalnika z rąk. 2.2. Ustawianie kierunku obrotów Przełącznikiem obrotów (rys.7) można zmienić kierunek obrotów elektronarzędzia. Przy wciśniętym włączniku/wyłączniku jest to jednak niemożliwe. W prawo: W celu wiercenia i wkręcania śrub nacisnąć przełącznik kierunku obrotów (6) w lewo do oporu. W lewo: W celu zwolnienia lub wykręcenia śrub i nakrętek nacisnąć przełącznik kierunkuobrotów (6) w prawo do oporu. 2.3. Ustawienie rodzaju pracy (tylko TM) Wiercenie i wkręcanie śrub: Przestawić przełącznik (G) (rys. 1) na symbol wiercenie".wiercenie z udarem: Przełącznik (3) nastawić na symbol wierceniez udarem". Zastosowanie: beton, kamień, cegła itp. Po przewierceniu otworu w płytce ceramicznej należy przestawić przełącznik na symbol wiercenie udarowe", by pracować dalej z udarem. Nie należy przykładać włączonego elektronarzędzia do nakrętki/śruby. Obracające się narzędzia robocze mogą ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby. Do wiercenia w metalu należy używać tylko ostrych wierteł HSS. Do szczególnie precyzyjnych prac należy używać stojaka wiertarskiego (wyposażenie dodatkowe). 4. Konserwacja i czyszczenie Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w czystości. Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączeniowego, należy zlecić ją serwisowi Stayer. Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Stayer 5. Usuwanie odpadów Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska. Nie należy wyrzucać elektronarzędzi do odpadów domowych! Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/EC starych, zużytych narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne do użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania. 6. Dokument przedstawiający treść deklaracji zgodności Oświadczamy, że produkty przedstawione w rozdziale Dane techniczne" odpowiadają wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EC 6074521:2003, EN6074521:2003, 2006/42/CE, 2004/108/CE 2006/95/CE Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez producenta: Stayer Iberica S.A. Area Empresarial De Andalucia, Sierra De Cazorla, 7, 28320 Pinto, Madrid Spain. Niżej podpisany jest odpowiedzialny za przygotowanie dokumentacji technicznej i składa tę deklarację w imieniu Stayer Iberica S. A. Nigdy nie przełączaj funkcji udaru podczas pracy wiertarki. Grozi to uszkodzeniem wiertarki. 2.4. Włączanie/wyłączanie W celu włączenia elektronarzędzia nacisnąć włącznik/wyłącznik (D) i przytrzymać w tej pozycji.w celu unieruchomienia wciśniętego włącznika/wyłącznika należy nacisnąć przycisk blokady (E). W celu wyłączenia elektronarzędzia, należy zwolnić włącznik/wyłącznik (D), lub gdy jest on unieruchomiony przyciskiem blokady (E), nacisnąć włącznik/wyłącznik (D), a następnie zwolnić. 2.5. Ustawianie prędkości obrotowej Prędkość obrotowa włączonego elektronarzędzia może być regulowana bezstopniowo, w zależności od siły nacisku na włącznik/wyłącznik (D). Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik oznacza niską prędkość obrotową. Wraz ze zwiększającym się naciskiem prędkość obrotowa rośnie. Wskazówka: Zawsze zaczynaj operacje wiercenia z jak najmniejszą prędkością obrotową, zwiększając ją w momencie gdy wiertło zaczyna wiercić w wybranym punkcie. Zapobiegnie to ślizganiu się wiertła po twardej powierzchni np. ceramiki i niepożądanym przesunięciom otworu. 2.6. Preselekcja prędkości obrotowej Pokrętłem regulatora obrotów umieszczonym na włączniku (D) można ustalić wstępnie prędkość obrotową wiertarki. 2.7. Mechaniczne przełączanie biegów Za pomocą przełącznika biegów (C) można wybierać 2 zakresy prędkości obrotowych (rys.2). Bieg I: Niski zakres prędkości obrotowej do pracy z dużą średnicą wiercenia lub do wkręcania. Mieszadła do 200mm Bieg II: Wysoki zakres prędkości obrotowej do pracy z małą średnicą wiercenia. Mieszadła do 140mm 05 stycznia 2015 Ramiro de la Fuente Muela, Dyrektor generalny Satyer Iberica S. A. Pinto, Madryt, 5.01.2015r. Dystrybutorem producenta w Polsce jest: Północna Grupa Narzędziowa Sp. z o.o., 14100 Ostróda, ul. Hurtowa 6. Umieszczone na urządzeniu symbole oznaczają: Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Używaj ochraniaczy słuchu. Używaj okularów ochronnych. Używaj maski przeciwpyłowej. 3. Wskazówki dotyczące pracy Po trwającej przez dłuższy okres czasu pracy z niską prędkością obrotową, należy ochłodzić elektronarzędzie, uruchamiając je bez obciążenia z maksymalną prędkością obrotową na ok. 3 min. Aby wiercić otwory w płytkach ceramicznych należy przestawić przełącznik (G) na symbol wiercenie". 18

POLSKI 19 ADRES PRODUCENTA: Stayer Ibérica S.A. C/Sierra de Cazorla 7 Area Empresarial de Andalucia sector 1 28320 Pinto (Madrid) Spain GENERALNY DYSTRYBUTOR NA TERENIE RP PÓŁNOCNA GRUPA NARZĘDZIOWA SP. Z O.O. ul Hurtowa 6 14100 Ostróda Tel. +48 89/6429700 Fax +48 89/6489701 email. pgn@pgn.com.pl www. www.stayer.pl CENTRALNY SERWIS ul. Hurtowa 6 14100 Ostróda Tel. +48 89/6429734 Fax +48 89/6429735 email. serwis@pgn.com.pl 19

Area Empresarial Andalucía Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: info@grupostayer.com

Area Empresarial Andalucía Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com