Glissa Buharlı Ütü Steam Iron



Benzer belgeler
Children being supervised not to play with the appliance.

K 36 Black Master Elektrikli Fırın Electric Over

VEZUV. Kullanım Kılavuzu Buharlı Ütü. Instructions Manual Steam Iron

Thunderbird Saç Kurutma Makinesi

LILLIE. Kullanım Kılavuzu Buharlı Ütü. Instructions Manual Steam Iron

CLARO AR 688 SERAMİK TABANLI ÜTÜ AR 688 CERAMIC SOLEPLATE IRON KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL 2400 W

1150 W TRIPPER KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG T U T M A S A P I

EYE. Kullanım Kılavuzu Buharlı Ütü. Instructions Manual Steam Iron

P 728 Lotus Buharlı Ütü

RİO 2000 AR 679 SERAMİK

JETTMAX 3000 Şok Buharlı Ütü Steam Iron Kullanma Kılavuzu Instructions Manual

Beyaz utu KK02.pdf :10 CMY

Beyaz utu KK02.pdf :10 CMY

İthalatçı / Üretici Firma: BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.Ş., Fatih Sultan Mehmet Mahallesi, Balkan Caddesi No: 51, Ümraniye, İstanbul,

CLARO AR 688 SERAMİK TABANLI ÜTÜ AR 688 CERAMIC SOLEPLATE IRON KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL 2400 W

Bebek Hamağı Kullanım Kılavuzu Baby Hammock User Guide

2400 W STEAMPRO 1001 KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG

PopCorn K 313. Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual. Mısır Patlatma Makinesi Popcorn Maker. Mısır Patlatma Makinesi.

Children being supervised not to play with the appliance.

K 5018 Hanımeli Elektrikli Pişirici Pizza Pan

TESSIA AR 694 SERAMİK TABANLI ÜTÜ AR 694 CERAMIC SOLEPLATE IRON KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL 2400 W

NONA AR IN 1 DİKEY ELEKTRİKLİ SÜPÜRGE AR IN 1 UPRIGHT VACUUM CLEANER KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL 1200 W Ü Ç G E N B A Ş L I K

ÖNEMLİ GÜVENLİK UYARILARI

Dikkat GÜVENLİKLE İLGİLİ ÖNLEMLER

GLARE. Kullanım Kılavuzu Buhar Kazanlı Ütü. Instructions Manual Steam Station Iron

GENİŞLEYEN GÜVENLİK KAPISI EXPANDING SAFETY GATE

LISA AR 5028 XL SAÇ MAŞASI AR 5028 XL CURLING IRON AR 5028 XL LOCKENSTAB KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG 52 W

Beyaz utu KK02.pdf :10 CMY

Register your product and get support at. HP8117. Kullanım kılavuzu

P 315/P 315 R Lea Çay Makinası Tea Maker

HERBA. Instruction Manual Kullan m K lavuzu. Steam Generator. Buhar jeneratörlü ütü

PSI36101 BUHARLI ÜTÜ. steam iron. Jetix KULLANIM KILAVUZU BUHARLI ÜTÜ USER MANUAL STEAM IRON

KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL 2800 W

Cihazın fişini prize takın. Suyu kaynatmak için AÇMA/KAPAMA düğmesine basın. Düğme AÇMA konumundayken pilot ışığı yanacaktır.

HAIR DRYER IONIC HD 6080 TÜRKÇE

BOXER. Contents TANITIM GÜVENLİK NAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE, BU TALİMATLARI DİKKATLİCE OKUYUNUZ. UYARI

BKK Steam Iron Station User Manual Buharlı Ütü İstasyonu Kullanma Kılavuzu

Uyarı Su ısıtıcısını sadece su ısıtmak için kullanın.

KABLOSUZ SU ISITICI KULLANIM KILAVUZU

PSI3630 BUHARLI ÜTÜ. steam iron. Jetix Plus KULLANIM KILAVUZU BUHARLI ÜTÜ USER MANUAL STEAM IRON

BKK Steam Iron Station User Manual Buharlı Ütü İstasyonu Kullanma Kılavuzu

HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509

700 W WAFFY KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG PASLANMAZ ÇELİK W A F F L E P L A K A L A R

HOT AIR HAIRSTYLER HS 5523 TÜRKÇE

FRİTÖZ KULLANMA KILAVUZU FRİTÖZÜ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE LÜTFEN DİKKATLİCE OKUYUNUZ

Advance L Saç Kurutma Makinesi / Hair Dryer

ÖNEMLİ GÜVENLİK UYARILARI

CAMILLA. Izgara & Tost Makinesi Grill & Sandwich Maker. Instruction Manual Kullan m K lavuzu

Beyaz utu KK02.pdf :10 CMY

1650 W ÇAYCI KLASİK KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG PASLANMAZ ÇELİK K A P A K

2000 W FLORA KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG

Register your product and get support at HP8105 HP8106. Kullanım kılavuzu

MODEL RTM925 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

Dijital Biberon Isıtıcı & Sterilizatör. Digital Bottle Warmer & Sterilizer

800 W CEZVELİ KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG

Güvenlikle İlgili Önemli Bilgiler

HAIR DRYER IONIC HD 6862

VESTEL V-COOK SERİSİ 2000 BEYAZ MİKSER KULLANIM KILAVUZU 2 YIL GARANTİ

PUF PUF PUF PUF PLUS - PUF PUF STAR ŞOK BUHARLI ÜTÜ SHOCK STEAM IRON

Steam Iron. User Manual BKK M

Güvenlik Bilgileri. Uyarılar. Kullanmadan Önce

1650 W 800 W EHLİKEYİF DELUX KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG U L L PASLANMAZ ÇELİK K A P A K K A T L A N A B İ Lİ R S A P

Steam Iron Station User Manual Buharlı Ütü İstasyonu Kullanma Kılavuzu BKK 2174

Cezvem Türk Kahve Makinesi

VESTEL YER VANTiLATÖRÜ

Buharlı Ütü Kullanma Kılavuzu

Talimatlar. Cihazınızın Güvenliği. Dikkat: Bu cihazı güvenli olarak kullanmak için cihazınızı kullanmadan önce lütfen

STIMA. Instruction Manual Kullan m K lavuzu. Buharlı ütü Steam Iron. Steam Iron Instruction Manual Buharl Ütü Kullanma Kılavuzu

MİNİ ROBOT R 200. Mini Mutfak Robotu KULLANIM KILAVUZU

BANKET ARABASI (ELEKTRİKLİ)

Hairdryer HP4997/00. Register your product and get support at Kullanım kılavuzu

PSI56130 BUHARLI ÜTÜ. steam iron. Exelentix KULLANIM KILAVUZU BUHARLI ÜTÜ USER MANUAL STEAM IRON

K 476 Samba Meyve Sıkacağı Smoothie Maker

BELISA AR 5033 SAÇ MAŞASI AR5033 CURLER AR5033 LOCKENSTAB KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG 50 W SERA M İK P LA K ALA R

Buharlı Ütü Kullanma Kılavuzu

Allaturca Türk Kahve Makinesi Turkish Coffee Maker

RAPHAEL. Kullanım Kılavuzu Buhar Kazanlı Ütü. Instructions Manual Steam Station Iron

CLARO AR 688 SERAMİK TABANLI ÜTÜ AR 688 CERAMIC SOLEPLATE IRON KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL 2400 W

Hairdryer. Register your product and get support at HP4867/00. Kullanım kılavuzu

KAHVEMATİK Türk Kahve Makinesi

W BAR IRONFORCE KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL. 250gr/dk buhar gücü. Hızlı başlangıç. 2dk

SHB 3075 KARIfiTIRICI

Feel Steel Kettle Kullanım Kılavuzu

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

PROKETTLE 2650KG. Otel Tipi Profesyonel Su Isıtıcı Gövde KULLANIM KILAVUZU

SF VANT LATÖR KULLANMA KILAVUZU

- bilgi@cagsanmerdiven.com.tr

sebep olabilir. 4. Haznesinden gaz sızıntısı olursa elektrik fişini takmayın veya çekmeyin. Kıvılcım ve yangın çıkmasına sebep olabilir.

Hairdryer. Register your product and get support at HP4823 HP4824 HP4828. TR Kullanım kılavuzu

ÖNEMLİ TALİMATLAR CİHAZI KULLANIRKEN LÜTFEN AŞAĞIDAKİ TALİMATLARA UYUNUZ

V-Brunc serisi.pdf :03 VESTEL V-BRUNCH SERİSİ 1000 M BEYAZ NARENCİYE SIKACAĞI KULLANIM KILAVUZU CMY GARANTİ 2 YIL

Beyaz utu KK02.pdf :10 CMY

Hairdryer HP4984 HP4983 HP4982 HP4981 HP Register your product and get support at. Kullanım kılavuzu

NONA LUX AR Sİ 1 ARADA DİKEY ELEKTRİKLİ SÜPÜRGE AR IN 1 STICK VERTICAL VACUUM CLEANER KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL

Zest. : Shower Unit (Flat) Kompakt Duş Ünitesi (Flat) Description Tan m. : 90x90. Size / Ebat (cm) : 2.5. Depth / Derinlik (cm) Weight / A rl k (kg)

Talimatlar. Cihazınızın Güvenliği. Dikkat: Bu cihazı güvenli olarak kullanmak için cihazınızı kullanmadan önce lütfen

Güvenliğiniz İçin. Dikkat:

ROOM MASTER. Kullanım Kılavuzu Dik Elektrikli Süpürge ve Buharlı Temizleyici. Instruction Manual Vacuum Steam Cleaner

Transkript:

Model No: K 1718 Glissa Buharlı Ütü / Steam Iron Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual K 1718 Glissa Buharlı Ütü Steam Iron

MAIN PARTS 1. Soleplate 2. Plastic skirt 3. Spray head 4. Body 5. Filler cover 6. Upper handle 7. Spray button. 8. Steam dial 9. Burst steam button 10. Cord brushing 11. Temperature knob 12. Power lamp 13. Self-clean button 14. Water tank

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING 1. Use iron only for its intended use. 2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids. 3. The iron should always be turned to min, before plugging or unplugging from outlet. Never yank cord to disconnect from outle; instead, grasp plug and pull to disconnect. 4. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around iron when storing. 5. Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or emptying and when not in use. 6. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Take it to a qualified serviceman for examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used. 7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave iron unattended while connected or on an ironing board. 8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down there may be hot water in the reservoir. 9. If the malfunction indicator goes on, the flatiron is not operating normally. Disconnect from the power supply and have the flatiron serviced by qualified service personnel. 10. The iron must be used and rested on a stable surface. 11. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking. 12. This appliance is not intended for use by persons(including children)with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 13. Children should be supervised to ensure that they do not play with appliance. 14. The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains. 15. The plug must be removed from the socked-outlet before the water reservoir is filled with water. 16. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable. 17. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer. Its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

SPECIAL INSTRUCTIONS 1. To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit. 2. If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over. SAVE THESE INSTRUCTIONS More specifically: DO NOT let children or untrained persons use the appliance without supervision. NEVER immerse the iron, cable or plug in any liquid. DO NOT leave the hot iron touching fabrics or very inflammable surfaces. DO NOT leave the appliance unnecessarily plugged in. Disconnect the plug from the mains when the appliance is not being used. NEVER touch the appliance with wet or damp hands. DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the plug out of the socket. DO NOT leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc. ). DO NOT leave the iron without supervision when it is connected to the power supply. DO NOT fill the reservoir with water before removing the plug from the socket. PLEASE NOTE! Do not use chemical additive, scented substances or decalcifiers. Failure to comply with the above - mentioned regulations leads to the loss of guarantee G E N E R A L I N S T R U C T I O N S When using the iron for the first time, you may notice a slight emission of smoke and hear some sounds made by the expanding plastics. This is quite normal and it stops after a short time. We also recommend passing the iron over an ordinary cloth before using it for the first time. Suggestions before using the iron for the first time 1. Certain parts of the iron have been lightly greased therefore the iron could give off a little smoke when plugged in for the first time. This will cease after a short while. 2. Before using the iron for the first time, remove the plastic protector from the base (if it has one) clean the base with a soft cloth. 3. Keep the base very smooth. Do not run it over metal objects (such as against the ironing board, buttons, zips, etc.) 4. Pure wool fibres (100% wool) can be ironed with the appliance in the steam position. By preference, select a high steam position and use a dry ironing cloth.

Selecting the temperature 1. Check the ironing instructions on the garment to be ironed. 2. If the garment does not have any ironing instructions but you know the kind of fabric in question, use the chart below. 3. Fabrics that have some kind of finish (polishing, wrinkles, contrasts) can be ironed at the lowest temperatures. 4. If the fabric contains several kinds of fibres,always select the temperature applicable if an article contains 60% polyester and 40% cotton, you must always choose the temperature corresponding to polyester and without steam. 5. First classify the articles to be ironed according to the most suitable ironing temperature: Wool with wool, cotton with cotton, etc. as the iron heats up as fast as it cools, start by ironing the articles requiring the lowest temperature such as those made of synthetic fibres. Progress towards those that require the highest temperatures. 6. Turn the temperature control until it is in front of the appropriate signal according to the following: Position for nylon and acetate Position for wool,silk or mixures Position for cotton or linen (steam). How to fill the water tank. 1. Unplug the iron. 2. Set the steam ruler to dry ironing. 3. Fill the tank through the filling hole. 4. If you have hard water,it is advisable to use only distilled or demineralized water. - Do not use chemically de-limed water or perfumed 5. Do not store the iron with water in the tank. Steam ironing 1. Fill the iron as described in the section how to fill the water tank. 2. Plug the iron into the mains. 3. Steam ironing is only possible when the highest temperatures shown on the temperature control are selected. Otherwise, water may escape through the soleplate. 4. Wait until the pilot light goes out, which indicates that the selected temperature has been reached. 5. Turn the steam button to the required position. 6. When the ironing is finished and during breaks in ironing, place the iron in its upright position. 7. Disconnect the iron from the mains supply. Pour of any remaining water and leave the iron to cool off.

Spray 1. The spray can be used in any position, either in dry or steam ironing, as long as the water tank is filled with water. 2. Press the spray button for this function NOTE : This button has to be pressed repetitively to start this function for the first time. Shot of steam Shot of steam give extra steam for removing persistent wrinkles. 1. Place the temperature selector at the max position and wait until the pilot light goes out. 2. Wait for a few seconds for the steam to penetrate the fibre before pressing again. NOTE: For the best steam quality, do not use more than three successive bursts each time. Several pumping actions are needed to start this function. Excessive use of this feature will cause the iron to cool, ensure that the pilot light is out, before operating the shot of steam control. Cleaning 1. Disconnect the appliance from the mains, before cleaning. 2. Do not use solvents or abrasive products to clean the iron, clean with a damp cloth. Defects and repairs: Do not attempt to replace a defective mains lead.the appliance has to be returned to an authorized service centre for repair. Faults-reasons and solutions. Iron emits an odor or smoke: Iron gives off an odor when turned on for the first time. Oils used during manufacture need to be burnt off allow ten minutes for odor to disappear. Iron does not heat. The iron should be plugged into a 230 Volt, AC electrical outlet only. The temperature dial must be set at the desired temperature. Iron does not steam: The water tank many be empty. Turn the steam valve to 0 and add water.allow the iron to heat, and then set the steam dial to the steam setting. Burst of steam feature does not work: The water tank must be at least 1/4 full.temperature must be set to steam position. Iron should be in the horizontal position. Prime pump briefly. Allow a short pause between shots. Be sure to fully depress the burst of steam button. Spry mist feature does not work. The water tank must be at least 1/4 full. Fill the iron as described in the section how to fill the water tank. Iron is leaking: The variable steam dial must be set on,until the iron is hot. The temperature setting is too low to produce steam. Shot of steam used too much, allow iron to re-heat.

PARÇALARI 1. Buhar delikli taban 2. Taban kapağı 3. Su püskürtme ucu 4. Gövde 5. Su doldurma yeri kapağı 6. Üst tutma yeri 7. Sprey düğmesi 8. Buhar ayar düğmesi 9. Şok buhar düğmesi 10. Kablo koruyucu 11. Isı ayar düğmesi 12. Güç gösterge lambası 13. Kendi kendini temizleme düğmesi 14. Su deposu

ÖNEMLİ EMNİYET TALİMATLARI Ütünüzü kullanacağınız zaman, temel emniyet kurallarına aşağıdakiler dahil olmak üzere daima uyulmalıdır: 1.Bu cihaz çocuklar dahil olmak üzere, fiziksel, algısal ve zihinsel engelli, veya kullanım bilgisi ve deneyimi olmayan kişilerin, güvenliklerinden sorumlu birinin gözetimi haricinde, kullanımı için uygun değildir. Çocukların cihaz ile oyun oynamadığından emin olmak için gözetim altında olmaları gerekir. 2.Herhangi bir tehlikeye maruz kalmamak açısından, fişli kablo zarar görmüş ise, üretici, yetkili servis veya benzer üretici tarafından onaylanmış kişiler tarafından yenisi ile değiştirilmelidir. 3.Bu cihaz ancak gözetim veya içerdiği tehlikeleri ve kullanım şeklini net olarak anlatan birinin eşliğinde, 8 yaş ve üzeri, ve fiziksel, algısal ve zihinsel engelli kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oyun oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı bakımı büyük birinin gözetimi olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır. 4. Ütü fişe takılı iken başıboş bırakılmamalıdır; Su tankı su ile doldurulmadan önce ütü fişten çekilmelidir (buharlı ütüler ve su sprey fonksiyonu olan ütüler için geçerlidir) Su hazne kapağı kullanım esnasında açılmamalıdır. Su haznesinde biten suyun güvenli şekilde yenilenmesi hakkında bilgiye kullanım talimatından ulaşabilirsiniz. (tazyikli buhar gücü olan ütüler için geçerlidir) Kablosuz ütüler, sadece marka tarafından bu ürüne özel temin edilen stand ile kullanılmalıdır. Seyahat boyu ütüler, günlük normal kullanım şartları için uygun değildir. Ütü sağlam ve dengeli bir zemin üzerinde kullanılmalı ve dinlendirilmelidir. Ütüyü standın üzerine yerleştirirken, standın yerleştirildiği yüzeyin sağlam ve sabit olduğundan emin olunuz. Ütü eğer düşmüş ise, gözle görülür hasar görmüş ise veya su sızıntısı var ise kullanılmamalıdır. Buharlı ütü ve kablosunu, çalışırken veya soğuma sürecinde, 8 yaş ve altı çocukların erişiminden uzak tutunuz. 5.Bu cihaz ancak gözetim veya içerdiği tehlikeleri ve kullanım şeklini net olarak anlatan birinin eşliğinde, 8 yaş ve üzeri, ve fiziksel, algısal ve zihinsel engelli kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oyun oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı bakımı büyük birinin gözetimi olmadan, 8 yaş altı çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaş altı çocuklardan uzak tutunuz.

ÖZEL TALİMATLAR 1. Aşırı akım yüklenmesinden kaçınmak için aynı akım üzerinde (priz hattı üzerinde) yüksek wattlı başka bir cihaz kullanmayınız. 2. Eğer uzatma kablosu gerçekten gerekli ise, 10 amperlik bir kablo kullanılmalıdır. Daha düşük amperli kablolar aşırı ısınabilir. Kablonun çekilmedğinden veya düğüm olmadığından emin olunuz. BU TALİMATLARI SAKLAYINIZ. Daha spesifik olarak: Çocukların veya yetersiz kişilerin gözetim olmadan kullanmalarına izin vermeyiniz. Ütüyü, kabloyu ve fişi ASLA herhangi bir sıvının içine sokmayınız. Sıcak ütünün kumaşlara temas etmesine veya yanıcı yüzeylere izin vermeyiniz. Ütüyü gereksiz yere prizde tutmayınız. Kullanmadığınız zaman fişini prizden çekiniz. Cihaza asla ıslak ve nemli ellerle temas etmeyiniz. Cihazı ve kabloyu ütüyü prizden çekmek için kullanmayınız. Ütüyü yağmura veya direk güneş ışığına maruz bırakmayınız. Ütüyü fişi prize takılıyken asla yalnız bırakmayınız. Ütüye su doldurmadan önce ütünün fişini prizden çekiniz. GENEL TALİMATLAR Ütüyü ilk defa kullanacağınız zaman, hafif bir koku çıkabilir ve plastiklerin genleşmesinden dolayı bazı sesler duyabilirsiniz. Bu normaldir ve kısa bir süre gideceklerdir. Ütüyü ilk defa kullanmadan önce ütüyü sıradan bir giysinin üzerinde gezdirmenizi de tavsiye ederiz. ÜTÜYÜ İLK DEFA KULLANMADAN ÖNCE YAPILMASI GEREKENLER 1. Ütünün bazı parçaları hafifçe makine yağı ile yağlanmıştır, dolayısıyla ütüyü ilk prize taktığınızda hafif bir koku çıkaracaktır. Bu koku kısa bir süre sonra gidecektir. 2. Ütüyü ilk defa kullanmadan önce, tabanından plastik koruyucuyu (eğer varsa) çıkartınız, tabanı yumuşak bir bez ile siliniz. 3. Tabanı çok düzgün tutunuz. Metal objelerin üzerinde (ütü masası, düğmeler, fermuar vs.) gezdirmeyiniz. 4. Saf yün kumaşlar (%100 yün) cihazla buhar konumunda ütülenebilir; yüksek bir buhar konumu seçiniz ve kuru bir ütüleme bezi kullanınız.

Isının seçilmesi 1. Ütülenecek olan giysinin üzerindeki ütüleme talimatlarını kontrol ediniz. 2. Eğer giysinin üzerinde talimat yoksa fakat siz giysinin ne türden olduğunu biliyorsanız aşağıdaki tabloyu kullanınız. 3. Bazı kumaşlar (parlak, pileli, kontrast,..) en düşük ısıda ütülenebilirler. 4. Eğer kumaş birkaç çeşit iplik içeriyorsa daima uygulanabilecek ısıyı seçiniz. Eğer bir giysinin %60 ı polyester ve %40 ı pamuksa daima polyestere uygun ısıyı seçmelisiniz ve buharsız ütülemelisiniz. 5. Ütülenecek giysileri ilk önce en uygun ütüleme ısısına göre sınıflandırınız: yünü yünle, pamuğu pamukla gibi. Ütü soğuduğundan daha çabuk ısınır, en düşük ısıya ihtiyaç duyan sentetik kumaşları ütüleyerek başlayınız. En yüksek ısıya doğru ütülemeye devam ediniz. 6. Isı kontrol düğmesini aşağıdakilere göre uygun işaretin önüne gelene kadar çeviriniz. ETİKET KUMAŞ CİNSİ ISI AYARI Sentetik Düşük Isı İpek - Yün Orta Isı Pamuk - Keten Kumaş ütülenmez. Yüksek Isı Ütülemeye düşük ısıya ihtiyaç duyan giyeceklerden başlayınız. Bu bekleme süresini azaltır (ütü soğudundan daha kısa sürede ısınır) ve kumaşın bozulma riskini elimine eder. Su deposunun doldurulması 1. Fişin prizden çekili olduğundan emin olunuz.. 2. Buhar ayar düğmesini kuru ütüleme konumuna getiriniz. 3. Su deposunu doldurma deliğinden doldurunuz. 4. Eğer suyunuz sert ise, sadece distile ve deminarelize su kullanmanız tavsiye edilir. Kimyasal yollarla arındırılmış su ve parfüm kullanmayınız. 5. Ütüyü su deposu doluyken saklamayınız. BUHARLI ÜTÜLEME 1. Ütüyü Su deposunun doldurulması bölümünde anlatıldığı şekilde doldurunuz. 2. Ütünün fişini prize takınız. 3. Buharlı ütüleme sadece ısı kontrol düğmesi ile en yüksek ısı seçildiği zaman yapılabilir. Aksi takdirde tabanın altından su kaçabilir. 4. İstenilen sıcaklığa ulaştığını gösteren pilot lambanın sönmesini bekleyiniz. 5. Buhar ayar düğmesini istediğiniz konuma getiriniz. 6. Ütüleme bittiği zaman veya ara verirseniz, ütüyü dik konumda yerleştiriniz. 7. Ütünün fişini prizden çekiniz. Su deposunda kalan suyu dökünüz ve ütüyü soğumaya bırakınız.

SPRAY 1. Püskürtme, ister kuru ister buharlı ütüleme olsun her konumda su deposunun içinde su olduğu sürece kullanılabilir. 2. Bu fonksiyon için püskürtme düğmesine basınız. NOT: Bu fonksiyonu ilk kez başlatmak için püskürtme düğmesine ard arda basılmalıdır. ŞOK BUHAR Şok buhar inatçı kırışıkları çıkartmak için ekstra buhar verir. 1. Isı ayar düğmesini max. konuma ayarlayınız ve pilot lamba sönene kadar bekleyiniz. 2. Düğmeye tekrar basmadan önce buharın giysiye geçmesi için birkaç saniye bekleyiniz. NOT: En iyi buhar kalitesi için, her seferinde üç başarılı çıkıştan fazlasını kullanmayınız. Birkaç pompalama hareketi bu fonksiyonu başlatmak için gereklidir. DAMLAMA ÖNLEYİCİ SİSTEM Damlama önleyici system ile en hassas kumaşları bile mükemmel bir şekilde ütüleyebilirsiniz. Bu kumaşları daima düşük ısıda ütüleyiniz. Ütü tabanı buhar gelmeyecek noktada soğuyabilir ve kumaş üzerinde iz ve lekeler bırakacak şekilde kaynar su damlayabilir. Bu gibi durumlarda damlama önleyici sistem otomatik olarak devreye girerek buharlaşmayı önler ve sizde hiç bir leke bırakma riski olmadan en hassas kumaşları bile ütüleyebilirsiniz. TEMİZLİK 1. Temizlemeden önce cihazın fişini prizden çekiniz. 2. Ütüyü temizlemek için çözücüler ve aşınıdırıcı temizlik maddeleri kullanmayınız, nemli bir bez ile temizleyiniz. ARIZA VE TAMİRLER Arızalanmış bir kabloyu değiştirmeye kalkışmayınız. Cihaz en yakın yetkili KING servisine götürülmelidir. HATALAR-NEDENLERİ VE ÇÖZÜMLERİ Ütü koku ve duman çıkartıyor: Ütü ilk defa çalıştırıldığı zaman hafif bir koku çıkartır. İmalat sırasında kullanılan yağlar yanmalıdır, kokunun gitmesi için on dakika bekleyiniz. Ütü Isınmıyor: Ütü 230 Volt luk bir prize takılmalıdır. Isı ayar düğmesi istenilen konuma ayarlanmalıdır. Ütü buhar çıkartmıyor: Su deposu boş olabilir. Buhar ayar düğmesini 0 konumuna getiriniz ve su ilave ediniz. Ütünün ısınmasını bekleyiniz ve sonra buhar ayar düğmesini istediğiniz konuma ayarlayınız.

Şok buhar özelliği çalışmıyor: Su deposunun en az ¼ ü dolu olmalıdır. Isı buhar konumuna ayarlanmalıdır. Ütü yatay konumda olmalıdır. Önce hafifçe basınız. Basışlar arasında çok kısa bir an bekleyiniz. Şok buhar düğmesine tamamen bastığınızdan emin olunuz. Su püskürtme özelliği çalışmıyor: Su deposunun en az ¼ ü dolu olmalıdır. Ütüyü Su deposunun doldurulması bölümünde anlatıldığı şekilde doldurunuz. Ütü su akıtıyor: Ayarlanabilir buhar düğmesi ütü ısınana kadar. konumuna ayarlanmalıdır. Isı ayarı buhar üretmek için çok düşük ısıdadır. Şok buhar çok fazla kullanılmıştır, ütünün tekrar ısınmasını bekleyiniz.

KULLANMADAN ÖNCE BÜTÜN TALİMATLARI OKUYUNUZ. 1. Ütüyü sadece kullanım amacı dahilinde kullanınız. 2.Elektrik çarpma riskine karşı korunmak için, ütüyü suya veya başka sıvıların içine sokmayınız. 3. Ütünün fişini prize takmadan veya çıkartmadan önce ütü daima off konumuna getirilmelidir. Ütüyü prizden çekerken kablosundan değil, fişinden sıkıca tutarak çekiniz. 4. Kablonun sıcak yüzeylere temas etmesine izin vermeyiniz. Ütüyü yerine kaldırmadan önce tamamen soğumasını bekleyiniz. Ütüyü saklayacağınız zaman kabloyu hafifçe ütünün etrafına sarınız. 5. Ütüye su dolduracağınız zaman veya boşaltacağınız zaman ve kullanmadığınız zaman ütünün fişini prizden çekiniz. 6. Ütüyü hasarlı bir kablo ile veya ütü yere düşmüşse veya hasara uğramışsa çalıştırmayınız. Elektrik çarpma riskinden kaçınmak için ütüyü kendiniz demonte etmeyiniz, bakımı ve tamiri için en yakın yetkili KING servisine götürünüz. Yanlış demonte edilmesi ütü kullanılacağı zaman elektrik çarpma riskine neden olabilir. 7. Herhangi bir cihaz çocuklar tarafından veya yanlarında kullanılacağı zaman yakın gözetim gerekmektedir. Ütü prize takılıyken veya ütü masasının üzerindeyken yalnız bırakmayınız. 8. Sıcak metal parçalara, sıcak suya ve buhara dokunulması yanıklara neden olabilir. Ütüyü baş aşağı çevireceğiniz zaman çok dikkatli olunuz su deposunda sıcak su olabilir. 9. Eğer ütü de hasar durumu varsa ve normal çalışmıyorsa fişini prizden hemen çekiniz ve en yakın yetkili KING servisine götürünüz. 10. Ütü düz ve sabit bir yüzeyin üzerinde kullanılmalıdır ve yerleştirilmelidir. 11. Ütüyü arka kısmının üzerine oturtacağınız zaman yüzeyin sabit olduğundan emin olunuz. 12. Ütü yere düşmüşse, üzerinde hasar belirtileri varsa veya akıtıyorsa kullanılmamalıdır. 13. Fiziksel veya akli yetersizliklerden dolayı ve tecrübesizlik ve bilgi eksikliğinden dolayı, bu cihazı güvenli bir şekilde kullanmaya yetersiz kişilerin (çocuklar dahil) yakın gözetim olmadan veya uzman bir kişinin talimatı olmadan kullanmalarına izin verilmemelidir. 14. Çocukların cihazla oynamadıklarından emin olmak için yakından takip edilmelidirler. 15. Ütünün fişi prize takılıyken asla yalnız bırakılmamalıdır. 16. Su deposuna su doldurmadan önce ütünün fişi prizden çekilmelidir. 17. Eğer ana kablosu hasara uğramışsa, en yakın yetkili KING servisince yenisi ile değiştirilmelidir.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your flatiron, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 2. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 3. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. 4. the iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains; the plug must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is filled with water (for steam irons and irons incorporating means for spraying water); the filling aperture must not be opened during use. Instructions for the safe refilling of the water reservoir shall be given (for pressurized steam irons); the iron must only be used with the stand provided (for cordless irons); the iron is not intended for regular use (for travel irons); the iron must be used and rested on a stable surface; when placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable; the iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking; keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is energized or cooling down. 5. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.

SATIŞ SONRASI SERVİS Cihazda bir arıza olması halinde King Yetkili Servisi ne başvurmadan önce aşağıdaki kontrolleri yapınız. 1- Fiş prize doğru olarak takılmış mı? 2- Evin elektrik tesisatında bir problem var mı? 3- Kullanım talimatları doğru olarak uygulanmış mı? Eğer arıza halen giderilmediyse size en yakın King Yetkili Servisi ne müracaat ediniz. Bu cihazla ilgili tüm yedek parçalar kılavuz kitapçığında sunulan King Yetkili Servisi nden temin edilebilir. Bir sorun ile karşılaştığınızda lütfen bizi arayınız. DİKKAT Cihazı yere düşürmemeye dikkat ediniz. Kullanım esnasında cihazı düşürürseniz ilk olarak fişini prizden çekiniz. Düşme esnasında cihazın parçaları kırılabilir ve cihaz hasar görebilir. Bu durumda cihazı kullanmadan önce King Yetkili Servisi ne tetkik ettiriniz. TAŞIMA VE NAKLİYE Cihazın naklini kendi orjinal kutusu ve bölmeleri ile veya cihazın etrafını koruyacak yumuşak bir bezle sararak yapmak gerekir. Yanlış ambalajlama esnasında plastik parçalar kırılabilir, elektrik aksamı zarar görebilir. NOT: ÜRÜNÜN MÜŞTERİYE İNTİKALİNDEN SONRA YÜKLEME, BOŞALTMA VE TAŞIMA SIRASINDA OLUŞAN ARIZALAR VE HASARLAR GARANTİ KAPSAMINA GİRMEZ. UYARI Bu cihazla ilgili her türlü tamir ve onarım yalnız King Yetkili Servisleri tarafından yapılır. Yetkili Servislerimiz dışındaki kişilerce yapılan herhangi bir tamir ve onarımı girişimi tüketici haklarının tamamen ortadan kalkmasına neden olacaktır. Bu cihazla ilgili tüm yedek parçalar yalnız bu kılavuz kitapçığında sunulan King Yetkili Servisleri nden temin edilmek zorundadır. King Servislerinden temin edilmemiş King harici yedek parçalar ile yapılan tamiratlardan şirketimiz sorumlu değildir. Bir sorun ile karşılaştığınızda lütfen bizi arayınız. Çevre: Cihazınızı kullanmak istemediğiniz zaman veya ömrü tükendiğinde diğer çöplerle birlikte atmayınız. Tekrar dönüşüm için cihazları toplayanlara veriniz. Böylece çevreye saygı göstermiş olursunuz.