TE 30-A36. Operating instructions Bruksanvisning

Benzer belgeler
C 4/36-MC4. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

C 4/36-MC4. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

TE 4-A22. Operating instructions Mode d emploi Bruksanvisning. Käyttöohje Οδηγιες χρησεως Инструкция по зксплуатации Kulllanma Talimatı

C 4/36-90 C 4/ C 4/36-DC

TE DRS 6-A. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

SFC 14 A SFC 22 A Türkçe

TE DRS-4-A. Operating instructions Mode d emploi Bruksanvisning. Käyttöohje Οδηγιες χρησεως Инструкция по зксплуатации Kulllanma Talimatı

C 4/ Operating instructions Mode d emploi Bruksanvisning. Käyttöohje Инструкция по зксплуатации Kulllanma Talimatı

SIW 22T-A. Operating instructions Mode d emploi Bruksanvisning. Käyttöohje Инструкция по зксплуатации Kulllanma Talimatı

SID 4-A22. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

PSA / PUA. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04

SID 2-A. Operating instructions Mode d emploi Bruksanvisning. Käyttöohje Инструкция по зксплуатации Kulllanma Talimatı

SF 10W-A22/ SF 8M-A22

TE 7. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 05

TE 800-AVR. Operating instructions Mode d emploi Bruksanvisning. Käyttöohje Инструкция по зксплуатации Kulllanma Talimatı

TE 1. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

TE 2 TE 2-M TE 2-S Türkçe

TE 50 TE 50-AVR Türkçe

TE 7-C. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 05

KIRICI VE DELİCİ MATKAP

TE 500 TE 500-AVR Türkçe

TE 30 A36. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

PSA / PUA. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

TE 500 TE 500-AVR Türkçe

SF BT 22 A. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

TE 30 TE 30-AVR Türkçe

TE 50 TE 50-AVR Türkçe

SL 2-A12 SL 2-A22 Türkçe

C 4/ Operating instructions Mode d emploi Bruksanvisning. Käyttöohje Инструкция по зксплуатации Kulllanma Talimatı

TE 70-D/AVR. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

TE 3-ML TE 3-CL. English Français Русский Türkçe. Українська Қазақ

TE 40 TE 40-AVR Türkçe

ŞARJLI MATKAP MODEL RTM306 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

TE 70-AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR

SF 6-A22 SF 6H-A22 Türkçe

SF 10W A22. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

SF 22-A SFH 22-A. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 06

Li-Ion Akkupack. Kullanma Kılavuzu Güvenlik açıklamaları

HDE 500-A22. Інструкція з експлуатації Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 05

TE 700-AVR. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04

SBT 4-A22. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TE 6-A22. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

WSR 22-A. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. ja ko zh cn

TE 6-A36. Інструкція з експлуатації. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 06

C 4/36-90 / C 4/36-350

HDM 330 HDM 500 Türkçe

KIRICI DELİCİ MATKAP MODEL RTM215 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZ

C 7. Käyttöohje Οδηγιες χρησεως Kulllanma Talimatı Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

SID 14 A SID 22 A SIW 14 A SIW 22 A

PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning

TE 7 IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

ZIMPARA TAŞ MOTORU MODEL RTM415A RTM417A RTM420A TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

Operating instructions Mode d emploi Bruksanvisning. Käyttöohje Инструкция по зксплуатации Kulllanma Talimatı

TE 3000-AVR. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04

TE DRS-6-A. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Інструкція з експлуатації. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

Operating instructions Mode d emploi Bruksanvisning. Käyttöohje Инструкция по зксплуатации Kulllanma Talimatı

SB 4-A22. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TE 70-D/AVR/ TE 70-AVR/ TE 70-ATC/AVR/ TE 80-ATC/AVR

TE 70-AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR

TE DRS 4-A. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

TE 2-A22. Operating instructions. zh cn ko ja. Инструкция по зксплуатации Kulllanma Talimatı Instrucţiuni de utilizare Ръководство за обслужване

TE 50-AVR. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

TE 2000-AVR. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TE 7 IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

ŞARJLI MATKAP MODEL RTM315 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

TE 1000-AVR. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04

SCO 6-A22. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

YAPI İŞLERİ VE TEKNİK DAİRE BAŞKANLIĞI SEYYAR MATKAP KULLANMA TALİMATI

PRA 36. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

KIRICI DELİCİ MATKAP MODEL RTM226 TANITIM VE KULLANMA KILAVUZ

Operating instructions Mode d emploi Bruksanvisning. Käyttöohje Инструкция по зксплуатации Kulllanma Talimatı

TE 3000-AVR. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 05

Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ. ja ko zh cn

HAVA ÜFLEME MAKİNASI

TE 60-AVR TE 60-ATC/AVR

TE 3000-AVR. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TE 2 / TE 2-S / TE 2-M

MODEL RTM925 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU


SR 6-A22. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TE 4-A22. IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

SDT 5. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh

PSA 100. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Інструкція з експлуатації. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04

TE 30/TE 30-AVR/ TE 30-C-AVR/ TE 30-M-AVR

TANITIM VE KULLANMA KILAVUZU

TE 1000-AVR. Operating instructions Mode d emploi Bruksanvisning. Käyttöohje Инструкция по зксплуатации Kulllanma Talimatı

TE DRS-Y. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn

SC 70W-A. Operating instructions Manual de instrucciones Manual de instruções Bruksanvisning

PPA 20. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

DARBELİ MATKAP MODEL RTM151 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning

HDM 330/500. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn

SJT 6-A22. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TE 70-D/AVR/ TE 70-AVR/ TE 70-ATC/AVR/ TE 80-ATC/AVR

TE 30-A36. English. Svenska. Русский Български Română Türkçe. Latviešu Lietuvių. Қазақ 日本語한국어繁體中文中文

SF 2-A / SFD 2-A. Operating instructions Mode d emploi Bruksanvisning. Käyttöohje Инструкция по зксплуатации Kulllanma Talimatı

DD VP-U. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

TE 60 / TE 60-ATC-AVR

Transkript:

TE 30-A36 Operating insuctions Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Инструкция по зксплуатации Ръководство за обслужване Insucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı Lietošanas pamācība Insukcija Kasutusjuhend Пайдалану бойынша басшылық en da sv no fi ru bg ro ar lv lt et kk ja ko zh cn

1

2 3 4 5 6 7

8 9 10

11

ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU TE 30-A36 Akülü kırıcı delici Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte muhafaza ediniz. Aleti, sadece kullanım kılavuzu ile birlikte başka kişilere veriniz. İçindekiler 1 Genel bilgiler 2 Güvenlik uyarıları 3 Tanımlama 4 Teknik veriler 5 Çalıştırma 6 Kullanım 7 Bakım ve onarım 8 Hata arama 9 İmha 10 Aletlerin üretici garantisi 11 AB Uygunluk açıklaması (Orijinal) Sayfa 79 80 82 83 84 84 85 86 86 87 87 1 Sayıların her biri bir resme atanmıştır. İlgili resimleri kullanım kılavuzunun başlangıcında bulabilirsiniz. Bu kullanım kılavuzunun metninde»alet«daima kırıcı delici TE 30 A36'yı belirtir. Alet parçaları, kullanım ve gösterge elemanları 1 @ Uç girişi ; Fonksiyon seçme şalteri = Sağa/Sola dönüş değiştirme şalteri % Kumanda şalteri & Akü için kilit açma düğmeleri ( Akü ) Tutamak + Derinlik mesnedi olan yan tutamak 1 Genel bilgiler 1.1 Uyarı metinleri ve anlamları Uyulması gereken kurallar TEHLİKE Ağır vücut yaralanmalarına veya doğrudan ölüme sebep olabilecek tehlikeler için. İKAZ Ağır vücut yaralanmalarına veya ölüme sebep olabilecek olası tehlikeli durumlar için. Hafif vücut yaralanmalarına veya maddi hasarlara yol açabilecek olası tehlikeli durumlar için. Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyunuz Semboller Kullanım uyarıları ve kullanım ile ilgili diğer gerekli bilgiler. 1.2 Piktogramların açıklaması ve diğer uyarılar İkaz işaretleri Genel tehlikelere karşı uyarı Sağa/Sola doğru çalışma Darbesiz delme Darbeli delme Keskileme Keski Ölçüm boşta konumlandırma çalışma devir sayısı 79

Tanımlama detaylarının alet üzerindeki yeri Tip tanımı tip plakası üzerinde ve seri numarası motor gövdesi yanındadır. Bu verileri kullanım kılavuzunuza aktarınız ve temsilcilik veya servislerimize olan sorularınızda her zaman bu verileri bulundurunuz. Tip: Jenerasyon: 02 Seri no: 2 Güvenlik uyarıları 2.1 bölümündeki güvenlik uyarıları kullanım kılavuzunda belirtilen normlara uygun elekikli el aletlerine yönelik güvenlik uyarılarını içermektedir. Buna göre bu alet ile ilişkili olmayan bilgiler de mevcut olabilir. 2.1 Elekikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları f) İKAZ Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyunuz. Güvenlik uyarılarına ve talimatlarına uyulmasındaki ihmaller elekik çarpması, yanma ve/veya ağır yaralanmalara sebebiyet verebilir. Tüm güvenlik uyarılarını ve kullanım talimatlarını muhafaza ediniz. Güvenlik uyarılarında kullanılan "elekikli el aleti" terimi, şebeke işletimli elekikli el aletleri (şebeke kablosu ile) ve akü işletimli elekikli el aletleri (şebeke kablosu olmadan) ile ilgilidir. e) 2.1.1 İş yeri güvenliği Çalışma alanınızı temiz ve aydınlık tutunuz. Düzensiz veya aydınlatmasız çalışma alanları kazalara yol açabilir. b) Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğu patlama tehlikesi olan yerlerde elekikli el aleti ile çalışmayınız. Elekikli el aletleri, toz veya buharı yakabilecek kıvılcım oluşturur. c) Elekikli el aletini kullanırken çocukları ve diğer kişileri uzak tutunuz. Dikkatiniz dağılırsa aletin konolünü kaybedebilirsiniz. 2.1.2 Elekik güvenliği Elekikli el aletinin bağlantı fişi prize uygun olmalıdır. Fiş hiçbir şekilde değiştirilmemelidir. Adaptör fişini topraklama korumalı elekikli el aletleri ile birlikte kullanmayınız. Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler elekik çarpması riskini azaltır. b) Borular, radyatörler, fırınlar ve buzdolapları gibi toprağa temas eden üst yüzeylere vücudunuzla temas etmekten kaçınınız. Vücudunuzun toprakla teması var ise yüksek elekik çarpması riski oluşur. c) Elekikli el aletini yağmurdan veya ıslaklıktan uzak tutunuz. Elekikli el aletine su girmesi, elekik çarpması riskini arttırır. d) Elekikli el aletini taşımak, asmak veya fişi şalterden çekmek için kabloyu kullanım amacı dışında kullanmayınız. Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin kenarlardan ve hareketli alet parçalarından uzak tutunuz. Hasarlı veya karışmış kablolar elekik çarpması riskini arttırır. 80 Elekikli bir el aleti ile açık alanda çalışacaksanız sadece dışarıda kullanımına da izin verilen uzatma kabloları kullanınız. Dış mekanlar için uygun olan uzatma kablolarının kullanımı elekik çarpması riskini azaltır. Elekikli el aleti işletiminin nemli ortamda yapılması kaçınılmaz ise bir hatalı akım koruma şalteri kullanınız. Bir hatalı akım koruma şalterinin kullanımı elekik çarpması riskini azaltır. 2.1.3 Kişilerin güvenliği Dikkatli olunuz, ne yaptığınıza dikkat ediniz ve el aleti ile mantıklı bir şekilde çalışınız. Yorgunsanız veya uyuşturucu, alkol veya ilaçların etkisi altındaysanız elekikli el aleti kullanmayınız. Elekikli el aletinin kullanımı esnasında bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmalara yol açabilir. b) Kişisel koruyucu donanım ve her zaman bir koruyucu gözlük takınız. Elekikli el aletinin çeşidi ve kullanımına göre toz maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabısı, koruyucu kask veya kulaklık gibi kişisel koruma donanımı takmak yaralanma riskini azaltır. c) İstem dışı çalışmayı önleyiniz. Güç kaynağına ve/veya aküyü bağlamadan, girişini yapmadan veya taşımadan önce elekikli el aletinin kapalı olduğundan emin olunuz. Elekikli el aletini taşırken parmağınız şalterde ise veya alet açık konumda akım beslemesine takılırsa, bu durum kazalara yol açabilir. d) Elekikli el aletini devreye almadan önce ayar aletlerini veya vidalama anahtarlarını çıkartınız. Dönen bir cihaz parçasında bulunan bir alet veya anahtar yaralanmalara yol açabilir. e) Aşırı bir vücut hareketinden sakınınız. Güvenli bir duruş sağlayınız ve her zaman dengeli tutunuz. Böylece beklenmedik durumlarda elekikli el aletini daha iyi konol edebilirsiniz. f) Uygun kıyafetler giyiniz. Bol kıyafetler giymeyiniz veya takı takmayınız. Saçları, kıyafetleri ve eldivenleri hareket eden parçalardan uzak tutunuz. Bol kıyafetler, takı veya uzun saçlar hareket eden parçalara takılabilir. g) Toz emme ve tutma tertibatları monte edilebiliyorsa, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığından emin olunuz. Bu toz emme tertibatının kullanımı tozdan kaynaklanabilecek tehlikeleri azaltabilir.

ile tamir ettiriniz. Böylece elekikli el aletinin güvenliğinin korunduğundan emin olunur. 2.1.4 Elekikli el aletinin kullanımı ve çalıştırılması Aleti çok fazla zorlamayınız. Çalışmanız için uygun olan elekikli el aletini kullanınız. Uygun elekikli el aleti ile bildirilen hizmet alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız. b) Şalteri bozuk olan elekikli el aleti kullanmayınız. Açılıp kapatılamayan bir elekikli el aleti tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekir. c) Alet ayarlarını yapmadan, aksesuar parçalarını değiştirmeden veya aleti bir yere koymadan önce fişi prizden ve/veya aküyü aletten çıkartınız. Bu önlem, elekikli el aletinin istem dışı çalışmasını engeller. d) Kullanılmayan elekikli el aletlerini çocukların erişemeyeceği yerde muhafaza ediniz. Aleti iyi tanımayan veya bu talimatları okumamış kişilere aleti kullandırmayınız. Elekikli el aletleri bilgisiz kişiler tarafından kullanılırsa tehlikelidir. e) Elekikli el aletlerinin bakımını titizlikle yapınız. Hareketli parçaların kusursuz çalıştığı ve sıkışmadığı, parçaların kırılıp kırılmadığı veya hasar görüp görmediği, elekikli el aleti fonksiyonlarının kısıtlanma durumlarını konol ediniz. Hasarlı parçaları aleti kullanmadan önce tamir ettiriniz. Birçok kazanın nedeni bakımı kötü yapılan elekikli el aletleridir. f) Kesme aletlerini keskin ve temiz tutunuz. Özenle bakımı yapılmış keskin bıçak kenarı olan kesme aletleri daha az sıkışır ve kullanımı daha rahattır. g) Elekikli el aletini, aksesuarları, kullanım aletleri vb. bu talimatlara göre kullanınız. Çalışma şartlarını ve yapılacak işi de ayrıca göz önünde bulundurunuz. Elekikli el aletlerinin öngörülen kullanımı dışında kullanılması tehlikeli durumlara yol açabilir. 2.1.5 Akülü el aletinin kullanımı ve çalıştırılması Aküleri sadece üretici tarafından tavsiye edilen şarj cihazları ile şarj ediniz. Belirli bir akü için uygun olan bir şarj cihazı, başka akülerle kullanılırsa yanma tehlikesi vardır. b) Elekikli el aletlerinde sadece bunun için öngörülen aküler kullanılmalıdır. Başka akülerin kullanılması yaralanmalara ve yanma tehlikelerine yol açabilir. c) Kullanılmayan aküleri, kontakların köprülenmesine sebep olabilecek ataçlar, madeni paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya diğer küçük metal cisimlerden uzak tutunuz. Akü kontakları arasındaki kısa devre yanmalara veya alev oluşumuna sebep olabilir. d) Yanlış kullanımda aküden sıvı çıkabilir. Bunlar ile teması önleyiniz. Yanlışlıkla temasta su ile durulayınız. Sıvı gözlere temas ederse ayrıca doktor yardımı isteyiniz. Dışarı akan akü sıvısı cilt tahrişine ve yanmalarına yol açabilir. 2.1.6 Servis Elekikli el aletinizi sadece kalifiye uzman personele ve sadece orijinal yedek parçalar 2.2 Kırıcı-delici için güvenlik uyarıları Kulaklık takınız. Aşırı sesten dolayı duyma kaybı meydana gelebilir. b) Cihaz ile birlikte teslim edilmiş olan ek tutamakları kullanınız. Konol kaybı yaralanmalara yol açabilir. c) Ek aletin gizli elekik kablolarına temas edebileceği yerlerde çalışıyorsanız aleti izole edilmiş tutamak yüzeyinden tutunuz. Elekik ileten bir hat ile temas durumunda metal parçalar da gerilim altında kalır ve elekik çarpmasına neden olabilir. 2.3 İlave güvenlik uyarıları 2.3.1 Kişilerin güvenliği Alette manipülasyonlara veya değişikliklere izin verilmez. b) Aleti, her zaman iki elinizle öngörülen tutamaklardan sıkıca tutunuz. Tutamakları kuru, temiz ve yağsız ve gressiz bir şekilde tutunuz. c) Alet toz emme tertibatı olmadan çalışıyorsa, toz oluşturan çalışmalarda hafif bir toz maskesi takılmalıdır. d) Parmaklarınızda daha iyi kan dolaşımı için çalışma molaları veriniz ve gevşetme ve parmak egzersizleri yapınız. e) Dönen parçalara temas etmekten kaçınınız. Aleti çalışma alanında çalıştırmaya başlayınız. Dönen parçalara, özellikle dönen aletlere temas etme yaralanmalara yol açabilir. f) Aleti yerleştirirken ve taşırken devreye alma kilidini aktif hale getiriniz (sağ/sol değiştirme şalteri orta konumd. g) Bu alet gözetim altında olmayan yetersiz güçteki kişiler için uygun değildir. Cihazı çocuklardan uzak tutunuz. h) Kurşun içeren boyalar gibi malzemelerin tozu, bazı ahşap türleri, kuartz içeren beton / duvar / taşlar, mineraller ve metaller sağlığa zarar verebilir. Tozlara dokunulması veya tozların solunması, kullanıcıda veya yakınında bulunan kişilerde alerjik reaksiyonlara ve/veya solunum yolu hastalıklarına yol açabilir. Kayın veya meşe ağacı gibi belli tür tozlar özellikle ahşap işlemede ek maddelerle (kromat, ahşap koruyucu malzemeler) bağlantılı çalışıldığında kanser yapıcı olarak kabul edilir. Asbest içerikli malzemeler sadece uzman kişiler tarafından işlenmelidir Mümkünse bir toz emme tertibatı kullanılmalıdır. Daha yüksek bir toz emme derecesine ulaşmak için uygun bir mobil toz emme tertibatı kullanılmalıdır. Gerekiyorsa ilgili toza uygun bir solunum koruma maskesi takılmalıdır. Çalışma yerinin iyi havalandırılmasını sağlayınız. İşlenecek malzemeler için ülkenizde geçerli olan talimatlara dikkat ediniz. i) Alt yüzeyde çalışılmasından dolayı malzeme sıçrayabilir. Göz koruması, koruma eldiveni 81

j) k) kullanınız ve toz emme tertibatı kullanmıyorsanız bir toz maskesi kullanınız. Sıçrayan malzeme vücudu ve gözleri yaralayabilir. Kırma çalışmalarında, çalışılacak yerin karşı tarafında bulunan bölgeyi emniyete alınız. Kırılan parçalar dışarı ve / veya yere düşebilir ve diğer kişilerin yaralanmasına sebep olabilir. Aletin kullanımı esnasında kullanıcı ve çevresinde bulunan kişiler uygun bir koruyucu gözlük, kulaklık, koruyucu eldiven ve hafif toz maskesi kullanmalıdır. 2.3.2 Elekikli el aletleri kullanımında özen gösterme Aleti emniyete alınız. Aleti sabit tutmak için germe tertibatı veya bir mengene kullanınız. Böylece alet el ile tutmaktan daha güvenli durur ve ayrıca her iki eliniz de aleti kullanmak için boşta kalır. b) Aletlerin yuva sistemine uygun bir şekilde takıldığından ve yerine oturduğundan emin olunuz. 2.3.3 Akü cihazlarının özenli kullanımı Aküyü takmadan önce aletin kapalı konumda olduğundan emin olunuz. Açık durumda olan elekikli bir el aletine akü takılması kazalara yol açabilir. b) Taşıma, depolama ve lityum-iyon akülerin kullanımına yönelik özel talimatları dikkate alınız. c) Aküler, yüksek sıcaklıklardan ve ateşten uzak tutulmalıdır. Patlama tehlikesi vardır. d) Aküler parçalarına ayrılmamalı, ezilmemeli, 80 C üzerine ısıtılmamalı veya yakılmamalıdır. Aksi takdirde yangın, patlama ve zehirlenme tehlikesi oluşur. e) Hasarlı bataryalar (örneğin çatlak, kırık parça, bükülme, içeri girmiş ve/veya dışarı çıkmış kontak noktaları bulunan bataryalar) şarj edilmemeli veya tekrar kullanılmamalıdır. f) Nem almasını önleyiniz. İçeri sızan nem bir kısa devreye neden olabilir ve bunun sonucunda yanıklar ve yangınlar oluşabilir. g) Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Aleti yanıcı malzemelerden yeterli bir uzaklıkta, gözlemleyebileceğiniz yanmaz bir zemin üzerine koyunuz ve soğuması için bırakınız. Akü soğuduktan sonra Hilti Service ile irtibat kurunuz. 2.3.4 Elekik güvenliği Çalışmaya başlamadan önce çalışma alanında üzerleri kaplanmış olan elekik hatları, gaz ve su borularını örn. bir metal dedektörü ile konol ediniz. Eğer örn. bir akım hattına yanlışlıkla zarar verdiyseniz, dışarıda duran aletteki metal parçaları akım iletebilir. Bu durum elekik çarpmasından dolayı ciddi bir tehlike oluşturur. 3 Tanımlama 3.1 Usulüne uygun kullanım Alet, pnömatik darbe mekanizmalı akü ile çalışan bir kırıcı delicidir. Alet betonda, duvarda, metalde ve ahşapta delme işleri için uygundur. Alet ayrıca molozda hafif ile orta dereceli keskileme işleri ve beton düzeltme çalışmaları için de kullanılabilir. Tehlikeleri önlemek amacıyla, yalnızca Hilti tarafından bu alet için tavsiye edilen aküleri ve şarj aletlerini kullanınız. Aküler öngörülmemiş diğer tüketiciler için enerji kaynağı olarak kullanılmamalıdır. Ulusal iş güvenliği gereksinimlerini dikkate alınız. Alet profesyonel kullanıcılar için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş olmalıdır. Eğitim görmemiş personel tarafından uygunsuz işlem yapılır veya usulüne uygun kullanım olmazsa, alet ve aksesuarlarından kaynaklanan tehlikeli durumlar söz konusu olabilir. Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. 3.2 Önemli cihaz özellikleri Mekanik emniyet debriyajı Elekonik hızlı kapatma (ATC) Aktif Vibrasyon Azaltma (AVR) 3.3 Standart donanım aşağıdakileri içerir: 1 Alet 1 Alet bağlantı yeri TE C 1 Kullanım kılavuzu 1 Derinlik mesnedi olan yan tutamak 82

Aksesuarları Hilti Center üzerinden veya online olarak www.hilti.com adresinden temin edebilirsiniz. 3.4 Aletin işletimi için ilave olarak gerekli olanlar Uygun, önerilen bir akü (bkz. Teknik veriler tablosu) ve C 4 36 tip serisinden uygun bir şarj cihazı. Şarjla ilgili daha fazla bilgi için lütfen şarj cihazının kullanım kılavuzunu okuyunuz. 3.5 Lityum İyon akülerin şarj durumu Lityum-İyon akü bir şarj durumu göstergesine sahiptir. Şarj etme işlemi esnasında şarj durumu aküdeki göstergede gösterilir (bkz. şarj cihazı kullanım kılavuzu). Hareketsiz durumda şarj durumu, aküdeki kilitleme tuşlarından birine bastıktan sonra veya akünün alete yerleştirilmesi sırasında dört LED lambası ile üç saniye süre ile gösterilir. LED sürekli yanıyor LED 1, 2, 3, 4 LED 1, 2, 3 LED yanıp sönüyor - C %75 - LED 1, 2 - LED 1 - LED 1 Şarj durumu C %50 C < %75 %25 C < %50 - %10 C < %25 C < %10 Çalışma esnasında ve çalışmadan sonra doğrudan şarj durumunun konol edilmesi mümkün değildir. Akü şarj durumu göstergesinin LED'leri yanıp söndüğünde lütfen Hata Arama bölümdeki uyarıları dikkate alınız. 4 Teknik veriler Teknik değişiklik hakkı saklıdır! Alet TE 30 A36 Çalışma gerilimi 36 V EPTA Procedure 01/2003'e göre ağırlık 5,5 kg Ölçüm boşta çalışma devir sayısı, n₀ 853/min EPTA-Prosedürü 05/2009'a göre tek darbe enerjisi 3,6 J Betonda darbeli delme 10 20 mm Betonda/duvarda darbeli matkap ucu 25 68 mm Çelik matkap ucu çapı 5 10 mm Ahşap matkap ucu çapı 5 15 mm Akü B 36/6.0 Li Ion Çalışma gerilimi 36 V Kapasite 6 Ah Enerji içeriği 216 Ws Ağırlık 1,8 kg Akü elemanı çeşidi Lityum iyon Bu talimatlarda belirtilen tieşim seviyesi, EN 60745'e uygun olarak normlandırılmış bir ölçüm metodu ile ölçülmüştür ve elekikli el aletlerinin birbirleri ile karşılaştırılması için kullanılabilir. Tieşim zorlanmasının geçici değerlendirmesine de uygundur. Belirtilen tieşim seviyesi, elekikli el aletinin ana kullanımlarını temsil eder. Eğer elekikli el aleti, sapma gösteren çalışma aletleri ile veya yetersiz bakım yapılmış kullanımlar için çalıştırılırsa, tieşim seviyesi sapma gösterebilir. Bu, tieşim zorlanmasını toplam çalışma süresi aralığı üzerinden belirgin şekilde yükseltebilir. Doğru bir tieşim zorlanması değerlendirmesi için aletin kapatıldığı veya çalışır konumda olduğu ama aslında kullanımda olmadığı zamanlar da dikkate alınmalıdır. Bu, tieşim zorlanmasını toplam çalışma süresi aralığı üzerinden belirgin 83

şekilde azaltabilir. Kullanıcının tieşimlerin etkisinden korunması için ek güvenlik önlemlerini belirleyiniz, örneğin: Elekikli el aleti ve çalışma aletlerinin bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş akışlarının organizasyonu. Ses ve vibrasyon bilgileri (EN 60745 2 6'na göre ölçüldü): 105 db (A) Standart A olarak değerlendirilen ses gücü seviyesi, LWA 94 db (A) Standart A olarak değerlendirilen çıkan ses basıncı seviyesi, LpA Belirlenen ses seviyesi için emniyetsizlik, K 3 db (A) TE 30-A üç eksenli vibrasyon değerlerleri Betonda darbeli delme, ah, HD 11 m/s² Keskileme, ah, HD Emniyetsizlik, K 9 m/s² 1,5 m/s² 5 Çalıştırma Akü boşsa sistem otomatik olarak kapanır. Şarj işleminden önce şarj aletinin kullanım kılavuzunu okuyunuz. 5.1 Akünün yerleştirilmesi 2 Aküleri yerleştirmeden önce, aletin kapalı ve devreye alma kilidinin aktif olduğundan emin olunuz (sağa/sola dönüş şalteri orta konumd. Aküyü alete yerleştirmeden önce akünün temas noktalarında ve aletin temas noktalarında yabancı cisim bulunmadığından emin olunuz. Akünün düşmesi, size veya eafınızdakilere zarar verebilir. Akünün cihaza güvenli biçimde oturup oturmadığını konol ediniz. 5.2 Akünün çıkartılması 3 5.3 Yan tutamak montajı 4 Yaralanmaları önlemek için yan tutamaktaki derinlik mesnedini çıkartınız. TEHLİKE Germe bandının aletin öngörülen kanalında olmasına ve yan tutamağın sıkıca sabitlenmesine dikkat ediniz. 5.4 Toz emici (TE DRS S) Toz emicinin kullanımı ile ilgili ayrıntılı bilgileri TE DRS S kullanım kılavuzunda bulabilirsiniz. 6 Kullanım TEHLİKE Alet ayarı yapmadan, aksesuar parçalarını değiştirmeden veya aleti bir yere koymadan önce fişi prizden çıkartınız. Bu dikkat tedbirleri aletin istem dışı çalışmasını engeller. Matkap ucunu sıkıştırırken alet yana doğru açılır. Karşı tork oluşması ve sıkışma durumunda emniyet debriyajının çözülmesi için aleti her zaman yan tutamak ile kullanınız ve aleti her iki elinizle tutunuz. Gevşek aletleri bir germe tertibatı veya mengene ile sabitleyiniz. 84 6.1 Hazırlık 6.1.1 Derinlik mesnedi ayarı 5 6.1.2 Aletin takılması 6 Uygun olmayan bir gres kullanılması, alette hasarlara neden olabilir. Sadece orijinal Hilti gresi kullanınız.

6.1.3 Aletin çıkartılması 7 TEHLİKE Aleti kolay tutuşabilir malzemelerin üzerine koymayınız. Bu bir tutuşmaya ve ardından yangına neden olabilir. Alet kullanımda ısındığı için aleti değiştirmek için koruma eldiveni takınız. 6.1.4 Uç girişinin kaldırılması 8 Yaralanmaları önlemek için yan tutamaktaki derinlik mesnedini çıkartınız. 6.1.5 Uç girişinin takılması 9 Yaralanmaları önlemek için yan tutamaktaki derinlik mesnedini çıkartınız. 6.2 İşletme Fonksiyon seçme basılmamalıdır. şalterine çalışma esnasında Çalışmaya başlamadan önce, akünün cihaza güvenli biçimde oturup oturmadığını konol ediniz. Akü doğru yerleştirilmemişse çalışma sırasında yere düşebilir ve yaralanmalara neden olabilir. 6.2.1 Darbesiz delme 10 6.2.2 Darbeli delme 10 6.2.3 Keski konumlandırma/keskileme "Keski konumlandırma" çalışmayınız. şalter konumunda Keski işletimi için lütfen sağa doğru çalıştırmayı kullanınız. 6.2.4 Active Torque Conol 11 Alete ilave olarak mekanik emniyet debriyajı için ATC (Active Torque Conol) sistemi eklenmiştir. Bu sistem örneğin matkap ucunun demir aksamında sıkışması veya istemeden aletin kırılması durumlarında olabileceği gibi, delme alanında hızlı kapatma fonksiyonu ile aletin delici aksı çevresindeki ani dönme hareketinde ilave olarak konfor sunar. ATC sistemi devreye girdiğinde, kumanda şalterini serbest bırakarak ve tekrar tetikleyerek aleti tekrar çalıştırınız. Sağ tarafa dönme sırasında daima aletin saat yönünün tersine (kullanım yönüne göre) doğru serbestçe dönebileceği bir çalışma pozisyonu seçiniz. Sol tarafa dönme sırasında alet, saat dönüş yönünde tepkime gösterir. Dönme hareketi mümkün değilse, ATC tepkime gösteremez. 6.2.5 Sağa/Sola doğru çalışma Sağa/sola dönüş değiştirme şalteri ile alet ucunun dönüş yönünü seçebilirsiniz. Kumanda şalterinin orta konumu bloke olmuş. Bir kilit motor çalışırken değiştirmeyi engeller. 7 Bakım ve onarım İKAZ Elekik parçalarındaki onarımlar sadece elekonik uzmanı tarafından yapılabilir. 7.1 Aletin koruyucu bakımı Aletin özellikle tutamak yüzeylerini kuru ve temiz tutunuz ve bu yüzeylerde yağ ve yakıt kalıntıları olmamasına dikkat ediniz. Silikon içerikli bakım malzemesi kullanmayınız. Aleti hiçbir zaman havalandırma delikleri tıkalı iken çalıştırmayınız! Havalandırma deliklerini kuru bir fırça ile dikkatlice temizleyiniz. Yabancı cisimlerin alet içine girmesine engel olunuz. Aletin dış yüzeyini düzenli olarak hafif nemli bir bez ile temizleyiniz. Temizlik için püskürtme aleti, buharlı alet veya su kullanmayınız! Alet elekik güvenliği bu yüzden tehlikeye maruz kalabilir. 7.2 Lityum İyon akülerin bakımı Düşük sıcaklıklarda akünün performansı azalır. Akü paketini mümkün olduğunca serin ve kuru yerde muhafaza ediniz. Akülerde maksimum kullanım ömrüne erişmek için akü gücü belirgin bir şekilde azaldığı zaman deşarjı sonlandırınız. - Alet çalışmaya devam ederken akü elemanları hasar görmeden deşarj otomatik olarak sonlanır. - Aküleri Hilti tarafından Lityum İyon aküler için izin verilen şarj cihazlarıyla şarj ediniz. 85

8 Hata arama Hata Olası sebepler Çözüm Alet çalışmıyor. Akü tamamen yerleştirilmemiş veya akü boş. Elekik arızası. Akü duyulabilen bir çift klik ile yerine oturmalıdır veya akü şarj edilmelidir. Aküyü aletten çıkarınız ve Hilti Service ile irtibat kurunuz. Akü tavsiye edilen çalışma ısısına getirilmelidir. Akü değiştirilmeli veya boş akü şarj edilmelidir. Akü tavsiye edilen çalışma ısısına getirilmelidir. Kumanda şalteri bırakılmalı ve tekrar basılmalıdır. Aküyü yavaşça oda sıcaklığına ulaşacak biçimde ısınmaya bırakınız. Kilit tırnakları temizlenmeli ve akü yerine oturtulmalıdır. Problem devam ederse Hilti Servisi'ne gidiniz. Sağa/sola dönüş değiştirme şalterini sola veya sağa doğru bastırınız. Aleti soğumaya bırakınız. Akü çok sıcak veya çok soğuk. Alet çalışmıyor ve 1 LED yanıp sönüyor. Alet çalışmıyor ve 4 LED'in tümü yanıp sönüyor. Akü normalden daha hızlı boşalıyor. Akü paketi duyulabilir bir "çift klik" sesi ile yerine oturmuyor. Kumanda şalterine basılamıyor veya bloke olmuş. Alet mili dönmüyor Alet otomatik olarak kapanır. Akü deşarj olmuş. Akü çok sıcak veya çok soğuk. Alet kısa süreli olarak aşırı yüklenmiş. Çok düşük ortam sıcaklığı. Akünün kilit tırnakları kirlenmiş. Sağa/sola dönüş değiştirme şalteri orta konumda (taşıma konumu) Alet elekoniğinin izin verilen çalışma sıcaklığı aşıldı. Aküler için izin verilen çalışma sıcaklığı aşıldı. Akü deşarj olmuş. Zorlanma emniyeti devreye girer. ATC devreye alındı. Alette veya akü paketinde aşırı ısınma. El aleti kilitten çözülmüyor. Matkap ucu yerinden çıkmıyor. Elekik arızası. Alet aşırı zorlanmış (kullanım sınırı aşılmış). Alet bağlantı yeri tam olarak geri çekilmemiş. Alet sola doğru çalışma konumunda. Aküyü tavsiye edilen çalışma sıcaklığına getiriniz. Akü değiştirilmeli veya boş akü şarj edilmelidir. Kumanda şalteri serbest bırakılmalı ve yeniden basılmalı, aletin yükü azaltılmalıdır. Bkz. Bölüm: 6.2.4 Active Torque Conol 11 Alet derhal kapatılmalı, akü çıkarılmalı, durum incelemesi yapılmalı, soğuması için bırakılmalı ve Hilti servis merkezi ile irtibat kurulmalıdır. Kullanıma uygun alet seçimi. Alet sürgüsünü dayanağa kadar geri çekiniz ve aleti dışarı çıkartınız. Aleti sağa doğru çalışma konumuna getiriniz. 9 İmha Donanımın uygunsuz olarak imha edilmesi şu durumlara sebebiyet verebilir: Plastik parçaların yanması esnasında, kişilerin hastalanmasına sebep olabilecek zehirli gazlar oluşur. Piller hasar görür veya çok ısınırsa patlayabilir ve zehirlenmelere, yanmalara, cilt tahrişlerine veya çevre kirliliğine neden olabilir. Usulüne uygun olmayan şekilde imha etmeniz halinde donanımın yetkisiz kişilerce hatalı kullanmasına yol açarsınız. Ayrıca kendiniz ve üçüncü şahıslar ağır yaralanabilir ve çevre kirlenebilir. Arızalı aküleri hemen imha ediniz. Bunları çocuklardan uzak tutunuz. Aküleri parçalarına ayırmayınız ve yakmayınız. 86

Aküleri ulusal düzenlemelere uygun olarak imha ediniz veya artık kullanılmayan aküleri Hilti'ye iade ediniz. Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz. Sadece AB ülkeleri için Elekikli el aletlerini çöpe atmayınız! Avrupa yönetmeliğine göre elekikli ve elekonik eski aletler ve yürürlükte olan ulusal talimatlara göre kullanılmış elekikli el aletleri ayrı olarak toplanmalı ve çevreye zarar vermeden yeniden değerlendirilmesi sağlanmalıdır. 10 Aletlerin üretici garantisi Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel HILTI iş ortağınıza başvurunuz. 11 AB Uygunluk açıklaması (Orijinal) İşaret: Tip işareti: Jenerasyon: Yapım yılı: Akülü kırıcı delici TE 30-A36 Hilti Corporation, Feldkirchersasse 100, FL 9494 Schaan 02 2012 Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda açıklıyoruz: 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU, 2006/66/EG, EN ISO 12100, EN 60745 1, EN 60745 2 6. Paolo Luccini Head of BA Quality and Process Management Business Area Elecic Tools & Accessories 06/2012 Jan Doongaji Executive Vice President Business Unit Power Tools & Accessories 06/2012 Teknik dokümantasyon: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbh Zulassung Elekowerkzeuge Hiltisasse 6 86916 Kaufering Deutschland 87

Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423/234 21 11 Fax: +423/234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered ademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 20140917 *2033712* 2033712