E. LAHN. broşürün 4 cü sayfasında ismim Türkiye'de çalışmış olan yabancı jeologlar arasında gösterilmektedir.

Benzer belgeler
Bilimsel Giriş. Giriş - Başlangıç

bab.la Phrases: Personnel Meilleurs Vœux français-turc

bab.la Cümle Kalıpları: Kişisel Dilekler Fransızca-Hintçe

CERTIFICAT DE PROLONGATION DE DÉTACHEMENT OU DE MAINTIEN EXCEPTIONNEL AU RÉGIME DE SÉCURITÉ SOCIALE DU PAYS D AFFILIATION

EK 6 CERTIFICATE OF ORIGIN CERTIFICAT D ORIGINE MENŞE ŞAHADETNAMESİ. 2. Number- Numéro Sayı

Voyage Général. Général - Bases. Général - Conversation. Demander de l'aide. Demander si une personne parle anglais

UNIVERSITE GALATASARAY ÜNİVERSİTESİ

Seyahat Konaklama. Konaklama - Bulma. Konaklama - Rezervasyon. Nereden bulabilirim? Où puis-je trouver? Konaklama için yön sorma

Discours de Monsieur Hervé Magro, Consul Général de France à Istanbul. A l occasion de la réception pour la Fête Nationale

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

F E D E R A T I O N D E S A S S O C I A T I O N S T U R Q U E S D E S U I S S E R O M A N D E

Galatasaray University

FRANKOFON TOP 50 BİRİNCİ AŞAMA A1/A2 FİŞİ (17 Mart - 28 Mart)

Başvuru Motivasyon Mektubu / Ön Yazı

Langue turque. Cahier de l élève. Évaluation en classe de CM2. Enseignements de Langue et Culture d Origine. Nom :. Pré nom : Date de naissance :...

T.C. 8. SINIF I. DÖNEM. 27 KASIM 2014 Saat: 11.20

Accord Canada / Turquie

İşe yeni başlarken güvenlik eğitimi

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

Çıldır Gölü Ve Hazapin 'Gölünün jeolojisi hakkında ( Kars ili ) E. LAHN

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

Immigration Documents

çalışmaları yaptık. rın yaşamı için ne kadar önemli olduğunu öğren- İsmimizi oluşturan harflerin üzerinden çizme dik. Ve Frankofon ülkeleri tanıdık.

Candidature Lettre de recommandation

İş E-Posta. E-Posta - Giriş. Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise. Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim

Sayın Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Seyahat Genel. Genel - Olmazsa olmazlar. Genel - Muhabbet. Yardım isteme. Birinin İngilizce konuşup konuşmadığını sormak

Bana yardımcı olurmusunuz, lütfen? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Yardım isteme

Bana yardımcı olurmusunuz, lütfen? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Yardım isteme

Her türlü alana yayýlmakta olan

P R O P O S R E C U E I L L I S P A R G Ü L Ý L B A Y T R A D U I T D U T U R C P A R M E H M E T B A Ð I Þ

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

BÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

CÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

«Sans la cigarette, le rakı n en est que meilleur»

D e n i s M I N E L L A

DÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

Personne Contenu de la discussion. AM Bonjour, vous êtes Madame Aksoy? 00:22. P Madame Aksoy, merci beaucoup d être venue 01 :04

Miwok Kızılderilileri'nde "kuççi" - Türkçe'de "küçük" Dans les Peaux rouges de Miwok "kuççi- en turc "küçük>petit"

Türkiye Jeolojik Hartası

Dacia Lodgy. Farklı bir tarzla yaşamın tadını çıkarın

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Discours de Monsieur Hervé Magro, Consul Général de France à Istanbul. A l occasion de la réception pour la Fête Nationale

We realise productions in our workshop while continuing to work on large projects based on site.

Kişisel Mektup. Mektup - Adres. Clarisse Beaulieu 18, rue du Bac Paris.

Rousseau, Toplumsal Sözleşme (I, 4): YETKE DOĞAL DEĞİL

The Journal of International Lingual, Social and Educational Sciences

1975 yılından beri sürekli ve emin adımlarla büyümeye ve dünyaya açılmaya devam etmektedir.

T.C. 8. SINIF I. DÖNEM. ORTAK SINAVI 29 KASIM 2013 Saat: 12.00

Une corrélation entre le journal et ses lecteurs, telle est la mission de «CoReLE»

Kendisini journal bête et méchant

Langue turque. Cahier de l élève. Évaluation en classe de CM2. Enseignements de Langue et Culture d Origine. Nom :. Prénom : Date de naissance :...

18-carat white or red gold or platinum Diameter: 43 mm

TÜRKİYE PETROL ARAŞTIRMALARI

Başvuru Motivasyon Mektubu / Ön Yazı

Bienvenue à l'ecole en France

Voyage Sortir Manger. Sortir Manger - À l'entrée. Sortir Manger - Commander à manger

PRELEVEMENT ET DON D ORGANES ORGAN BAĞIŞI VE NAKLİ

bulletin mensuel informa-sion Calendrier de Sion Septembre 2007

Indoor wireless headphones

Accord Canada / Turquie


YABANCI DİL BİLGİSİ SEVİYE TESPİT SINAVI (YDS) (İlkbahar Dönemi) FRANSIZCA 6 NİSAN 2014

TÜRKİYE'NİN BİBLİYOGRAFYA ALANINDAKİ İHTİYAÇLARININ KARŞILANMASI VE TÜRK MİLLÎ BİBLİYOGRAFYA ENSTİTÜSÜ

STAJ SORULARI QUESTIONNAIRE

(lire la suite page 8) Spring is Rebellious, la suggestion au service de la réflexion. (lire la suite page 12)

ESSAI D APPLICATION DE L APPROCHE PROCESSUS AUX TEXTES FRANÇAIS DU JOURNAL DANS L ENSEIGNEMENT DE LA TRADUCTION * Gülhanım ÜNSAL **

COUR EUROPÉENNE DES DROITS DE L HOMME EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ

L alphabet. Toutes les lettres se prononcent. kâ et gâ se prononcent en mouillant la consonne ([

Can you help me, please? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Yardım isteme

Présentation du système correspondant à prochain/dernier, précédent/suivant en turc

Öğrencilerimizin Gözünden Eser Yorumları Interprétations de nos élèves

KAMU PERSONELİ YABANCI DİL BİLGİSİ SEVİYE TESPİT SINAVI (SONBAHAR DÖNEMİ) FRANSIZCA. 22 Kasım 2009

René Descartes Yöntem Üzerine Söylem/Discours de la Méthode (1637) Anlığın Yönetimi İçin Kurallar/Regulae ad directionem ingenii (YAZIM ; YAYIM

REQUÊTE APPLICATION BAŞVURU

Karadeniz Ereğlisi Bölgesindeki Bazı Manganez Madeni Numunelerinin Mineralojik Etüdü

Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi Journal of Translation Studies Revue de Traduction et d Interprétation Zeitschrift für Übersetzungswissenschaft

The Journal of International Lingual, Social and Educational Sciences

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

27O. 1/2.4oo.ooo mikyaslı Türkiye yerdepremleri. hartarsı hakkında muhtıra

Sophie ve dilleri. Sophie et ses langues. Metin Christine Hélot Çizimler Uxue Arbelbide Lete Çeviri Büşra Hamurcu

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Langue turque. Évaluation en classe de CM2. Cahier de l élève. Évaluation académique. Nom :... Date de naissance :.

Bulletin interne de communication du Lycée N.D. de Sion Notre Dame de Sion Lisesi okul içi bülteni. Prochainement. Lundi 3 Mai 3 Mayıs Pazartesi

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

77508/ 2017 Compagnie Des Phosphates De Gafsa - CPG için Fourniture de lot des groupes électrogènes ( Jeneratör takımları alımı), TUNUS

Robert Dossou. Bayanlar, Baylar,

LİSANS YERLEŞTİRME SINAVI-5 YABANCI DİL TESTİ (FRANSIZCA) 14 HAZİRAN 2015 PAZAR

COUR EUROPEENNE DES DROITS DE L HOMME EUROPEN COURT OF HUMAN RIGHTS AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ

Ahmet Davutoğlu et la Diplomatie de Navette

Lycée Privé Français Saint Benoit Istanbul

T.C. Resmî Gazete. Kuruluş Tarihi: (7 Teşrinievvel 1336)-7 Ekim Ocak 1981 SALI. Milletlerarası Sözleşme

«Les mots/maux des ados» par Sanem TAYMAN /Psychologue Clinicienne

MADENCİLİK EĞİTİMİNİN PSİKOLOJİK YÖNÜ-STAJLAR KONUSU

A l m a n s i n e m a s ý n ý n u m u d u

İKİNCİ OTURUM. OTURUM BAŞKANI : Av. Kazım KOLCUOĞLU ( ) TÜRK ANAYASASI NIN AVRUPA ANAYASASI NA UYUM SORUNU

Chypre : les négociations en panne

Pazartesi. Salı. Çarşamba. Perşembe. Cuma. conjugaison du verbe. Grammaire progressive du français avec 680 exercices-page:8

Transkript:

R. Furon'un "Türkiye'nin Jeolojisi ve tdrojeolojlslne bir giriş» makalesi hakkında açıklama E. LAHN Unesco eksperi sıfatiyle aşağı yukarı onbir ay Türkiye'de kalmış Ye bu sırada Türkiye jeolojisi hakkındaki-yayınlanmış veya yayınlanmamış-bütün dokümantasyonu gözden geçirmeye fırsat bulan Dr. IL Furon son zamanlarda yukarıda zikredilen başlık altında bir broşür yayınlamıştır [1]. Makalede hakikate uymıyan bazı fikirlerin mevcudiyeti e bunların bir kısmînin benim tarafımdan yapılan etûdleri ilgilendirmesi doîayısile aşağı daki açıklamayı yapmak mecburiyetini hissediyorum. Türk tebaasında olmama rağmen? broşürün 4 cü sayfasında ismim Türkiye'de çalışmış olan yabancı jeologlar arasında gösterilmektedir. Halbuki Unescocu Furon, prensip itibariyle yazılarırda Türk jeologlarından ve onların yaptıkları incelemelerden bahsetmiyor; Türk jeologlarının yeri? Unescocuya göre «bibliyografik listededir*. R* P* un vazifeten bulundurulduğu resmî Türk Dairelerinde tercüme servisleri mevcut olduğuna e Türkçe olarak yayınlanmış etütlerin yazarlarının R 8 F. a gerekli bütün bilgileri vermeye hazır olmalarına rağmen, R* R Türkçe olarak yayınlanmış etütleri prensip itibariyle göz önünde tutmamıştır. (Sayfa 4), R. F a göre, Türkiye'nin jeolojik bibliyografyası henüz yapılmamıştır (S, 4). Halbuki, Türkiye Jeoloji Kurumu Bülteni, Cilt I, sayı 2 de yayınladığım bir bibliyografya ile Dr, O. Bayramgil'ın hazırladığı bir ilâvede (M. T, A* Mecmuası, 39, 1949), 1946 yılına kadar çıkan, Türkiye? deki bilim kitaplıklarında bulunan bütün jeolojik eserler gösterilmiştir (s, 46). Türkiye jeolojisine dair son toplu yayın yazarın dediği gibi 80 yıl önce değil (s, 2), fakat 6 yıl önce yapılmıştır [2], Türkiye'nin tektoniği hakkında en SOD toplu bilgi, iki yıl önce Doç. Dr» N. Pınar YO benim tarafımdan yayınlanmıştır [3]. [1] Mémoires, Mus. Hist, Nat., Série G. T. Ill, Fasc 9 l f Paris 1953. [2] Egeran (N,)~Lahn (E.), Türkiye Jeolojisi» Ankara 1948, [3] Pınar (N,)-Lahn (E.), Türkiye Depremleri izahlı Katalogu - Ankara 1952.

235 Hiçbir zaman?e hiçbir yazımda, Ermenistan'ın tektonik strüktürlerinden bahsetmedim (s, 52), Tarif ettiğim strukturier Doğu Anadolu'dadır. Hiçbir gaman ve hiçbir yayınımda, bir «Ermenistan Toikanik zonun»daııda bahsetmedim (s. 78), Zikrettiğim volkanik bölge, «Muş - Van volkanik bölgesi* dir. Türk sınırları içinde bııluban bu bölgelere yabancı bir memleketin isminin takılmasını lüzumlu görmedim* Toroslardan geçen epirojvııik N S strüktûrüne ilk defa Dr. M. Blumenthal tarafından verilen ismi «Ecemiş Çayı Çukurluğu» dur. Çukurluğu takip eden dereden alınan bu isim, Türk coğrafyasına tamamen uygundur. Bu lemm bir başkası tarafından keyfe meselâ *Kapadokya-Kılıkya çukurluğu» olarak değiştirilmesi hiç bir ilmî prensibe oymaz, en hafif tabiriyle gülünçtür. Zaten, Unescocu F.. broşürüm bir çok yerlerinde Türk dili, kültürü ve usullerine uygun o^an coğrafi isimlerin kaldırılmasında ve onların yerine Kariya, Galatya, Pisidiya? Lykiya gibi ilk çağdan kalmış Ye sarih bir manaya haiz olmiyan isimlerin kullanılmasında Israr eder, Böyle bir tecavüze hem bilimsel, hem de siyasal sebeplerden dolayı mani olmalıdır* Türk jeologları, kendi vatan sınırları dahilinde kalan Struktur e birlikleri bilimsel bakımdan lüzum gördükleri takdirde^ istedikleri şekilde isimlendirmekte muhtardırlar. «AîiatolicMer terimi, P* Arni'den sonra tarafımdan değil, fakat N, Egeran tarafından tekrar kullanılmışlır (s. 53). ilen bu terimin ortadan kaldırılmasını hiç bir yerde teklif etmedim, hattâ yeni bir yayınımızda (3), «Anatolidler* terimi, i bütün kuzey Anadolu Alpın kıvrımları için kullandık; Türk coğrafyasına uygun olmıyan «Portıtier» terimin kullanılmasını da lüzumlu görmüyoruz, Fransa? da yayınladığım ve İL F, tarafından zikredilmekte olan bir makalede (Fransa Jeol. Kur, Dergisi f Güt 18, 1948) orojenik hareketlerden d^ğil^ fakat epiıojenik olaylardan bahsettinı; böyle bir makalede oıojonik tektonik ile ilgili olan Ânatolidler problemini bahis konusu etmeyi de o zaman lüzumlu göraıenıiştim* Türkiye'nin sismolojik incelenmesi ^bilhassa tarafımdan tekrar alınmışa değildir (s. 77/78), çünkü Türkiye? deki modern sismolojik etütler bilhassa Poç. Dr. N, Pınar tarafından yapılmaktadır; bu hal, ilgili makale, ettt ve konferansların sayısından da bellidir: Tarafımdan bu hususta yayınlanmış beş makaleye mu*

236 kabil Dr, Pmar'm yayınladığı 15 makale ve komünikasyon vardır. Zaten, F* un demekte olduğu gibi sismolojik araştırmaların şu veya bu Türk jeologu tarafından tekrar ele alınması keyfiyeti mevzubahis değildir: Tirk elemanları tarafından son yıllarda Törkiye? de yapılan incelemeler başlıbaşına yeni? müstakil ve orijinal etütlerdir. Unescocu Furon'un bahsetmekte olduğu Türkiye'nin sismolojik etütlerini yapmış olan üç yabancıdan ikisi hakikatte Türkiye'ye Mç gelmemiş, üçüncüsü İse ancak önemli olmıyan bir yerel deprem hakkında bir not yayınlamış» tır, Türkiye'deki sismolojik incelemelerin bugünkü durumum: gösteren ve kendi etütlerimize dayanarak tarafımızdan hazırlanmış hartalor yeni bir yayınımıza eklidir (3), fakat tabiatiyle müşahede ediyoruz ki, iki Türk taralından hazırlanmış olmasından dolayı, Furon'un makalesinde bunlar zikredilmeye değer görülmemiştir, Radiyolarit ve yeşil kayaçlaria örtülü olan Eosen flişini gös teren bir kesit, Furon f dan 7 yıl önce K. Lokman ve beoiırı tarafımdan neşredilmiştir (M.T.A. Blec,? 1/36,1946)» Ancak, Furoıı'un gösterdiği Göynük kesiti gibi ^s* 65), îç Anatoîidlercle nadir olmıyan bu gibi kesitlerde görülen radiyolarit Ye yeşil kayaçlar fîiş üzerine şrriye edilmiştir ve bu gibi kesitler, radiyolarit ve yeşil kayaçların yaşı hakkında bir bilgi veremezler. Tuz Gölü havzasının SSE kenarını teşkil eden fay hattı (s, 111), ilk olarak 1/800,000 ölçekli Türkiye Jeolojik Hartasında de~ ğil, fakat Fransa Jeoloji Kurumu Dergisinde yayınladığım bir notta gösterilmiştir (Cilt 18, 1948), Neticede, Furon'un broşürü, bu zatın Türkiye ve Türk Jeologlarına karşı beslediği samimiyetten ârî ve bencil hisleri belirten bir vesikadır, Bu zat Türk jeologlarının yaptıkları araştırmaları başkalarının lehinde küçültmeye uğraşır. Bu? Birleşik Milletlerle ilgili Unesco gibi bir teşkilâta bağlı bir eksper için çok tuhaf bir keyfiyettir, Foron J ıid? bu hislerini beyan edebilmek için? bütün dünya jeologlarının sevdikleri «Museum National d? Histoire Naturelle^ i istismar etmiş olması da ayrıcı üzüntülü bir meseledir,

Ait sujet de 1 "Introduction à la géelegîe et hydrogéologie de la Turquie,, de BL Furon (*) E. LAHN Profitant d'un séjour d'à peu près onze mois en Turquie comme expert technique de l'unesco, séjour lui permettant de passer en revue toute la documentation géologique - publiée ou non - du pays, le Dr* R. Furon vient de publier une brochure sous le titre cité ci-dessus, Cette publication contient dşs remarques qui ne correspondent pas à la réalité et qui concernent aussi en partie mes propres travaux; je suis donc obligé de rectifier la brochure du Dr* F, comme suit: À la page 4 de cette publication, je suis cité comme un des géologues étrangers ayant travaillé en Turquie et cela, malgré que je sois ressortissant turc, Le Dr, F, ne mentionnant pas f en principe" les géologues turcs et leurs travaux, ma place serait cjnc? ensemble avec celle des autres collègues turcs «dans la liste bibliographique». Le Dr, F, ne tient pas compte, non plus, de nombreuses publications en langue turque (page 4), bien que les institutions lui ayant offert leur hospitalité disposent des services de traduction; d'ailleurs, les auteurs de ces publications auraient fourni volontiers au Dr, F, tous les renseignements dêsiiés sur leur travail. Selon le Dr, F., la bibliographie géologique de la Turquie «restait à faire» (page 4). 11 omet de mentionner une bibliographie publiée par moi en 1948 (Bull. Soc, Géol. de Turquie^ Vol. 1, No. 2), ainsi qu'un annexe rédigé par le Dr«O. Bayramgil (M. T 9 A a Mecm, 89 1949), contenant toutes le publications?? apparues avant 1946 et disponibles dans les bibliothèques scientifiques turques. (1) Mémoires, Muséum Hisl. Nat, Séde G 5 T. III, Fasc ş İ Paris 1953,

238 La dernière mise au point complète de la géologie du p ays ne date pas de 30 ans (page 2), niais de 6 ans ( 2 ); une mise au point tout à fe.it récente de îa tectonique du pays a été publiée, d'ailleurs, il y a une année seulement, par Mlle. N. Pmar et moi ( a ). v Je n'ai jamais décrit des fossé? tectoniques en Arménie (page 52), n'ayant pas visité ce pays situé hors des frontières turques; ce que j'ai décrit se rapporte aux structures tectoniques de l'anatolie Orientale. Je n'ai, non plus, jamais parlé d'une «zone volcanique arménienne» (page 78), mais d'une «zone volcanique de Muş-Van». Je ne vois aucune raison de donner le nom d'un pays étranger à ces unités et structures comprises dans le territoire turc. La structure épirogénique traversant le Toros porte le nom de «Fossé de l'ecemiş Çayı», d'après la rivière empruntant cette dépression et nous avons utilisé aussi ce nom tout à fait correct (créé par le Dr M. Blumenthal en 1940) dans une publication récente (3). Il est, au bas mot, ridicule, si un autre auteur remplace, à son gré, ce nom par l'expression de «fossé de Oappadoce-Oilicie». Cette persistance, montrée par le Dr. F. dans-maints endroits de sa publication, à remplacer des termes correspondant à la langue, à la culture et aux coutumes du pays par des noms empruntés à l'antiquité, tels que Carie, Lycie, Galatie, Pisidîe, sans signification géographique exacte, est aujourd'hui scientifiquement et politiquement inadmissible. Les géologues turcs sont parfaitement libres de designer les unités et structures de leur pays par des noms spécifiquement turcs, comme ils le jugent nécessaire du point de vue scientifique. Je n'ai jamais pensé à supprimer le terme d'anatolides, termes qui a été repris, après P. Ar ni,, par N. Egeran et non par moi (page 53). J'ai exposé, au contraire, ensemble avec Mlle. N. Pınar, dans une étude récente (3), nos raisons pour lesquelles nous préférons utiliser ce nom pour l'ensemble des plis nord-anatoliens, le terme «Pontides» ne correspondant pas (2) Egeran (N.) - Laha (E.), Türkiye Jeolojisi. - Ankara 1948. (3) Pınar (N.) - Laha (fi.) Türkiye Depremleri İzahlı Katalogu. - Ankara 1952.

239 aux: exigences de la géographie turque. Je n? aî pas parlé des «Âpatolides^ dans une note présentée à la Soc, Géol. de France (Bull., T. 18, 1948) parce que cette note traite des mouvements épîrogénlques et il n? y avait aucune raison pour moi de discuter dans une note parailïe le problème des «Anatolides». L'étude séismoîogique de la Turquie n? a pas été «reprise surtout» par moi (page 77/78), mais les études séismologiqu^s modernes ont été faites surtout par Mlle, N 9 Pınar comme le prouve déjà le nombre de publications et communications (15 de N* P e sur 5 de moi ). D'ailleurs, il ne s^agit pas d'une ^reprîse^ du travail, mais des recherches indépendantes et nouvelles«deux des trois auteurs antérieurs à Mlle Pınar cités par le Dr, F 8 n'étaient jamais venus en Turquie et le troisième n? a publié qu? une note sur un seul séisme local. Des cartes reproduisant l'état actuel de nos connaissances concernant la sëismologie de la Turquie et se basant sur nos propres investigations se trouvent annexées à un travail récent de Mlle N. Pınar et moi (31 ; quoique citée dans sa bibliographie, le Dr, F, ne l'avait pas trouvé nécessaire de mentionner ce travail dans son texte, étant donné qu'il s? agit d? une publication rédigée par deux Turcs«J'avais signalé, ensemble avec 'K. Lokman (Bull. M«T* Â, Ensi? 1/36, 1946) 7 ans avant le Dr, F., une coupe montrant le flysch éocène recouvert des radiolarites et de roches vertes«des coupes pareilles ne sont pas rares dans les Ânatolides internes. Mais les radiolarites et les roches vertes étant charriées sur le fîysch, comme c'est le cas aussi à Goyniik? ces coupes ne permettent aucune conclusion quant à l'âge de ces roches (page 85), La faille limitant le bassin du Tuz Gölü au SSE (page 111) n? est pas indiquée sur la Carte Géol. de la Turquie au 1/800.000 è, mais elle est mentionnée, pour la première fois, dans une note présentée par moi à la Soc, Géoi de France (Bull., T. 18, 1948), En sommes la publication du Dr. F. est un document révélant des sentiments hostiles éprouvés par cet auteur envers la

240 Turquie et les géologues turcs dont il essaie de minimiser les travaux en faveur des travaux d? autres personnes. C? est une conduite assez étrange pour un expert de l'unesco, organisation des «Nations Unies». Il est regrettable aussi que le Dr, F, se soit servi? pour ces buts? du Muséum National d'histoire Naturelle, institution scientifique chère à tous les géologues du Monde«