Hikaye uzak bir Arap Alevi köyünde geçer. Ararsanız bambaşka versiyonlarını da bulabilirsiniz, hem Arapça hem Türkçe.



Benzer belgeler
M E R Y E M UZERLİ ÜNLÜ OLMAK BENİM İÇİN ÖNEMLİ DEĞİL

Berke Baş: Kendi hikâyelerimizle yeni bir tarih oluşturabiliriz!

Türkçe Yayım Hakkı: Akcalı Ajans aracılığı ile Epsilon Yayıncılık Hizmetleri Tic. San. Ltd. Şti.

Sayın misafirler ve sevgili Boğaziçililer,

Abdullah Kanca yı. TAYSAD daki çalışmalarım


İçimde bir şeyler var hâlâ

Panel: Aynı Toprakta Öteki Olmak Eğer sürekli dostluktan bahsetme ihtiyacı hissediyorsanız, bu ortada öyle bir dostluk olmadığı anlamına gelir.

ORSAM ORTADOĞU STRATEJİK ARAŞTIRMALAR MERKEZİ REYHANLI DA SURİYELİ KADINLAR İLE SÖYLEŞİLER - III INTERVIEWS WITH SYRIAN WOMEN IN REYHANLI - III

ALTIN KALPLİ ÖĞRETMENİM

Herkes Kendi Şehrinin En İyi Âşığıdır. Ayfer Tunç 16 Aralık 2009

Hayal Etmediğin Kadar

Filantropi Seminerleri. "Başrolde Ödüllü Kadınlar Var"

Hazırlayanlardan. Sevgili Öğrenciler, BAŞARILAR,

İSLÂM TARİHİNİN EN ÖNEMLİ OLAYI HİCRET

Çukurova Ağıt Söyleme Geleneğinde Ölüm Dışı Söylenen Ağıtlar Prof. Dr. Erman ARTUN

M. Sinan Adalı. Eski zamanlarda yaşamış peygamberlerin ve ümmetlerinin başlarından geçen ibretli öyküler, hikmetli meseller

BİR SOKAK ADAMININ ÖLÜMÜ

YGS LYS DİL VE ANLATIM EK FİİL KONU TESTLERİ

DOĞRU ERKEĞİ BULMA KILAVUZU. İlhan Uçkan Epsilon Yayıncılık

HER ROMAN, YENİ BİR HAYATTIR

BĐR GÜN YOLUNUZ TUNCELĐ YE DÜŞERSE...

9. DERS Siyer i Sebep-Sonuç Bağlamında Okumak

önce, önce, sonra, daha sonra, sonunda, en sonunda ifadelerinden uygun olanlarını kullanmalıyız.

Sarah Jio - Son Kamelya

HAMDİ DOĞAN (HAMDOŞ) Türkiye İşçi Partisi ne Âşık Oldum

Tezin Kabul Ediliş Tarihi: Izı 01: i.9..9.!:1. imzası \ 11 () 9:..~~ ~(L-' ~ASr. \: ra "' ~

DESTANLAR VE MASALLAR. Samed Behrengi BU GELEN KÖROĞLU DUR. Destan

DİNLERDE AHLÂK ALTINCI SINIFLAR İÇİN OKUMA KİTABI

SİNE ERGÜN BURASI TEKİN DEĞİL

Transkript:

Sitti Cemili ve Meryem im Ben çocukken pek çok Arapça hikâye dinledim anneannemden. Sitti Cemili den anneanne diye bahsetmek de tuhafmış. Arapça da onun adı Sitti yani benim ninem. Söylemeden geçemeyeceğim, aslında adı Cemile bile değil, Sikkâr سكر yani Şeker. Ama Arapça isimlerin o zamanlarda pek hoş karşılandığı söylenemez. Neyse konumuza dönersek, pek çok hikâyenin arasından, bazılarının çok iyi bildiğini düşündüğüm Meryem in hikâyesini çok severim. O zamanlar 50 yaşlarında olan Sitti nin iç geçirerek bana acılı bir aşkın öyküsünü anlatması çok dokunmuştu. O kadar özlem, hicran, kaybetmişlik ve çaresizlik vardı havada Sitti nin anlattığı, kendi Arapça adı ve tadı gibi yasak olan bir türkünün hikâyesidir. Osmanlı askeri tarafından kaçırılan, aslında gönlü başkasında olan Meryem in hikayesi. Meryem Meryemti, yani Meryem, benim Meryemim, Gözüm Meryem in diye başlayan bir ağıtın hikâyesi. Bu arada 90 ların sonuna doğru yeniden düğünlerde söylenmeye başlanan bu ağıtla insanların şakur şukur göbek atmasına da çok bozulurdu. Hikaye uzak bir Arap Alevi köyünde geçer. Ararsanız bambaşka versiyonlarını da bulabilirsiniz, hem Arapça hem Türkçe. Meryem Meryemti nin 600 yıllık bir anonim türkü olduğu rivayet ediliyor. Ben bir versiyonunu da Suriye de büyük nineden dinlemiştim. O zaman E her kadının gençlik aşkı, hayalleri kendine has diye içimden kıkırdadığımı hatırlıyorum. Neyse, başında doktorla yapılan bir sohbetin ağıtı vardır alkol ve aşkın ızdırabıyla içmek üzerine. Şarkının Arapça ve Türkçe sözlerini de paylaşıyorum. Maalesef Arapça sözleri internette bulunamıyor, ben elimden geldiğince yazdım, toparladım. Đstedim ki, o ağıtı anadilinde gözlerimiz görsün. Tabii isteyenler olursa diye, benim sevdiğim bir yorumla Grup Nidal dan dinleyebilmeniz için linki de ekliyorum. Bu vesileyle de bana Sitti yi, bize rağmen bize özümüzü unutturmamak için çalışan Grup Nidal a da sevgi ve hayranlığımı iletiyorum. Beğenmenizi umarım. Meryem, Gözüm Meryem im Geçmiş zaman içinde, Cemil adında, zamanının büyük çoğunluğunu dağlarda geçiren genç yakışıklı bir adam varmış. Uzun boylu, esmer, derin kara gözleri olan Cemil, kaçakçılık yaparmış. Zaman zaman köyün pazarına gelir, mallarını satar, ihtiyacı olanı alırmış. Pazara indiği günlerin gecelerini de köydeki ailesinin evinde geçirir, sıcak yemek yer, rahat bir yatakta uyur, keyif çatarmış.

Bu ziyaretlerden birinde Cemil, ince, oldukça uzun Meryem le karşılaşmış. Meryem de Cemil i görmüş, ama bakmaya utanmış. Cemil kendisine kısacık bir bakış atan Meryem in gözlerini bir saniyeliğine görmüş ama o bile Meryem e aşık olmasına yetmiş. Meryem in arkasından bakakalan Cemil, yazmasının altından dökülen uzun, parlak saçlarına hayran kalmış. O günden sonra Cemil, Meryem i görmek umuduyla köye daha çok gelir olmuş. Meryem e deli gibi aşıktı ama Meryem in de ona aşık olduğunu bilmiyormuş. Osmanlıların ücra bir köşesinde, uzak bir köyde, Osmanlı askerlerinin kendilerini Allah saydıkları, istediklerini yaptıkları bir zamanda yaşıyorlarmiş. Bir gün bir yolculuk sırasında köyden geçen bir Osmanlı subayı Meryem i diğer kızlarla su taşırken görmüş. Ertesi gün Meryem i sormaya köye geri gelmiş. Köyün akilleri, yaşlıları sorgu sual etmişler subayı, nerelidir, kimlerdendir diye anlamaya çalışmışlar. Çok da sorgulamaya cesaret edememişlerse de, subay ın Sünni olduğunu ve tabii Meryem için uygun olmadığını da anlamışlar. Ama bunu bir Osmanlı subayına söylemeye de kimsenin cesareti yokmuş. Derken Meryem in sözlü olduğunu diyivermiş biri. Subay delilenmiş, bağırıp çağırmış: Meryem in sözü iptal edilsin demiş. Subay Meryem i almak için tekrar geleceğini söylemiş ve gitmiş. Köye geldiğinde olayı duyan Cemil, ailesini koşturmuş. Köyün akillerini de yanlarına alıp alelacele Meryem i istemeye varmışlar. Allah ın emri, peygamberin kavliyle Meryem i Cemil e istemişler. Meryem i Sünni subayla evlendirmenin caiz olmadığını bilen aile, Meryem i Cemil e vermiş. Vermiş ki Meryem in iyiliğine bir an evvel evlenip beraberce köyden uzaklaşsınlar. Subay ın gazabından korkan aileler, gizli saklı düğün hazırlıkları yapmış ve üç gün içerisinde Cemil ve Meryem in düğünü kurulmuş. Gel gör ki, köyden biri subaya Meryem in evlenmek üzere olduğu haberini uçurmuş ve Cemil den haber vermiş. Deliye dönen subay Cemil için haram mallar kaçırıp, satmaktan arama emri çıkarttırmış. Atlı askerlerini de yanına alıp düğün günü köyü basmış. Düğün davullarının seslerinin yerini silah sesleri ve kan almış. Subay ın kendisini arama bahanesiyle Meryem i kaçırdığını duyunca Cemil atlamış atına subayın peşine düşmüş. Ancak daha Meryem e yaklaşamadan vurulmuş ve oracıkta ölmüş. Ve Meryem için artık çok geçmiş

Meryem, Meryem im gözüm Meryem Meryem, Meryemim gözüm Meryem Kalbim yaralı merhemini istiyor Ah gözüm Meryem'i istiyor Meryem damda saçlarını savurur Kalbim yaralı Meryem'i istiyor Ah ruhum Meryem'i istiyor Ah kalbim yaralı Meryem'i istiyor Ah gözüm Meryem'i istiyor Meryem, ızdırabım Meryem saçlarını toplamış Osmanlı askeri kaptı Meryem'imi Ah ruhum Meryem aldılar Meryem i Osmanlı askeri kaptı Meryem'imi Ah gözüm Meryem aldılar Meryem i