-1- BU FORM ÜZER NDEK B LG LER VE BÜTÜN FORMLAR ÜCRETS ZD R.



Benzer belgeler
-1- BU FORM ÜZER NDEK B LG LER VE BÜTÜN FORMLAR ÜCRETS ZD R.

Demande de Visa Schengen. Schengen Vizese basvuru formu

Avrupa İnsan Hakları Mahkemesi ne başvurmak isteyenler için belgeler

32 U.S.T TURKEY. Extradition and Mutual Assistance in Criminal Matters TIAS U.S.T June 7, 1979, Date-Signed

Çalışan El Kitabı ve İş Etiği Kuralları

YABANCI PERSONEL OTURMA VE ÇALIŞMA İZİNİ BAŞVURU KILAVUZU

Convention européenne des droits de l'homme. Avrupa İnsan Hakları Sözleşmesi. (Roma, 4 Kasım 1950) (Rome, 4 novembre 1950)

PTE Academic Sınav Katılımcısı El Kitabı

T.C MINISTRY OF CULTURE AND TOURISM The General Directorate for Cultural Heritage and Museums

Son Kullanıcı Lisans Sözleşmesi

Resmi Gazete Pazar Sayı: (Asıl)

SON KULLANICI LİSANS SÖZLEŞMESİ

"Gemiadamlarının Hastalanması, Yaralanması ya da Ölümü Halinde Armatörün. Sorumluluğuna İlişkin 55 Sayılı Sözleşme'nin Onaylanması Hakkında Karar

COMPÉTENCES DE COMMUNICATION EN LANGUES MATERNELLE ET ÉTRANGÈRE * ANADİLDE VE YABANCI DİLDE İLETİŞİM BECERİLERİ

DP30 - DP30K -DP42 - DP42 K H DROL K DÜMEN EL POMPASI MONTAJ VE KULLANIM KILAVUZU

NEGOTIATION PRACTICES

İHRACATTA YAZIŞMA ÖRNEKLERİ

DİPLOMASİDE AYRICALIK VE BAĞIŞIKLIKLARLA İLGİLİ UYGULAMALAR

Yabancıların Çalışma İzinleri Hakkında Kanunun Uygulama Yönetmeliği. BİRİNCİ KISIM Genel Hükümler. BİRİNCİ BÖLÜM Amaç, Kapsam, Dayanak ve Tanımlar

AVUSTRALYA'YA GÖÇMEN OLARAK GELMEK İSTEYENLERDE ARANAN NİTELİKLER VE BAŞVURU KOŞULLARI HAKKINDA NOT (KASIM 2014)

UÇUŞ EĞİTİMİ TEORİK BİLGİ ÖĞRETMENİ YETKİLENDİRME TALİMATI (SHT-TEORİK BİLGİ)

Türkiye nin en büyük veri tabanı olma yolunda ilerliyoruz

CONCRETE KIOSKS POSTES PREFABRIQUES EN BETON BETON KÖŞKLER

NOW IT IS TIME TO SPEAK ENGLISH!

Aktüel / Actuel. Şerife Deniz Ulueren

İÇİŞLERİ BAKANLIĞI GÖÇ VE ENTEGRASYON GENEL MÜDÜRLÜĞÜ İLTİCA BAŞVURU KILAVUZU. Bilgi ve yönlendirme

ATATÜRK ÜNİVERSİTESİ

Customs and Foreign Trade Advisory Services. Gümrük ve Dış Ticaret Danışmanlık Hizmetleri

İltica başvuru kılavuzu 2011 Bilgi ve yönlendirme

Transkript:

Cinnah Caddesi 58, 06690 Cankaya, Ankara, Turkey / Fax: +90 (312) 409-2714 http://www.dfait-maeci.gc.ca/canada-europa/turkey / ankara-im-enquiry@international.gc.ca BU FORM ÜZERNDEK BLGLER VE BÜTÜN FORMLAR ÜCRETSZDR. Çalma zni / Vizesi Çalma izni / vizesi ilemleri Kanada nin Göçmenlik ve Mülteci Koruma Yasas ve Mevzuat dorultusunda yürütülür. Kanada ya geçici çalma izniyle gitmek bir hak deil, bir ayrcalktr. Kanada da çalmak isteyen her kii vize görevlisinden yazl bir onay almak zorundadr. Kanada da çalmak için izin belgesi almak isteyen müracaatçlar, bavurularndaki bilgilerle vize görevlisini; Kendi ülkerine geri döneceklerine ve Kanada da kalma amac tamadklarna, Salk durumlarnn iyi olduuna (baz durumlarda kendilerinden salk muayenesinden geçmeleri talep edilebilir), Herhangi bir sabkalarnn bulunmadna ve güvenlik riski oluturmadklarna, Sunulan i teklifine uygun vasflara sahip olduklarna, kna etmeleri gerekir. Yukarda belirtilen kriterlere uymayan kiilerin bavurular kabul edilmeyecektir. Nasl Bavuracaksnz Bavurunuzu posta yoluyla (kurye/kargo), yazl yetki verdiiniz bir tandnzn getirmesiyle ya da ahsen Ankara daki Elçilie teslim edebilirsiniz. Elçilik postada kaybolan evraklar için mesuliyet kabul etmez. Bavurular tatil günleri dnda Pazartesi, Sal, Çaramba ve Perembe sabahlar saat 09:00 ile 12:00 arasnda kabul edilir. stanbul daki Kanada Fahri Bakonsolosluu çalma izni bavurularn almaz. mzalanmam, tam doldurulmam ve ngilizce ya da Franszca olarak cevaplanmam formlar iade edilir. Bu hatalar bavurunuzun ilem süresini geciktirir. Bavurunuzun sonucunu masraf tarafnzdan karlanacak ekilde size gönderm emizi isterseniz bunu bize yazl olarak bildirmeniz gerekir. Bavurunuzu yapmadan önce lütfen ekteki evrak listesine baknz. Önemli Hatrlatmalar Kanada da alt ay ya da daha uzun bir süre çalmak isterseniz Elçilik sizi salk muayenesine tabi tutacaktr. Söz konusu muayenenin sonuçlar doktora gitmenizden 4 ile 6 hafta sonra Elçilie ular. Bu durum daki müracaatçlarn bavurularn erken yapmalar tavsiye edilir. Québec eyaletinde çalmaya karar verdiyseniz Québec ten gelen bir kabul belgesi sunmanz gerekmektedir. Çalma izninin hazrlanabilm esi için bu belgeyi ivereniniz Québec makamlarna bavurarak sizin adnza almaldr. Ödemeler Nasl Yaplr Bavuru ücretleri bavurunuzu ileme almak için alnr. Bavurunuzun reddedilmesi ya da vazgeçmeniz durumunda dahi para iadesi yaplmaz. Çalma izni için alnan ilem ücreti: 150 Kanada Dolar dr (bu ücret, ayn esnada deerlendirilen tek ya da çok girili vizeyi de karlar.) Çalma izni için gereken doru miktar Türkiye deki herhangi bir Garanti Bankasi ubesinden 9091287 CAD no lu hesaba yatrnz. Ödemeler Kanada Dolar olarak yaplmaldr. Bankadan alacanz dekontun aslnda mutlaka bavurunuzla birlikte Elçilie teslim ediniz. Eer ödemenizi Garanti Bankasi na ahsen yapmyor, bankanzdan elektronik transfer ile yaptryorsanz transfer masraf düüldüünde göndermi olduunuz miktarn eksilmediine dikkat ediniz. Bavuru ödemesi tam ve doru yaplmad sürece bavurunuz deerlendirmeye alnmayacaktr. Azerbaycan, Gürcistan ya da Türkmenistan'dan ödeme yapan bavuru sahipleri banka transferlerinin nasl düzenlenecei hususunda bilgi almak için Kanada Büyükelçilii'nin web sayfasn ziyaret etmelidirler. lem Süresi lem sürelerimiz ile ilgili güncel bilgiye internet sitem izden ulaabilirsiniz. Bavuranlarn, planlanan gidi tarihlerinden bir kac ay önce elçilie bavurularn yapmalar ve vizelerini almadan iadesi olmayan biletler satn almamalar önerilir. -1-

Çalma zni Evrak Listesi Aada bavuru formunuzla birlikte getirmeniz gereken evraklarn listesini bulabilirsiniz. stenen evraklardan biri eksik olursa bavurunuz size iade edilecektir. Bavurunuz vize departmanndayken ek bilgi almak ya da baz kontroller yapmak üzere size ulamak gerekebilir. Bu yüzden çalma saatleri içinde size ulalabilecek bir veya birkaç telefon numaras vermeyi unutmaynz. Eer vize departman iki igünü içinde size ulaamaz ise bavurunuzun sonuçlandrlmas vize departman size ulaana kadar bekletilecektir. ngilizce ya da Franszca olmayan tüm evraklar tercüme edilmelidir. Belgelerinizin hem orijinalden fotokopisini hemde tercümesini sununuz. Aadaki belgeleri sunmaktaym: (Hazr olan iaretleyiniz) Application for a Work Permit (çalma izni / vizesi bavuru formu): Size elik etmeseler dahi aile fertlerinizin tümünü yaznz (resm i einiz, birlikte yaadnz kii ve / veya 22 yan altndaki çocuklarnz) 18 yandan büyük herkes için Additional Family Information (ek aile bilgi formu) ve Education and Employment History (eitim ve i geçmii formu) lem ücretinin yatrldn gösteren orjinal Garanti Bankasi dekontu ya da Receiver General for Canada adna düzenlenmi banka çeki Birisiyle resmi nikah olmadan yayorsanz Statutory Declaration of Common-law Union formu (Internet adresimizde IMM 5409) Çalma saatleri içinde ulalabilecek telefon numaras/numaralar Sizin için ve size elik edecek, bavuruda bulunan her aile ferdi için Geçerli bir pasaport (Çalma sürenizin sonuna kadar geçerli olmal ve en az bir bo vize sayfas bulunmal) Son alt ayiçinde çekilmi dört adet vesikalk fotoraf - fotoraflarnz bavuru rehberinde belirtilen özelliklere uygun olmaldr (detayl bilgi için lütfen internet sitemize bavurunuz) (Eer uanda baka bir ülkede ikamet ediyorsanz ve Örenci zni, Çalma zni ya da Geçici Oturma zniniz varsa) Vize durumunuzu gösteren evran bir fotokopisi Detayl bir i teklifi, vasflarnz sergileyen belgeler ve Kanada da bulunan ile ilgili bilgi Québec teyse Certificat d Acceptation du Québec (CAQ) 18 ya ve üzerindeki herkes için Cumhuriyet Savclndan alnacak orijinal arivli iyi hal kad Tek ebeveyn ile seyahat eden 16 yandan küçük çocuklar için gitmeyen ebeveynden alnacak noterde hazrlanm yazl onay Kendi bana seyahat edecek 18 yandan küçük çocuklar için noterde hazrlanm, anne, baba ve Kanada da çocuun mesuliyetini üstlenen kii tarafndan imzalanm yazl belge Posta yolu ile yaplan bavurularda, üzerinde bavuru formunda belirttiiniz adresin yazl olduu A4 büyüklüünde bir adet zarf Elçilik bavuran kiiyi mülakata çarma, bavuru için gerekli ek belgeler isteme ve sunulan belgeleri dorulam ak için hazrlayan kii veya makamlarla balant kurma haklarn sakl tutar. -2-

Citizenship and Citoyenneté et APPLICATION FOR A WORK PERMIT MADE OUTSIDE OF CANADA DEMANDE D'UN PERMIS DE TRAVAIL PRÉSENTÉE À L'EXTERIEUR DU CANADA I want service in: Je veux être servi(e) en : English Anglais French Français 1 Surname (Family name) - m de famille First name - Prénom Middle name - Autre(s) prénom(s) PAGE 1 OF/DE 2 PROTECTED WHEN COMPLETED PROTÉGÉ UNE FOIS REMPLI File - Référence - B 2 My current mailing address. All correspondence will go to this address unless you indicate your e-mail address below, thereby authorizing correspondence, including file and personal information, be provided to the specified e-mail address. If you wish to authorize the release of information from your case file to a representative, indicate their address below and on the form IMM 5476. Mon adresse postale actuelle. Toute la correspondance sera envoyée à cette adresse, sauf si vous fournissez une adresse de courriel, auquel cas la correspondance autorisée, y compris vos renseignements personnels, sera envoyée à cette adresse de courriel. Si vous désirez autoriser la transmission de renseignements concernant votre dossier à un représentant, indiquez son adresse ci-dessous et sur le formulaire IMM 5476. 3 My residential address (if different from your mailing address) Mon adresse personnelle (si elle est différente de votre adresse postale) E-mail Courriel Telephone number Numéro de téléphone Fax number Numéro de télécopieur 4 of birth- de naissance 5 Place of birth - Lieu de naissance 6 D - J M Y - A City/Town - Ville/Village Prov./State - Prov./État Country - Pays Citizen of - Citoyenneté 7 Sex - Sexe 8 Present marital status - État civil Male Homme Female Femme Unmarried (never married) Célibataire Engaged Fiancé(e) Married Marié(e) Widowed Veuf (Veuve) Separated Séparé(e) Divorced Divorcé(e) Common law Conjoint de fait 9 Personal details of family members (spouse or common-law partner and dependent children) Renseignements sur les membres de ma famille (conjoint(e) ou conjoint(e) de fait et enfants dépendants) Family name m de famille First and second names Prénom(s) Relationship Lien de parenté of birth de naissance Place of birth Lieu de naissance Citizenship Citoyenneté Passport no. N de passeport Passport expiry date d'expiration du passeport Marital status État matrimonial Will accompany you to Canada? Vous accompagnera au Canada? APPLICANT REQUÉRANT SPOUSE OR COMMON-LAW PARTNER AND CHILDREN ÉPOUX OU CONJOINT DE FAIT ET ENFANTS SELF LUI-MÊME D - J M Y - A D - J M Y - A D - J M Y - A D - J M Y - A D - J M Y - A D - J M Y - A D - J M Y - A D - J M Y - A n n n 10 DO NOT WRITE IN THIS SPACE ESPACE RÉSERVÉ Officer - Agent IMM 1295 (05-2005) B THIS FORM HAS BEEN ESTABLISHED BY THE MINISTER OF CITIZENSHIP AND IMMIGRATION FORMULAIRE ÉTABLI PAR LE MINISTRE DE LA CITOYENNETÉ ET DE L'IMMIGRATION

11 My present job is (Give your job title and a brief description of your position) Profession actuelle (Indiquer le titre de votre emploi et une brève description du poste) I have held my present job for J'occupe mon emploi actuel depuis 13 The name and address of my employer and the type of business are - m et adresse de mon employeur (préciser également le genre d'entreprise) 12 Month(s) Mois PAGE 2 OF/DE 2 Year(s) An(s) 14 The name and address of my prospective employer in Canada are (Attach original offer of employment) m et adresse de mon employeur éventuel au Canada (Joindre l'original de l'offre d'emploi) 15 17 I am expected to start my employment on D - J M Y - A 18 Je suis censé commencer à travailler le 19 My occupation in Canada will be (Give your job title and a brief description of your position) Ma profession au Canada sera (Indiquer le titre de votre emploi et une brève description du poste) a) Within the past two years, have you or a family member had tuberculosis of the lung or been in close contact with a person with tuberculosis of the lung? Au cours des deux dernières années, avez-vous eu, vous ou un des membres de votre famille, la tuberculose pulmonaire ou été en contact avec une personne qui a la tuberculose pulmonaire? b) Do you or an accompanying family member have any physical or mental disorder for which that person will require social and/or health services, other than medication, during the stay? Avez-vous, vous ou un des membres de votre famille qui vous accompagne, un trouble physique ou mental qui nécessiterait des services sociaux et/ou des soins de santé autres que des médicaments durant le séjour? Have you or any member of your family ever: Est-ce que vous-même ou tout membre de votre famille : c) Committed, been arrested or charged with any criminal offence in any country? Avez-vous commis, ou avez-vous été arrêté pour avoir commis ou accusé d'avoir commis une infraction pénale quelconque dans n'importe quel pays? d) Been refused admission to, or ordered to leave Canada? Vous a-t-on jamais refusé l'admission au Canada, ou enjoint de quitter le Canada? e) Applied for any Canadian Immigration visas (e.g. Permanent Resident, Student, Worker, Temporary Resident (visitor), Temporary Resident Permit)? Avez-vous demandé un visa canadien auparavant? (par exemple, un visa de résident permanent, d'étudiant, de travailleur, de résident temporaire [visiteur] ou un permis de séjour temporaire)? f) Been refused a visa to travel to Canada? Vous a-t-on jamais refusé un visa pour le Canada? g) In periods of either peace or war, have you ever been involved in the commission of a war crime or crime against humanity, such as: willful killing, torture, attacks upon, enslavement, starvation or other inhumane acts committed against civilians or prisoners of war; or deportation of civilians? En période de paix ou de guerre, avez-vous déjà participé à la commission d'un crime de guerre ou d'un crime contre l'humanité, c'est-à-dire de tout acte inhumain commis contre des populations civiles ou des prisonniers de guerre, par exemple, l'assassinat, la torture, l'agression, la réduction en esclavage ou la privation de nourriture, etc., ou encore participé à la déportation de civils? If you answer "yes" to any of the questions c) to g) above, you must provide details in the box below marked "Related information". Si vous répondez «oui» à l une ou plusieurs des questions c) à g) ci-dessus, vous devez fournir des détails dans cette case «Détails». Related information - Détails 16 My employment is expected to finish on Il est prévu que mon emploi prendra fin le My salary will be - Mon salaire sera de $ Cdn. $ (Canadiens) D - J M Y - A "X" THE APPROPRIATE BOX INSCRIRE «X» DANS LA CASE APPROPRIÉE n n n n n n n 20 21 During the past five years have you or any family member accompanying you lived in any other country than your country of citizenship or permanent residence for more than six months? Au cours des cinq dernières années, avez-vous ou n'importe quel membre de votre famille vous accompagnant a-t-il vécu dans un autre pays que votre pays de citoyenneté ou de résidence permanente pendant plus de six mois? If answer to question 20 is "yes" list countries and length of stay Si la réponse à la question 20 est affirmative, indiquer le nom de ces pays et la durée du séjour n Name m Country Pays Length of stay - Durée du séjour From - De To - À D - J M Y - A D - J M Y - A 22 I declare that I have answered all required questions in this application fully and truthfully Je déclare avoir donné des réponses exactes et complètes à toutes les questions de la présente demande Signature of applicant - Signature du requérant D-J M Y-A The information you provide on this form is collected under the authority of the Immigration and Refugee Protection Act to determine if you may be admitted to Canada as a worker. It will be stored in Personal Information Bank CIC PPU 051, Foreign Student Records and Case File. It is protected and accessible under the Privacy Act and the Access to Information Act. IMM 1295 (05-2005) B Les renseignements fournis sur ce formulaire sont recueillis en vertu de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés pour établir si vous êtes admissible au Canada à titre de travailleur. Ils seront versés au fichier de renseignements personnels CIC PPU 051, Dossier et fichier des étudiants étrangers. Ils sont protégés et accessibles en vertu de la Loi sur la protection des renseignements personnels et de la Loi sur l'accès à l'information.

Citizenship and Citoyenneté et ADDITIONAL FAMILY INFORMATION Complete ALL names in English and in your native language (for example, Arabic, Cyrillic, Chinese, Chinese commercial/telegraphic code, Korean, or Japanese characters). If additional space is required attach a separate sheet. SECTION A Name Relationship of birth Applicant Spouse SEE NOTE 1 Mother Place of birth Marital status Present address Father NOTE 1: If no spouse is listed in Section A, read and sign below. I certify that I do not have a spouse, former spouse or ex-spouse. Signature SECTION B CHILDREN (Include ALL sons and daughters, including ALL adopted and step-children, regardless of age or place of residence) Name Relationship SEE NOTE of birth Place of birth Marital status Present address NOTE 2: If no children are listed in Section B, read and sign below. I certify that I do not have any children, either natural or adopted. SECTION C Signature BROTHERS AND SISTERS (Including half - and step-brothers and sisters) Marital Name Relationship of birth Place of birth Present address status SECTION D CERTIFICATION I certify that the information contained on this document is complete, accurate and factual. I also realize that once this document has been completed and signed that it will form part of my Immigration Record and will be used to verify my family details on future applications. Signature The information you provide is collected under the authority of the Immigration Act to determine if you may be admitted to Canada as an immigrant. It will be stored in Personal Information Bank number EIC PPU 015. It is protected and accessible under the provisions of the Privacy Act and the Access to Information Act. IMM 5406 (02-2001) E (DISPONIBLE EN FRANÇAIS - IMM 5406 F)