PX 10. Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning

Benzer belgeler
PPA 20. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

PRA 36. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

PRA 38. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

PRA 22. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ. ja ko zh cn

PS 30. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

PSA 100. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Інструкція з експлуатації. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04

PRA 20. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Інструкція з експлуатації Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn

PRA 20G. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Інструкція з експлуатації Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn

PRA 30. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Інструкція з експлуатації Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn

PS 35. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

PRA 30/ PRA 31. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TE DRS-4-A. Operating instructions Mode d emploi Bruksanvisning. Käyttöohje Οδηγιες χρησεως Инструкция по зксплуатации Kulllanma Talimatı

TE DRS-6-A. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Інструкція з експлуатації. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

PRA 20. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn

PS 30. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

PRA 30. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn

DD ST-HCL. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Інструкція з експлуатації Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn

PMA 31-G. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

PS 35. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

PRA 300. Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Kulllanma Talimatı ar ja

PMP 42. Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Kulllanma Talimatı Instrucţiuni de utilizare ja

PD-S. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

PS Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Інструкція з експлуатації. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

PMP 45. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

PM 2-LG. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Інструкція з експлуатації Пайдалану бойынша басшылық

PS 38. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning

SDT 5. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh

POL10/15. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

C 7. Käyttöohje Οδηγιες χρησεως Kulllanma Talimatı Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

PM 2-L. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық

C 4/ Operating instructions Mode d emploi Bruksanvisning. Käyttöohje Инструкция по зксплуатации Kulllanma Talimatı

PM 2-P. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық

PML 42. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

PM 4-M. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Інструкція з експлуатації Пайдалану бойынша басшылық

Li-Ion Akkupack. Kullanma Kılavuzu Güvenlik açıklamaları

DD VP-U. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

PSA / PUA. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

PS 38. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

PRI 2. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

POL 10 POL 15 Türkçe

Çoklu araç prizi. Güvenlik ve kullanım. Tchibo GmbH D Hamburg 85720HB32XVI

C 4/ Operating instructions Mode d emploi Bruksanvisning. Käyttöohje Инструкция по зксплуатации Kulllanma Talimatı

Kurulum Öncesi Uyarılar

PRE 3. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ. ja ko cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning

LED duvar kozmetik aynası

Kurulum Öncesi Uyarılar

PP 10/11. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

HDM 330/500. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn

Kullanım kılavuzu. testo 810

Sarkıt lamba. Montaj talimatı 88369HB551XVI 2016 / -08

PR 2-HS. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Інструкція з експлуатації Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn

Salıncak oturağı Şamandıra

STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Emniyet kuralları

PR 2-HS. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn

HDM 330/500. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn

KULLANIM KILAVUZU PCE-T236

TE DRS 4-A. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

Kurulum Öncesi Uyarılar

PMC 46. ja ko cn ar. Kulllanma Talimatı. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

testo AG Endüstriyel Amaçlı Ölçü ve Kontol Cihazları testo 610 Nem ve Sıcaklık Ölçüm Cihazı TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

PS 50. kk zh ar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

LED spot lamba. Montaj talimatı 96241FV05X02VIII L N

PR 3. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Інструкція з експлуатації Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn

Laser LAX 300 G. Kullanma kılavuzu

PSA / PUA. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04

PM 4-M. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық

Kurulum Öncesi Uyarılar

İyon fonksiyonlu saç fırçası

Kurulum Öncesi Uyarılar

PSA 200. Türkçe. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Kullanım Kılavuzu Çubuk Termometre PCE-ST

Centronic EasyControl EC315

Centronic EasyControl EC241-II

DistanceMaster One. Laser 650 nm SPEED SHUTTER

İÇİNDEKİLER. Önlemler Önemli Bilgiler Ürün İnceleme LCD ekran Telsiz şeması açıklamaları Temel işlemler- Gelişmiş özellikler

LED sarkıt lamba. Montaj talimatı 91709HB54XVII

Tavan lambası. Montaj talimatı 91594HB54XVII L N

C 4/36-90 / C 4/36-350

KULLANIM KILAVUZU Manometre PCE-910

Kullanım Kılavuzu Beton Nemi Ölçer PCE-WP21

Tavan lambası. Montaj talimatı 91585AB4X5VII

Centronic EasyControl EC411

Avize. Montaj talimatı 88448HB11XVII

LED Sarkıt lamba. Montaj talimatı 88346HB54XVII

- TESTO TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU

Centronic EasyControl EC245-II

PD 5. Español Português Nederlands. Türkçe. Українська

Güvenlik uyarıları Çocuklar için TEHLİKE Yaralanma UYARISI Yangın/patlama UYARISI

GÜNEŞ ENERJİLİ CEP TELEFONU ŞARJ CİHAZI KULLANMA KILAVUZU

- TESTO TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU

Centronic EasyControl EC545-II

HAIR DRYER IONIC HD 6862

Araç için USB şarj cihazı

Kullanım Kılavuzu Fark Basınç Ölçüm Cihazı PCE-P01/05

AKÜ TAKVİYE CİHAZLI POWER BANK 9000

Transkript:

PX 10 Bedienungsanleitung Operating insuctions Mode d emploi Manual de insucciones Isuzioni d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Manual de insuções Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Insukcja obsługi Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Инструкция по зксплуатации Insucţiuni de utilizare Lietošanas pamācība Insukcija Kasutusjuhend Kulllanma Talimatı de en fr es it nl da no sv fi pt el hu cs sk pl hr sl bg ru ro lv lt et ja ko zh Printed: 25.04.2016 Doc-Nr: PUB / 5136641 / 000 / 01

80 70 50 90 40 1 3 2 4 6 4 5 1 4 9 8 +[ + +± + cm +] 7 +# PXA 70 " +Ç + PUA 91 +{ "# 60 40 90 +} " " PUA 92 "Ç " "± Printed: 25.04.2016 Doc-Nr: PUB / 5136641 / 000 / 01

80 40 90 80 70 60 40 50 80 70 60 40 50 2 3 4? 90 90 70 90 80 70 60 40 50 5 6 70 60 50 90 a =? 7 8 90

9 500 mm [1.64 ft] 500 mm [1.64 ft] 1 2 500 mm [1.64 ft] 500 mm [1.64 ft] 3 4 max. 6 mm [max. 0.24 inch] 3 1 1 3 2 4 2 4

ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU PX 10 Transpointer Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Bu kullanım kılavuzunu daima alette muhafaza ediniz. Aleti, sadece kullanım kılavuzu ile birlikte başka kişilere verin. İçindekiler Sayfa 1 Genel bilgiler 216 2 Tanımlama 217 3 Kullanım malzemesi 218 4 Teknik veriler 218 5 Güvenlik uyarıları 219 6Çalıştırma 219 7 Kullanım 219 8 Bakım ve onarım 222 9Hataarama 222 10 İmha 223 11 Aletlerin üretici garantisi 223 12 AB Uygunluk açıklaması (Orijinal) 223 1 Sayıların her biri bir resme atanmıştır. İlgili resimleri kullanım kılavuzunun başlangıcında bulabilirsiniz. Bu kullanım kılavuzunun metninde Transpointer PX 10 her zaman iki alet parçasını tanımlar: "verici" ve "alıcı" olarak tanımlanır. Kullanım kılavuzunun bu metninde»alet«terimi her zaman Transpointer PX 10'nu belirtir. Kullanım ve gösterge elemanları 1 @ Verici ; Açma/kapatma tuşu = Durum göstergesi % Yapıştırıcı macun için boşluklar & Akü bölmesi ( Bileklik kancası ) Alıcı + Açma/kapatma tuşu Yön okları / Akü durum göstergesi : Sinyal durum göstergesi Ölçüm birimi göstergesi $ Mesafe göstergesi İşaretleme çentiği Akü bölmesi Bileklik kancası Q Eğim adaptörü PXA 70 W için tutucu E Ölçüm açısının skalası R Döner plaka T İşaretleme deliği Z İşaretleme çentiği U Yapıştırıcı macun PUA 91 I Yapıştırıcı şeritler PUA 92 1 Genel bilgiler 1.1 Uyarı metinleri ve anlamları TEHLİKE Ağır vücut yaralanmalarına veya doğrudan ölüme sebep olabilecek tehlikeler için. İKAZ Ağır vücut yaralanmalarına veya ölüme sebep olabilecek olası tehlikeli durumlar için. DİKKAT Hafif vücut yaralanmalarına veya maddi hasarlara yol açabilecek olası tehlikeli durumlar için. Kullanım uyarıları ve kullanım ile ilgili diğer gerekli bilgiler. 1.2 Piktogramların açıklaması ve diğer uyarılar İkaz işaretleri Genel tehlikelere karşı uyarı Semboller Kullanımdan önce kullanım kılavuzunu okuyunuz Atıkların Bataryalar yeniden çöpe atılarak değerlendirmesini imha sağlayınız edilmemelidir 216

'deki tip plakası PX 10 T Made in Germany Hilti = registered ademark of Hilti Corporation, Schaan, LI Power: 9V nominal / 30mA Serial No.: This device complies with Part 15 of Manufact.: the FCC Rules. Operation is subject Item No.: to the following two conditions: (1) N4025 this device may not cause harmful interference, and, (2) MIC Z682 this device must accept any interference received, HLT-PX10 IC: 5228A-PX1XR1 ДЕ01 including interference that may cause undesired operation. FCC ID:SDL-PX1XTR1 Verici 'deki tip plakası 319973 PX 10 R Made in Germany Hilti = registered ademark of Hilti Corporation, Schaan, LI Power: 9V nominal / 35mA Serial No.: This device complies with Part 15 of Manufact.: the FCC Rules. Operation is subject Item No.: to the following two conditions: (1) N4025 this device may not cause harmful interference, and, (2) MIC Z682 this device must accept any interference received, HLT-PX10 ДЕ01 including interference that may cause undesired operation. IC: 5228A-PX1XR1 319974 Tanımlama detaylarının alet üzerindeki yeri Tip tanımı ve model tanımı aletinizin tip plakası vericinin üzerindedir. Bu verileri kullanım kılavuzunuza aktarınız ve temsilcilik veya servislerimize olan sorularınızda her zaman bu verileri bulundurunuz. Tip: Seri no: Tanımlama detaylarının alet üzerindeki yeri Tip tanımı ve model tanımı aletinizin tip plakası alıcının üzerindedir. Bu verileri kullanım kılavuzunuza aktarınız ve temsilcilik veya servislerimize olan sorularınızda her zaman bu verileri bulundurunuz. Tip: Seri no: Alıcı 2Tanımlama 2.1 Usulüne uygun kullanım Hilti PX 10 Transpointer, bir verici ve bir alıcı 'den oluşmaktadır. Alıcıyı ayarlanmış verici pozisyonuna doğrultmak, aynı şekilde iki alet arasındaki mesafeyi hesaplamak için kullanılır. Alet, bu fonksiyonları duvarlardan ve tavanlardan geçerek uygulayabilecek şekilde tasarlanmıştır. Bu sayede kullanıcı, duvarın bir tarafında belirlediği noktaları diğer tarafa aktarabilir ve aynı anda duvarın kalınlığını ölçebilir. Duvarın / tavanın bir tarafında belirlenen delme noktasının diğer tarafta hangi noktadan çıkacağı belirlenebilir. Konum belirlenebilir ve hangi uzunluktaki aletin (matkap ucu veya buat ucu) kullanılacağı seçilebilir. Transpointer, eğim adaptörü ile birlikte, belirlenen bir referansnoktasınaveaçısınagörebirçıkışnoktasıve ayrıca iki nokta arasındaki açı belirlenirken kullanılır. 2.2 Teslimat kapsamına aşağıdakiler dahildir 1 Verici 1 Alıcı 2 Bileklik PDA 60 2 9 Volt piller 1 Yapıştırıcı macun PUA 91 1 Yapıştırıcı şeritler PUA 92 1 Kullanım kılavuzu 2 Üretici sertifikaları 1 Hilti takım çantası 1 Eğim adaptörü PXA 70 10 İşaretleme kalemleri PUA 70 Alınan modele göre eğim adaptörü ve işaretleme kalemleri teslimat kapsamına dahil değildir. 2.3 Ölçme prensibi 2 Verici, bir manyetik alan oluşturur. Bu manyetik alanın, tuğlalardan, ahşaptan, betondan ve çelik betondan geçme özelliği vardır. Alıcı, oluşturulan alanın merkez noktasını bulabilir ve iki alet arasındaki manyetik alanın şiddetini ölçerek aradaki mesafeyi ölçebilir. Eğim adaptörü, Transpointer ile birlikte kullanılması için tasarlanmıştır ve alıcı, vericiye göre eğik olduğunda bile manyetik alanın ölçülmesini sağlar. PX 10 Transpointer, metal nesneler tarafından etkilenir. Sistematik olarak döşenmiş bir çelik hasır neredeyse sorun çıkarmazken, kaynaklı hasırlar, hasır kafesleri, yassı sac veya masif metal ayaklar sistemi negatif olarak çok yoğun etkilemektedir. 217

3 Kullanım malzemesi Aksesuar Kısa işaret Ürün numarası Yapıştırıcı macun PUA 91 273131 Yapıştırıcı şeritler PUA 92 273132 Bilek ipi PDA 60 282389 Eğim adaptörü PXA 70 273130 İşaretleme kalemleri PUA 70 340806 4 Teknik veriler Teknik değişiklik hakkı saklıdır! Aletin yakında kaynaklı demir yapılar, saclar veya metal kafesler bulunuyorsa, hassasiyet önemli ölçüde azalabilir. Kaynaklanmış demir kafesli yapılardaki duvar kalınlığı ölçümlerinde gösterge % 20'lik daha büyük bir mesafe gösterir. -10 C (14 F) altındaki sıcaklıklarda 50 cm (1.64 feet) üzerindeki duvar kalınlıklarında daha büyük doğruluk sapmaları meydana gelebilir. Teknik veriler Değer girişi Doğru pozisyon belirleme, standart (maksimum 1m / 3feet3inch'ekadar) Sıcaklık +21 C (+70 F), duvar kalınlığı başına 200 mm: ±8 mm (7.87 inch: 0.32 inch) Doğru pozisyon belirleme, maksimum (maksimum 1m / 3 feet 3 inch, metal nesnelerin etkisi olmadan) Sıcaklık +21 C (+70 F), duvar kalınlığı başına 200 mm: ±2 mm (7.87 inch: 0.08 inch) Doğru şekilde duvar kalınlığının belirlenmesi Sıcaklık +21 C (+70 F): ±5 % (maksimum1m/3feet3inch,eğimadaptörüistisna olarak) Ölçüm mesafesi (standart) 0,05 1,35 m (2 inch ile 4 feet kadar 5 inch) Çalışma sıcaklığı (,, PUA 91) -20 +55 C (-4 F ile +131 F) Çalışma sıcaklığı (PUA 92) +10 +40 C (+50 F ile +104 F) Depolama sıcaklığı -25 +70 C (-13 F ile +158 F) Akım beslemesi (, ) her biri 9 V blok akü Çalışma süresi (, ) Sıcaklık +21 C (+70 F): 17 sa Kendiliğinden kapanma 17 dak Kendiliğinden kapanma sinyal değişikliği olmadan: 3 dak, sinyal değişikliği ile: 8dak Düşük akü durumu göstergesi () Durum göstergesi yanıp sönüyor: Geriye kalan çalışma süresi:min.2sa Düşük akü durumu göstergesi () Ekrandaki akü durum göstergesi yanıp sönen çerçeveyi göstermektedir: Geriye kalan çalışma süresi: Min. 2 sa Koruma sınıfı (akü bölmesi dışında) IP 56 Toz ve püskürtme suyu koruması Akülü ağırlık () 0,24 kg (0,53lb) Akülü ağırlık () 0,275 kg (0,61lb) Boyutlar () 160 mm x 95 mm x 33 mm (6.3" x 3.8" x 1.3") Boyutlar () 210 mm x 95 mm x 33 mm (6.3" x 3.8" x 1.3") Eğim adaptörü etki mesafesi 90 45 (veya 0 ile 45 ) Eğim adaptörü maksimum doğruluğu ±2 218

5 Güvenlik uyarıları Tüm talimatları anlayarak okuyunuz. Aşağıda açıklanan talimatlara uyulmadığında ağır yaralanmalar oluşabilir. Kılavuzun her bölümünde bulunan güvenlik tekniği uyarılarının yanında aşağıdaki kurallar her zaman uygulanmalıdır. 5.1 Ana güvenlik açıklamaları a) Alette manipülasyonlara veya değişikliklere izin verilmez. b) Kullanım kılavuzundaki çalıştırma, koruyucu bakım ve bakım bilgilerine dikkat ediniz. c) Çocukları ölçüm aletinden uzak tutunuz. d) Aleti sadece Hilti servis merkezine tamir ettiriniz. e) Çevre etkilerini dikkate alınız. Aleti yangın veya patlama tehlikesi olan bir yerde kullanmayınız. f) Her kullanımdan önce aletin çalışma türünü konol ediniz. g) Alet, hamilelerin yakınında kullanılmamalıdır. h) Gözlerinize veya cildinize PUA 91 temas ettirmeyiniz. Gözlerin PUA 91 ile temas etmesi halinde derhal bol su ile yıkanmalı ve doktora başvurulmalıdır. Cildin PUA 91 ile temas etmesi halinde derhal bol su ve sabun ile yıkanmalıdır. 5.2 Usulüne uygun kullanım PX 10, duvarın içinde bulunan nesneleri tespit etmez ve bu nedenle de delme esnasında elekik kablolarının, su ve gaz borularının veya başka nesnelere isabet etmeyeceğini garanti edemez. Bu nedenle daima çok dikkatli olarak çalışmak gerekir. 5.3 Çalışma yerinin usulüne göre ayarlanması Merdiven üzerindeki doğrultma çalışmalarında aşırı vücut hareketlerinden sakınınız. Güvenli bir duruş sağlayınız ve her zaman dengeli durunuz. 5.4 Elekomanyetik dayanıklılık Alet geçerli yönergelerin en sıkı taleplerini karşılamasına rağmen Hilti, hatalı işleme neden olabilecek, aletin yüksek ışınlama dolayısıyla hasar görmesini engelleyemez. Bu veya emin olmadığınız diğer durumlarda konol ölçümleri yapılmalıdır. Aynı zamanda Hilti, diğer aletlerin (örn. uçaklardaki navigasyon donanımları) etkilenmemesini garanti edemez. 5.5 Genel güvenlik önlemleri a) Kullanmadan önce aleti konol ediniz. Alet hasarlı ise, bir Hilti Servisi'ne tamir ettiriniz. b) Bir düşme veya diğer mekanik etkilerden sonra aletin tam olarak çalışması konol edilmelidir. c) vericisinin, bir çalışma yüzeyine sağlam bir şekilde sabitlendiğine emin olunuz. d) Alet, zorlu inşaat yeri kullanımı için tasarlanmış olmasına rağmen, diğer ölçüm aletleri gibi özenle bakımı yapılmalıdır. e) Alet nem almaya karşı korumalı olmasına rağmen, aleti ansport konteynerine koymadan önce kuruması için silinmelidir. 5.6 Elekikli a) Bataryalar çocukların elleri ile temas etmemelidir. b) Bataryaları aşırı ısıtmayınız ve ateşe atmayınız. Bataryalar patlayabilir ve toksitli maddeler ortaya çıkabilir. c) Bataryaları şarj etmeyiniz. d) Bataryaları alete lehimlemeyiniz. e) Bataryaları kısa devre ettirerek deşarj etmeyiniz, bu sebeple bataryalar aşırı ısınabilir ve yanık kabarcıkları oluşabilir. f) Bataryaları açmayınız ve aşırı mekanik yükte bırakmayınız. 6Çalıştırma 6.1 Akülerin takılması 1 DİKKAT Hasarlı bataryaları kullanmayınız. 1. Aküleri paketten çıkarın ve doğrudan alete takınız. 2. Kutupların her aletin altında bulunan açıklamalara göre doğru ayarlandığını konol ediniz. 7 Kullanım 7.1 Aleti açma/kapatma Açma / kapatma tuşuna basınız. 7.2 Ölçüm birimleri arasında değişim Gösterilen "cm" ve "inch" mesafe ölçümlerinde değişim yapmak istiyorsanız alıcının açma/kapatma tuşuna alet açıkken sembol değişene kadar 5 saniye basınız. Aletin tekrar açılmasında bir önceki ayarlanmış olan ölçüm birimi mevcuttur. 7.3 Verici ayarı 13 Vericiyi orta deliğe veya dış işaretlere doğrultunuz ve referans noktasına sabitleyiniz. Bunun için teslimat kapsamında değişik yapıştırma maddeleri mevcuttur. - Mümkün olan her yerde yapıştırma macununun kullanılması tavsiye edilmektedir. Buna rağmen ne yapıştırma macunu ne de yapıştırma şeritleri kesin bir tutma garanti edebilir. 219

- Aletin ikinci bir şekilde emniyete alınması için bilek ipinden bir çiviye, vidaya veya benzeri mekanik sabitleme olanağı olan yere takılmalıdır. - Emniyeti arttırmak için alet ilave olarak ikinci bir kişi tarafından tutulmalıdır. Vericinin yüzeye her zaman paralel olarak ayarlandığından emin olunuz. 7.3.1 PUA 91 Yapıştırıcı macunun genel kullanımı Yapıştırıcı macun ile değişik yüzeylerde çalışılabilir. Taşıyıcı malzeme kuru, tozsuz ve yağsız olmalıdır. Böylelikle en iyi sonuçlara ulaşılabilir. Yapıştırıcı macun tekrar kullanılabilir. Bunun için toplara yeniden şekil verilmelidir. Yapıştırıcı macun, artık yapışmayacak derecede kirlenene kadar kullanılabilir. Yapıştırıcı macun üzerine yapıştırıldığı yüzeyde iz bırakır ve üzerine bunların parçaları yapışabilir. Eğer bu problemlere yol açıyorsa, diğer sabitleme olanaklarını kullanmalısınız. Yapıştırıcı macun vericinin bir duvara veya tavana sabitlenmesini sağlamaktadır. 1. Üç eşit büyüklükte yaklaşık 1 cm (0.4 inch) kalın top oluşturun. Taşıyıcı malzemeye bağlı olarak miktarın uygun bir şekilde ayarlanması gerekli olabilir. 2. Bunları vericinin alt tarafındaki boşluklara yerleştiriniz. 3. Vericiyi duvara veya tavana emniyetli bir şekilde takınız. 7.3.2 PUA 92 iç mekan için yapıştırma şeritleri Yapıştırıcı şerit ile değişik yüzeylerde çalışılabilir. Taşıyıcı malzeme kuru, tozsuz ve yağsız olmalıdır. Böylelikle en iyi sonuçlara ulaşılabilir. Yapıştırma şeritlerini 10 ile 40 C'lik (+50 F ile +104 F) çalışma sıcaklığında kullanınız. Yapıştırma şeritleri vericinin bir duvara veya tavana sabitlenmesini sağlamaktadır. 1. İki şeridi (üstte ve altta) vericinin alt tarafına yapıştırınız. Kırmızı tarafı vericiye ve siyah tarafı ise duvara veya tavana yapıştırılmalıdır. Sonu alet tarafında yaklaşık bir parmak daha önde durmalıdır. İki şerit önerilmektedir. Bazı üst yüzeylerde birçok şerit kullanımı gerekli olabilir. 2. Vericiyi duvara veya tavana iyice sabitleyiniz. 3. Yapıştırma şeridini alt malzemeye paralel yönde yavaşça çıkarınız. Yapıştırma şeritleri çıkarılırken üzerlerine alt malzemenin parçaları yapışabilir. 7.4 Verici ile çalışma DİKKAT vericisi ile çalışırken, yakınlarda başka bir vericinin olmamasına dikkat ediniz. Alıcı, daima vericiye paralel doğrultuda olmalıdır. Eğer alıcı, vericinin ölçüm menzili içerisinde ise (standart olarak 1,35 m / 4 feet, 5 inch), durum göstergesi sinyali yanar. Kullanıcı, ok yönleri sayesinde, verici tarafından oluşturulan manyetik alanın merkezini belirleyebilir. Her dört yön oku yanıyorsa merkez bulunmuştur. Alıcının pozisyonu, ya ortadaki delik ya da dış taraftaki işaretleme çentikleri yardımıyla işaretlenebilir. Merkez noktasında veya yakınında gösterge yanarsa, verici ve alıcı arasındaki mesafe,enazveenyüksekolarak(mutlakdeğerdeğil) görüntülenir. 7.4.1 Metal etkilerin olduğu ortamlarda ölçüm hassasiyetinin iyileştirilmesi için kullanım bilgileri Ölçümleri köşelerde veya doğrudan sınır olan çelik beton duvarlarda yapmayınız. Metalin etkisinden sakınmak için her iki tarafta da efektif ölçüm noktasını, referans noktasından yola çıkarak tanımlı bir mesafe olarak kaydırınız (örneğin 200 mm / 8 inch). vericisinin sağlam şekilde sabitlendiğinden emin olun ve alıcı ile dört yönden hareket ederek (yukarı, aşağı, sağ, sol) bir ölçüm uygulayınız. Bulunan merkez noktasını işaretleyiniz ve geomeik orta noktasını belirleyiniz. Masif metal nesnelerde veya komşu duvarların olduğu bölgelerde, belirli bir mesafe aralık bırakarak birden fazla ölçüm yapınız ve geomeik orta noktayı, örneğin 100 mm (4 inch) kenar uzunluklu bir kare içinde yapılan dört ayrı ölçüm. Pürüzlü yüzeyler üzerinde çalışırken alıcının altına metal olmayan bir malzeme yerleştiriniz. 7.5 Eğim adaptörü ile çalışma Eğim adaptörü, delme giriş noktasından ve açısından yola çıkarak, delme çıkış notasının bulunmasını veya iki nokta arasındaki açının belirlenmesini sağlar. Verici, "Vericiyi ayarlama" bölümünde tarif edildiği gibi kullanılır. DİKKAT Duvarın yüzeyleri birbirine paralel olmalıdır. Göstergede aletler arasındaki mesafe görüntülenir, fakat duvar / tavan kalınlığı belirtilmez. Açı ve duvar kalınlığına 220

göre, bazı eğimlerde ölçüm yapılamaz, çünkü azami ölçüm mesafesi aşılmıştır. Alıcının, eğim adaptörüne sağlam bir şekilde sabitlendiğinden emin olunuz. 7.5.1 Belirtilmiş referans noktasından / açısından yola çıkarak noktanın belirlenmesi 4 1. Vericiyi referans noktasının üzerine, yüzeye paralel olarak yerleştiriniz. 2. İstediğiniz açıyı, eğim adaptöründe ayarlayınız. 3. Merkez noktayı bulabilmek için eğim adaptörünü aranan eğim yönüne doğru çeviriniz. 4. Adaptörün altı ile duvarın diğer tarafında bulunan vericinin birbirine paralel olduğuna dikkat edin ve yön okları yardımıyla, "Alıcı ile çalışma" bölümünde açıklandığı gibi merkez noktasını bulun. 5. Bulunan noktayı, dış taraftaki işaretleme çentikleri veya eğim adaptöründe bulunan ana plakadaki delik yardımıyla işaretleyiniz. 7.5.2 İki nokta arasındaki açıyı belirleme 5 1. Vericiyi referans noktasının üzerine, yüzeye paralel olarak yerleştiriniz. 2. Eğim adaptörünün ana plakasını, duvarın diğer tarafında bulunan ikici referans noktasına yerleştiriniz. Eğim adaptörü, noktalar arasındaki eğim yönü ile aynı olacak şekilde ayarlı olmalıdır. 3. Eğim adaptöründeki ana plakanın, verici konumuna daima paralel olmasına dikkat ediniz. 4. Eğim adaptörünü, eğime 90 derece oluşturacak şekilde, bu aks üzerinde bulunan her iki yön oku yanana kadar hareket ettiriniz. Bu durumda eğime dik bir açı belirlenir. 5. Eğimli aks üzerindeki yön okları yanana kadar döndürülebilir plakayı eğik ayarlayınız. 6. Açıyı yan taraftaki kadrandan okuyunuz. Değeri okunan açı, efektif delme açısına uygundur ve optik açıya uygun değildir. 7.6 Kullanımlar 678 Transpointer PX 10 genel ayarlama çalışmaları için kullanılabilir. Aletin ilgili kullanım doğruluğunu elde etme kararı müşteriye bağlıdır. 7.6.1 Delme çalışmalarını hazırlama Delme çıkış noktasından tanımlı olarak delme giriş noktasının lokalleştirilmesi. Delme aletlerinin uygun uzunluğunun tanımlanması. İki nokta arasındaki açının eğim adaptörü ile belirlenmesi. 7.6.2 Hasarların azaltılması Çevre durumuna göre delme giriş tarafının belirlenmesi: Duvarların son olarak çalışılmış üst yüzeylerinde (döşeme, fayans,...) iç taraftan delindiklerinde çoğunlukla hasar görmektedir. Transpointer PX 10 ile istenilen başlangıç noktası örneğin binanın iç tarafından dış tarafına kadar aktarılabilir. Duvar delindiğinde diğer tarafta ortada duran nesnelerin (örn. seyyar merdiven) delinmemesine dikkat edilmelidir. 7.6.3 İşaretlerin aktarılması Duvar / tavan / döşemenin içinden geçerek yapılan ayarlama çalışmalarında nokta veya işaretlerin aktarımı için. 7.6.4 Duvar kalınlığının ölçülmesi Duvar / tavan / döşeme kalınlığının belirlenmesi için. 7.7 Konol ölçümü 9 Önemli ölçümlerden önce veya ölçüm aletlerinin düşmesinden sonra bir konol ölçümü yapılmalıdır. Ölçümleri köşelerde veya doğrudan sınır olan çelik beton duvarlarda yapmayınız. Metalin etkisinden sakınmak için her iki tarafta da efektif ölçüm noktasını, referans noktasından yola çıkarak tanımlı bir mesafe olarak kaydırınız (örneğin 200 mm / 8 inch). 1. Yaklaşık 50 cm (1.64 feet) kalınlığında içinde hasır olmadığını bildiğiniz ve cidarlarının paralel olduğunu bildiğiniz bir duvar seçiniz.. 2. vericisinin sağlam şekilde sabitlendiğinden emin olun ve alıcı ile dört yönden hareket ederek (yukarı, aşağı, sağ, sol) bir ölçüm uygulayınız. Bulunan merkez noktasını işaretleyiniz ve geomeik orta noktasını belirleyiniz. 6mm'den(0.24inch)dahafazlabirsapma Hilti servis merkezinde kalibrasyon gerektirir. 3. Duvarların paralelliğinden şüphe ediliyorsa, verici ve alıcının duvar taraflarını değiştirin ve aynı adımları tekrarlayınız. Vericiyi bu arada önceden belirlenen geomeik orta noktaya ayarlayınız. Eğer 2. geomeik orta nokta ilk referans noktasına gelmiyorsa duvar paralel değildir. 221

8 Bakım ve onarım 8.1 Temizleme ve kurulama Sadece temiz ve yumuşak bir bez ile temizlenmeli; gerekirse bezi, saf alkol veya biraz su ile ıslatınız. Plastik parçalara zarar verebileceği için başka bir sıvı kullanılmamalı. 8.2 Depolama Islanan alet paketinden çıkartılmalıdır. Alet, nakliye kutusu ve aksesuarları kurutulmalı (en fazla 40 C) ve temizlenmelidir. Ekipmanı kurumadan paketlemeyiniz. Aleti uzun süreli depoladıktan sonra veya uzuz süreli nakliye sonrası bir konol ölçümü uygulanmalıdır. Lütfen uzun süreli depolama öncesi aletten pilleri çıkartınız. - Alet, sızdıran piller nedeniyle hasar görebilir. - Ekipmanın depolama sıcak sınır değerlerine dikkat edilmelidir, özellikle kış / yaz mevsiminde, ekipmanı aracınızın içinde muhafaza edecekseniz (-25 C ile +70 C arasında; -13 F ile +158 F arasında). 8.3 Nakliye Ekipmanın gönderilmesi veya nakliyesi için Hilti gönderme takım çantası veya eş değerdeki bir ambalajı kullanınız. DİKKAT Alet daima pili sökülü vaziyette taşınmalıdır. 8.4 Hilti kalibrasyon servisi Aletlerin normlara göre güvenilirliği ve geriye yasal talepleri garanti etme açısından düzenli bir şeklide Hilti kalibrasyon servisi tarafından konol edilmesini sağlayınız. Aletin kalibrasyonu için her zaman Hilti kalibrasyon servisi kullanılmalıdır ve en az yılda 1 kez alet kalibre edilmelidir. Hilti kalibrasyon servisi çerçevesinde konol edilen aletin özelliklerinin konol edildiği gün kullanım kılavuzundaki verileri uyduğu onaylanır. Konolden sonra alet üzerine kalibrasyon plakası takılır ve bir kalibrasyon sertifikası ile yazılı olarak aletin üretici verilerine göre çalıştığı onaylanır. Kalibrasyon sertifikaları ISO 900X 'e göre sertifikalandırılmış işletmeler için gereklidir. En yakınınızdaki Hilti temas noktası size seve seve daha fazla bilgi verecektir. 9Hataarama Hata Olası sebepler Çözüm Alıcı açık ve ekranda herhangi Verici kendisini 17 dakika sonra Verici açılmalıdır. bir sinyal görüntülenmiyor. otomatik olarak devrede dışı bırakır. verici aküsü boş. Akü değiştirilmelidir. Maksimum ölçüm mesafesi aşıldı. Daha az kalınlıktaki duvar yerlerindeki ölçüm pozisyonu değiştirilmeli ve delme pozisyonu ölçülmelidir. Sinyal metal sac tarafından yalıtılır. Eğer mümkünse ölçüm noktası metal sacın bulunmadığı bir yere taşınmalıdır. Verici açılmıyor veya kısa süre Akü boş. Verici aküsünü değiştiriniz. sonra kapanıyor. Alıcı açılmıyor veya kısa süre Akü boş. Alıcı aküsünü değiştiriniz. sonra kapanıyor. Yetersiz ölçüm Metalden kaynaklanan çok şiddetli etki. Konol ölçümü havada veya içinde demir olmayan duvarda yürütülmelidir. Alet arızalı. Ölçme toleransının aşılmasında alet Hilti servisine gönderilmelidir. Yön okları konolsüz olarak Alıcının şiddetli tieşiminden dolayı Alıcıyı sarsmadan tutunuz. yanıp sönüyor. mikrofon efekti. Parazit yapan alanlar örn. telsiz Tüm parazit yapan alanları kapatınız. telefon, açılmış bilgisayar ekranı vs. Yapıştırıcı macun iyi tutmuyor. Macun çok sık kullanıldı. Yeni yapıştırma macununu alınız. Kontak yüzeyleri temiz değil. Kontak yüzeylerini temizleyiniz. 222

10 İmha DİKKAT Donanımın uygunsuz olarak imha edilmesi aşağıdaki olaylara sebebiyet verebilir: Plastik parçaların yanması esnasında, kişilerin hastalanmasına sebep olabilecek zehirli gazlar oluşur. Bataryalar hasar görür veya çok ısınırlarsa patlayabilirler ve zehirlenmelere, yanmalara, cilt tahrişlerine veya çevre kirliğine neden olabilirler. Düşüncesiz imha etme ile yetkisiz kişilerin donanımı yanlış kullanmasını mümkün kılarsınız. Ayrıca kendiniz ve üçüncü şahıslar ağır yaralanabilir hem de çevre kirlenebilir. Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Bir çok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz. Sadece AB ülkeleri için Elekikli el aletlerini çöpe atmayınız! Avrupa yönetmeliği 2002/96/EG'ye göre elekonik ve elekonik eski aletler ve yürürlükte olan ulusal talimatlara göre kullanılmış elekikli el aletleri ayrı olarak toplanmalı ve çevreye zarar vermeden yeniden değerlendirilmesi sağlanmalıdır. Bataryaları ulusal kurallara göre imha ediniz 11 Aletlerin üretici garantisi Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel HILTI iş ortağınıza başvurunuz. 12 AB Uygunluk açıklaması (Orijinal) İşaret: Transpointer Tip işareti: PX 10 Yapım yılı: 2006 Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda açıklıyoruz: bitiş 19. Nisan 2016: 2004/108/EG, ab 20. Nisan 2016: 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN ISO 12100, 1999/5/EG, EN 300 330 1 V1.3.2, EN 300 330 2 V1.1.1, EN 301 489 1 V1.5.1, EN 301 489 3 V1.4.1. Hilti Corporation, Feldkirchersasse 100, FL 9494 Schaan Paolo Luccini Edward Przybylowicz Head of BA Quality and Process Head of BU Measuring Systems Management Business Area Elecic Tools & BU Measuring Systems Accessories 06/2015 06/2015 Teknik dokümantasyon: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbh Zulassung Elekowerkzeuge Hiltisasse 6 86916 Kaufering Deutschland 223

Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423/234 21 11 Fax: +423/234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered ademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 20151223 *319931* 319931 Printed: 25.04.2016 Doc-Nr: PUB / 5136641 / 000 / 01