Tartı (2016 -) Talimatlarına Başvurun. lb kg. ...with people in mind 04.CG.00_02TR 08/2016

Benzer belgeler
Duvara Monteli Pil Şarj Aleti. Kullanım Talimatları

MAXI MOVE. ...with people in mind. Önleyici Bakım Programı TR rev. 7 Haziran 2017

Duş ve Dezenfeksiyon Panelleri

NEA 8000 Batarya Şarj Cihazı

Lifeguard LG20 & LG50

Alpha Active 4.XOODQÕP 7DOLPDWODUÕ 75B ZLWK SHRSOH LQ PLQG

Alpha Active 4. Kullan m Talimatlar. ...with people in mind TR_02 11/2017. Min

NEA 8000 Batarya arj Cihaz

Ninjo. Montaj ve Kurulum Talimatları. ...with people in mind _TR Rev G 01/2018

testo AG Endüstriyel Amaçlı Ölçü ve Kontol Cihazları testo 610 Nem ve Sıcaklık Ölçüm Cihazı TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

Ninjo. Kullanım Talimatları. ...with people in mind _TR Rev G 01/2018

Tornado. Montaj ve Kurulum Talimatları. ...with people in mind _TR Rev G 01/2018

- TESTO TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU

Önsöz. Sayın Kullanıcımız,


KULLANIM KILAVUZU PCE-TH 5

KULLANIM KILAVUZU Devir Ölçüm Cihazı PCE-DT 63

KULLANIM KILAVUZU Nem Ölçüm Cihazı (Bağıl Nem için) PCE-310 PCE-310

Kullanım Kılavuzu Nem Ölçer PCE-555

PCE-CM 4 Versiyon 1.0 Oluşturma Tarihi: Son Değiştirme Tarihi:

- TESTO Ortamda Nem ve Sıcaklık Ölçüm Cihazı TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU

COOL-US Kullanma Kılavuzu Profesyonel Anemometre

KULLANIM KILAVUZU PCE-TG 50 Ultrasonik Kalınlık Ölçüm Cihazı

Tornado. Kullanım Talimatları. ...with people in mind _TR Rev.F 01/2018

TES Dijital Toprak direnci ölçer TES-1605 KULLANMA KLAVUZU

TES Dijital Toprak direnci ölçer TES-1700 KULLANMA KLAVUZU

9001D MUSLUK TİPİ KONTROL ÜNİTESİ Montaj & Çalıştırma Talimatları

VESTEL. V-CARE SERiSi 2000 CAM ELEKTRONİK TARTI KULLANIM KILAVUZU GARANTİ 2 YIL

Işık Ölçer. Kullanım Kılavuzu. Kullanmadan önce bu kılavuzu tamamen

Kullanım Kılavuzu Fark Basınç Ölçüm Cihazı PCE-P01/05

- TESTO TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU

- TESTO 608 -H1/H2 - Ortamda Nem ve Sıcaklık Ölçüm Cihazı TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU

Ses Seviyesi Ölçer. Kullanım Kılavuzu. Kullanmadan önce bu kılavuzu tamamen okuyunuz

Kullanım Kılavuzu Termo Higrometre PCE-THB 38

KULLANIM KILAVUZU Manometre PCE-910

Nucleus Freedom. Vücut Tipi Konuşma İşlemcisi Hızlı Başvuru Kılavuzu

KULLANIM KILAVUZU PCE-DC 41

Smart-UPS On-Line APCRBC152/ APCRBC141 Kurulum Kılavuzu

Sayfa 1 / 7

Bu Addendum Kullanıcı El Kitabı'na

HASTA KILAVUZU. Hasta adı-soyadı:

Kurulum Kılavuzu Smart-UPS Çevrimiçi Yedek Pil Modülü APCRBC140

Elektrikli tuz veya karabiber değirmeni. Kullanım Kılavuzu. Tchibo GmbH D Hamburg 63030AB6X6INGNSB

Kullanım Kılavuzu Çubuk Termometre PCE-ST

Sayfa 1 / 5

Portatif ph Metre. Teknik Özellikler. Arkadan aydınlatmalı, sıvı kristal ekran

COOL-US Kullanma Kılavuzu

Kullanım Kılavuzu PCE-PH 22

İyon fonksiyonlu saç fırçası

Sayfa 1 / 7

KULLANIM KILAVUZU PCE-DT 66

KULLANIM KILAVUZU PCE- SM 11

KULLANIM TALİMATLARI. Sara Stedy Sara Stedy Compact

K-Tipi Termometre TES-1311A KULLANIM KILAVUZU

Kullanım Kılavuzu Beton Nemi Ölçer PCE-WP21

Kullanım kılavuzu. testo 810

Sayfa 1 / 9

Sayfa 1 / 7

testo AG Endüstriyel Amaçlı Ölçü ve Kontol Cihazları testo 410 Hava Hızı,Nem,Sıcaklık Ölçüm Cihazı TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

KURULUM ve KULLANIM KILAVUZU

Sayfa 1 / 5

ÖNEMLİ GÜVENLİK UYARILARI

TECH 700 DA. How true pro s measure. Kullanma Kılavuzu.

Alpha Active with people in d

AKÜ TAKVİYE CİHAZLI POWER BANK 9000

LED gece lambası Aslan

Çoklu araç prizi. Güvenlik ve kullanım. Tchibo GmbH D Hamburg 85720HB32XVI

Kullanım Kılavuzu Parlaklik Ölçüm Cihazı PCE-GM 50

Hızlı Başlangıç Kılavuzu

STEREO MİKROSKOP Kullanma talimatları

Nucleus Freedom. Kulak arkası Konuşma İşlemcisi Hızlı Başvuru Kılavuzu

Kullanım Kılavuzu. Emniyet Uyarıları DİKKAT Uygunsuz kullanım maddi hasar veya hatalı fonksiyona yol açar.

Kullanım Kılavuzu Talaş Nem Ölçüm Cihazı PCE-WT1N

ÖNEMLİ GÜVENLİK UYARILARI

4-in-1 SOLAR GÜNEŞ ENERJİLİ ŞARJ CİHAZI

Elektrikli Şarap kapağı

Welch Allyn Connex Spot Monitör Hızlı Başvuru Kartı

Kullanım Kılavuzu Pens Ampermetre PCE-DC 1

Kullanım Kılavuzu Radyasyon Ölçüm Cihazı PCE-UV34

Endüstriyel Amaçlı Ölçüve Kontrol Cihazları - TESTO 831 Infrared Termometre TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU

Carendo Kullanım Talimatları

BT180 CLASS I USB BLUETOOTH ADAPTER Ürün bilgileri

Bu kullanma kılavuzunun geçerli olduğu modeller, Avangard Plus (2 GB)

MS 1560 MONİTÖR SEHPASI

Montaj kılavuzu. Oda termostatı EKRTW

Kullanım Kılavuzu Dijital Mini Pens PCE-DC 1

Kullanım Kılavuzu ph Metre PCE-PH20S

DAHA FAZLASINI ÖĞRENİN. ML10 ve ML12 Bluetooth Kulaklık

Termik higrometre. Kullanma kılavuzu - Türkçe. Versiyon 1.0

GÜNEŞ ENERJİLİ ŞARJ CİHAZI Kullanma talimatları

BX09 KULLANIM KILAVUZU ENERJİ MALİYETİ ÖLÇÜM CİHAZI TRT-BA-BX09-TC-002-TR

DĠJĠTAL AC KLAMPMETRE TES 3092 KULLANMA KLAVUZU TES ELECTRICAL ELECTRONIC CORP

KULLANIM KILAVUZU Ses Ölçüm Cihazı PCE-353

Eğitici Cep Telefonu N

- TESTO TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU

Gerekli kalite standartlarında üretilen M tarınız medikal amaçlı kullanıma uygun değildir.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. living connect. Montaj ve Kullanım Kılavuzu. Danfoss Heating Solutions

KULLANIM KILAVUZU Viskozimetre PCE-RVI-6

KULLANIM KILAVUZU PCE-T236

LED masa lambası. Kullanım Kılavuzu. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

Transkript:

Tartı (2016 -) Talimatlarına Başvurun lb kg L/H 04.CG.00_02TR 08/2016...with people in mind

Önsöz...3 Kullanım Amacı4 Güvenlik Talimatları...4 Hazırlıklar...5 Pilleri Değiştirin...5 Tartı Tanıtımı...6 Parça Adları...7 Ürün Açıklaması / İşlevleri...8 Net Ağırlık / Güç Açma-Kapama / Kaydırma Tuşu...8 Bekletme / Güç Açma / Seçme Tuşu...8 Ayak tartısı için açma kapama düğmesi...8 Pil...8 Net ağırlık...9 Ağırlık düzenleme...9 Ölçüm Sınırı...9 Merkez Sıfır...10 İki Çeşit (asılı tartı hariç)...10 Eğme...10 Tartı ayarlarını değiştiriniz 11 Ana Menü... 11 Menü / altmenü'ye geç...12 1. Operation...12 1.1 UNIT...12 1.2 PWROFF (Güç kapatma)...13 UP...13 Hastayı tartın - Brüt / Net Ağırlık...14 Brüt ağırlık (6 adım)...14 Net ağırlık (8 adım)...15 Temizlik ve Dezenfeksiyon Talimatları...16 Sorun Giderme / Hata Kodu...16 Koruyucu ve Önleyici Bakım17 Tıbbi Görevlinin Yükümlülükleri...17 Teknik Özellikler18 Tartı üzerindeki etiketler20 Onaylar ve Standartlar Listesi...20 Aksesuarlar21 NAWI Uygunluk Bildirgesi (Sınıf III)...21 Sınıf III Tartısı Kayıt Defteri...21 UYARI Yaralanmayı önlemek için, ürünü kullanmadan önce mutlaka bu Kullanım Talimatlarını ve ek belgeleri okuyun. Kullanım Talimatları'nın okunması zorunludur. Tasarım Politikası ve Telif Hakları ve ArjoHuntleigh grup şirketlerine ait ticari markalardır. ArjoHuntleigh 2016. Sürekli gelişim politikamız nedeniyle, önceden bildirilmeksizin tasarımlarımızı değiştirme hakkımız saklıdır. Bu yayının içeriği, ArjoHuntleigh in izni olmaksızın, tamamen ya da kısmen kopyalanamaz. 2

Önsöz ArjoHuntleigh ekipmanını satın aldığınız için teşekkür ederiz. ArjoHuntleigh ekipmanınızın çalıştırılması veya bakımı ile ilgili sorularınız olursa lütfen bize ulaşın. Lütfen Scale'ınızı (tartı) kullanmadan önce lütfen bu Kullanım Talimatları (IFU) belgesini okuyup tamamen anlayınız. Bu IFU belgesindeki bilgiler ekipmanın düzgün çalışması ve bakımı için gereklidir. Ürününüzü korumaya ve ekipmanın sizi memnun edecek şekilde çalışmasına yardımcı olacaktır. Bu IFU belgesindeki bilgiler güvenliğiniz için önemlidir ve yaralanma olasılığını önlemeye yardımcı olmak üzere okunup anlaşılmalıdır. Herhangi bir ArjoHuntleigh ekipmanında yetkisiz değişiklikler yapılması, güvenliği etkileyebilir. Ürünlerde yapılan yetkisiz değişikliklerden kaynaklanan hiçbir kaza, olay veya performans eksikliğinden ArjoHuntleigh sorumlu tutulamaz. Bu IFU belgesindeki tanımlar UYARI: Anlamı: Güvenlik uyarısı. Bu uyarının anlaşılmaması ve uyarıya uyulmaması, size veya başkalarına zarar verebilir. DIKKAT: Anlamı: Bu talimatların izlenmemesi, sistemin veya ekipmanın tüm parçalarına veya bazılarına zarar verebilir. NOT: Anlamı: Bu bilgiler, sistemin veya ekipmanın doğru şekilde kullanılması için önemlidir. Anlamı: Üreticinin adı ve adresi. Ekipmanın güvenliğini ve güvenilirliğini sürdürmek için tartınıza her yıl, yetkili personel tarafından rutin servis uygulanmalıdır. Bkz. bölüm Koruyucu ve Önleyici Bakım 17 sayfada. Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız, ürünün uzun süreli güvenliğini, güvenilirliğini ve değerini en üst düzeye çıkaracak kapsamlı destek ve bakım için lütfen ArjoHuntleigh ile iletişim kurun. Telefon numaraları bu IFU belgesinin son sayfasında verilmiştir. 3

Kullanım Amacı Bu ekipman bu güvenlik talimatları uyarınca kullanılmalıdır. Bu ekipmanı kullanan tüm kişiler de bu Kullanım Talimatları (IFU) belgesindeki talimatları okuyup anlamış olmalıdır. Emin olmadığınız bir konu olursa, ArjoHuntleigh temsilcinize başvurun. The Scale'ın (tartı), tartı üzerinde duramayan bir hastanın hasta kaldırıcılarıyla birlikte kilosunu ölçmek üzere kullanılması amaçlanmıştır. Hastanelerde, bakım evlerinde, ev bakımı veya diğer sağlık tesislerinde içeride kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Tartı; bakım ortamı, bakım ortamının yaygın uygulamaları ve prosedürleri hakkında yeterli bilgi sahibi olan ve uygun eğitimi almış tıbbi görevliler tarafından, Kullanım Talimatları (IFU) belgesine uygun olarak kullanılmalıdır. Hastabakıcılar kullanım esnasında oturana/hastaya sürekli olarak eşlik edeceklerdir. Emniyetli Çalışma Yükü (SWL) veya azami kapasite tartının üzerine yüklendiği cihaza göre değişiklik gösterecektir. Spesifik ürünün IFU belgesine bakınız. Scale yalnızca bu Kullanım Talimatları IFU belgesinde belirtilen amaçla kullanılmalıdır. Diğer amaçlarla kullanımı yasaktır. Hasta/Oturan değerlendirmesi Tesislerin düzenli değerlendirme rutinleri oluşturması önerilir. Tıbbi görevliler, ürünü kullanmadan önce her hastayı aşağıdaki kriterlere göre değerlendirmelidir: Hastanın/oturanın ağırlığı tartının üstüne kurulacağı cihazın emniyetli çalışma sınırını aşmamalıdır. Hasta bu kriterlere uygun değilse, alternatif bir ekipman/sistem kullanılmalıdır. Kurulum ve Servis gereklilikleri Ekipman uygun bir şekilde eğitilmiş personel tarafından IFU belgesine uygun olarak kurulmalıdır. Tartı kaldırıcı üzerine önceden de kurulabilir. Beklenen servis ömrü Beklenen servis ömrü veya ekipmanın azami faydalı ömrü IFU belgesinin ''Koruyucu ve Önleyici Bakım'' bölümünde belirtildiği gibi önleyici bakıma tabi tutulduğunda on (10) yıldır. Tartı azami kapasitesiyle 10.000 döngü yapabilecek şekilde tasarlanmış ve bu değerler için testleri geçmiştir. Piller gibi tüketim maddeleri için öngörülen kullanım süresi ilgili ürün bakımı ve kullanımına bağlıdır. Güvenlik Talimatları NOT Ağırlıklandırma sonucunu etkileyebileceğinden tartım sırasında sandalye / sedye / askıbandajı veya hastaya temas etmeyiniz. 4

Hazırlıklar İlk Kullanımdan Önceki İşlemler (5 Adım) 1. Hasara karşı paketi gözünüzle kontrol edin. Eğer ürün nakliye nedeniyle hasar almış gözüküyorsa, nakliyat acentesine şikayette bulunun. Ürünü KULLANMAYIN. 2. Ambalaj yerel yönetmeliklere uygun olarak geri dönüştürülmelidir. 3. IFU belgesini okuyun. 4. Takılıp çıkarılabilir tartıların birleştirme ve kurulumu için, Scale Birleştirme ve Kurulum Talimatları bölümüne göz atın. Çabuk birleşim eklentili bir tartı için, tıbbi cihaz ekipmanı IFU belgesine göz atın. 5. IFU belgesini saklamak için her zaman erişilebilen belirli bir alan seçin. Her Kullanımdan Önceki İşlemler (2 Adım) 1. Tartıyı gözle kontrol edin. Herhangi bir parça hasarlıysa, ürünü KULLANMAYIN. 2. Pil seviyesini kontrol edin. Ortak Kullanım Ürünü Temizlik ve Dezenfeksiyon Talimatları 16 sayfada. bölüme uygun olarak temizleyiniz ve dezenfekte ediniz. Ağırlık Birimi Tartının varsayılan birimi kg. cinsindedir. Ağırlık birimini lb cinsine çevirmek için, 1.1 UNIT 12 sayfada. bölümüne göz atınız. Pilleri Değiştirin Şekil 1 Bu, ürünün ana pillerinden beslendikleri için Alenti, Miranti ve Sara Plus ürünlerine bağlı tartılar için geçerli değildir. Asılı ve Dikme Tartı (3 Adımda) (Bkz. Şekil 1) 1. Kapağı sökmek için tornavida kullanınız. 2. Eski pilleri tornavida kullanarak 4 adet yeni AA pil ile değiştiriniz. 3. Tornavida kullanarak kapağı takınız. Şekil 2 Ayak Tartısı (4 Adımda) (Bkz. Şekil 2) 1. Bastırarak kapak üzerinde hafifçe ilerletiniz. 2. Pil tutacını çekiniz. 3. 4 adet AA pillerini yerleştiriniz / koyunuz. 4. Pil yuvası kapağını eski konumuna getirip bastırarak sabitleyiniz. 5

Tartı Tanıtımı Asılı Tartı (Ayrı pillerle çalıştırılır) Maxi 500 Maxi Twin Maxi Sky 2 Maxi Sky 440 Maxi Sky 600 Maxi Sky 1000 Ergolift 600 Voyager Voyager Duo Minstrel Tenor NOT Eklentiler ve renk tıbbi cihaza göre değişiklik gösterebilir. Dikme Tartı (Ürünün ana pilleriyle çalıştırılır) Alenti Miranti Sara Plus (Ürünün ana pilleriyle çalıştırılır) Sara 3000 (Ayrı pilleriyle çalıştırılır) Ayak Tartısı (Ayrı pillerle çalıştırılır) Bolero Calypso 6

Parça Adları Ağırlık Net Ağırlık / Güç Açma-Kapama / Kaydırma Tuşu lb kg Birim Bekletme / Güç Açma / Seçme Tuşu Bekletme Simgesi Merkez Sıfır Simgesi L/H Mesaj / Menü Metni Pil Simgesi İki Çeşit Simgesi Eğme Simgesi Ağırlık Simgesi Pil bölmesi Güç Düğmesi Veri Etiketi 7

Ürün Açıklaması / İşlevleri Şekil 3 Net Ağırlık / Güç Açma-Kapama / Kaydırma Tuşu Bu düğme aşağıdaki işlevlere sahiptir: (Bkz. Şekil 3) Tartı açma - bir kez basınız. Tartı kapatma - düğmeye 5 saniye boyunca basınız. Menü modunda kaydırma. Hastanın net ağırlığını belirleme (Boş ağırlık). Şekil 4 Bekletme / Güç Açma / Seçme Tuşu Bu düğme aşağıdaki işlevlere sahiptir. (Bkz. Şekil 4) Tartı açma - bir kez basınız. Görüntülenen ağırlığı koruyun. Menü modunda seçme. Şekil 5 Ayak tartısı için açma kapama düğmesi Calypso ve Bolero hijyenik kaldıraçlarda, tartıyı açmak için ayak düğmesine veya herhangi bir tartma tuşuna basınız. (Bkz. Şekil 5) Şekil 6 Pil Pil simgeleri pil şarjını gösterir: Dolu Neredeyse dolu Yarısı dolu Düşük Pil şarjı %10 altına düştüğünde düşük pil simgesi yanıp söner. (Bkz. Şekil 6) %10 altındaki pil şarjı, kalan 50'den az okumaya sahiptir. Pilin çalışma ömrü varsayılan ayarlara dayalıdır. Varsayılan ayarı değiştirmek için (zamana dayalı kapatma işlevi) 1.2 PWROFF (Güç kapatma) 13 sayfada.bölümüne göz atınız. Taşıyıcnın kendisinden beslendiklerinden dolayı Alenti, Miranti ve Sara Plus ürünlerinin tartı ekranlarında pil simgesi gözükmez. 8

Şekil 7 kg Net ağırlık Bu hastanın herhangi aksesuar vs. takmadan sahip olduğu net ağırlığıdır. (Bkz. Şekil 7) Hastanın net ağırlığını alma talimatları için Hastayı tartın - Brüt / Net Ağırlık 14 sayfada. bölümüne göz atınız. Şekil 8 Ağırlık düzenleme Tartı üzerindeki ağırlığı belleğinde tutar. (Bkz. Şekil 8) Ağırlığı kilitlemek için Hold tuşuna basınız. Kilit sembolü ve ağırlık öğe kapanana dek gösterilir. Eğer tartı kapanırsa, yeniden başlatıp Hold düğmesine bir kez bastığınızda bellekteki ağırlık ekrana gelir. Hold düğmesine basılırken tartı üzerinde 10kg'dan (22 lb) fazla ağırlık varsa bellekteki ağırlık silinir. Şekil 9 NOT Ağırlık düzenleme işlevinin çalışması için hastanın sabit durması gereklidir. Ölçüm Sınırı Azami hasta ağırlığı Hastanın ağırlığı ürüne bağlı azami ağırlık kapasitesini aştığında azami ağırlık simgeleri belirir. (Bkz. Şekil 9) Şekil 10 Eksi ağırlık (Sıfırın altında) Sıfırın altındaki ağırlığın göstergesi. Bu açılmadan önce tartının üzerinde bir ağırlık olduğunda ve tartımdan sonra kaldırıldığında meydana gelir. (Bkz. Şekil 10) 9

Şekil 11 kg Merkez Sıfır Tartıda ağırlık olmadığını gösterir. (Bkz. Şekil 11) Sıfırdan sapma duyarlığın ± %0.25'inden fazla değildir. Şekil 12 İki Çeşit (asılı tartı hariç) İki çeşit simgesi ağırlık duyarlığının değiştiğini gösterir. Bu simge yalnızca dikme ve ayak tartılarında belirir. (Bkz. Şekil 12) L/H Duyarlık aralığı ürüne göre 100g (3.5 oz)'dan başlayıp 200g (7 oz)'a kadar belli bir ağırlıkta değişiklik gösterebilir. 200g (7 oz) duyarlığı bir kez etkin olduğunda ağırlık 0.0kg/lb'a dönene kadar kalır. Ağırlık duyarlığı 100g (3.5 oz) ağırlığında yeniden başlar. Şekil 13 Eğme Tartı eğildiğinde, eğme simgesi ve metni belirir. (Bkz. Şekil 13) Eğildiğinde bir ağırlık sonucu elde edilemez. 10

Tartı ayarlarını değiştiriniz Şekil 14 Ana Menü Tartı ayarlarını değiştirmek için ana menüye giriniz. Ana menüye erişmek için, Net Weight ve Hold düğmelerine 3 saniye boyunca AYNI ANDA basınız. (Bkz. Şekil 14) Şekil 15 Ana Menü 1. OPERATION 1.1 UNIT 1.2 POWER OFF UP (Ana menüye dön) Seçebileceğiniz menü ve altmenüler aşağıdadır: (Bkz. Şekil 15)»» 1. Operation 1.1 Unit 1.2 Power Off UP (Ana menüye geri döner)»» 2. Configuration (sadece servis teknisyeninin kullanımı içindir)»» 3. Service (sadece servis teknisyeninin kullanımı içindir)»» 4. Special (sadece servis teknisyeninin kullanımı içindir)»» EXIT (Ana menüden çıkış) 2. CONFIGURATION 3. SERVICE 4. SPECIAL EXIT (Ana menüden çıkış) NOT: Tıbbi görevli için yalnızca menü 1 mevcuttur. Diğer menüler servis içindir ve parola korumalıdır. 11

Şekil 16 Kaydırınız Menü / altmenü'ye geç Kaydırma: Net Weight düğmesine basınız Seçme: Hold düğmesine basınız (Bkz. Şekil 16) OK öğesini Şekil 17 1. Operation Operation menüsü iki altmenü ve bir dönüş içerir: (Bkz. Şekil 17) 1.1 BİRİM - birim gösterimini değiştirmek için. 1.2 PWROFFkapatma zamanı için zaman ertelemesini değiştirir. UP - ana menüye döner. Şekil 18 1.1 UNIT Şekil 19 kg lb NOT: III. sınıf bir tartı için mevcut tek seçenek ''kg''dır. 1.1 UNIT menüsünden sonra tartının ağırlık ünitesini değiştirmek için aşağıdaki adımları izleyin. 1. Mevcut birim ayarını seçmek ve düzenlemek için Hold düğmesine basın (ağırlık birimi yanıp sönecektir). 2. Kilogramlar (kg) ve libreler (lb) arasında geçiş yapmak ve kaydırmak için Net Weight düğmesine basın. 3. Seçimi onaylamak için Hold düğmesine basınız. 4. Unit menüsünden çıkmak için Net Weight düğmesine tekrar basınız. Unit menüsü kg ve lb arasında bir ekran seçimi görüntüleyecektir. (Bkz. Şekil 18) ve (Bkz. Şekil 19) 12

Şekil 20 1.2 PWROFF (Güç kapatma) 1.2 PWROFF menüsünden sonra tartının erteleme süresini değiştirmek için aşağıdaki adımları izleyin. 1. Mevcut zaman ayarını seçmek ve düzenlemek için Hold düğmesine basın (numara yanıp sönecektir). 2. Dakika numaraları arasında geçiş yapmak için Net Weight düğmesine basınız. 3. Seçimi onaylamak için Hold düğmesine basınız. 4. Güç kapatma menüsünden çıkmak için Net Weight düğmesine tekrar basınız. Zaman aralığı 1-7 dakikadır. (Bkz. Şekil 20) NOT: Daha uzun bir güç kapatma süresi pil ömrünü etkileyecektir. Şekil 21 UP Ana menüye dönmek için kaydırınız ve UP menüsünü seçiniz. (Bkz. Şekil 21) 13

Hastayı tartın - Brüt / Net Ağırlık Şekil 22 Brüt ağırlık (6 adım) Askının, çarşafların vb. de dahil olduğu hasta ağırlığı. Hastanın net ağırlığı için bkz. bölüm Net ağırlık (8 adım) 15 sayfada. 1. Tartıyı açmak için herhangi bir düğmeye basınız. (Bkz. Şekil 22) Şekil 23 lb kg 2. Ekran, tüm simgeleri ve ardından kalibrasyonu, konfigürasyon sayacını ve yazılım sürümünü göstererek başlayacaktır. (Bkz. Şekil 23) L/H Şekil 24 kg 3. 0,0 kg veya 0,0 lb ekranda gösterilecektir. (Bkz. Şekil 24) Şekil 25 4. Hastayı tıbbi cihaz, ekipman üzerine güvenli bir şekilde yerleştiriniz İlave edilen ağırlık, askı, ayırıcı çubuğu vb. olacaktır. (Bkz. Şekil 25) NOT: Varsayılan olarak hastayı tıbbi cihaz ekipmanına yerleştirmek için 4 dakikalık zaman penceresi vardır. 5. Hastayı kaldırın. Asılı tartı yalnızca: Ekranda eğilme mesajının görüntülenmesinden kaçınmak için yastanın dik konumda olduğundan emin olun. Şekil 26 kg 6. Tartı artık hastanın brüt ağırlığını görüntüleyecektir. (Bkz. Şekil 26) NOT: Ağırlığın yanıp sönmesi ağırlığın sabit olmadığı anlamına gelmektedir. 14

Şekil 27 Net ağırlık (8 adım) Askılar, ayırıcı çubuk, çarşaf vb. olmadan hasta ağırlığı. Hastanın brüt ağırlığı için bkz. bölüm Brüt ağırlık (6 adım) 14 sayfada. 1. Tartıyı açmak için herhangi bir düğmeye basınız. (Bkz. Şekil 27) Şekil 28 2. Ekran, tüm simgeleri ve ardından kalibrasyonu, konfigürasyon sayacını ve yazılım sürümünü göstererek başlayacaktır. (Bkz. Şekil 23) kg 3. 0,0 kg veya 0,0 lb ekranda gösterilecektir. (Bkz. Şekil 28) Şekil 29 4. Ekipmanı/eksesuarları tartın, örn: ayırıcı çubuk, askı, çarsaf vb. kg 5. Net weight düğmesine basınız. Bu, ilave edilen aksesuarlarla birlikte 0,0 kg veya lb'deki ağırlıktır. (Bkz. Şekil 29) Şekil 30 6. Hastayı tıbbi cihaz ekipmanına güvenli bir şekilde yerleştiriniz. (Bkz. Şekil 30) Şekil 31 kg NOT: Varsayılan olarak hastayı tıbbi cihaz ekipmanına yerleştirmek için 4 dakikalık zaman penceresi vardır. 7. Hastayı kaldırın. Asılı tartı yalnızca: Ekranda eğilme mesajının görüntülenmesinden kaçınmak için yastanın dik konumda olduğundan emin olun. 8. Hastanın net ağırlığı artık görüntülenmektedir. (Bkz. Şekil 31) NOT: Ağırlığın yanıp sönmesi ağırlığın sabit olmadığı anlamına gelmektedir. 15

Temizlik ve Dezenfeksiyon Talimatları Görünür kalıntıların temizlenmesi (2 adım) 1. Suyla ıslatılmış bir bez kullanın. 2. Tartıdan, görünür kalıntıları yukarıdan aşağıya doğru temizleyin. Genel temizlik (5 adım) 1. Tartı montajını temizlemek için nemli bez üzerine temizlik sıvısı püskürtün. 2. Etkili bir temizlik sağlamak için ürünü güçlü bir şekilde ovalayın. 3. Tüm temizleme kimyasallarının silinmesi için temiz, suya batırılmış nemli bir bez kullanın. 4. Adımları gerektiği gibi tekrarlayın. 5. Parçaları kurumaya bırakın. Dezenfeksiyon (3 adım) 1. Dezenfektan bir havlu veya dezenfektana batırılmış bir bez kullanarak tartıyı düzgün bir şekilde ovalayın. 2. Tüm dezenfektan kalıntılarını suya batırılmış ıslak bir bez ile silin. 3. Havlu veya kağıt ile tartıyı kurulayın. İzin verilen temizlik kimyasalları / Aksesuarlar Sabun Bez Havlu veya kağıt DİKKAT Cilaya veya plastik parçalara zarar verebilecek metanollü veya diğer tür çözücülerin hiçbirisini kullanmayın. İzin Verilen Dezenfektanlar Arjo General Purpose Disinfectant Arjo Disinfectant Cleanser IV Arjo All Purpose Disinfectant %70 izopropoil alkol solüsyonuna batırılmış dezenfektan havlular DİKKAT Ürün etiketine zarar verme ihtimali nedeniyle %0,5 kg/kg'den daha fazla hidrojen peroksit içeren bir dezenfektan kullanmayın. Sorun Giderme / Hata Kodu Sorun Tartı herhangi bir düğmeye basılırken açılmaz. Ana menüye erişilemiyor. Ekran yük yok - işaretini gösterir. Yanıp sönen pil simgesi. (Alenti, Miranti ve Sara Plus için mevcut değildir) Cıvataları veya üst/alt ataşmanları gevşetin. Ekranda bir hata kodu görüntülenir. Ağırlık yanıp söner. Çözümü Pilin Değiştirilmesi. Yüzeysel hasar olup olmadığını kontrol edin. Eğer varsa, ArjoHuntleigh servisini arayın. 3 saniye boyunca iki tuşa da basın. 1. Tartıyı kapatın. 2. Sıfıra ayarlamak için Net Weight düğmesine basın. Tartının pillerini değiştirin. Servis için ArjoHuntleigh'yi arayın. Tartıyı kapatın. Ürünün ana pilinden beslenen tartı pilini sökün. Bkz. bölüm Tartı Tanıtımı 6 sayfada. Hata kodu gitmezse, servis teknisyeniyle iletişime geçin. Tartının sabit olduğundan emin olun. 16

Koruyucu ve Önleyici Bakım TAKVİM Tıbbi Görevlinin Yükümlülükleri İşlem/Kontrol Tüm parçaları gözünüzle kontrol edin Mekanik bağlantıların görsel kontrolü Temizlik/Dezenfeksiyon Pil seviyesini kontrol edin Ataşmanların periyodik incelenmesi Pil sızdırması için kontrol edin Kalibrasyon: Sınıf III Tartılar Her Kullanımdan Önce / Her Hasta Kullanımı Arasında X X X Her Ay X X Her Yıl X X UYARI Hem hastanın hem de tıbbi görevlinin yaralanmasını önlemek için, ekipmanda hiçbir zaman değişiklik yapmayın veya uyumsuz parçalar kullanmayın. Yalnızca ArjoHuntleigh'nin belirlediği parçaları kullanın. Tıbbi Görevlinin Yükümlülükleri Tıbbi personelin yükümlülükleri yeterli bilgisi olan personel tarafından bu IFU belgesindeki talimatlar izlenerek gerçekleştirilmelidir. Her Kullanımdan Önce Tüm parçaları gözünüzle kontrol edin Asılı tartı: Tüm askı halkalarının, cıvataların ve ayırıcı çubuğun veya kayışı tutturan Hızlı- Bağlantı ataşmanlarının sabit olduğundan emin olun. Tüm tartı türleri: Herhangi bir parça hasarlıysa nitelikli personelle iletişime geçin. Mekanik bağlantıların görsel kontrolü Muhafazayı herhangi bir çizilme veya hasar izi var mı diye kontrol edin. Çatlamış veya zarar görmüşse tartıyı KULLANMAYIN. Servis için ArjoHuntleigh temsilcinizle iletişime geçin. Her Hasta Kullanımı Arasında Temizlik/Dezenfeksiyon Bkz. bölüm Temizlik ve Dezenfeksiyon Talimatları 16 sayfada. Her Ay Pil seviyesini kontrol edin (Alenti, Miranti ve Sara Plus için mevcut değildir) Düşük pil görüntülenirse pillerin değiştirildiğinden emin olun. Bkz. bölüm Pilleri Değiştirin 5 sayfada. 17 Ataşmanların periyodik incelenmesi Tartı ataşman civatalarının ve tutucularının iyice sıkıldığından ve aşınma belirtisi olmadığından emin olmak için gözle incelenmesi gerekmektedir. Her Yıl Pil sızıntısını kontrol edin (Alenti, Miranti ve Sara Plus için mevcut değildir) Konnektörlerde paslanma ve oksitlenme olup olmadığını kontrol edin. Kalibrasyon: Sınıf III Tartılar: DİKKAT Kalibrasyon kontrolü aralığını belirleme nihai kullanıcının sorumluluğunda olup ülke mevzuatlarına bağlı olarak değişiklik göstermektedir. Mevcut bir ülke mevzuatı yoksa her yıl yapılması önerilir. Sınıf III tartının yalnızca sertifikalı personel tarafından onaylanması, kalibre edilmesi ve kapatılması gerekmektedir. Bu konuda daha detaylı bilgi almak için yerel bayinizle iletişime geçin. Kayıt Defteri bölümü inceleme, onarım veya modifikasyon ile ilgili tüm bilgileri içermektedir Bkz. bölüm Sınıf III Tartısı Kayıt Defteri 21 sayfada.

Teknik Özellikler Genel Emniyetli çalışma yükü (SWL) Tartı ağırlığı Tartı ekran aralığı - ağırlığa ve ürüne bağlıdır Tartının takılı olduğu askıyı ve ayırıcı çubuğu içeren (varsa) tıbbi cihaz ekipmanının en düşük SWL'sine bakın. 0,7 kg / 1,5 lb - Maxi Sky 1000 ve Tenor hariç Asılı tartılar 0,9 kg / 2 lb - Maxi Sky 1000 ve Tenor 5 kg / 11 lb - Alenti ve Miranti 8 kg / 18 lb - Sara Plus 9 kg / 20 lb - Bolero, Calypso ve Sara 3000 100 g (3,5 oz) kesinlik 2-100 kg (4-220 lb) aralığı - Sara 3000 ve Sara Plus 2-120 kg (4-265 lb) aralığı - Alenti Miranti, Bolero ve Calypso 2-182 kg (4-400 lb) aralığı - Maxi Twin 2-190 kg (4-418 lb) aralığı - Minstrel 200 g (7 oz) kesinlik 100-190 kg (220-418 lb) aralığı - Sara 3000 ve Sara Plus 120-136 kg (265-300 lb) aralığı - Bolero ve Calypso 120-160 kg (265-352 lb) aralığı - Miranti 120-182 kg (265-400 lb) aralığı - Alenti 2-272 kg (4-600 lb) aralığı - Maxi 500, Maxi Sky 2, Maxi Sky 440, Maxi Sky 600, Ergolift 600, Voyager ve Voyager Duo 4-320 kg ( 9-705 lb) aralığı - Tenor 500 g (1,1 lb) kesinlik 10-454 kg (9-1000 lb) - Maxi Sky 1000 Kesinlik - ürüne ve ağırlığa bağlıdır +/- 100 g (3,5 oz), +/- 200 g (7 oz) ve +/- 500 g (1,1 lb) Solüsyon 0,1 kg (0,2 lb), 0,2 kg (0,4 lb) veya 0,5 kg (1,1 lb) Pil Alkali - 1,5 Volt DC (4XAA) (asılı, ayak tartısı ve Sara 3000) Kurşun asidi - 24 Volt (Taşıyıcı pili - Alenti, Miranti ve Sara Plus) IPx5 - Alenti ve Miranti Koruma sınıfı IPx4 - Sara 3000, Sara Plus, Bolero, Calypso ve asılı tartılar Düğmeler üzerindeki çalışma kuvvetleri Malzeme 5N (parmak aktivasyonu) 10N (ayak aktivasyonu yalnızca ayak tartısı) Yük dayanma bileşenleri: Paslanmaz çelik, Çinko plakalı çelik, alüminyum. Muhafaza: plastik. Çalıştırma koşulları Ortam sıcaklığı +10 C ila 40 C (50 F ila 104 F) Bağıl nem 20 C'de (68 F) maks. %90 Atmosfer basıncı 800 hpa - 1060 hpa Nakliye ve Depolama Ortam sıcaklığı -40 C ila + 70 C (-40 F ila 158 F) Bağıl nem 20 C'de (68 F) %0 - %93 Atmosfer basıncı 500 hpa - 1060 hpa 18

Tekrar Dönüşüm Pil Ambalaj Ürün Yalnızca taşıyıcıdan Alkali, Kurşun asidi piller (Yalnızca Alenti, Miranti ve Sara Plus Scale için geçerlidir). Geri dönüştürülebilir. Çöpe atılmaz. Tehlikedeki ortam. Mukavva (geri dönüştürülebilir) ve köpük. Elektrikli, alüminyum/metal ve plastik parçalar birim üzerindeki işaretlere göre ayrılıp geri dönüştürülebilir. İzin verilen Kombinasyonlar Ürün üzerindeki dikme Alenti, Miranti, Sara 3000 ve Sara Plus tartı: Ürün üzerindeki ayak Bolero ve Calypso tartısı: Ürünlerdeki asılı tartı, Tenor sökülebilir parçalar ve aksesuarlar. Maxi Twin S8559973-24 (Motorlu DPS) Minstrel Maxi 500 Maxi Sky 440 ve Voyager Maxi Sky 2 Maxi Sky 600 Ergolift 600 Maxi Sky 1000 Voyager Duo HMX449-1 (4 kancalı ayırıcı çubuk) 700-19341-BOX (Tartılı DPS) 700-05505 (Tartı ayırıcı çubuklu 2 kanca) 700-05725 (Taşınabilir tartı adaptörü) 700-05461-BOX (2 kancalı ayırıcı çubuk) 700-19415 (2 kancalı ayırıcı çubuk) 700-19420 (2 kancalı ayırıcı çubuk) 700-19430 (4 kancalı ayırıcı çubuk) 700-19475 (Düz Manuel DPS) 700-19480 (Açık manuel DPS) 700-19350 (Güç DPS Orta) 700-19355 (Güç DPS Geniş) 700-15695 (Sedye çerçevesi) 700,05380 (Morgue ayırıcı çubuk) 700,05385 (Morgue ayırıcı çubuk) 700-05461-BOX (2 kancalı ayırıcı çubuk) 700-19200 (Düz Manuel DPS) 700-19340- (Açık manuel DPS) 700-19522 (Sedye çerçevesi) 700,05380 (Morgue ayırıcı çubuk) 700,05385 (Morgue ayırıcı çubuk) A5465 (Taşıma Çubuğu) 700-05441 (4 kancalı ayırıcı çubuk) 700-05401-BOX (2 kancalı çubuk) 700.05491 (2 kancalı ayırıcı çubuk) Diğer kombinasyonlara izin verilmez 19

Tartı üzerindeki etiketler Etiketler üzerinde aşağıdaki simgelerden/bilgilerden bazılarını bulabilirsiniz: Sembol açıklaması XX-XXXX IPXX CALCNT 10XXX CFGCNT 10XXX W1 W2 d=e e III Model numarası Muhafazalar ile sağlanan koruma derecelerinin sınıflandırılması Diğer tüm parametreler için kalibrasyon sayacı Esas olarak yerçekimi kodu için yapılandırma sayacı 100g / 3,5oz aralığında ağırlık bir 200g / 7oz aralığında ağırlık iki Ağırlık aralığına dayanan ağırlık kesinliği Tartının kesinlik sınıfı III'ün otomatik olmayan tartma aletini gösterir Referans numarası Seri numarası 0086 Doğrudan Akım sembolü (Pil kapağının iç tarafında yer alır) 2012/19/EC no.lu Avrupa Direktifine (WEEE) uygun olarak geri dönüştürme için ayrıştırılan elektrikli ve elektronik bileşenler Üreticinin adı ve adresi Kullanmadan önce IFU belgesini okuyun 20 Nisan 2016'dan önce üretilen tartılar için 2009/23/ EC (NAWI) Yönergesiyle uyumlu olduğunu gösteren ölçü bilimi işareti. (Yalnızca Sınıf III tartıları için) 93/42/EEC Tıbbi Cihazlar Direktifine uygun CE işareti Maksimum ve minimum sıcaklık Güvenli Çalışma Ağırlığı (SWL) M yy 0126 20 Nisan 2016'dan sonra üretilen tartılar için 2014/31/ EU (NAWI) Yönergesiyle uyumlu olduğunu gösteren ölçü bilimi işareti (Yalnızca Sınıf III tartıları için) yy = yıl Onaylar ve Standartlar Listesi STANDARTLAR EN45501:2015 OIML R 76:2006 2012/19/EU AÇIKLAMA Otomatik olmayan tartma aletlerinin ölçüm bilimsel yönleri Otomatik olmayan tartma aletleri (Yalnızca Sınıf III tartılar) Cihaz, elektrikli ve elektronik ekipman atıklarına ilişkin 2012/19/EC no.lu direktif kapsamında olduğunu belirtmek üzere WEEE simgesi taşımaktadır. Üzerinde çarpı işareti bulunan WEEE simgesi tüm elektrikli ve elektronik ürünlerin, pillerin ve akümülatörlerin çalışma ömrü sonunda ayrıştırılması gerektiğini hatırlatır. Bu ürünleri, ayrılmamış belediye atıklarıyla birlikte bertaraf etmeyin. Cihazınızı ve aksesuarlarını ArjoHuntleigh şirketine iade edebilir veya bertaraf ile ilgili tavsiyeler için yerel makamlara başvurabilirsiniz. 20

Aksesuarlar Ayak tartısı için çarpma tutucusu - Calypso ve Bolero Parça numarası: CFA0010-90 Tutucu, vidalar, montaj plakası ve Loctite içeren Aksesuar Takımı) NAWI Uygunluk Bildirgesi (Sınıf III) NOT: Bu, yalnızca Sınıf III tartılar için geçerlidir. NAWI Uygunluk Bildirgesinin bir kopyasını almak için bu IFU belgesinin sonundaki adres sayfasında listelenen yerel ArjoHuntleigh temsilcinizle iletişime geçin. Sınıf III Tartısı Kayıt Defteri Bu kayıt defterinin amacı: Bu kayıt defteri bölümü muayene, tamir ve tadilat ile ilgili tüm bilgileri içermektedir. Bu kayıt defteri ArjoHuntleigh, onaylı denetmen veya onaylı bir onarım mühendisi tarafından tedarik edilebilir. Bu kayıt defteri kullanım alanında tartının yanında bulunmalıdır. Tartının hareketli olduğu durumlarda bile bu kayıt defterinin tartıyla birlikte olması gerekmektedir. Ekipman Sahibinin Sorumluluğu: Ürünün sahibi (nihai kullanıcısı) bu Kayıt Defterini yerel düzenleyici otoriteler, onaylı denetmenler ve onaylı mühendisler için daima hazır tutmalıdır. Kayıt Defteri üretme sorumluluğu ekipmanın sahibinin (nihai kullanıcısının) sorumluluğundadır. Ekipmanın sahibi (nihai kullanıcısı) Kayıt Defterinin bütünlüğünden sorumludur. Kayıt Defterinin olmaması veya hasar görmüş olması periyodik onaylamanın veya onaylı bir mühendisin tartı üzerinde çalışmasının reddine neden olur. Kayıt Defteri bir başkasıyla değiştirilirse, onaylı denetmen veya onaylı mühendisin bunu yeni Kayıt Defterinde belirtmesi gerekmektedir. Ekipmanın sahibi (nihai kullanıcısı) onaylı onaylama kuruluşlarının Kayıt Defterini doldurmalarını sağlamaktan sorumlu olup onaylı denetmenin veya onaylı mühendisin imzasından sonra Kayıt Defterini imzalaması gerekmektedir. 21

Onay aralıkları (yıl): Müşterinin adı ve adresi: Tartı Modeli Ürünün seri numarası: Tartının kimlik numarası Tartının sınıflandırılması Planlanan onaylama Onarım (bakım) - kalibrasyon Modifikasyon Onaylama Kuruluşu Şirketin Tanımlanması - Servis sağlayıcı (adı ve adresi) / / İşin tamamlanma tarihi (GG.AA.YYYY) Temsil eden Şirket İmzası Onaylı Reddedilmiş Planlanan onaylama Onarım (bakım) - kalibrasyon Modifikasyon Onaylama Kuruluşu Şirketin Tanımlanması - Servis sağlayıcı (adı ve adresi) / / İşin tamamlanma tarihi (GG.AA.YYYY) Temsil eden Şirket İmzası Onaylı Reddedilmiş 22

Planlanan onaylama Onarım (bakım) - kalibrasyon Modifikasyon Onaylama Kuruluşu Şirketin Tanımlanması - Servis sağlayıcı (adı ve adresi) / / İşin tamamlanma tarihi (GG.AA.YYYY) Temsil eden Şirket İmzası Onaylı Reddedilmiş Planlanan onaylama Onarım (bakım) - kalibrasyon Modifikasyon Onaylama Kuruluşu Şirketin Tanımlanması - Servis sağlayıcı (adı ve adresi) / / İşin tamamlanma tarihi (GG.AA.YYYY) Temsil eden Şirket İmzası Onaylı Reddedilmiş 23

Planlanan onaylama Onarım (bakım) - kalibrasyon Modifikasyon Onaylama Kuruluşu Şirketin Tanımlanması - Servis sağlayıcı (adı ve adresi) / / İşin tamamlanma tarihi (GG.AA.YYYY) Temsil eden Şirket İmzası Onaylı Reddedilmiş Planlanan onaylama Onarım (bakım) - kalibrasyon Modifikasyon Onaylama Kuruluşu Şirketin Tanımlanması - Servis sağlayıcı (adı ve adresi) / / İşin tamamlanma tarihi (GG.AA.YYYY) Temsil eden Şirket İmzası Onaylı Reddedilmiş 24

Planlanan onaylama Onarım (bakım) - kalibrasyon Modifikasyon Onaylama Kuruluşu Şirketin Tanımlanması - Servis sağlayıcı (adı ve adresi) / / İşin tamamlanma tarihi (GG.AA.YYYY) Temsil eden Şirket İmzası Onaylı Reddedilmiş Planlanan onaylama Onarım (bakım) - kalibrasyon Modifikasyon Onaylama Kuruluşu Şirketin Tanımlanması - Servis sağlayıcı (adı ve adresi) / / İşin tamamlanma tarihi (GG.AA.YYYY) Temsil eden Şirket İmzası Onaylı Reddedilmiş 25

Planlanan onaylama Onarım (bakım) - kalibrasyon Modifikasyon Onaylama Kuruluşu Şirketin Tanımlanması - Servis sağlayıcı (adı ve adresi) / / İşin tamamlanma tarihi (GG.AA.YYYY) Temsil eden Şirket İmzası Onaylı Reddedilmiş Planlanan onaylama Onarım (bakım) - kalibrasyon Modifikasyon Onaylama Kuruluşu Şirketin Tanımlanması - Servis sağlayıcı (adı ve adresi) / / İşin tamamlanma tarihi (GG.AA.YYYY) Temsil eden Şirket İmzası Onaylı Reddedilmiş 26

AUSTRALIA ArjoHuntleigh Pty Ltd 78, Forsyth Street O Connor AU-6163 Western Australia Tel: +61 89337 4111 Free: +1 800 072 040 Fax: + 61 89337 9077 BELGIQUE / BELGIË ArjoHuntleigh NV/SA Evenbroekveld 16 BE-9420 ERPE-MERE Tél/Tel: +32 (0) 53 60 73 80 Fax: +32 (0) 53 60 73 81 E-mail: info.belgium@arjohuntleigh.be BRASIL Maquet do Brasil Equipamentos Médicos Ltda Rua Tenente Alberto Spicciati, 200 Barra Funda, 01140-130 SÃO PAULO, SP - BRASIL Fone: +55 (11) 2608-7400 Fax: +55 (11) 2608-7410 CANADA ArjoHuntleigh 90 Matheson Boulevard West Suite 300 CA-MISSISSAUGA, ON, L5R 3R3 Tel/Tél: +1 905 238 7880 Free: +1 800 665 4831 Institutional Free: +1 800 868 0441 Home Care Fax: +1 905 238 7881 E-mail: info.canada@arjohuntleigh.com ČESKÁ REPUBLIKA ArjoHuntleigh s.r.o. Hlinky 118 CZ-603 00 BRNO Tel: +420 549 254 252 Fax: +420 541 213 550 DANMARK ArjoHuntleigh A/S Vassingerødvej 52 DK-3540 LYNGE Tel: +45 49 13 84 86 Fax: +45 49 13 84 87 E-mail: dk_kundeservice@arjohuntleigh.com DEUTSCHLAND ArjoHuntleigh GmbH Peter-Sander-Strasse 10 DE-55252 MAINZ-KASTEL Tel: +49 (0) 6134 186 0 Fax: +49 (0) 6134 186 160 E-mail: info-de@arjohuntleigh.com ESPAÑA ArjoHuntleigh Ibérica S.L. Ctra. de Rubí, 88 1ª planta - A1 08173 Sant Cugat del Vallés ES- BARCELONA 08173 Tel: +34 93 583 11 20 Fax: +34 93 583 11 22 E-mail: info.es@arjohuntleigh.com FRANCE ArjoHuntleigh SAS 2 Avenue Alcide de Gasperi CS 70133 FR-59436 RONCQ CEDEX Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13 Fax: +33 (0) 3 20 28 13 14 E-mail: info.france@arjohuntleigh.com HONG KONG ArjoHuntleigh (Hong Kong) Ltd 1510-17, 15/F, Tower 2 Kowloon Commerce Centre 51 Kwai Cheong Road Kwai Chung HONG KONG Tel: +852 2207 6363 Fax: +852 2207 6368 INTERNATIONAL ArjoHuntleigh International Ltd ArjoHuntleigh House Houghton Hall Park Houghton Regis UK-DUNSTABLE LU5 5XF Tel: +44 (0) 1582 745 800 Fax: +44 (0) 1582 745 866 E-mail:international@arjohuntleigh.com ITALIA ArjoHuntleigh S.p.A. Via Giacomo Peroni 400-402 IT-00131 ROMA Tel: +39 (0) 6 87426211 Fax: +39 (0) 6 87426222 E-mail: Italy.promo@arjohuntleigh.com MIDDLE EAST ArjoHuntleigh ME Office G005 - Nucleotide Complex, Dubiotech & Research Park, P.O.Box 214742, Dubai, United Arab Emirates Tel: +971 (0)4 447 0942 E-mail: international@arjohuntleigh.com NEDERLAND ArjoHuntleigh Nederland BV Biezenwei 21 4004 MB TIEL Postbus 6116 4000 HC TIEL Tel: +31 (0) 344 64 08 00 Fax: +31 (0) 344 64 08 85 E-mail: info.nl@arjohuntleigh.com NEW ZEALAND ArjoHuntleigh Ltd 41 Vestey Drive Mount Wellington NZ-AUCKLAND 1060 Tel: +64 (0) 9 573 5344 Free Call: 0800 000 151 Fax: +64 (0) 9 573 5384 E-mail: nz.info@arjohuntleigh.com NORGE ArjoHuntleigh Norway AS Olaf Helsets vei 5 N-0694 OSLO Tel: +47 22 08 00 50 Faks: +47 22 08 00 51 E-mail: no.kundeservice@arjohuntleighcom ÖSTERREICH ArjoHuntleigh GmbH Dörrstrasse 85 AT-6020 INNSBRUCK Tel: +43 (0) 512 204 160 0 Fax: +43 (0) 512 204 160 75 POLSKA ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznan) Tel: +48 61 662 15 50 Fax: +48 61 662 15 90 E-mail: arjo@arjohuntleigh.com PORTUGAL ArjoHuntleigh em Portugal MAQUET Portugal, Lda. (Distribudor Exclusivo) Rua Poeta Bocage n.º 2-2G PT-1600-233 Lisboa Tel: +351 214 189 815 Fax: +351 214 177 413 E-mail: Portugal@arjohuntleigh.com SUISSE / SCHWEIZ ArjoHuntleigh AG Fabrikstrasse 8 Postfach CH-4614 HÄGENDORF Tél/Tel: +41 (0) 61 337 97 77 Fax: +41 (0) 61 311 97 42 SUOMI Oy Vestek AB Martinkuja 4 FI-02270 ESPOO Puh: +358 9 8870 120 E-mail: info@vestek.fi SVERIGE ARJO Scandinavia AB Hans Michelsensgatan 10 SE-211 20 MALMÖ Tel: +46 (0) 10 494 7760 Fax: +46 (0) 10 494 7761 E-mail: kundservice@arjohuntleigh.com UNITED KINGDOM ArjoHuntleigh UK ArjoHuntleigh House Houghton Hall Park Houghton Regis UK-DUNSTABLE LU5 5XF Tel: +44 (0) 1582 745 700 Fax: +44 (0) 1582 745 745 E-mail: sales.admin@arjohuntleigh.com USA ArjoHuntleigh Inc. 2349 W Lake Street Suite 250 US-Addison, IL 60101 Tel: +1 630 307 2756 Free: +1 800 323 1245 Institutional Free: +1 800 868 0441 Home Care Fax: +1 630 307 6195 E-mail: us.info@arjohuntleigh.com Address page - REV 17: 03/2016 www.arjohuntleigh.com

Getinge Group is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost efficiency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, Getinge and Maquet. Getinge provides solutions for infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences. Maquet specializes in solutions, therapies and products for surgical interventions, interventional cardiology and intensive care. ArjoHuntleigh focuses on patient handling and hygiene, disinfection, DVT prevention, medical beds, therapeutic surfaces and diagnostics. ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Sweden www.arjohuntleigh.com