POLAT GROUP REDÜKTÖR SANAYİ ve TİCARET A.Ş. Ata Mah. Astim Organize San. Böl. 1.Cad. No:4 AYDIN / TURKEY

Benzer belgeler
POLAT GROUP REDÜKTÖR SANAYİ ve TİCARET A.Ş. Ata Mah. Astim Organize San. Böl. 1.Cad. No:4 AYDIN / TURKEY

POLAT GROUP REDÜKTÖR SANAYİ ve TİCARET A.Ş. Ata Mah. Astim Organize San. Böl. 1.Cad. No:4 AYDIN / TURKEY

POLAT GROUP REDÜKTÖR SANAYİ ve TİCARET A.Ş. Ata Mah. Astim Organize San. Böl. 1.Cad. No:4 AYDIN / TURKEY

POLAT GROUP REDÜKTÖR SANAYİ ve TİCARET A.Ş. Ata Mah. Astim Organize San. Böl. 1.Cad. No:4 AYDIN / TURKEY

Üretim ve servis istasyon adresi: /Manufacturer and Service Station address PKD TİPİ/TYPE İLETİŞİM BİLGİLERİ /INFORMATION OF COMMUNICATION

HE - KH- MHE - KHE Kullanım Klavuzu

POLAT GROUP REDÜKTÖR SANAYİ ve TİCARET A.Ş. Ata Mah. Astim Organize San. Böl. 1.Cad. No: 4 AYDIN / TURKEY

TURBO 250 ARK KAYNAK MAKİNASI KULLANMA KILAVUZU

OTOMATİK SİGORTALAR B TİPİ C TİPİ D TİPİ TÜRKÇE KULLANIM KILAVUZU

PAC 550 ÇİM-OT-ÇİT BİÇME MAKİNASI KULLANIM KILAVUZU ÜRETİCİ FİRMA İTHALATÇI FİRMA

DAŞ 04 MANUEL AKÜ ŞARJ REDRESÖRÜ KULLANMA KILAVUZU

POLAT GROUP REDÜKTÖR SANAYİ ve TİCARET A.Ş. Ata Mah.Astim Organize San. Böl. 1.Cad. No:4 AYDIN / TURKEY


DAŞ 01 MANUEL AKÜ ŞARJ REDRESÖRÜ KULLANMA KILAVUZU

Akrilik Küvet. Garanti Belgesi

REMAK REDÜKTÖR MAK.SAN.TİC.LTD.ŞTİ.

HT 250 ODA TERMOSTATI

HT 150 SET ODA TERMOSTATI

GENİŞLEYEN GÜVENLİK KAPISI EXPANDING SAFETY GATE

(AE-4 V1 Model) Gaz Alarm Panosu Tanıtım ve Kullanma Kılavuzu

HARİCİ SİREN AS 240/250/260/282/290 HARİCİ SİREN AS 240/250/260/282/290. Kullanım Kılavuzu.

ÇİM-OT-ÇİT BİÇME MAKİNASI

MONOFAZE SERVO OTOMATİK VOLTAJ REGÜLATÖRÜ KULLANMA KILAVUZU

SPARE PARTS FOR SERIE / SERİSİ YEDEK PARÇALARI

2500W Yaprak Toplama / Üfleme Makinesi. 2500W Garden Blower Vacuum PAB 2500

POLAT GROUP REDÜKTÖR SANAYİ ve TİCARET A.Ş.

HT 150 ODA TERMOSTATI

DPT Serisi Motorlu Su Pompaları

HT 150 SET ODA TERMOSTATI

TESLİM TARİHİ VE YERİ: FABRİKA AZAMİ TAMİR SÜRESİ : 30 (OTUZ) GÜN

HIGH SPEED PRECISION SPINDLES YÜKSEK DEVİRLİ HASSAS İŞ MİLLERİ.

HIGH SPEED PVC DOOR INSTALLATION BOOK

Konik Dişlili Redüktörler Güç ve Devir Tablosu Helical Bevel Geared Performance Tables / Réducteurs à couple conique table des performances.

LED- Ortam aydınlatması

Bilgi Alınan zincirin lastik ölçüsüne uygun olmalıdır. Zincirin dönük olmamalı veya lastiğe bol takılmamalıdır. Lastiğe takıldıktan sonra yaklaşık 100

NARENCİYE SIKACAĞI LW 9709

Redüktör Seçiminde Dikkat Edilecek Hususlar

H48.33b FILTER DRIER SHELLS KARTUŞ KOVANLARI. H48.33b.54.1

Masa lambası. Kullanım Kılavuzu ve Garanti Bilgileri Tchibo GmbH D Hamburg 91593FV05X03VII

M35 SESLİ GÖRÜNTÜLÜ KAPI TELEFONU KULLANMA KILAVUZU ve GARANTİ BELGESİ

BD305 DMR SAYISAL PROFESYONEL EL TELSİZİ KULLANIM KILAVUZU :: DIGITAL

HY series / serileri FO RO DO FN RN DN FM RM DM FS RS DS FV RV DV FB RB DB. Hollow Output Shaft / Delik Mil. Single Clamping / Tek Konik Sıkma

KRAFTMAK. Helisel Dişli Paralel Delik Milli Redüktörler 0,18kw - 2,2 kw Motor Güç Aralığı Flanş ve Tork Kollu Bağlantı. Pik Gövde

BESTPUMP Pistonlu Basınç Pompaları

Duvara Monte Edilebilen Verimli Isı İstasyonları. Copyright 2017 VEDS Substations VEDS FX SERİSİ VERİMLİ ISI İSTASYONLARI MONTAJ VE KULLANIM KILAVUZU

BESTPUMP KULLANIM KILAVUZU H35 H55 H110 SÜS HAVUZU POMPALARI SATIN ALDIĞINIZ POMPANIZI İYİ GÜNLERDE KULLANMANIZI DİLERİZ.

LED-Çalışma masası lambası

Fırın Ocak Adaptör Dirsek Bağlantı Parçaları için Kullanma Kılavuzu

VHR ER ENERJİ GERİ KAZANIM CİHAZLARI VHR ER ENERGY RECOVERY UNITS

HELİSEL DİŞLİ REDÜKTÖR

Adaptörü USB portuna takmadan once mutlaka CD ile gelen sürücü yazılımını yükleyin.

V, SPA Serisi Motorlu Su Pompaları

AKE Bulaşık Yıkama Makinası Kontrol Kartı Kullanım Kılavuzu Dishwasher Controller User Manual TR EN

- bilgi@cagsanmerdiven.com.tr

Gebrauchsanleitung Operatinginstruction Kullanmatalimatı KDN53A00NE

Kol saati. Kullanım Kılavuzu ve Garanti Bilgileri. Tchibo GmbH D Hamburg 69407AB3X3III

Futronic FS80 Parmak İzi Okuyucu Kullanım Kılavuzu

(HSS2000 EX PROOF) Model Gaz Alarm Dedektörü Tanıtımı

AKE.ZR Yıkama Durulama Zaman Rölesi Kullanım Kılavuzu Washing and Rinse Time Relay User Manual TR EN

DİNGİL GÖVDESİ / AXLE HOUSING 3/001

Masa lambası. Kullanım Kılavuzu ve Garanti Bilgileri. Tchibo GmbH D Hamburg 90853FV05X03VII

MONTAJ İŞLETME ve BAKIM KILAVUZU DİKDÖRTGEN KANAL TİPİ FANLAR

1 GSM Modem Modem202.S1. GSM Modem. Modem202.S1. Kullanım Kılavuzu. [Rev_1.0_Modem202.S1

Bebek Hamağı Kullanım Kılavuzu Baby Hammock User Guide

Hakkımızda / About Us... Tunç Makina 1980'den günümüze imal ettiği Eksantrik Presler de kullanmış olduğu,kaliteli malzemelerle imalatını uygulayarak,k

TÜRKÇE TANITIM VE KULLANMA KILAVUZU : SES MĐKSERĐ MODEL EUROPOWER PMP-1680S EUROPOWER PMP-4000 EUROPOWER PMP-6000

REMAK REDÜKTÖR MAK.SAN.TİC.LTD.ŞTİ.

Delta Pulse 3 Montaj ve Çalıstırma Kılavuzu.

B+C Sınıfı Parafudurlar Class B+C SPD for Power Supply Systems

SİPARİŞ ŞEKLİ VE SEÇİMİ / ORDER TYPE AND SELECTION


Yeni Uzun Dizayn Ürünler ile Birlikte with New Long Design Products. Ekstruder. Series Product Catalogue. Serisi Ürün Kataloğu

MONTAJ İŞLETME ve BAKIM KILAVUZU ÇATI TİPİ FANLAR

AE3 GAZ ALARM PANOSU KLEMENS BAĞLANTISI

Asansörün olduğu her yerde ; ileri teknoloji, üstün kalite... Advanced technology, high quality.. Ürün Kataloğu Product Catalog

Tahrik aktarma sistemleri Helezon dişlili tabla rulmanları (sonsuz göbek dişlisi) İMALAT MAKİNA RULMANLARI

Hidrolik Blok Silindirler Block cylinders

Futronic FS82 Parmak İzi ve Akıllı Kart Okuyucu Kullanım Kılavuzu

Ekstruder Serisi. Mükemmel Çözümler. Ürün Kataloğu YENİ

ARS SERİSİ POMPALAR (ARS SERIES PUMP) General Information. Genel Bilgiler. Applications. Kullanım Yerleri

Montaj ve Kullanım Kılavuzu Installation and Operating Instructions

Çalar saat. Kullanım Kılavuzu ve Garanti Bilgileri. Tchibo GmbH D Hamburg 69427FV05XIII01GS

KULLANMA KLAVUZU / USER'S GUIDE GTİP/HS Code:

CİHAZIN MONTAJI ECS 70 ECS 85 ECS 100 ECS 150 ECS 200 ECS 250 ECS 300 ECS 350 ECS 400 ECS 500 ECS 600 ECS 700 ECS 800 ECS 900 ECS 1000

Bearings. Pompa Gürültü Seviyeleri / Pump Noise Levels

ST Series / Serileri FO RO DO YO FN RN DN YN FM RM DM YM FS RS DS YS FV RV DV YV FP RP DP YP. Input Shaft / Giriş Mili. Output Shaft / Çıkış Mili

DİNGİL GÖVDESİ / AXLE HOUSING 3/001

HT 300 ODA TERMOSTATI

Televizyon Kullanma Kılavuzu F LED TV

DİNGİL GÖVDESİ / AXLE HOUSING 4/001

Duvar saati. Kullanım Kılavuzu ve Garanti Bilgileri. Tchibo GmbH D Hamburg 69423FV05XIII01GS /291791

PLUSSMART HT 350 ODA TERMOSTATI KULLANIM KILAVUZU

ÇEVRESEL TEST HİZMETLERİ 2.ENVIRONMENTAL TESTS

OREGON 16 LİTRE İLAÇLAMA PULVERİZATÖRÜ KULLANMA KILAVUZU

HT 100 KULLANIM KILAVUZU

: Shower Unit (Flat) : Kompakt Duș Ünitesi (Flat)

PRİZ KOLYE Clamp Saddles

EEE Yönetmeligine Uygundur. PCB içermez

TOST MAKİNESİ HD 610

Çelik Kuyumculuk Kalıp Makine San. Ve Tic. Ltd. Şti.

Transkript:

HELİSEL DİŞLİLİ REDÜKTÖRLER MOTORLU - MOTORSUZ KULLANIM ve BAKIM TALİMATI Maintenance and Operational Instructions for Helical Bevel Gear Units and Geared Motors Types PKD SERİSİ / PKD SERIES TR ENG Sertifika No/Certificate number KY3723/05/10-R Doc.No PKD - MOI / 09 / 01 TSEK POLAT GROUP REDÜKTÖR SANAYİ ve TİCARET A.Ş. Ata Mah. Astim Organize San. Böl. 1.Cad. No4 AYDIN / TURKEY Tel/Phone +90 256 231 19 12 Fa +90 256 231 19 17 +90 256 231 19 13 +90 256 231 19 14 +90 256 231 19 15 +90 256 231 19 16 e-mail info@pgr.com.tr - satissonrasi@pgr.com.tr web www.pgr.com.tr

PKD Serisi - PKD Series KULLANIM ve BAKIM TALİMATI Maintenance and Operation Instructions

GENEL BİLGİ GENERAL INFORMATION Bu Kullanım Kılavuzu redüktörün/redüktörlü motorun güvenli taşıma, depolama, yerleştirme/montaj, bağlantı, işletmeye alma, bakım, onarım işleyişinde bilgi sağlamak amacıyla firmamız tarafından hazırlanmıştır. Tüm satın alma ve dizayn kriterleriyle ilgili bilgi, bu ürüne ait ürün kataloğumuzda yer almaktadır. Kabul edilmiş mühendislik uygulamalarının yanında, bu talimatta verilen bilgiler dikkatlice okunmalı ve uygulanmalıdır. Dökümanlar yetkili kişi tarafından muhafaza edilmeli ve kontrol etmek için yanında hazır bulundurulmalıdır. Elektrik motoruyla ilgili bilgiye, motor üretici firma tarafından hazırlanmış kullanım kılavuzundan bulabilirsiniz. Redüktörlü motorlarda, redüktörlerde ve motorlarda çalışma esnasında ve sonrası; Gerilim altında parçalar, hareketli parçalar ve sıcak yüzeyler bulunabilir.tüm yapılacak çalışma boyunca; yani taşıma, depolama, yerleştirme / montaj, bağlantı, işletmeye alma, bakım, onarım işlemlerinin sorumluluk sahibi yöneticiler ve kalifiye elemanlar tarafından uygulanması gerekmektedir. Bu çalışmaları yaparken, aşağıdaki uyarılar ve dökümanlar göz önünde bulundurulmalıdır. - İlgili kullanım talimatları ve devre şemaları, - Redüktörde ve redüktörlü motorda bulunan ikaz ve emniyet etiketleri, - Sisteme özgü talimatlar ve gereksinimler, - Emniyet ve kazalardan korunma ile ilgili ulusal ve yerel yönetmelikler. Ürünün, Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca belirlenen kullanım ömrü 10 yıldır ve garanti süresi 2 yıldır. Bu talimat sadece kullanımı kolaylaştırmak amacıyla özet olarak hazırlanmıştır. Detaylı kullanım kılavuzunu www.pgr.com.tr adresinden alabilirsiniz. Taşıma ve Depolama Taşıma Ürün teslimi sırasında ambalaj üzerinde yazılı bilgiyi dikkate alınız. Ürün teslim alınırken ürünün taşıma süresince hasar görüp görmediğini derhal kontrol edilmelidir. Olası hasarlar Firmamıza bildirilmelidir. Hasarlı ürün devreye alınmayabilir. Tüm taşımalarda ani hareketlerden ve ani kaldırma yük hızlarından kaçınılmalıdır. Depolama Açık havada ve yüksek nem içeren ortamda depolama yapmayın. Redüktör/redüktörlü motorları direk yerle temas ettirmeyin.redüktör/redüktörlü motorların temas ettiği yer stabl/ rijit olmalı. Aksi taktirde yer değiştirme esnasında hasar oluşabilir.redüktör üzerinde bulunan havalandırma tapasının taşıma emniyetini Şekil de gösterilen biçimde çıkartınız. Eğer redüktör, 6 aydan fazla süre için depolama yapılacaksa paslanabilir parçaların üzerine koruyucu yağ kullanılmalıdır. This brief has been compiled by the manufacturer to provide information, maintenance,repair, disassembly and dismantling of the gear units. All purchasing and design criteria is provided in the Sales Catalogue. Apart from adhering to established engineering practices, the information given in this brief must be carefully read and applied rigorously. The documantation must be stored by a person with the correct authority and must always be made available for consultation. The information regarding the electric motor that can ve found matching the speed reducer is supplied with the owner s manual relevant to the specific electric motor. During or after operation, gearmotors, gear units and motors have - Live parts, moving parts, possibly hot surfaces. Only qualified specialists are allowed to undertake the following work - Transportation, putting in to storage, installation / mounting, connection, startup, maintenance. Please comply with the following instructions and documents whwn doing so - Associated this manual abd wiring diagrams. - Warning and safety signs on the gear unit / gearmotor. - Regulations and requirements for the specific system. - National / regional regulations governing safety and the prevention pf accidents. Life cycle of gear unit / geared motors is ten years and guarantee period is two years. It is validity in TURKEY. This brief is prepared as a summary for just easy using. Manual could be downloaded website which is www.pgr.com.tr for more information. Transportation and storage Transportation Consider information at receiving product which is writter on package.(check products before receiving!) Inspect the shipment for any damage in transit as soon as you receive the delivery. Inform the shipping company immediately. It may be necessary to refrain from starting up the drive. All the following operations must be done with due care and caution and without sudden movements. Storage Do not store the unit in ecessively humid conditions or where it is eposed to the weather (do not store outdoors). Do not place the gear unit directly on the ground. Place the gear unit on a stable base and make sure that is not subjected to accidental displacement. Store the packaged gear unit (if allowed) in accordance with the instructions on the packaging itself. If the breather valve is not activated, you must remove the transport fitur e from the breather valve before starting up the gear unit! If the gear unit is stored for more than 6 months, cover all machined eternal surfaces with a rustproofing product application range. 1. Taşıma emniyetli havalandırma tapası 2. Taşıma emniyetini çıkartın. 3. Havalandırma emniyeti aktif. 1 2 3 1. Breather valve with transport fiture 2. Remove the transport fiture 3. Breather valve activated 1 www.pgr.com.tr

No 1 1.1 1.2 1.3 1.4 2 3 4 5 6 7 8 KRİTERLER / CRITERIA Redüktörün demontajı / Disassemnly of geared unit Gövde değişimi / Case changing Dişli değişimi / Gear changing Mil/Şaft değişimi / Solid/shaft changing Sızdırmazlık elemanları hariç tüm sarf malzemelerin değişimi / Changing of all consumable material ecep sealing materials. Yağ kapağı değiştirme / Oil cup changing Sızdırmazlık elemanı değiştirme / Seal changing Yağ değiştirme / Oil changing IEC bağlantılı redüktörlerin elektrik motor montajı Motor montage to IEC adapter type PAM bağlantılı redüktörlerin elektrik motor montajı Motor montage to PAM type W bağlantılı redüktörlerin montajı Assembly of geared unit with W cylinder type Elektrik motorunun IEC/PAM bağlantılı redüktör demontajı / Disassembly of motor from IEC/PAM type ÜRETİCİ (PGR) MANUFACTURER (PGR) YETKİLİ SERVİS AUTHORIZED SERVICE MÜŞTERİ CUSTOMER (USER) - - - - - - - - - - - - - - - X İLİŞKİLİ - - - İLİŞKİSİZ YETKİLİ SERVİS Firmamız tarafından belirlenmiş deneyimli personelimizdir. Elektrik ve mekanik konularında eğitim almış ve bu konuda yeterliliği olan yetkilendirilmiş kişi. Montaja Başlamadan Önce Redüktörlü motorun üzerindeki bilgiler mevcut şebeke gerilimine uygun olmalıdır. Tahrik ünitesinde hasar olmamalıdır. (Taşıma ve depolama hasarları vs..) Ortam sıcaklığı Yağlayıcılar bölümünde verilen sıcaklık değerlerine uygun olmalıdır. Tahrik ünitesi aşağıdaki ortam koşullarında monte edilmemelidir. - Patlayıcı atmosfer, yüksek korozif ve/veya yağlar, asitler, gazlar, buharlar, radyasyon. - Direkt gıdayla temas eden yerde. Özel uygulamalarda motorun / redüktörlü motorun konfigürasyonu ortam şartlarına uygun olarak gerçekleştirilmiştir. Çıkış milleri ve flanş yüzeyindeki korozyon önleyici madde, pislikler vb. kirlenmeler temizlenmelidir. Piyasada yaygın olarak kullanılan solvent kullanılmalıdır. Yataklara ve sızdırmazlık elemanlarına solvent temas etmemelidir. Aşındırıcı ortam koşullarında, çıkış mili sızdırmazlık elemanlarını aşınmaya karşı koruyun. Bağlantı flanşlarını DIN 332 ye göre açılan kılavuz ile mile bağlayın.redüktör / redüktörlü motor sadece önceden belirlenmiş olan montaj pozisyonuna göre yerleştirilebilir/monte edilebilir. Bağlantı temeli yeterli büyüklükte ve titreşim izolasyonu olmalı. Altyapı; düz, titreşimsiz ve burulmaya karşı korunmalı. Redüktör / redüktörlü motor ağırlığını ve çalışma gerilimlerine dayanabilecek yapıda olmalı. Redüktör / redüktörlü motorun bağlanacağı ünitenin kapalı olduğundan ve istemsiz çalıştırılmayacağından emin olunmalıdır. Redüktörün dışındaki hareketli parçaların çevresi koruyucu mahfaza ile kapatılmalıdır. Çalıştırmadan önce redüktör üzerinde bulunan havalandırma tapasının taşıma emniyetini Şekil de gösterilen biçimde çıkartın. Çalıştırmadan önce redüktör üzerinde bulunan havalandırma tapasının taşıma emniyetini Şekil de gösterilen biçimde çıkartın. Redüktörü ve motoru kasıntısız monte et. Yeterli hava (Ventilasyon) sağlanmalı. Milde kaçıklık olmamalıdır. Tercihen tahrik makinası ve çıkış mili arasında elastik kaplin kullan. Motoru çalıştırmadan önce bağlantı elemanlarını kontrol edin ve sıkın. Şaft montajlı redüktörlerde lastik takozlu tork kolu kullanın. Redüktörün Boyanması Redüktörün / Redüktörlü motorların tamamen veya kısmen boyanması gerektiğinde, havalandırma tapasının ve mil sızdırmazlık elemanlarının ve etiket üzeri bantla yapıştırılarak boyama işlemi yapılır. İşlem sona erdiğinde bant çıkartılır. www.pgr.com.tr X Related - - - Unrelated AUTHORIZED SERVICE They are skill and qualified people, which are determined by company. They have education about electricaland mechanical subject. Prerequisites of assembly The entries on the nameplate of the gearmotor match the voltage supply system. The drive has not been damaged during transport or storage. Make certain that the following requirements have been met Ambient temperature according to the table of lubricants in Sec. Lubricants. The drives are not allowed to be installed under the following ambient conditions - Potantially eplosive atmosphere, oils, acids, gases, vapors, radiated interference. - In direct contact with loose food products. Gear units / gearmotor are designed according to ambient condition at special operation. You must thoroughly clean anti corrosion agents, contamination and the like off output shafts and flange surfaces. Use a commercially available solvent. Do not let the solvent come into contact with the sealing lips of the oil seals-danger of damage to the material! If the ambient conditions are aggressive, protect the oil seals on the output end aganist wear. Make use of tapped hole (DIN 332) to suit fastening to the shaft end. The gear unit or gearmotor is only allowed to be installed in the specified mounting position. The foundation (base) should be of adequate size and vibration-proof. The support structure must have the following features Flat; vibration damping; torsionally rigid. Ensure that the structure to which the gear unit is to be mounted is sufficienty robust and rigid to support its weight and operating stresses.check that time machine on which the gear unit is to be installed is switched off and cannot be accidentally switched on again. Fit suitable guards to protect against the eternal moving parts of the gear unit. If the breather valve is not activated, you must remove the transport fiture from the breather valve before starting up the gear unit, install gear unit or geared motor rigid and braceless. Ensure sufficient ventilation, avoid shocks on shafts (bearing damage!) preferably use fleible coupling between output shaft and driven machine. Fit output elements to shafts end or secure feather key before starting the motor use torque arm with rubber buffer on shaft mounting gearboes. Painting the gear unit If you paint over all or part of the drive, please take care to mask the mask the breather valve and oil seals carefully. Remove the masking tape once you have completed the painting work. 2

MONTAJ Çıkış miline bağlanan elemanın montajı INSTALLATION Installing input elements Çıkış mili elemanlarının bağlantısı için aşağıdaki şemaya bakınız. 1 2 Use the following illustration to assemble ouput shaft units 1) Redüktör mil ucu 2) Eksenel yatak 3) Kaplin göbeği 1) Gear shaft end 2) Thrust bearing 3) Coupling hub 3 Yüksek radyal kuvvetleri önlemek için Dişli ve zincirli çark şekil B de görüldüğü gibi monte edilmelidir. Tahrik eden ve edilen elemanları monte etmek için sadece çekme tertibatı kullanılmalıdır. Pozisyon ayarı için milin ucunda bulunan dişli merkezleme açıklığını kullanınız. To avoid impermissibly high overhung loads Install gears or sprockets as shown in Fig.B. Only use a mounting device for installing input and output elements. Use the center bore and the thread on the shaft end for positioning purposes. 1 1 F X1 F X1 1= Göbek 1= Hub A= Yanlış B= Doğru A B A= Unfavorable B= Correct X1 X1 Kayış kasnaklar, kaplinler, pinyonlar vb. milin ucuna çekiçle vurularak takılmamalıdır. Aksi taktirde gövdede, yataklarda ve milde hasar oluşabilir. Kayış kasnaklarda kayış gerginliğinin doğru olmasına (üreticisinin verilerine uygun) olarak dikkat edilmelidir. Aktarma elemanlarının balans ayarları yapılmalı ve müsaade edilmeyen radyal ve eksenel kuvvetler oluşmamalıdır. (Bkz. Ürün kataloğu). Çıkış mili elemanına bir miktar gres sürülmesi veya çıkış elemanına kısa süreli ısıtılması ile (80...100 C) montajın daha kolay olması sağlanabilir. Kaplinlerin Montajı Kaplinler monte edilirken, balansları üreticilerinin verilerine uygun olarak yapılmalıdır. Never strike belt pulleys, couplings, pinions, etc. with a hammer when pulling them onto the shaft end. This could result in damage to bearings, the housing and the shaft.in the case of belt pulleys, make sure the belt is tensioned correctly in accordance with the manufacturer s instructions. Power transmission elements should be balanced after fitting and must not give rise to any impermissible radial or aial forces (see the sales catalog ). Mounting is easier if you first apply lubricant to the output element or heat it up briefly (to 80...100 C). Mounting of couplings Couplings must be mounted and balanced according to the information provided by the coupling manufacturer a b c a. Maksimum ve minimum mesafe b. Eksenel kayma c. Açısal kayma a. Maimum and minimum clearance b. Aial misalignment c. Angular misalignment Kaplin montajında mesafeler ve kaymalar. Clearance and misalignment for clutch mounting. 3 www.pgr.com.tr

Elektrik Motorunun, Motor Bağlantı Adaptörlü (IEC) Redüktöre Montajı 1. Motor milini ve motor bağlantı flanşı ve IEC flanş yüzeyini temizleyin. Metal kaplinin montaj esnasında motor miline zarar verebilecek her türlü önlemin alındığından emin olun. Motor mil toleransı EN 50347 standartlarına uygun olmalıdır. 2. Metal kaplin (kaplin yarı parçasını) 80-100 C sıcaklığa kadar ısıtın ve kamayı merkezleyerek motor miline geçirin. Motor milinin faturasına dayanana kadar itin. 3. Metal kaplin (kaplin yarı parçasını) üzerinde bulunan sabitleme civatasını sıkın. (Ürün kataloğunda IEC büyüklüğüne göre kaplin tipleri bulunmaktadır). 4. Motor IEC ye bağlanırken, serbest oksijensiz bir sıvı sızdırmazlık maddesi kullanılarak, IEC ye nem girişi önlenmelidir. 5. Motoru IEC ye monte edin. Bunu yaparken IEC mili kaplin dişlerinin plastik yuvasına kasıntısız şekilde geçtiğinden emin olun. Assembling of Electrical Motors to IEC Adapter 1. Clean the motor shaft and flange surfaces of the motor and the adapter. Ensure that, taking care about undamaged to motor shaft while metal coupling is mounted. Motor shaft should be machined according to EN 50347 standard. 2. Heat the coupling half to appro 80-100 C, push the coupling half onto the motor shaft. Up to the stop on the collar of the motor shaft. 3. Tight screw which is used for fied on metal coupling (half of coupling). ( There is available type of coupling according to IEC adapter type on sales catalog). 4. Use a suitable sealing compound seal the contact surfaces between the adapter and the motor. 5. Mount the motor on the adapter. When doing this, make sure the coupling dogs of the adapter shaft engage in the plastic spider. I II III Elektrik Motorunun Motor Bağlantı Adaptörü (IEC, PAM) Redüktörün Demontajı Çalışma sırasında motor ile redüktör arasındaki bağlantı elemanının yüzeyinin paslanmış olmaması önemlidir, motoru çıkarabilmek için aşırı yük uygulanmaması mümkün olmalıdır. Motoru redüktörden ayırırken zorlama yapmadan aşağıdaki yöntemi uygulayınız. Zorlamaya neden olan ve aksama zarar verebilecek uygulamalardan kaçınınız. Taking apart of the PAM, IEC Standard Flanged Motor If, during operation, the coupling area of the motor and gear unit has not rusted significantly, it should be possible to remove the motor without applying ecessive force. If, on the other hand, it proves difficult to remove the motor, do not use screwdrivers or levers to apply force as this can damage the flanges and coupling surfaces, but proceed as indicated below. DELİK VE PASO HOLE AND TAP DARBELİ ÇEKTİRME FIXING ELEMENT 1. Fan tarafından motor milini matkapla delerek kılavuzu açınız. 2. Diş açılmış yere ekstraktör (darbeli çektirme) takınız. 3. Motorla redüktör arasındaki bağlantı vidalarını sökünüz. 4. Ekstratörün atalet kuvveti sayesinde motoru redüktörden ayırınız. Mil Çıkışlı Redüktörün Mil Montajı ve Demontajı 1. Drill and thread the motor shaft (fan side). 2. Screw an impact etractor tool into the tap. 3. Undo the screws fiing the motor to the gear unit. 4. Remove the motor by means of the indertial force of the etractor. Solid Shaft Mounting and Dismounting for Solid Shaft Gear Units Çıkış milin demontajı Dismounting of output shaft www.pgr.com.tr 4

Konik Sıktırma Talimatı - Montaj, Demontaj ve Bakım Uygulamaları Hollow Shaft With Shrink Discs - Assembly - Dismounting Suggestions and Maintenance Sıkma bileziği (konik sıktırma) tipi, parça no ve civataların sıkma momenti / Shrink-disc type, part-no. and torque of locking screws Sıkma flanşı /Locking hub Makinanın dolu mili /Customers solid shaft Civatalar / Locking screws DIN 931 (933) 10.9 Sıkma bileziği (konik sıktırma) Üretici tarafından montaja hazır gönderilecektir. Montajdan önce demonte edilmez. /Shrink-discs are supplied ready for installation and should not be taken apart before mounting. 5 6 4 3 2 1 Makinanın mili ve kovan çapı /Solid shaft and bore of hollow shaft GRES OLMAYACAK! GREASE-FREE! Redüktörün kovan mili /Hollow-shaft (Gearbo) İki yarım iç bilezik /Dual half-split Inner ring Konik Sıktırma Montaj Sırası Shrink Disc Installation Instructions 1. Eğer varsa nakliye ambalajını çözün. 2. Civataları hafif elle sık. Flanş ile iç bilezik arasındaki boşluğu alın. 3. Kovanın içini gres ile yağla. Böylece milin montajlanmasını kolaylaştırır. 4. Redüktörün kovan milini hafifçe makina miline geçir. Makina mili ve kovan milinin sıkma bileziği bölgesinde kesinlikle yağ ve gres olmayacaktır. Bronz burç ile beraber çalışacak makina mili bölgesini gresleyin. Bronz burcu sakın gresleme. Aksi takdirde sıkma bileziği gresle yağlanır. 5. Civataları hafif sıkarsan, bilezik flanşı kendini merkezler. 6. Civataları sıkarken, saat veya tersi yönünde sırayla fakat 1/4 veya 1/2 dönüş yaparak istenilen moment değerine kadar sık. Asla karşılıklı sıkma. Mutlaka bir torkmetre kullan. 1. Remove transportation spacers ( if provided ) located between outer collars. 2. Lightly handtighten locking screws to eliminate play between outer collars and inner ring. You should stil be able to easily turn inner ring. 3. Lightly lubricate the bore of the shrink-disc to facilitate easy mounting onto hollow-shaft of reducer. 4. Fit shrink-disc onto hollow-shaft and mount hollow shaft reducer onto solid shaft. Hollow and s olid shaft must be clean and free f romany lubricant. Eception Grease solid shaft at end where it will make contact with bronze bushing of the hollowshaft when it is mounted. Never grease the front of the solid shaft which makes contact under the shrink-disc. Tighten locking screws only after mounting the hollowshaft onto the solid shaft. 5. Now tighten locking screws only lightly to position outer collars. 6. Use torque wrench and equally tighten all screws one after another ( never cross wise ) in a clockwise or counter clockwise sequence by approimately 1/4 to 1/2 turn until specified tightening torque (per table) is reached. Demontaj Sırası 1. Civataları sırayla (karşılıklı değil), 1/4 devir yaparak sök. Civataları tamamen sökerseniz kaza tehlikesi vardır. 2. Sıkma flanşını iç bileziğin koniğinden çözün. 3. Redüktörlü makinanın milinden alın. Removal 1. Loosen locking screws in sequence in several steps by using approimately 1/4 turns. Danger - Do not remove locking screws completely. 2. Loosen the outer collars from the double tapered iner ring. 3. Remove hollow-shaft reducer from solid shaft. 5 www.pgr.com.tr

Sıkma Bileziği (Konik Sıktırma) Bakımı Montaj edilmiş sıkma bileziğinin bakımı yoktur. Sökerken yıka, temizle ve parçalarına ayır. Temizledikten sonra konik yüzeyleri Molycote G-Rapid ile veya eşdeğer bir koruyucu ile yağla. Civataları ve oturma yüzeylerini normal gres ile yağla. Tork Kollu Bağlantı Tork kolları gerilimsiz olarak monte edilmelidir. Optimım montajın sağlanması için vibrasyonu absorbe eden bir macun kullanılmalı (LOCITITE 510 ya da eşdeğer ürün). Redüktör / redüktörlü motorların üzerindeki orijinal parçaların kullanımındaki yanlışlık Firmamız sorumluluğunda değildir.tork kolu temini müşteriye aittir. Detaylı bilgi için web sitemizden PKD kullanım kılavuzunu inceleyebilirsiniz. Elektrik Motor ve Fren Bağlantısı Şemaya göre bağlantısını (fren varsa fren bağlantı şemasına göre) yapın. - Besleme gerilimi ve frekansının motor plaka değerleriyle aynı olduğuna emin olun. - Koruyucu plaka değerleriyle bağlantısını tekrar kontrol edin. - Eğer motor ters yönde çalışırsa iki fazı değiştirin. - Kullanılmayan kablo girişlerini kapatın. - Aşırı yük ve faz hatalarından kurtulmak için koruyucu (faz koruma veya termik vs..) yerleştirin. - Nominal akıma göre motor korumasını ayarlayın. - Elektrik ve fren diyagramı sayfa 7-8. Redüktör ve motor potansiyel farklılıklara karşı topraklanmalıdır. Yanlış voltaj ya da yanlış bağlantı elektrik motoruna ve çevreye zarar verebilir. Ürünün (elektrik motoru ve/veya fren) bağlantıları tecrübeli elektrik teknikerleri tarafından yapılmalıdır. Maintenance An installed shrink-disc is maintenance free. Before reinstalling (after prolonged use) it should be taken apart and thorougly cleaned. Relubricate the taper of the outer collars and of the inner ring with Molycote G-Rapid plus or equivalent. Regrease screw threads and head contact area with multipurpose grease. Anchoring the Torque Arm Torque arm must be mounted without tensioning. Use the orijinal vibration - damping kit to ensure optimal operating of the assembly (etc. locitite 510). Our company is not responsible for foult about using different parts that are written on gear units/geared motors. The torque arm shown in the diagram is to be supplied by customer. For more information investigate our website for PD - PM manual. Basic Motor / Brakes Connection Connect motor according to diagram (Brakes basic wiring diagram). - Connect motor according to basic motor connection wiring diagram (or brakes basic wiring diagram). - Make sure that mains voltage/frequency are in accordance with nameplate information. - Make secure protective conductor conection. - If motor is running in reverse direction, interchange two phases. - Close unused cable entrances holes and the bo itself in a dust-and watertight manner. - Install protection - Set motor protection switch to nominal current. - Wiring the diagrams on the 7-8 pages. The electric connection must be done by eperienced electric technician. The gearbo and the motor must be grounded to prewent potential differences of earth and gearbo/motor. Çalıştırma - Uzun süre kullanmama durumunda özel şartları yerine getir. (Bak. Kullanım Kılavuzu) - Katalogdaki bağlama pozisyon tablosu yardımı ile yağın durumunu kontrol et. - Yağ seviyesini kontrol et. - Çalıştırmadan evvel havalandırma lastiği çek. - Eğer belirtilmemişse ilk yağ dolumu yağlama listesinde gösterildiği gibi yapılır. - Hava soğutmalı motorlar -20 C ve +40 C de ve 1000 m ye kadar olan yüksekliklerde çalışabilecek şekilde dizayn edilmiştir. - Patlamaya karşı hassas bölgelerde çalışmasına müsaade edilmez. Ancak bu şartlar için özel motorlar mevcuttur. BAKIM REDÜKTÖR - Düzenli olarak yağ seviyesi kontrolü. - Yağ 10.000 çalışma saati veya en geç 2 sene sonra değiştirilmeli. - Yağ değişimi sırasında dişli ünitesinin temizliğini yapın. - Eğer sentetik yağ kullanılırsa yağ değiştirme süresi 2 kat kadar daha uzun olacaktır. - Zor çalışma şartlarında (Yüksek nemde, geniş sıcaklık aralıklarında) yağ değiştirme süresini azaltmak gerekir. Starting up - In case of long - time storage take special precautions (see user manual at www.pgr.com.tr) - Check position of oil - level plug with help of mounting position tables in applicable catalogue. - Check oil-level. - Prior to starting-up, remove vent plug from vent screw if necessary. - If not specified otherwise, first oil filling as is shown in list of lubricants. - Air-cooled motors are designed for ambient temperautres between -20 C and +40 C and for installation at altitudes â 1000 m above M.S.L. - Their use in hazardous areas is prohibited unless they are epressly intended for such use (see ATEX manual). MAINTENANCE GEARBOX - Regular oil level check. - Change lubricant every 10.000 working hours or after two years at the latest. - Combine the lubricant change with thorough cleaning of gear unit. - Lubricant changing intervals will be twice as long if synthetic products are used. - Etreme working conditions (high air humidity, aggressive media and large temperature variations) call for reduced lubricant changing intervals. www.pgr.com.tr 6

MOTOR - Aşırı ısınmayı önlemek için toz tabakasını kaldır. - Rulmanları sökün, temizleyin ve gresleyin. - Rulmanın 1/3 ü kadar gres ile rulmanı gresle. - Gres yağı tablodan uygun bir şekilde seçilebilir. MOTOR - Remove dust deposit (overheating). - Dismount anti-friction bearings for cleaning and refill with grease. - Ensure that the bearing cage is packed to about 1/3 with grease, distribute evenly. - Select proper type of lubricating grease from following table Sentetik ve mineral yağlar doldurma ve boşaltma esnasında karıştırılmamalıdır. Ünitenin bakım işine başlamadan önce operatör üniteyi kapatmalı servis dışı olduğundan emin olmalı ve herhangi bir kaza ya da umulmadık bir yük ya da dış yükle dönebilecek parçalara karşı tüm önlemleri almalıdır. Bunun dışında tüm çevre güvenliği tedbirleri alınmalıdır. (Ör artık gaz eliminasyonu ya da toz gibi.) Synthetic and mineral lubricants must not be mied either for filling or for disposal. Before doing any work on the unit, the operator must first switch off power to the gear unit and ensure that it is out of service, as well as taking all necessary precautions against it being accidentally switched on again or its parts moving without warning (due to suspended loads or similar eternal factors). Furthermore, all additional environmental safety precautions must be taken (e.g. elimination of residual gas or dust, etc.). Elektrik Motor Bağlantı Şeması Basic Motor Connection Wiring Diagram Üç fazlı sincap kafes motorlu Three phase squirrel-cage motor I W2 U2 V2 I Y W2 U2 V2 Y I W2 U2 V2 I. Terminal Kutusu II. Şalter U1 V1 W1 U1 V1 W1 U1 V1 W1 I. Terminal Board II. Switch L1 L2 L3 L1 L2 L3 W2 V2 L1 U1 L2 V1 L2 L1 U2 L3 W1 L3 II Üç fazlı sincap kafes motor. Dahlander bağlantısı. Three phase squirrel-cage motor. Dahlander connection. Üç fazlı motor. Kutupların değişmesi, iki ayrı sargı, iki ayrı hız. Three phase squirrel-cage motor. Dahlander connection I 2U 2V 2W L2 L3 I 2U 2V 2W L2 L3 1U 1V 1W L1 1U 1V 1W L1 L1 I 2U 2V 2W L1 I 2U 2V 2W L2 L3 1U 1V 1W L2 L3 1U 1V 1W Düşük Low Hız Speed Yüksek High Düşük Low Hız Speed Yüksek High 7 www.pgr.com.tr

Standart Tip Fren Bağlantı Şeması Standard Type Brakes Basic Wiring Diagram Gecikmeli Fren Çalıştırma Delayed Running Brake (400V) L1 L2 L3 L1 L2 L3 Ani Fren (400V) Sudden Brake (400V) Brake Coil Brake Coil M 3~ M 3~ Gecikmeli Fren Çalıştırma 4 (24V) Delayed Running Brake 4 (24V) Ani Fren (24V) Sudden Brake (24 V) L1L2 L3 N Brake Coil L1L2 L3 N Brake Coil M 3~ M 3~ 1 W B 2 Lütfen test cihazı kullanarak fren sarmalını kontrol ediniz. Please check brake coil by using a tester. 3 W B 4 5 W B 6 ~ ÜÇGEN BAĞLANTI DELTA CONNECTION 230 V YILDIZ BAĞLANTI STAR CONNECTION 400 V Y 230 V ~ - ~ + Fren Brake www.pgr.com.tr 8

AYAK MONTAJLI FOOT MOUNTED PKD 1390 PKD G 1390 PKD 2390 PKD 3390 PKD 4390 PKD 5390 PKD 6390 PKD 7390 PKD 8390 PKD G 8390 PKD 9390 M6 V6 M4 B3I Montaj Pozisyonu / Mounting Positions M1 B3 M2 B6 M5 V5 M3 B8 M6 V6 M1 B3 M2 B6 M4 B3I PKD 1490 PKD G 1490 PKD 2490 PKD 3490 PKD 4490 PKD 5490 M3 B8 M5 V5 Havalandırma tapası / Vent plug Boşaltma tapası / Drain plug Yağ Seviye tapası / Oil level 9 www.pgr.com.tr

GÖVDEDEN MONTAJLI Montaj Pozisyonu / Mounting Positions H1+B5I M1 CASE MOUNTED M6 H6+V3 H4+B5 M2 PKD 1390 PKD G 1390 PKD 2390 PKD 3390 PKD 4390 PKD 5390 PKD 6390 PKD 7390 PKD 8390 PKD G 8390 PKD 9390 M4 H3+B5II H5+V1 M5 M3 H2+B5III H1+B5I M1 M6 H6+V3 H4+B5 M2 M4 H3+B5II PKD 1490 PKD G 1490 PKD 2490 PKD 3490 PKD 4490 PKD 5490 H5+V1 M5 M3 H2+B5III Havalandırma tapası / Vent plug Boşaltma tapası / Drain plug Yağ Seviye tapası / Oil level www.pgr.com.tr 10

Montaj Pozisyonu / Mounting Positions M1 B3 M6 V6 M2 B6 PKD A 0290 PKD B 0290 PKD C 1290 PKD F 4290 PKD H 5290 M4 B3I M5 V5 M3 B8 H1+B5I M1 M6 H6+V3 H4+B5 M2 M4 H3+B5II PKD A 0290 PKD B 0290 PKD C 1290 PKD F 4290 PKD H 5290 H5+V1 M5 M3 H2+B5III Havalandırma tapası / Vent plug Boşaltma tapası / Drain plug Yağ Seviye tapası / Oil level 11 www.pgr.com.tr

TERMİNAL KUTUSU VE KABLO GİRİŞ YÖNLERİ / POSITION OF TERMINAL BOX AND CABLE ENTRY 2 M1 B3 M5 V5 3 1 4 3 ııı ıv ıı ı 2 1 4 ııı ıv ıı ı M3 B8 4 M6 V6 1 3 1 2 ıı ı ııı ıv 2 ıı ı ııı ıv 4 3 Montaj yüzeyi / Mounting surface M1 Yeni Montaj Pozisyonu The New Mounted Position B3 Eski Montaj Pozisyonu The Old Mounted Position Tork Kolunun Pozisyonlanması / Position of Torque Arm Redüktörlü Motor / Gread Motor 135 90 45 L R 180 225 270 IEC Adapter 135 90 45 L R 180 225 270 W Adapter 135 90 45 L R 180 225 270 www.pgr.com.tr 12

Yağ Dolum Miktarları / Lubricant Fill Quantities (L) TİP / TYPE MONTAJ POZİSYONU / MOUNTING POSITION PKD 1390 PKD G1390 PKD 2390 PKD 3390 PKD 4390 PKD 5390 PKD 6390 PKD 7390 PKD 8390 PKD G8390 PKD 9390 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M1 M2 M3 M4 M5 M6 B3 B6 B8 B3I V5 V6 B5I B5 B5III B5II V1 H1 H4 H2 H3 H5 0.70 1.60 1.90 2.40 1.20 1.70 0.70 1.90 1.90 2.40 1.20 1.70 0.70 1.60 1.90 2.40 1.20 1.70 0.70 1.90 1.90 2.40 1.20 1.70 1.30 2.60 3.50 3.80 2.00 2.80 1.30 2.60 3.50 4.20 2.00 2.80 1.70 4.80 6.40 6.70 4.10 5.10 1.90 5.20 6.40 7.30 3.30 5.10 4.40 8.70 10.0 9.80 6.80 7.50 3.60 9.70 11.4 11.5 6.50 8.20 6.50 16.0 19.0 21.5 11.0 15.5 7.50 16.5 20.0 23.5 11.5 18.0 10.0 27.5 32.0 36.0 18.0 24.0 12.0 27.5 33.0 38.5 19.0 26.0 10.0 27.5 32.0 36.0 18.0 24.0 12.0 27.5 33.0 38.5 19.0 26.0 17.0 51.5 62.5 71.5 33.0 46.5 21.0 54.0 66.0 80.0 38.0 52.0 26.0 73.0 85.0 102 48.0 62.0 36.0 78.0 91.0 101 53.0 76.0 36.0 157 170 172 80.0 90.0 40.0 130 154 175 82.0 91.0 V3 H6 TİP / TYPE MONTAJ POZİSYONU / MOUNTING POSITION PKD 1490 PKD G1490 PKD 2490 PKD 3490 PKD 4490 PKD 5490 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M1 M2 M3 M4 M5 M6 B3 B6 B8 B3I V5 V6 B5I B5 B5III B5II V1 H1 H4 H2 H3 H5 1.20 2.00 2.20 3.00 1.40 1.90 1.20 2.30 2.20 3.00 1.40 1.90 1.20 2.00 2.20 3.00 1.40 1.90 1.20 2.30 2.20 3.00 1.40 1.90 2.40 3.00 3.80 4.80 2.20 3.10 2.40 3.00 3.80 5.30 2.20 3.10 3.30 6.60 7.00 7.80 4.30 5.10 3.80 5.70 6.90 8.50 3.60 5.60 4.60 10.2 10.7 12.8 5.20 6.70 5.70 10.2 14.7 14.7 6.60 9.60 10.0 17.0 20.0 24.2 11.5 16.5 12.5 18.0 26.5 26.5 13.0 17.0 V3 H6 13 www.pgr.com.tr

YAĞLAYICI TABLOSU / LUBRİCANT TABLE Yağlama Maddesi Çeşitleri / Type of lubricant Ortam Sıcaklığı / Ambient temperat ARAL ESSO 0...40 C Degol BG ISO VG 680 680 Degol BG 680 plus Alpha SP 680 Spartan EP 680 Renolin CLP Klüberoil 680 GEM 1- CLP 680 Plus 680N Mobilgear -636 -XMP680 Shell Omala 680 Mineral Yağlar / Mineral Oil Sentetik Yağlar / Synthetic Oil ISO VG -5...40 C Normal ISO VG 100-15...25 C ISO VG 15-45...-15 C -5...60 C ISO VG 680 ISO VG -25...80 C Degol BG Degol BG plus Degol BG 100 Degol BG 100 plus Vitamol 1010 Degol GS 680 Degol GS Energol GR-XP Energol GR-XP 100 Bartran HV 15 Energol SG-XP 680 Energol SG-XP Alpha SP Alpha MW Alpha MAX Alpha SP 100 Alpha MW Alpha MAX 100 Hyspin AWS 15 Hyspin SP 15 Hyspin ZZ 15 Alphasyn PG Spartan EP Spartan EP 100 Uniyis J13 Glyclube Renolin CLP Klüberoil GEM 1- CLP Plus N Renolin CLP Klüberoil 100 GEM 1- CLP 100 Plus 100N Renolin B15 HVI Renolin PG 680 Renolin PG ISOFLEX MT 30 ROT Klübersynth GH 6-680 Klübersynth GH 6- Mobilgear -630 -XMP Mobilgear -627 -XMP110 Mobil DTE 11M Glygoyle HE 680 Glygoyle HE Shell Omala Shell Omala 100 Shell Tellus T 15 Shell Tivela S 680 Shell Tivela S GRES TABLOSU / GREASES TABLE Yağlama Maddesi Çeşitleri / Type of greases Ortam Sıcaklığı / Ambient temperat Mineral Bazlı Katı Yağlar / Mineral- Basic -30...60 C -50...40 C Energrease LS 2 Energrease LS EP 2 Spheerol AP 2 LZV-EP Spheerol ELP2 Klüberple BEM 41-132 Mobilu 2 Mobilu E P2 Shell Alvania R2 Shell Alvania Rl2 Sentetik Bazlı Katı Yağlar / Synthetic- Basic -25...80 C Product 783/46 ISOFLEX TOPAS NCA 52 PETAMO GHY 133N Mobiltemp SHC 32 Aero Shell Grease 16 oder 7 NOT Bu tabloda farklı firmalara ait birbirleri ile karşılaştırılmalı yağlama maddeleri verilmektedir. Yağlama maddesi, üreticisi bir viskozite ve yağlama maddesi çeşidi dahilinde değiştirilebilir. Viskozite ve yağlama maddesi çeşidinde değişiklik yapılması durumunda bize başvurulması zorunludur, aksi taktirde böyle bir durumda redüktörümüzün çalışması için garanti verilmez. NOTE This table lists compatible lubricants of different suppliers. Within the same viscosity class and type of lubricant the supplier can be chosen freely.in case you change the viscosity class resp. The type of lubricant you should contact us in advance as otherwise we cannot assure the proper function of our drive and the warranty becomes void. www.pgr.com.tr 14

Aşağıdaki bilgi yurtiçi müşteriler için hazırlanmıştır. Yurt dışı müşteriler için geçerli değildir. / Information which is below on this page are acceptable for only domestic sales. They are invalid for overseas sales. POLAT GROUP REDÜKTÖR SAN. ve TİC. A.Ş. Garanti Şartları 1. Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır. 2. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı Firmamızın garanti kapsamındadır. 3. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Malın tamir süresi en fazla 30 iş günüdür. Bu süre, mala ilişkin arızanın servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda, malın satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısı-üreticisinden birisine bildirim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 15 gün içerisinde giderilmemesi halinde imalatçı-üretici veya ithalatçı malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. 4. Malın garanti süresi içerisinde gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde, işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapılacaktır. 5. Tüketicinin onarım hakkını kullanmasına rağmen malın; - Tüketiciye teslim edildiği tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kaydıyla, bir yıl içerisinde; aynı arızanın ikiden fazla tekrarlanması veya farklı arızaların dörtten fazla meydana gelmesi veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra, bu arızaların maldan yararlanamamayı sürekli kılması, - Tamiri için gereken azami süresinin aşılması, - Firmanın servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmaması halinde sırayla satıcısı, bayii, acentesi temsilciliği ithalatçısı veya imalatçı-üreticisinden birisinin düzenleyeceği raporla arızanın tamirini mümkün bulunmadığının belirlenmesi, durumlarında tüketici malın ücretsiz değiştirilmesini, bedel iadesi veya ayıp oranda bedel indirimi talep edilebilir. 6. Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır. 7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü ne başvurabilir. 8. Müşteriler servis veya tamir sonrası oluşan problemler için üreticiyi bilgilendirilmelidir. 9. Bu garanti, ürünün kendisi dışında, ürünün kullanıldığı müşteri tarafındaki tesis durması, fiziksel veya ruhsal yaralanmalar gibi zararları kapsamaz. 10. Satın alınan ürünlerimizde yapılacak değişiklikler, kusurlu arıza tamiri, hatalı kullanımlar, ilgili ürüne ait kullanım kılavuzuna uygun olmayan işlemler, firmamızın onayı olmadan satılan malzemeler, yeterli teknik donanımı olmayan elemanların işletmeye alması sırasında meydana gelecek arıza ve bozulmalar garanti kapsamında değildir. 11. Müşteri, sevk edilen ürünü kontrol etmekle yükümlüdür. Herhangi bir hasar vb. uygunsuzluk durumunda ürün kabul edilemez ve uygunsuzluğun Firmamıza bildirilmesi gerekir. 12. Arıza durumunda, garanti kapsamında olan ürünlerin kullanımı hemen durdurulmalı ve firmamıza gönderilmelidir. 13. Müşteri tarafından çalışma koşulları bilgisi doğru verilmediğinde (yanlış, eksik, koşulların değişmesi vs. bilgi) ya da servis faktörünün önerilenin altında seçilmesi durumunda ürün, garanti kapsamı dışındadır. 14. Ürünlerin kullanım alanında tamir edilmesi, garanti şartlarına dahil değildir. 15. Ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. 15 www.pgr.com.tr

ÜRETİCİ FİRMANIN Ünvanı Adresi Telefon Fa POLAT GROUP REDÜKTÖR SANAYİ VE TİC. A.Ş. Ata Mah. Astim Organize San. Böl. 1.Cad. No4 AYDIN - TÜRKİYE +90 256 231 19 12-13 - 14-15 - 16 +90 256 231 19 17 İmza ve kaşe ÜRÜNÜN Cinsi REDÜKTÖR Markası PGR Modeli Seri No Teslim Tarihi ve Yeri Azami Tamir Süresi Garanti Süresi 30 İş Günü 2 Yıl Belgenin Veriliş Tarihi ve Sayısı SATICI FİRMANIN Ünvanı Adresi Tel Fa Fatura Tarihi ve No Tarih İmza Kaşe www.pgr.com.tr 16

İLETİŞİM BİLGİLERİ / INFORMATION OF COMMUNICATION Üretim ve Servis İstasyon Adresi Manufacturer and service station address ATA MAHALLESİ ASTİM ORGANİZE SANAYİ BÖLGESİ 1. CADDE NO4 AYDIN / TURKEY Tel Fa Web e-mail +90 256 231 19 12 +90 256 231 19 13 +90 256 231 19 14 +90 256 231 19 15 +90 256 231 19 16 +90 256 231 19 17 www.pgr.com.tr info@pgr.com.tr - satissonrasi@pgr.com.tr BÖLGELER / AREAS ANKARA BÖLGE / AREA AHİ EVRAN CAD. 32.SOKAK NO18 D58-60 İSGEM OSTİM / ANKARA / TURKEY Tel +90 312 354 44 08 - +90 312 385 86 68 Fa +90 312 385 79 27 e-mail ankara@pgr.com.tr GAZİANTEP BÖLGE / AREA 23 NİSAN MAH. ÜNİVERSİTE BULV. ARİF TANRITANIR APT. ZEMİN K. NO277 ŞAHİNBEY / GAZİANTEP / TURKEY Tel Fa e-mail +90 342 360 90 25-26 +90 342 360 90 24 satis@pgr.com.tr YURT DIŞI P&S / SALES & MARKETING DEPARTMAN ATA MAHALLESİ ASTİM ORGANİZE SAN. BÖLGESİ 1.CADDE NO4 AYDIN / TURKEY Tel +90 256 231 19 12 +90 256 231 19 13 +90 256 231 19 14 +90 256 231 19 15 +90 256 231 19 16 Fa +90 256 231 19 17 e-mail eport@pgr.com.tr