TÜRSAB. Türkiye Seyahat Acentaları Birliği Association of Turkish Travel Agencies MART 2015 MARCH 357 KAPADOKYA NIN KAPISI:

Ebat: px
Şu sayfadan göstermeyi başlat:

Download "TÜRSAB. Türkiye Seyahat Acentaları Birliği Association of Turkish Travel Agencies MART 2015 MARCH 357 KAPADOKYA NIN KAPISI:"

Transkript

1 Türkiye Seyahat Acentaları Birliği Association of Turkish Travel Agencies MART 2015 MARCH 357 TÜRSAB 18 MART ŞEHITLERI ANMA GÜNÜ VE ÇANAKKALE ZAFERI NIN 100. YIL DÖNÜMÜ KUTLU OLSUN! HAPPY 100 TH ANNIVERSARY OF THE MARCH 18 ÇANAKKALE VICTORY AND THE MARTYRS DAY! KAPADOKYA NIN KAPISI: KIRŞEHİR CAPPADOCIA S GATE: KIRŞEHİR ANTAKYA CAMLARI MÜZESİ ANTAKYA GLASS HOUSE

2 OKEANOS Uranos ve Gaia nın oğlu Nehir Tanrısı Okeanos Oğulları akarsular ve ırmaklar, kızları ise dereler ve kaynak suları idi. Ana Sponsor İstanbul Arkeoloji Müzeleri TÜRSAB ın desteğiyle yenileniyor İstanbul Arkeoloji Müzeleri Osman Hamdi Bey Yokuşu Sultanahmet İstanbul Tel:

3

4 Sayı 357 Mart 2015 Issue March TÜRSAB TÜRK YE SEYAHAT ACENTALARI B RL taraf ndan ayl k olarak yay nlan r Published monthly by ASSOCIATION OF TURKISH TRAVEL AGENCIES ISSN Yerel Süreli Yay n Local Periodical çindekiler Contents Çanakkale Zaferi Çanakkale Victory Day KAPADOKYA nın Kapısı: KIRŞEHİR Cappadocia s Gate: KIRŞEHİR TÜRSAB ad na Sahibi Owner on behalf of TÜRSAB Başaran ULUSOY Sorumlu Yaz şleri Müdürü Managing Editor Feyyaz YALÇIN 12 Çanakkale Zaferi nin 100. yıldönümü Kutlu Olsun! HAPPY 100 th Anniversary of the March 18 Çanakkale Victory and the Martyrs Day! 18 Ordu Ordu 28 KAPADOKYA nın Kapısı: KIRŞEHİR CAPPADOCIA s Gate: KIRŞEHİR 36 Antakya Camları Müzesi Antakya Glass House 44 Saruhan Kervansarayı Saruhan Caravanserai Ordu Ordu Antakya Camları Müzesi Antakya Glass House TÜRSAB ad na Yay n Koordinatörü Publication Coordinator on behalf of TÜRSAB Arzu ÇENG L Yayın Kurulu Editorial Board Başaran ULUSOY, Arzu ÇENGİL, Hümeyra ÖZALP KONYAR, Ayşim ALPMAN, Özgür AÇIKBAŞ, Elif TÜRKÖLMEZ, Gökçen EZBER Görsel ve Editoryal Yönetim Visual and Editorial Management Hümeyra ÖZALP KONYAR Haber ve Görsel Koordinasyon News and Visual Coordination Özgür AÇIKBAŞ Grafik Uygulama Graphical Implementation Özgür AÇIKBAŞ Baskı Printing Müka Matbaa 50 Kalem Adası Kalem Island Bask Tarihi Print Date Mart/March ASTA yönetiminde bir Türk turizmci A Turkish tourism professional at ASTA management 56 Pelit Çikolata Müzesi Pelit Chocolate Museum 58 TÜRSAB Haberler TÜRSAB News Kalem Adası Kalem Island Pelit Çikolata Müzesi Pelit Chocolate Museum TÜRSAB Tel: (0.212) Faks: (0.212) Esentepe Mah. Villa Cad. No: 7 Şişli-İstanbul/Türkiye tursab@tursab.org.tr facebook.com/tursabmerkez twitter.com/tursaborgtr twitter.com/ulusoy_basaran instagram.com/_tursab_ instagram.com/basaranulusoy 60 EXPO Haberler EXPO News 62 THY Haberler THY News ASTA yönetiminde bir Türk turizmci A Turkish tourism professional at ASTA management Saruhan Kervansarayı Saruhan Caravanserai TÜRSAB DERG, Bas n Konseyi üyesi olup, Bas n Meslek lkeleri ne uymaya söz vermiştir. TÜRSAB DERG de yay nlanan yaz ve fotoğraflardan kaynak gösterilmeden al nt yap lamaz. TÜRSAB MAGAZINE is a member of the Turkish Press Council and has resolved to abide by the Press Code of Ethics. None of the articles and photographs published in the TÜRSAB MAGAZINE maybe quoted without mentioning of resource.

5 Başaran Ulusoy TÜRSAB Yönetim Kurulu Başkan The President of TÜRSAB ÇANAKKALE 100 YAŞINDA 18 Mart 2015 de, Çanakkale Zaferi nin 100. yılını anıyoruz. Büyük bir kahramanlık hikayesi olan Çanakkale Savaşları, Türk ve Dünya tarihi için son derece önemli sonuçlar doğurmuş, tüm dünyaya Türk ün gücünü, azmini ve en zor şartlarda dahi yenilmezliğini göstermişti. Savaşın üzerinden tam 100 yıl geçti ama izleri kolay kolay silinmedi. Biz bugün, Çanakkale Zaferi nin 100. yılında o topraklarda savaşan, başta ulu önder Mustafa Kemal Atatürk olmak üzere, tüm askerlerimizi saygıyla anıyor, kendilerine göstermiş oldukları cesaret ve inançtan ötürü şükranlarımızı sunuyoruz. Bizler, onların cesareti sayesinde hayattayız. Ne kadar teşekkür etsek azdır. Tabi, yalnız atalarımızı değil, dünyanın dört bir köşesinden gelip Çanakkale de ülkesi için şehit düşen tüm askerleri saygıyla anıyoruz. Onlar da evlerinden ve sevdiklerinden çok uzakta vatanları için çarpıştı. Onlar da bugünü kurmak için hayatlarını hiçe saydı. Savaşları anmak, hatırlamak bize barışa, kardeşliğe, birliğe, gelecek güzel günlere inanmak adına güç vermeli. Çanakkale gibi bir destan dünya üzerinde daha evvel yazılmadı, ondan öğreneceğimiz çok şey var. Zaferin 100. yılında, atalarımızın ruhunu saygıyla anıyor, bir kez daha minnet ve şükran duygularımı ifade etmek istiyorum. ÇANAKKALE IS 100 YEARS OLD On 18 March 2015 we will be celebrating the 100 th anniversary of the victory won in Çanakkale. The Çanakkale Campaign, which is a great story of heroism, produced many important results for the Turkish and world history. The wars in Çanakkale had shown the power and will of the Turkish nation and their invincible nature under even the most difficult situations to the whole world. 100 years have passed since the war, but it still resonates. Today, on the 100 th anniversary of the Victory of Çanakkale, we commemorate our honourable leader Mustafa Kemal Atatürk and all the soldiers who fighted on those lands with great respect. We feel deep gratitude for their courage and belief. We are alive thanks to their courage. We can t thank them enough. Of course, we respectfully commemorate not only our forebears, but all those soldiers who came from all parts of the world and who have fallen martyrs. They have fought for their lands away from their home and loved ones. They sacrificed their lives for building today. Commemorating and remembering war should strengthen us to believe in peace, brotherhood, solidarity and the good future days. No epic like Çanakkale has been written in the world before. We have so many things to learn from it. In the 100 th anniversary of the victory, I commemorate the spirits of our forebears and express my gratitude and thankfulness for all of them. TÜRSAB DERGİ MART

6

7

8

9 Aylık %0,79 sabit faiz

10

11

12 akut.org.tr twitter.com/akut_dernegi facebook.com/akut AKUT yaz 2930 a gönder, 5TL bağış yap, bir hayat da sen kurtar!

13

14 18 Mart Şehitleri Anma Günü ve Çanakkale Zaferi nin 100. yıldönümü KUTLU OLSUN! Emperyalist devletlerin itibarını sarsan bir kahramanlık destanı Vatanı savunmak için canını feda eden yüz binlerce vatansever... Hepsi Mustafa Kemal Atatürk ün liderliğinde, bağımsız, haysiyetli, adil ve çağdaş bir Cumhuriyet Türkiyesi ne kavuşmak için! HAPPY 100 th Anniversary of the March 18 Çanakkale Victory and the Martyrs Day! A heroic saga that brought the imperialist states into discredit Hundred of thousands of patriots who sacrificed their lives to save their country... All fought for an independent, honourable, just and modern Republic of Turkey under the leadership of Mustafa Kemal Atatürk! Rasim Konyar Çanakkale Boğazı sırtlarındaki yazı (sol üstte), Alçıtepe Köyü nde binlerce küçük Atatürk fotoğrafının oluşturduğu dev Atatürk panosu (sağ üstte). Soğanlıdere Şehitliği (sağ sayfa üstte) ve Seddülbahir (sağ sayfa altta). Inscription on the slopes of the Dardanelles (left above), the giant Atatürk panel made of thousands of small Atatürk photographs (right above). Soğanlıdere War Graveyard (right page) and Seddülbahir (right page below).

15 Bir 18 Mart daha geliyor bu ay... Ama bu seferki hepsinden farklı, çünkü bu yıl Çanakkale Zaferi ve Kurtuluş Savaşı mızın tam 100. yıldönümü... Çanakkale Boğazı nda 1914 Kasım ından 18 Mart 1915 e kadar süren ve zaferle biten bir dizi deniz savaşıyla, 1915 Nisan ından 1916 başlarına kadar, Gelibolu Yarımadası nda yapılan ve dünyanın tarih ve coğrafyasını da farklılaştıran kara savaşları Sonuç: Emperyalist devletlerin itibarını sarsıp, onların sömürgelerinde bağımsızlık ve özgürlük akımlarının doğuşuna yol açan bir kahramanlık destanı Buna karşılık vatanı savunmak için canını feda eden hemen hemen her Anadolu ailesinden ortalama bir iki kişi ve toplamda yüz binlerce vatansever... Hepsi Mustafa Kemal Atatürk ün liderliğinde, bağımsız, haysiyetli, adil ve çağdaş bir Cumhuriyet Türkiyesi ne kavuşmak için! Nisan ayı, Anzaklar ve Çanakkale Çanakkale, özellikle Gelibolu, her yıl Nisan ayına da heyecanla hazırlanır. Çünkü Nisan ayı, bilindiği gibi, Yeni Zelanda ve Avustralya dan gelip Çanakkale de yenik düşmelerine rağmen Çanakkale Savaşları nı unutmayan Anzak torunlarının buluşma zamanıdır. Onlar, her yıl 25 Nisan da; şafak vakti Gelibolu da buluşup, kutsal kabul ettikleri bu toprakları ziyaret edip, geçmişlerini ve şehitlerini anarlar. Australian and New Zealand Army Corps ; Avustralya ve Another March 18 is approaching this year But this time it is different from the others, because this year we are celebrating the 100th Anniversary of the March 18 Çanakkale Victory and the Martyrs Day With a series of naval battles that lasted from November 1914 to March 18, 1915 at the Dardanelles, and the ground wars that took place from April 1915 to the beginning of 1916 on the Gallipoli Peninsula and changed the course of global history and geography. The result The imperialist states were discredited and a heroic saga that initiated ideals of independence and freedom In return, one person from almost all families in Anatolia lost their lives and hundred of thousands of patriots... All fought for an independent, honourable, just and modern Republic of Turkey under the leadership of Mustafa Kemal Atatürk! The month of April, the ANZAC and Çanakkale Each year, Çanakkale, especially Gallipoli prepares for the month of April with great excitement. Because the month of April is the time when the grandchildren of the Australian and New Zealand Army Corps who fought and were defeated at Çanakkale meet to commemorate the Çanakkale Battles. Each year on April 25 th, they meet in Gallipoli at dawn and remember their past and martyrs as they visit these lands. The Australian and New Zealand Army Corps, ANZAC, is a word that refers not only to these corps, but to all those who sacrificed themselves for their countries! TÜRSAB DERGİ MART

16 Yeni Zelanda Kolordusu sözcüklerinin baş harflerinden oluşan Anzak, artık sadece o kolorduyu değil, ulus için savaşı ve ölümü göze almayı da simgeleyen bir sözcük! Bu arada İnternet üzerinde bu konuda önemli bilgi ve belgeler içeren kaynakların sayısı da artmış durumda. Yakın zamana kadar Avustralya hükümetine bağlı AnzacSite.Gov.au resmi web sitesi üzerinden bilgi paylaşan Anzakların, artık sadece Gelibolu ve Anzaklar konusunda da bir web sitesi var: Bunun yanısıra Avustralya Parlamentosu, geçtiğimiz Aralık ayında, 2014 den 2018 e kadar Avustralya ve dünyanın diğer ülkelerinde yapılacak tüm etkinlikleri de kapsayan iki Anzak portalını hizmete sokmuştur: gov.au ve 18 Mart ve Nisan Yıl kutlamaları 2015 Nisan ının 24 ve 25. günleri ise 100. Yıl nedeniyle daha çok önem taşıyor. Yalnız bu yılın özelliği nedeniyle 18 Mart ve Nisan kutlamalarının halka açık olmadığını hatırlatalım! Nitekim Çanakkale Valiliği nin 31 Aralık 2014 tarihli genelgesi ile bu durumun gerekçesinin, bölgeye yapılan ziyaretlerin özellikle tören günlerinde çok üst seviyeye çıkarak, ziyaret bölgelerinin otoparklarını, yollarını ve feribotla geçişlerin kapasitelerini artırdığından ziyaretçilerin uzun süre beklemeleri Sources including important documents about this event abound on the Internet. The official webpage AnzacSite. Gov.au of the Australian government has recently disclosed information about these battles and now they have a special webpage about Gallipoli and ANZAC as well: In addition to that, The Australian Parliament opened to ANZAC portals disclosing all events in other countries from 2014 to 2018: and 18 March and April th Anniversary Celebrations The 24 th and 15 th days of April 2015 are even more significant because of the 100th anniversary of the battles. However, this year s 18 March and April celebrations are not open to public! The circular published by the Çanakkale governorship on December 31, 2014 states that the visits made to the location are large in number, and these visits increase the traffic in the car parking areas, highways and ferries and the visitors wait for too long... These reasons in the circular are offered as justification for this year s private celebrations. This year, prime ministers of Australia and New Zealand, British crown Prince Charles and his two sons are also expected to come to the celebrations. All rules of the states who took part in World War I are officially invited to the memorial service at Çanakkale. It is stated that President Tayyip Erdoğan has sent invitations for the Çanakkale Memorial Service to 102 statesmen for April Çanakkale Şehitler Abidesi nden görüntüler (üstte), Conk Bayırı Atatürk Anıtı (üstte) ve Gelibolu yarımadasında yer alan pek çok siperden bir tanesi (sağ sayfa, üstte). Images from the Çanakkale Martyrs Monument (above), Conk Slope Atatürk Monument (above) and one of the many trenches in the Gallipoli Peninsula (right page, above). 14 TÜRSAB DERGİ MART 2015 Statement from the Presidency Spokesperson from the Presidency Ambassador İbrahim Kalın has offered the following statement about the event: Preparations for the 2015 Memorial Service for Çanakkale are continuing in line with our President s orders. This year, we are celebrating the 100 th anniversary of Çanakkale, Gallipoli Battles. Hence, there will be celebrations

17 ABD KONGRE KÜTÜPHANESİ NDEN 40 BİN FOTOĞRAF ABD Kongre Kütüphanesi, geçtiğimiz ay, George Grantham Bain adlı Amerikalının özel arşivinde bulunan ve şimdiye kadar hiç görülmemiş 39 bin 744 fotoğrafı internette yayınladı. Bu fotoğraflarda İstanbul a ilişkin karelerle birlikte, Çanakkale saldırısından önce, düşman kuvvetlerinin Limni Adası ndaki yığınakları, Suriye cephesindeki Cemal Paşa ve Alman komutanların fotoğrafları yoğun ilgi çekti. Bkz: ggbain/ ABD Kongre Kütüphanesi, bu fotoğrafların tamamını, Flickr fotoğraf paylaşım sitesindeki hesabında yer alan George Grantham Bain Koleksiyonu na da yüklemiş bulunuyor. Türk basınında birkaç örneğinin yeraldığı bu fotoğrafları topluca görmek isterseniz, adresindeki, arama kutusuna George Grantham Bain Turkey photos yazmanız yeterli. Bain, ABD de 1910 lu yılların en önemli bir haber ajansı olup, kurucusu George Grantham Bain ( ), New York da fotoğraflı dış haberciliğin babası olarak tarihe geçmiş. Bain Koleksiyonu nun sergilendiği site sayfalarından görüntüler. Images from the webpages where the Bain Collection is exhibited. gibi önemli sorunlara yol açması olduğu öğrenildi... Törenlerin bu yılki konukları arasında Avustralya ve Yeni Zelanda başbakanlarının yanı sıra İngiltere veliaht prensi Charles ile iki oğlunun da yer alması bekleniyor. Esasen Çanakkale anma törenlerine, 1. Dünya Savaşı na katılan bütün devletlerin bütün yöneticileri en üst düzeyde davet edilmiş durumda. Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan ın 102 ülkenin devlet ya da hükümet başkanlarına bu plan çerçevesinde Nisan tarihleri için Çanakkale davetiyeleri gönderdiği biliniyor. Cumhurbaşkanlığı açıklaması Cumhurbaşkanlığı Sözcüsü, Büyükelçi İbrahim Kalın ın bu konudaki resmi açıklaması ise şöyle: Çanakkale 2015 kutlamalarıyla ilgili Sayın Cumhurbaşkanımızın talimatları doğrultusunda hazırlıklar devam etmektedir. Bu yıl Çanakkale Savaşları nın da, Gelibolu Savaşları nın da 100. yılı, bu münasebetle gerek 18 Mart, gerekse Nisan tarihlerinde ülkemizde kapsamlı anma törenleri gerçekleştirilecektir; 18 Mart deniz savaşları, ardından Nisan kara savaşları ülkemizde de, pek çok ülkeden hükümet ve devlet başkanlarının katılımıyla anılacak. Özellikle 24 Nisan bildiğiniz gibi kara savaşlarının başladığı tarihtir, Anzak güçlerinin itilaf güçleriyle beraber Gelibolu Yarımadası na çıkartma yaptığı, 25 inin sabahından itibaren de bu savaş bildiğiniz gibi başka bir seyir almıştır......bu törenler yıllardır 24 Nisan günü başlar, 25 Nisan günü de devam eder, aynı gelenek bu yıl da devam ettirilecektir. Son yıllarda zaten bu konuda artan bir ivmeyle katılımın olduğunu görüyoruz. Örneğin, geçen yıl yapılan törenlere 36 ülkeden savunma ve dışişleri bakanları, gene 24 Nisan da Çanakkale de bir araya gelmişlerdi. Şüphesiz Çanakkale Savaşları Türk halkı için olduğu kadar, burada mücadele eden milletlerin tarihinde 40 THOUSAND PHOTOGRAPHS FROM THE US CONGRESS LIBRARY Last month, the US Congress Library published 39 thousand 744 unseen photographs from the private archive of George Grantham on the Internet. The photographs include highly-interesting images of Istanbul and pre-war images in Çanakkale, the concentration areas of the enemy troops on the Island of Limni, Cemal Pasha in the Syrian front and the photographs of German commanders. Ref.: The US Congress Library has uploaded all these photographs from the George Grantham Bain Collection on Flickr. If you would like to see all these photograph, partly published in the Turkish media, you can visit and search for George Grantham Bain Turkey Photos. Bain was the most important news agency in the US in the 1910, and it was founded by George Grantham Bain ( ). He is referred to as the father of foreign newsmaking in New York. TÜRSAB DERGİ MART

18 de çok önemli bir yere sahip. Bu noktayı nazardan bakarak, bu yıl bu kutlamalara 100 e yakın ülkeden hükümet ve devlet başkanı ülkemize davet edildi, şu ana kadar da pek çok teyitler geldi, bunların hazırlıkları da yoğun bir şekilde devam ediyor. Sayın Cumhurbaşkanımızın, Başbakanımızın, Genelkurmay Başkanımızın ve diğer yetkililerin katılımıyla 24 Nisan da büyük bir törenle bunu gerçekleştireceğiz. Çanakkale özellikle tarihe Centilmenler Savaşı olarak geçmiş bir savaştır, bu yönüyle ecdadımızın tarih yazdığı anlardan birisidir. Bu savaşın en önemli farklarından ya da yönlerinden birisi de, Türkiye nin bugün bu savaşta karşı cephede yer almış milletlerle kurduğu dostluk ilişkileridir ve bu çerçevede de, 23 Nisan günü İstanbul da bir barış zirvesi yapılması planlanmaktadır 24 Nisan ın hemen öncesinde... Kaynak: Cumhurbaşkanlığı Sözcülüğü- Basın Açıklaması Bilgi ve belgeler bir tık uzağınızda! Çanakkale Valiliği, Çanakkale Zaferi nin 100. Yılı vesilesi ile Vali Ahmet Çınar Başkanlığında, resmi ve özel yetkililerle uzmanlardan oluşan bir 2015 Koordinasyon Merkezi kurmuş, Çanakkale 2015 başlıklı bir de web portalı oluşturmuş Yıl Etkinlikleri ve kutlama projelerinin ulusal ve uluslararası boyutta geniş katılımlı olmasını sağlamak amacıyla 1000 den fazla adrese mektup gönderilmiş. Merkeze şu ana kadar on March 18 and April all around Turkey. 18 March naval battles and then the ground wars of April will be commemorated by numerous statesmen and presidents who will be coming from different states. As we all know, April 24 is the date when the ground war started and after April 25 when the ANZAC landed on the Gallipoli Peninsula with the Allied Forces, the wars have taken a different course......these celebrations have started on April 24 for many long years and continued on April 25. The same tradition will be kept alive this year as well. Recently we have been observing an ever-increasing interest in this issue. For example, ministers of defence and foreign relations of 36 countries came together on April 24 in Çanakkale last year. Çanakkale Battles are also significant for all those nations who fought there. From this perspective, almost 100 state representatives and presidents were invited to this year s memorial service and celebration. Already, many confirmations were received, and the preparation is continuing. We will organize this memorial service on April 24 with the participation of our President, Prime Minister and Chief of Staff. Çanakkale Battles are also defined as a Gentleman s Battle in history, and it is a great victory of our ancestors. Another differentiating factor of this war is the friendly relations Turkey has established with the countries that she fought against on the fronts of the battle. Again, in line with the memorial service, a peace summit on April 23 in Istanbul is planned. Just before April 24 Source: Presidency Spokesmanship- Press Release Information and documents are only one click away! The Governorship of Çanakkale, as part of the 100 th Anniversary of Çanakkale Victory, has established a 2015 Coordination Center with official and private authorities under the management of Governor Ahmet 16 TÜRSAB DERGİ MART Alay Anıtı (solda), 1890 lı yıllarda Trousset Ansiklopedisi nde yayımlanan Kilitbahir Kalesi ilüstrasyonu (Shuterstock) (sağ üstte). Çanakkale Şehitler Abidesi (üstte). Kanlısırt siperleri (sağ üstte). Abide nin alanındaki Şehitlikler (sağ ortada). Savaşta, Mustafa Kemal in sol göğsünde taşıdığı saati, hayatını kurtarmıştı. Conkbayırı Atatürk Anıtı yanında yer alan bu dört büyük beton top, temsili olarak bu noktayı işaret ediyor (sağ altta). Monument of the 57 th Troop (left), an illustration of the Kilitbahir Castle published in the Trousset Encyclopedia in the 1890s (Shutterstock) (right above). Çanakkale Martyrs Monument (above). Trenches at Kanlısırt (right above). War Graves (right middle). Mustafa Kemal s watch that he carried on his left chest had saved his life. These four big concrete balls next to the Conk Slope Atatürk Monument symbolically point at this (right below).

19 100 dolayında proje ulaşmış. Bütün yıla yayılan projelerin yenilerini göndermek hâlâ mümkün... Özel logosu ve kimi fotoğrafların kartpostal formatında yollanabilmesi gibi etkileşimli kullanıma elverişliliği ile öne çıkan, adresinden erişebileceğiniz portal, aşağıdaki temel bölümlerden oluşuyor: İnteraktif Harita 1915 (Çanakkale Cephesi, -Seddülbahir Kalesi, Karanfilburnu, Değirmenburnu, Namaz Tabyası-, Kara Savaşları, Deniz Savaşları, Hava Savaşları) İSTANBUL DA İKİ ÖNEMLİ SERGİ Çanakkale her ne kadar 100. yıl için heyecanla hazırlanıyorsa, yurdun diğer köşelerinde de bu yıl dönümüne göndermeler yapan önemli etkinlikler var. Bunlardan İstanbul daki iki sergiye dikkat çekelim... Savaş ve Propaganda: I. Dünya Savaşı nda İttifak Cephesinde Savaş ve Propaganda Sergisi, Koç Üniversitesi Anadolu Araştırmaları Merkezi nin Tünel deki binasında yer alıyor. Ömer Koç un özel koleksiyonundan seçilen eserlerden hazırlanan sergide, I. Dünya Savaşı nda İttifak Cephesi nde yer alan devletlerin propaganda kampanyaları hakkında posterlerden kartpostallara, sembolik ödüllerden madalyalara kadar, pek çok tarihi doküman ve obje sergileniyor. Şaşırtıcı sayıda çok cam eşyanın da ilgi çektiği sergi 22 Mart a kadar açık. Bkz: Havadis Yüz Yıl Önce: İBB Kültür ve Sosyal İşler Daire Başkanlığı nın düzenlediği sergi, Taksim, Maksem deki Cumhuriyet Sanat Galerisi nde. İBB Atatürk Kütüphanesi koleksiyonlarından yararlanılan sergi için Almanya Federal arşivlerinden, özel koleksiyonerlerden ve müzelerden de destek alınmış ve 1915 yıllarında yayımlanan Sabah, Tanin, Tasfîr-i Efkâr, Servet-i Fünûn, Sebilürreşâd, Takvim-i Vekayi, Türk Yurdu gibi belli başlı gazete ve dergilerdeki haber ve resimler derlenip Türkçe ye çevrilmiş. Çanakkale Cephesi, Kafkas Cephesi (Sarıkamış Harekâtı) ve Kanal Harekâtı na özel yer verilen Sergi için ayrıca 300 sayfalık bir katalog hazırlanmış. 25 Mart a kadar açık. Bkz: TWO IMPORTANT EXHIBITIONS IN ISTANBUL No matter how excitedly Çanakkale is getting ready for the 100th Anniversary, there are many different events taking place in other parts of the country. We would like to inform you about two exhibitions in Istanbul War and Propaganda: War and Propaganda in the Allied Front in World War I Exhibition takes place at the Koç University Anatolian Studies Research Center building in Tünel, Beyoğu. The exhibition, prepared with works from the private collection of Ömer Koç, offers many pieces like campaign posters and postcards of the Allied Forces, symbolic awards and medals and many other historical documents and objects. The exhibition, with a surprising number of glass objects, can be visited until March 22. Ref. İnteraktif Harita 2015 (Kaleler, Şehitlikler, Anıtlar, Müzeler), Gün Gün Savaşlar (Savaş Öncesi, Savaşlar, Savaş Sonrası), Çanakkale Savaşları (Muharebeler Öncesi Gelişmeler, Kara Savaşları, Deniz Savaşı, Hava Savaşları, Çanakkale Cephesi, Tahliye ve Zafer), Etkinlikler (100. Yıl Etkinlikleri, 100. Yıl Projeleri- Proje Başvuru Formu), Çanakkale yi Keşfet (Çanakkale Tarihi, Mutlaka Tatmalısın, Keşfe Çık, Ulaşım, Truva, Kent Haber, Çanakkale Savaşları 100. Yılı Kutlamaları), Multimedya (Fotoğraf Galerisi, Video Galerisi, Dijital Mektup), Dokümanlar ve Bilimsel Yayınlar. Havadis (News) One Hundred Years Ago: IBB Culture and Social Affairs Directorate has organized this exhibition in the Cumhuriyet Art Gallery in Maksem, Taksim. The exhibition brings together pieces from the IBB Atatürk Library and other archives, private collections and museums have also contributed. News pieces and images from newspapers and magazines of the period like Sabah, Tanin, Tasfîr-i Efkâr, Servet-i Fünûn, Sebilürreşâd, Takvim-i Vekayi and Türk Yurdu are compiled and translated into Turkish. A 300-page catalogue has also been prepared for the exhibition that focuses on the Çanakkale Front, Caucasian Front (Sarıkamış Campaign) and Canal Campaign. The exhibition is open until March 25. Ref: Çınar. There is also web portal named Çanakkale In order to widen the scope of the 100 th Anniversary Events and celebrations, more than 1000 invitations were sent. The center has received for about 100 projects until now. New projects for the year can still be sent The portal with its special logo and postcards and images can be reached from www. canakkale2015.gov.tr and its main headings are as follow: Interactive Map 1915 (Çanakkale Front, -Seddülbahir Castle, Karanfil Horn, Değirmen Horn, Namaz Bastion-, Ground Wars, Naval Battles, Air Battle) Interactive Map 1915 (Castles, War Graves, Monuments, Museums), Battles Day by Day (Before the War, Battles, After the War), Çanakkale Battles (Developments before the battles, Ground Wars, Naval Battles, Air Wars, Çanakkale Front, Discharge and Victory), Events (100 th Anniversary Events, 100 th Year Projects- Project Application Form), Discover Çanakkale (Çanakkale History, Your Should Taste It, Discover, Transportation, Troy, City News, Çanakkale Battles 100 th Anniversary celebrations), Multimedia (Image Gallery, Video Gallery, Digital Letter), Documents and Scientific Publications. TÜRSAB DERGİ MART

20 Melet Irmağı. Melet river. Yokuşdibi. İkizce Kanyonu. İkizce Canyon. Çambaşı. Ordu yaylaları. Ordu plateaus. Ordu yaylaları. Ordu plateaus. Dereleri, yaylaları, tarihi yapıları... Fındıktan hamsiye Karadeniz in özgün lezzetleri... Denizle kucak kucağa, doğanın benzersiz görüntüleri... Rasim Konyar & Ordu Valiliği Arşivi & Ümit Şener ORDU Its creeks, plains and historical buildings... The unique tastes of the Black Sea from nuts to anchovy... Embracing the sea with a natural landscape beyond comparison Yokuşdibi. 18 TÜRSAB DERGİ MART 2015 Ordu yaylaları. Ordu plateaus.

21 Boztepe den gece Ordu (solda), Çambaşı Göleti (üstte), motorsiklet sevdalıları Çambaşında (altta), Altınordu (sol altta). Night view of Ordu from Boztepe ( left), Çambaşı Pond ( above), motorcyclists at Çambaşı ( below), Altınordu ( left below). Ordu s history dates back to the 7 th century BC. The region was under the rule of Romans and later the Empire of Trebizond until the Turks came to Ordu in the 14 th century. It is known that the first Turkic tribe that came to the region was the Çepni branch of the Oghuz tribe. The new settlers formed the Hacı Emir Beylic (principality). In Kutadgu Bilig, the famous work of Yusuf Has Hacib, the name Ordu means city, palace, main city, cost city. It is the name given to the city by Turks once they started settling in the region. The city was formed as an administrative district of the same name at the beginning of the 15 th century. Until 1920, Ordu was the most developed district center of the province of Trabzon. Ordu was designated as a separate city in Tarihi geçmişi MÖ yedinci yüzyıla kadar gider Ordu nun. Türklerin 14. yüzyılda Ordu ya gelişlerine kadar, yörede Roma ve Trabzon Rum Devleti egemen olur. İlk Türk boyu olarak Oğuzların Çepni kolunun geldiği ve kentin Hacı Emir Beyliği tarafından kurulduğu bilinir. Yusuf Has Hacib in Kutadgu Bilig adlı ünlü eserinde şehir, saray, başşehir, sahil şehri anlamına gelen Ordu ismi, Türklerin bu bölgeye geldikleri tarihten itibaren kullanılmaya başlanır. 15. yy başında Eskipazar da aynı isimle kurulan Ordu kazası, günümüzde de aynı adını koruyor. Ordu, 1920 ye kadar Trabzon vilayetinin en gelişmiş kaza merkeziydi de Trabzon dan ayrılarak il statüsüne kavuştu. Peştemalı yeşil, gözleri mavi kent... Gökkuşağının renkleriyle uyum içinde, doyumsuz güzellikteki coğrafyası ve oya gibi işlenmiş kıyıları ile Doğu Karadeniz in gülen yüzüdür Ordu. Özellikle Perşembe ile Fatsa arasındaki masmavi kıyı şeridi adeta usta bir ressamın elinden çıkmış emsalsiz bir tabloyu andırır. Güneşin doğuşu ve batışını bir de Yason dan seyretmeli, yaz sıcağında Çaka Plajı nda masmavi suların kollarına atılıp serinlemelisiniz. The city with a green loin cloth and blue eyes... Ordu is the smiling face of the Black Sea with its extraordinarily beautiful geography in harmony with the colours of the rainbow and its shores adorned like lace. The deep blue shoreline between Perşembe and Fatsa resembles a unique painting made by a talented artist. You should watch the sunrise and sunset from Yason and throw yourself into the cool waters of the Çaka Beach in the heat of summer. During your visit in Ordu, you should see the historical and cultural works as well. The Laleli Mosque in the İkizce District has a special significance among Anatolia s timber mosques. The on hundred-year-old building has been built without a single nail to join the wooden panels, and it piques the attention of visitors. Ordu, a city of culture and arts, is growing with its university with the same name each day... Let the creeks of Ordu flow upwards Akkuş, Aybastı, Çamaş, Çatalpınar, Çaybaşı, Fatsa, Gölköy, Gülyalı, Gürgentepe, İkizce, Kabadüz, Kabataş, Korgan, Kumru, Mesudiye, Perşembe, Ulu bey, Ünye and Altınordu are the 19 districts of Ordu and it is lively city of art TÜRSAB DERGİ MART

22 ORDU REHBERİ Ordu şehri Boztepe nin yamaçlarına serili. Denizden 510 m yükseklikteki bu tepeden Ordu nun tüm güzelliklerini, Karadeniz i, Kirazlimanı nı, görmek mümkün... Boztepe ye 6 km asfalt yolla ulaşılır. Ordu Merkez den minibüs seferleri de mevcut. Yeme-içme ve dinlenme tesisleri yer alan Boztepe de ailece piknik yapmak da mümkün. Çevre yoluna yeni bağlantısı yapılan, Oğmaca-Yaraşlı yolunu kullanarak Boztepe ye ulaşabilir, ya da Ordu manzarası izleyerek 2300 m uzunluğundaki teleferikle de çıkabilirsiniz. Ordu da kültür turları, yürüyüş rotaları, yamaç paraşütü, kamp ve karavan turizmi, jeep safari, bisiklet turları, mağaracılık, olta balıkçılığı, doğa fotoğrafçılığı gibi birçok aktivitenin yanısıra Çambaşı kayak merkezinde kış sporları da yapmak mümkün. Boztepe, Kurul Yerleşkesi, Gelin Kayası, Ulubey ilçesinde Kadıncık köyü, Ahuboğazı mevkiinde bulunan ve özel şahıs (Astro Cumali) tarafından işletilen Uzay Gözlem Evi, Gaga Gölü, Gökgöl, Pösküden Şelalesi ve Mesire Yeri doğaseverler için önerilen muhteşem rotalar. Ordu nun merkezinde yer alan ve sivil mimarinin en güzel örneklerinden biri olan Paşaoğlu Konağı bize geçmiş yılların gündelik yaşamını sunuyor yılında Paşaoğlu Hüseyin Efendi tarafından yaptırılan ve özgün nitelikler taşıyan yapı, 1987 yılından beri müze olarak kullanılıyor. Helenistik Dönem e kadar uzanan Ünye Kalesi nin yüksekliği 300 metreyi buluyor. 500 yıllık çivisiz ahşap cami olarak bilinen, Ordu nun İkizce ilçesinde bulunan tarihi Laleli Cami ahşap işlemeleri ile dönemin izlerini sergiliyor. Osman Paşa tarafından 1842 yılında yaptırılmış ve Ordu il merkezinde yer alan şadırvan, ülkemizde sütunları en yüksek şadırvan olarak biliniyor. Ordu girişinde yer alan Taşbaşı Kültür Merkezi 1853 yılında Rumlar tarafından kilise olarak inşa edilmiş. Görkemli iç mimarisi ile dikkat çeken yapı 2000 yılında hizmete açılarak sempozyum, kongre, tiyatro gibi faaliyetlere ev sahipliği yapıyor. Mesudiye deki 1912 tarihli kilise, çatısı hasar görmüş olsa da ziyaretçilerin hala ilgisini çekiyor. Ordu Düz Mahalle sınırları içerisinde olan 19. yy yapımı OBKT (Ordu Belediyesi Karadeniz Tiyatrosu) halen faaliyette. İlk tiyatro oyunu 1908 yılında sahnelenen Vatan yahut Silistre idi. Ordu Belediyesi Karadeniz Tiyatrosu, İstanbul Şehir Tiyatrosu ve Bakırköy Şehir Tiyatrosu ndan sonra Türkiye de kurulan üçüncü şehir tiyatrosu olma özelliğini taşıyor. UNESCO tarafından 1997 de dünya antik eserler listesine alınan Gölköy Kalesi, Ordu sınırları içerisindeki en yüksek kale. Gürgentepe ye bağlı Dikenlice köyünde, kayalıklara oyulmuş 9 adet kaya mezarı var. Ordu da ilk inşa edilen camilerden biri olan Atik İbrahim Paşa Camii (Orta Camii) 1770 li yıllarda Osmanlı Devleti tarafından yapılmış. Kadızade Hasan Efendi tarafından 1890 yılında kesme ve moloz taşlarla inşa edilen Aziziye Camii ise Ordu merkezde yer alıyor. Ordu da 1910 yılında ilk matbaa kurulmuş, gazeteci Bilal Köyden in kendi imal ettiği tahta makine ile ilk defa köyde yayınlanan bir gazete olarak Türk Basın tarihine geçmişti. Geleneksel halk müziği açısından zengin bir kültüre sahip kentin Ordu nun Dereleri, Hekimoğlu, Halil İbrahim gibi türküleri ülke çapında dillerden düşmez olmuştur... Mayıs Yedisi, Vosvos Şenliği, Uluslararası Çocuk ve Gençlik Tiyatrosu Festivali, Uçurtma Şenliği, Deniz Şenlikleri gibi il ve ilçelerde pek çok etkinlikler yapılıyor. Coğrafi konumundan dolayı il sınırları içinde toplam uzunluğu 70 km.yi bulan 52 adet tüneli olan Ordu, bu nedenle tüneller kenti olarak da adlandırılıyor. ORDU GUIDE The city of Ordu is laid on the slopes of Boztepe. The hill, 510 meters above the sea level, offers all the beauties of Ordu, the Black Sea and Kirazlıliman... You can reach Boztepe on an asphalt road of 6 km. There are minibus trips from the center Ordu as well. Families can enjoy picnics in Boztepe where there are restaurants and recreational facilities. You can use the new Oğmaca-Yaraşlı road connected to the highway to reach Boztepe, or you can use the 2300 meter-long rope railway enjoying the view of Ordu. You can enjoy culture tours, walking routes, paragliding, camp and caravan tourism, Jeep safaris, cycling tours, speleology, handline fishing and nature photography. Visitors can also experience winter sports at the Çambaşı skiing center. Boztepe, the Kurul Settlement, Gelin Kayası (Bride Rock), the Kadıncık village in the Ulubey district, the Space Observatory managed by a private entity (Astro Cumali) and located in the Ahuboğazı district, Gaga Lake, Gökgöl, Pösküden Waterfall and the Recreational Area are all magnificent routes suggest for lovers of nature. The Paşaoğlu Mansion, located in the center of Ourdu and one of the most beautiful examples of civil architecture, offers us an experience of daily life in the old days. The building, built by Paşaoğlu Hüseyin in 1896 and having original characteristics, has been used as a museum since The height of the Ünye Castle, dating back to the Hellenistic times, is almost 300 meters. Known as the pegless timber mosque of 500 years, the historical Laleli Mosque offers the traces of the past with its wood decorations. The fountain built by Osman Paşa in 1842 in the city centre of Ordu, is known to be the fountain with the highest columns. The Taşbaşı Culture Center at the entrance of Ordu was built as a church by Greeks in The structure with a glamorous interior design was opened in 2000, and it has been hosting events like symposia, congresses and theater plays. Although its roof is badly damaged, the church in Mesudiye dating back to 1912, is still interesting for visitors. The Ordu Municipality Black Sea Theatre, whose building was built in the 19th century and which is located in the Düz Neighbourhood is still in use. The first play staged was Vatan yahut Silistra (Motherland or Silistra) in The Ordu Municipality Black Sea Theatre is the third city theatre in Turkey afer İstanbul City Theatre and Bakırköy City Theatre. The Gölköy Castle, listed as a world antique monument by UNESCO in 1997, is the highest castle in Ordu. There are nine rock tombs carved into rocks in the Dikenlice Village in Gürgentepe. The Atik İbrahim Paşa Cami (Orta Cami), one of the first mosques to be built in Ordu, was built by the Ottoman Empire in the 1770s. The Aziziye Mosque, built by Hasan Efendi in 1890 with cut stones and rubble is in the Ordu city centre. The first printing press in Ordu was set in 1910 and the journalist Bilal published the first village newspaper with a wooden device that he produced himself, thus became a highlight in the history of printed press in Turkey. Enjoying a rich history in traditional folk music, the city has some very famous folk songs like Ordu nun Dereleri (Creeks of Ordu), Hekimoğlu and Halil İbrahim May the Seventh Festival, International Children and Youth Theatre Festival, Kite Festival and Sea festivals are among the many other events in the city and in its districts. Ordu, due to its geographical position, has 52 tunnels with a total length of 70 km in the city. Hence, the city is also called as the city of tunnels. Atik İbrahim Paşa Camii içi (sol üstte), eski bir Ordu evi (sol altta), Osmanpaşa Şadırvanı (sağ üstte) ve Taşbaşı Kültür Merkezi (üstte). Interior of Atik İbrahim Paşa Mosque (left above), an old Ordu house (left below), Osmanpaça Fountain (right above) and Taşbaşı Culture Center (top). 20 TÜRSAB DERGİ MART 2015

23 Ordu ya gittiğinizde tarihi ve kültürel eserleri de görmelisiniz. Özellikle İkizce ilçesindeki Laleli Camii, Anadolu nun ahşap camileri arasında özel bir öneme sahiptir. Beş yüzyıllık yapı, hiç çivi kullanılmadan birleştirilmiş ahşap işçiliği ile tüm ziyaretçilerin ilgisini çekiyor. Öte yandan, bir kültür ve sanat kenti olan Ordu, kendi adını taşıyan üniversitesi ile elele hergün biraz daha büyüyor, gelişiyor... Ordu nun dereleri aksa yukarı aksa Akkuş, Aybastı, Çamaş, Çatalpınar, Çaybaşı, Fatsa, Gölköy, Gülyalı, Gürgentepe, İkizce, Kabadüz, Kabataş, Korgan, Kumru, Mesudiye, Perşembe, Ulu bey, Ünye ve Altınordu olmak üzere 19 ilçesi bulunan Ordu, capcanlı bir kültür, sanat ve ticaret şehri. Uçak yolculukları için Trabzon ve Samsun daki havaalanlarından yararlanan Ordu ya, şimdilerde son derece modern bir havaalanı yapılıyor. Giresun la Ordu arasında, Gülyalı mevkiinde bulunan ve bu iki şehir arasında ortaklaşa kullanılacak olan bu havaalanı, dünyada denize dolgu yapılarak inşa edilen en büyük üçüncü, Avrupa nın ve Türkiye nin ise ilk havaalanı olma özelliğini taşıyor. Uysal bir iklime sahip Ordu da yazlar serin, kışlar ılımandır. Yağmur yüklü bulutlar her mevsim cömerttir burada. Bu yüzden burası bir yağmur şehri olarak da anılır. Onun içindir ki akarsuların debisi hayli yüksek, bitki örtüsü hayli zengindir. Ladin, çam, kızılağaç, kayın, gürgen, meşe ve kestane gibi ağaçlar bu coğrafyanın doğal güzelliklerine katkıda bulunur. Fındığın başkenti Samsun la Giresun arasında kalan Ordu, fındığın başkenti olarak da haklı bir üne sahiptir. Dünya fındık borsası Hamburg da olsa da dünyanın en nadide fındığı Ordu da yetişir. Damaklarımızı tatlandıran bu kıymetli ürün, ülkemize büyük bir döviz girdisi sağlamaktadır. Öte yandan şehirde fındığa dayalı çikolata ve yağ sanayii dikkat çeker. Ordu da fındık hayatın öznesidir, geçim fındık üzerine kuruludur. Fındık kadar olmasa da balıkçılık ve arıcılık da Ordu da yaygın geçim kaynaklarıdır. Perşembe Aybastı ilçesine 17 km mesafede bulunan Perşembe yaylası, 908 yıldan bu yana sürdürülen şenlik ve yağlı güreşlere ve dünyada nadir görülen güzellikteki mendereslere ev sahipliği yapıyor. Çambaşı, Yeşilce, Topçam, Ericek yaylaları da Ordu nun gözde yaylaları olarak bilinir. Türkiye nin 9 sakin şehrinden (cittaslow) birisi olan Perşembe ilçesinin 15 km batısındaki Yason Burnu, 1869 yılından kalma tarihi kilisesi ve doyumsuz günbatımları ile ünlüdür. Ordu-Giresun karayolu üzerinde yer alan Turnasuyu, manzarası ve doğal plajı ile gezginlerin ve safari meraklılarının uğrak yeridir. Bir krater gölü olan ve ormanlık alan içerisinde bulunan Ulugöl de alternatif bir gezi rotası oluşturur. Perşembe ilçesi sınırları içerisinde yer alan Hoynat Adası, martıların ve karabatakların egemen olduğu, adeta bir kuş cumhuriyetidir. Ünye Çamlık (sol üstte), Ünye Aya Nikola (üstte) ve Hoynat Adası (solda). Ünye Çamlık (left above), Ünye Aya Nikola (above) and Hoynat Island (left). and trade. The airports in Trabzon and Samsun have been serving the city of Ordu, but currently a very modern airport is being built for the city. The airport that will be located between Giresun and Ordu around the Gülyalı region will be used by these two cities and it is the 3rd largest airport in the world and the first in Europe and Turkey that is built on a landfill are in the sea. Ordu has a mild climate with cool summers and moderate winters. Clouds loaded with rain are always generous here. Hence, the city is also called as a city of rain. Thanks to the abundance of rain, the flow of rivers is always strong, and flora is rich. Trees like spruce, pine, alder, beech, hornbeam, oak and chestnut contribute to the richness of this specific geography. The capital of hazelnut Ordu, situated between Samsun and Giresun, is also known as the capital of hazelnut. Although the world s stock exchange for hazelnut is in Hamburg, the rarest hazelnuts are planted in Ordu. This valuable product that sweetens our palates is also an important foreign exchange income for our country. Besides, industries based on chocolate and oils are also developed in the city. Hazelnut is the centre of life in Ordu and people earn their lives from it. Fishing and apiculture are also major sources of income after fishing. Perşembe The Perşembe plateau, located 17 km away to the Aybastı district, hosts the world s rarest beauties of meanders. The city is also famous for its festivities and oil-wrestling competitions organized since the year 908. Çambaşı, Yeşilce, Topçam and Ericek are known as the most favourite plateaus of Ordu. The Horn of Yason, 15 km west to the Perşembe district, that is one of the 9 slow cities (cittaslow) of Turkey, is famous for its church dating back to 1869 and its sunsets. Turnasuyu, located on the Ordu-Giresun highway, is a favourite destination for travellers and safari fans with its landscape and natural beach. Ulugöl, a natural crater lake situated in a forest, offers an alternative hiking route. The Island of Hoynat, situated in the Perşembe district, is almost a republic of birds dominated by seagulls and cormorants. The place is also the only nesting place for common shags in Turkey. The Bolaman Castle and the Kademoğlu Mansion built in this castle are other destinations that should not be missed. Fatsa and Ünye Situated on a mountainous and rough land, Fatsa is situated along the Canik TÜRSAB DERGİ MART

24 Mountains running parallel to the sea. There are plain lands where the Bolaman and Elekçi rivers meet the sea. Gaga Lake, Haznedaroğu Mansion, Göreği Monastery relics, Sarmaşık Hot Springs, Çıngort rock tombs, Fatsa Island, Çamlık, the Maiden Tower and the monastery relics are among the most important destinations in Fatsa with numerous historical, cultural and touristic centers. The redesigned Elekçi invites its visitors to boat trips again, and the healing waters of the Ilıca town offer remedy for patients. The Sycamore Festival, organized every year, and the The Seventh of May are the most exciting days of the district. The Seventh of May is a kind of meeting with the sea and the tradition has been kept alive for centuries. It is believed that those who would jump over seven waves will find remedy to their illnesses... Another shore district of the city is Ünye... The district attracts visitors with its sparkling sea, wide beaches and the thousand shades of green and the castle and the Museum House also attract many visitors. The tomb of the great poet Yunus Emre is also in the district. The Ohtamiş Waterfall, the biggest in the Black Sea with its height of 30 meters and located in the Ohtamış Village in the Ulubey District, is another destination that should not be missed. The largest district of Ordu, Ünye, attracts visitors with its gorgeous nature and is located at the point where the historical Silk Road meets with the Black Sea through Tokat-Niksar. The Ünye Castle, located on a steep hill, is almost like an eagle s nest. The rock tombs, cisterns, walls and the underground galleries presumed to be reaching out to the sea tell the story of the most mysterious eras in history. The Tozkoparan Rock Tombs and Caves still remain as mysteries, but the church remnants on the Aya Nikola Peninsula are accepted as the place where the real Saint Nicholas lived. The Burası tepeli karabatakların yurdumuzda yuva yaptığı tek yer olarak da bilinir. Bolaman Kalesi ve bu kale üzerinde inşa edilen Kademoğlu Konağı, görülmesi gereken bir başka yer olarak dikkat çeker. Fatsa ve Ünye Dağlık ve engebeli bir araziye kurulu Fatsa, denize paralel uzanan Canik Dağları nın eteklerinde yer alır. Bolaman ve Elekçi akarsularının denize karıştığı noktalarda düz araziler dikkat çeker. Pek çok tarihi, kültürel ve doğal turistik merkeze sahip Fatsa nın en önemli durakları arasında Gaga Gölü, Haznedaroğlu Konağı, Göreği Manastır kalıntıları, Sarmaşık Kaplıcası, Çıngırt Kaya Mezarları, Fatsa Adası, Çamlık, Kız Kulesi ve Manastır kalıntıları yer alır. Yeniden düzenlenen Elekçi sandal sefalarına kucak açarken, Ilıca kasabasındaki şifalı su, hastalara umut vaat eder. Her yıl düzenlenen Uluslararası Çınar Festivali ile Mayıs Yedisi etkinliği ilçenin en heyecanlı günleridir. Bir anlamda denizle buluşma olan Mayıs Yedisi geleneği asırlardır yaşatılır ve yedi dalganın üzerinden atlayanın şifa bulacağına inanılır... Sahil ilçelerinden biri de Ünye... Pırıl pırıl denizi, geniş kumsalları ve yeşilin binbir tonunu barındıran ilçenin en önemli ziyaret merkezleri kalesi ile Müze Evi dir. Yunus Emre nin mezarı da ilçe sınırlarında yer alır. 30 metre yüksekliği ile Karadeniz in en büyük şelalesi olan ve Ulubey ilçesine bağlı olan Ohtamış Köyünde bulunan Ohtamış Şelalesi ise atlanmaması gereken bir diğer duraktır. Çiseli, Kapılı, Kuşuncal, Gerce ise Ordu nun diğer şelaleleri arasında yer alır. Ünye Kalesi ve kaya mezarları (sol üstte), Ordu dereleri ve Karaoluk Şelalesi (sağda). Ünye Castle and rock tombs ( left above), Ordu creeks and Karaoluk Waterfall ( right). 22 TÜRSAB DERGİ MART 2015

25 ORDU VALİSİ İRFAN BALKANLIOĞLU: Şehrimiz göz kamaştıracak... Çambaşı Yaylası. Çambaşı Plateau. Sheikh Yunus Tomb, named as the Şehnuz Evliyası (Saint) by the public and situated on the Yunus Hill and ascribed to Yunus Emre, draws many visitors. Çamlık Recreational Area and Asarkaya City Forest offer a fresh breath for the district. Kadılar Slope is a good example of Ünye s civil architecture and the Bakırcılar Çarşısı (Copper Bazaar), old hammams and mosques, monumental trees, Çakırtepe Recreational Area and Yazkonağı cave are other places worth seeing. Boztepe should be climbed, and Ordu admired Boztepe is the balcony of Ordu. Pine trees reaching out to the skies, the lush green nature and its fresh air with fused with resin offer pleasures to its visitors. This is a glamorous recreational area onlooking the city of Ordu. Paragliding or watching those who do paragliding here are very much exciting. The rope railway built between Boztepe and the city increase the appeal of the city even more. The city of Ordu, embracing all sorts of natural beauties and where the green and the blue meet, has a unique significance and value in terms of tourism. The city, beyond any doubt, owes its value to Black Sea with its calm and foamy waves in summer and winter respectively, its wide beaches, its speckled trouts in its creeks, its beautiful waterfalls and its plateaus and forests rich in oxygen. Riches of the city center The city with a rich tourism potential has numerous characteristics enabling coastal tourism, tableland tourism, eco-tourism, culture tourism, faith tourism, nature sports and activities. The church at the entrance of the city dating back to 1853, the Osmanpaşa Fountain in the city center and the antique Kurul Kale settlement... The settlement situated in the Bayadı village and 13 km away from the city center offers you nice walking routes, a glamorous summit and a visual festivity. In 2010, the only archeological excavation in the Eastern Black Sea region unearthed a glamorous castle from the era of the Pontic Empire and built in 300s BC. Yason Kilisesi ve Yason Burnu (üstte). Yason Churcha and Yason Horn ( above). Şehrimiz göz kamaştıracak... Ordu Valisi İrfan Balkanlıoğlu kentin doğal ve tarihi değerlerini şu sözlerle dile getiriyor: Allah Ordu ya güzellikler bahşetmiş, masmavi deniz, yemyeşil dağlar, derin vadiler, ürkütücü kanyonlar, serin yaylalar. Yayla hususunda Türkiye nin 24 adet tescilli kültür ve turizm merkezi var, sekizi Ordu da. Bizde Karadeniz otoyolu sahilden geçmedi bu yüzden kıyılarımız eskisi gibi. Pırıl pırıl deniz, dantel gibi koylar, balık zengini sofralar... Bu arada bölünmüş yollar hizmete girmek üzere. Akdeniz ve GAP daha da yakınlaşacak. Türkiye nin tek deniz dolgu sistemi ile yapılan havaalanı Ordu ya büyük hareket getirecek, şehrimiz kabuğunu kıracak. Artık Ordu da sadece fındığa bağlı bir ekonomi yok, geleceği çok parlak. Nedendir bilmem insanlarımız dünyanın öbür ucunda güzellik arıyor. Halbuki burada Alp dağlarını aratmayacak manzaralar var. Sanırım tatilciler de sahile doydu, değişiklik arıyorlar. Düşünün aşağıda hava 40 derece iken yaylalarda yorgansız yatılmıyor. Kekik kokulu dağlar, kara gözlü kuzular. Çoğumuzun adını bile bilemediği otlar burada nefis yemeklere dönüşüyor, damak zevki için yurt dışına gidenler Ordu ya buyursunlar. Bir turist ne arar? Tarih, medeniyet, doğa... Hepsi bir yana yöre insanının misafirperverliğini görmenizi isterim, burası bir huzur şehri. Karadeniz turuna çıkanlar Ordu yu atlamasınlar, gezileri eksik kalacak yoksa... GOVERNOR OF ORDU İRFAN BALKANLIOĞLU: Our city will dazzle eyes... The governor of Ordu İrfan Balkanlıoğlu talks about the natural and historical values of the city in the following words: God has bestowed Ordu with many beauties: the deep blue sea, lush green mountains, deep valleys, eery canyons and cool plateaus. There are 24 registered touristic plateaus in Turkey, and eight of them are in Ordu. The Black Sea highway is not built on the shore; that s why our shores are like in the old days. The clear and clear sea, shores like lacework and meals rich in fish... The divided roads are soon to be opened. The Mediterranean and GAP will be much closer. Turkey s first airport that will be built on a landfill area on the sea will enliven Ordu, and our city will break its shells. Our economy will no longer be based on hazelnuts; it has a much brighter future. I don t know why, but our people look for beauties in other parts of the world. We have glamorous views here in Ordu which are as beautiful as the ones in the Alps. I guess holiday makers are also fed up with shores, and they look for some change. Imagine that when the temperature is 40 degrees below, you cannot sleep without duvets or blankets on the plateaus. Thyme-scented mountains, black-eyes sheep. Herbs whose names have not even been heard of by many turn into delicious dishes. Those who go abroad for their palate, are all welcome in Ordu. What does a tourist look for? History, civilization, nature... Besides all, I would like to see the hospitality of people living here. This is a city of peace. Those who are touring the Black Sea should not miss Ordu. Otherwise their trips will be incomplete... TÜRSAB DERGİ MART

26 BIG PROJECTS OF ORDU THE FIRST CREEK TOURISM IN TURKEY The Creek Tourism project, which will be the first and one of the few in the world, is planned to be completed in tqo years time. The aim of the the Creek Tourism, prepared with the support of the European Union and the Ministry of Tourism, is to promote Ordu and use its lakes for tourism. TURKEY S LONGEST CANYON IN ÇAMAŞ Turkey s largest creek canyon is in Ordu Çamaş. Its length is 4 km. The Governorship of Ordu is preparing the canyon for touristic use and it is planned that the canyon will be a touristic place in One of the special characteristics of the creek canyon is that the speckled trout, a rare species in the world, lives here. Once the project is completed, people will enjoy handline fishing in the hunting ground. Partridges, hawks, falcons and mountain goats find a habitat in the area and it will be a favourite spot for hunting fans. THERE WILL BE HOUSES BUILT ON THE HIGH HILLS The hills of Ordu, for which folk songs have been composed, will be open for global tourism with some destination projects on its plateaus. In these areas, also called as tableland tourism areas, there will be no concrete buildings. There will be bungalow houses in harmony with the nature. ORDU NUN BÜYÜK PROJELERİ TÜRKİYE DE İLK DERE TURİZMİ Türkiye de ilk, dünyada sayılı projelerden biri olan Dere Turizm projesinin 2 yılda bitirilmesi hedefleniyor. Avrupa Birliği ve Kültür ve Turizm Bakanlığı nın destekleri ile hazırlanan Dere Turizmi nin amacı Ordu nun derelerini turizme kazandırmak ve Ordu yu tanıtmak. TÜRKİYE NİN EN UZUN KANYONU ÇAMAŞ TA Uzunluğu 4 km olan, Türkiye nin en büyük dere kanyonu Ordu Çamaş ta. Ordu Valiliği tarafından turizme kazandırma çalışmalarına başlanan kanyonun 2015 sonlarında turizme açılması hedefleniyor. Dere kanyonunun özelliklerinde biri de dünyada ender görülen benekli alabalıkların burada yaşıyor olması. Proje tamamlandığında olta balıkçılığına da yer verilecek ve avlak alan da hizmete açılacak. Çok sayıda keklik, atmaca, şahin, dağ keçisinin yoğun olarak yaşadığı alan, av meraklılarının gözde yerlerinden biri olacak. YÜKSEK YÜKSEK TEPELERE EV KURULACAK Adına türküler yakılan Ordu nun tepeleri, yaylaları yapılacak destinasyon çalışmaları sayesinde dünya turizmine ev sahipliği yapacak. Diğer adı yayla turizmi olan bu yerlerde betonlaşmaya izin verilmeyecek. Doğaya uygun bungalov evler yapılacak. Boztepe bölgenin cazibe merkezi olacak. BALIKÇILIK VE YABAN HAYATININ BAŞKENTİ OLACAK Kurulması hedeflenen yaban hayatı ve balıkçılık, özellikle göl balıkçılığı için çalışmalar başlatılacak ve projeler üretilecek. Ordu nun su değirmenleri de gün yüzüne çıkarılacak. ORDU NUN DERELERİ TURİZME KAZANDIRILACAK Ordu da gür ormanların içinden akan ve adına türküler yazılan dereler turizme kazandırılacak. Vali İrfan Balkanlıoğlu, bunun için her türlü desteğin verileceğini söyleyerek, bu güzelliklerin herkes tarafından görülmesini sağlayacaklarını ifade ediyor ve şunları söylüyor: Bize düşen ne var ise elimizden geleni yapacağız. Derelerin canlandırılması ve turizmin hizmetine girmesi lazım. Turizme kazandırılacak çok bakir alanlarımız var. Turizmden şehir olarak yeterince pay alamıyoruz. Ordu nun güzelliklerini iyi tanıtarak, bu avantajlarımızı değerlendirebiliriz. Turizm şehre hareketlilik ve canlılık getirecek, ekonomik olarak da büyük kazanç sağlanacak. Bacasız Sanayii de denilen turizm çok önemli bir katma değerdir. Eşsiz manzarası ve yamaç paraşütü ile Boztepe, Yason Burnu, arkeolojik kazı çalışmalarının yapıldığı Kurul Kalesi, Yoroz kent ormanı, Ordu nun en güzel mesire yerlerinden ve turistik mekanlarından biri ve Türkiye nin 36. Tabiat Parkı Ulugöl, Eko-turizmi, eski Ordu evleri, doğal güzelliği, bol oksijenli havası, gür ormanları ve yemyeşil çayırlara sahip olmasının yanında sınırları içerisinde denize en yakın kayak tesisi olan; 77 odalı, 2 bin yıllık tarihe sahip, Doğu Karadeniz in en geniş yaylası olan Çambaşı Yaylası ve diğer yaylalarımız gerek doğal güzellikleri gerekse büyük yerleşim kapasiteleriyle Karadeniz Bölgesinin önemli mevsimlik rekreasyon alanlarıdır. Dünyada denize dolgu 3 üncü havalimanı olma özelliğini taşıyan Ordu-Giresun havalimanımız ve çevresinde yapılması planlanan Çikolata Park Projesi, Karadeniz i İç Anadolu ya, Doğu Anadolu ya ve Akdeniz e bağlayacak olan Karadeniz-Akdeniz Yolu projesi, Çevre Yolu ve Botanik Bahçe... Bu nedenle Ordu nun turizm potansiyelini en iyi şekilde değerlendirmek en büyük amacımız. Ordu, doğal güzelliğiyle bir marka şehir. IT WILL BE THE CAPITAL FOR FISHING AND WILDLIFE The wildlife and fishing activities that are planned will be paving the way for more lake projects. The water mills of Ordu will be rebuilt and made visible. CREEKS OF ORDU WILL SERVE TOURISM The creeks in the lush green forests of Ordu will be serving for tourism. Governor İrfanoğlu stated that the process will be supported by all means so that everyone will be seeing the beauties. He further states: We will be doing all we can. The creeks should be revived for tourism. There are many virgin areas that could be used for tourism. We cannot reap the full benefits of the city in terms of tourism. We should promote the beauties of Ordu and make good use of these advantages. Tourism will bring livelihood to the city, and the economy will thrive. Tourism, which is also called as an industry without chimneys is a very important added value. Boztepe and Yason Horn with its unique landscape and paragliding; the Kurul Castle and Yoros city forest where there is an ongoing archeological excavation; one of Ordu s most beautiful recreational areas and Turkey s 36 th Natural Park Ulugöl; the Çambaşı Plateau with its eco-tourism old Ordu houses, natural beauty, fresh air and lısh green forests and the skiing center close to the seashore, its 77 plains are the most important seasonal recreational areas in the Black Sea region with a history of 2 thousand years. The Ordu-Giresun airport, which is the world s 3rd landfill airport on the sea, the Chocolate Factory planned for a nearby area, the Black Sea- Mediterranean Highway project that will connect the Black Sea to Central Anatolia, Eastern Anatolia and the Mediterranean and the Botanic Garden... Hence, it is our most important target to make use of the full potential of Ordu. Ordu is a brand city with its natural beauty. Ordu Serenderleri Fatsa. Serenders (timber houses) in Ordu Fatsa. 24 TÜRSAB DERGİ MART 2015

27 NELER YEMELİ, NELER ALMALI? Ordu nun ünlü yemek kültürü sebze ve hamsi ağırlıklı. Pancar (karalahana) Sarması, Pancar Döşemesi, Melocan (diken ucu) Kavurması, Sakarca Mıhlaması, Galdirik Kavurması, Isırgan Yağlaşı, Hoşgıran Kavurması, Çerkez Tavuğu, Kabak Muhallebisi, Mısır Yağlaşı, Keşkek, Fırın Fasulyesi, Pancar Çorbası, Mısır Çorbası, Kabak Çorbası, Mısır Yarmalı Aş Sarması, Kabak Kavurması, Sakarca Kayganası, Pancar Diblesi, Etli Keşkek, Tirmit (mantar) Kavurması yöre insanının vazgeçilmez yemeklerinden. Ayrıca onlarca farklı şekilde yapılan turşuları unutmamak gerek... Bir deniz şehri olan Ordu ya gidilir de hamsi yemeden dönülür mü? İçli Tava, Hamsi Buğulaması, Hamsi Köftesi, Hamsi Tava bunlardan yalnızca bazıları... Ya hamur işlerine ne demeli? Ordu ya gidip de su böreği, yufka böreği, kesme makarna yememek mümkün mü? En iyisi biz Ordu daki yemek faslını kabak tatlısı, aşure ve un helvasıyla kapatalım... Yörede yetiştirilen fındık ve mamulleri hediyelik eşyanın başında gelir. Geleneksel el sanatı ürünleri arasında kilim, sicim, kolan, heybe, oyalı yazma gibi dokuma ürünleri; ahşap işleme, el sanatları, baston ve sepet yer alır. Beşik, bakır süs eşyaları, taş işçiliği, dokumacılık, kemençe ve saz yapımı ise en yaygın el sanatları arasında yer alıyor. Özellikle Ahmet Usta nın yaptığı klarnetler dünyanın önde gelen sanatçılarının nefesiyle hayat buluyor... Ordu nun en büyük ilçesi Ünye, muhteşem doğası ile dikkat çeker ve tarihi İpek Yolu nun Tokat-Niksar üzerinden Karadeniz le buluştuğu noktada yer alır. Sarp bir tepe üzerindeki Ünye Kalesi, bir kartal yuvası gibidir. Buradaki kaya mezarları, sarnıçlar, surlar ve denize kadar ulaştığı söylenen dehlizler tarihin gizemli dönemlerini anlatır. Tozkoparan Kaya Mezarları ve Mağaraları hâlâ gizemini korusa da Aya Nikola yarımadasındaki kilise kalıntıları gerçek Noel Baba nın yaşadığı yer olarak kabul edilir. Öte yandan Yunus Tepesi nde yer alan ve Yunus Emre ye ait olduğu düşünülen ve halk arasında Şehnuz Evliyası olarak anılan Şeyh Yunus Türbesi pek çok ziyaretçiye kucak açar. Çamlık Mesire Yeri ve Asarkaya Kent Ormanı ilçenin adeta soluklanma mekânlarıdır. Kadılar Yokuşu Ünye nin sivil mimarisine güzel bir örnek oluştururken; Bakırcılar Çarşısı, eski hamamlar ve camiler, anıt ağaçlar, Çakırtepe Mesire Yeri, Yazkonağı Mağarası görülmeye değer diğer alanlardır. Ordu yemeklerinden (soldan sağa) Pancar Çorbası, Melocan, Galdirik, Pancar Dible. Ordu dishes ( left to right) Beet Soup, Melocan, Galdirik, Beet Dible. Boztepe ye çıkmalı şu Ordu ya bakmalı Ordu nun Boztepe si şehrin balkonudur. Göklere uzanan çam ağaçları, yemyeşil doğası ve reçine kokan havasıyla doyumsuz zevkler yaşatır ziyaretçilerine. Ordu şehrini görüş alanına katan muhteşem bir mesire yeridir burası. Buradan yamaç paraşütü yapmak veya yamaç paraşütü yapanları seyretmek heyecan vericidir. Boztepe ile şehir merkezi arasında kurulan teleferik, Boztepe yi daha da cazip kılıyor. Tüm doğal güzellikleri sinesinde barındıran, yeşil ile mavinin kucaklaştığı Ordu ili, turizm alanında kendine özgü bir yer ve değer taşır. Bu değerini hiç şüphesiz yazın oldukça sakin, kış aylarında bol köpüklü dalgalarıyla hırçınlaşan Karadeniz e, geniş kumsallarına, benekli alabalıkların yer aldığı derelerine, eşsiz güzellikteki şelalelerine, oksijen deposu yayla ve ormanlarına borçludur. Kent merkezinin zenginlikleri Zengin turizm potansiyeline sahip ilde, kıyı turizmine, yayla turizmine, eko-turizme, kültür turizmine, inanç turizmine, doğa sporlarına ve aktivitelerine imkân sağlayacak pek çok unsur var. Şehir girişinde yer alan ve 1853 yılına tarihlenen kilise, merkezdeki Osmanpaşa Şadırvanı, antik Kurul Kale yerleşkesi... Bayadı köyü sınırları içerisinde bulunan ve şehir merkezine 13 km uzaklıkta bulunan bu yerleşke yürüyüş parkurları, piknik alanları ve muhteşem zirvesiyle sizlere görsel bir şölen sunar yılında başlayan ve Doğu Karadeniz bölgesindeki tek arkeolojik kazı çalışmasıyla MÖ 300 lerde kurulan Pontus Krallığına ait görkemli bir kale ortaya çıkartıldı. Paşaoğlu Etnografya Müzesi içi ve dış cephesi (üstte). Paşaoğlu Museum of Ethnography, interior and façade (above). WHAT TO EAT, WHAT TO BUY? Ordu s cuisine is very much based on vegetables and anchovy. Beet (black mustard) rolls, Laid Beet, fried Melocan (tip of thorn), Sakarca Mıhlama (a dish made with vegetable and eggs), Fried Galdirik, Isırgan (nettle) Yağlaş, Fried Hoşgıran, Chicken with walnuts, pumpkin pudding, Corn Yağlaş, Keşkek (a dish of mutton or chicken and coarsely ground wheat), Baked Beans, Beet Soup, Sakarca Kaygana, Beet Dible, Meat Keşkek, Fried Tirmit (mushroom) are some of the local dishes. Pickles made in various styles should also not be forgotten... If you happen to visit Ordu, a city of the sea, you should eat anchovy. İçti Tava (cooked in a pan), Steamed Anchovy and Fried Anchovy are some of the varieties... Bakery is also highly popular. Water heurek, filo pastry and cut pasta are all favourites. Let us stop talking about the cuisine of Ordu with pumpkin dessert, ashoura (Noah s pudding) and flour halva Hazelnuts and byproducts are also used in the production of souvenirs in the region. Rugs, ropes, saddle girths, sacks and scarves are the major manufactured products. There are also woodwork, handcrafts, walking sticks and baskets. Cribs, decorative copper objects, stonemasonry, weaving, kemancha (three-stringed violin) and saz (a stringed instrument) are also widespread. Master Ahmet s clarinets are coming to life with the breath of worldfamous artists... TÜRSAB DERGİ MART

28

29 İstanbul Denizlerinin Yeni Klasiği: Armada Gezi Teknesi. Boğaz da yıl boyunca yapacağınız unutulmaz geziler için... Boğaz ın ve şehrin muhteşem silüetine yaraşır Armada Gezi Teknesi, şık tasarımı ve el yapımı olma özelliği ile size en konforlu ve en keyifli gezi deneyimini yaşatıyor. Armada Otel in seçkin servis kalitesi ve mutfağını da beraberinde sunan bu gerçek İstanbul klasiği ile İstanbul Boğazı, Haliç ya da Adalar yönünde düzenleyeceğiniz VIP, kurumsal etkinlik ve toplantılarınızda misafirlerinize unutulmaz anlar yaşatmaya hazır mısınız? Tekne Kapasitesi 50 kişi Yemekli Düzen 24 kişi - Kokteyl Düzeni 50 kişi Rezervasyon: Funda Dağlı (+90) fdagli@armadageziteknesi.com

30 Yeraltı kentleri, müzeleri, cami ve medreseleri ile tarih ve kültüre tanıklık, Ahiliğin merkezi olarak ise meslek örgütleri sistemine öncülük ediyor. KAPADOKYA nın KAPISI: KIRŞEHİR CAPPADOCIA s GATE: KIRŞEHİR With its underground cities, museums, mosques and madrasahs, the city as the center for the Ahi order pioneers the guild system. Rasim Konyar

31 Topraklarında Hitit, Pers, Roma, Bizans, Selçuklu ve Osmanlı nın mirasını barındıran Kırşehir, 5 bin yıllık geçmişi ile Kapadokya bölgesinin önemli illerinden birini oluşturuyor. Orta Anadolu dan bakıldığında Kapadokya ya adeta bir giriş kapısı gibi duran Kırşehir, yeraltı şehirleri ve kaya oluşumu ile de bölgenin karakteristiğini sergiliyor. Eski çağlarda Parnassos, Makissos, Ahi Yuva Ülkesi, Kapadokya gibi isimlerle anılan Kırşehir, Selçuklu Dönemi nde Gülşehir adını alıyor. Tarihdeki izleri MÖ 3000 li yıllarda başlayan bölge, bin yıl sonra Asur Ticaret Kolonileri ve ardından Hitit İmparatorluğu ve Frig uygarlığı ile tanışıyor. MÖ 550 de Anadolu ya yayılan Persler bölgeye tümüyle hakim oluyor. MÖ 334 yılında Büyük İskender in Persleri yenmesi ile Kapadokya Krallıkları Dönemi başlıyor ve MS 18 de Roma nın eyaleti oluyor. Kapadokya bölgesinin tümünde olduğu gibi Kırşehir topraklarında da Romalılardan saklanan Hristiyan halk yeraltında kentler oluşturmaya başlıyor. Roma Dönemi nde Makissos olarak anılan kent, 6. yüzyılda, 1. Justinianus zamanında Justinianopolis adını alıyor. Roma nın ardından Bizans tarafından yönetilen bölge, Türk akınlarının etkisi altında büyük bir değişime uğruyor. 13. yüzyılda güçlenen Türk devletleri Kırşehir i de etkiliyor. 13. yüzyıl ortalarında Moğol hakimiyetine giren Kırşehir, Moğolların ardından çeşitli Türk beylikleri arasında yeniden el değiştiriyor. II. Murat Dönemi nde Osmanlı İmparatorluğu topraklarına katılıyor ve Kurtuluş Savaşı nın ardından, Türkiye Cumhuriyeti nin bir ili oluyor. Ahi Evran Camii ve Türbesi Kırşehir in Ahi Kent olarak anılmasına neden olan ve ahilik örgütü kurucusu Ahi Evran-ı Veli nin adını taşıyan cami, kentin önemli yapılarının başında geliyor (bazı kaynaklara göre 1432) yılında yapılmış olan cami Ahi Evran Zaviyesi olarak da anılıyor. O dönemlerde Anadolu yu gezen ahiler ve dervişler zaviye adı verilen yapılarda Türklük ve İslamlığın gelişmesi için çalışırlardı. Ahi Evran Camii de Ahilik örgütünün merkeziydi, zaviye ve tekke olarak kullanılmış, daha sonra camiye çevrilmişti. Ahi Evran-ı Veli nin türbesi de yapının içinde yer alıyor. Cacabey Camii (Medresesi) Kırşehir in tam merkezinde uzanan bu muhteşem yapı 1272 yılında gözlem evi medresesi olarak yaptırılıyor. Selçuklu Sultanı Keyhüsrev Dönemi nde Kırşehir Beyi Cacaoğlu Emir Nurettin tarafından yaptırılan ve minaresindeki mavi çiniler nedeniyle Cıncıklı Camii ismiyle de anılan medrese sonradan camiye çevrildi. Kesme taş ve renkli tuğlalarla örülü, kare planlı yapı çok kez onarım görse de ihtişamından hiçbir şey kaybetmemiş. Tek şerefeli tuğla minaresi, işlemeli taç kapısı ve özellikle dış cephenin dört köşesinde yer alan sütunları büyük bir ilgiyle izleniyor hala. 13. yüzyılın önemli bir astronomi okulu olan bu yapının minaresi aynı zamanda gözlem kulesi olarak da kullanılırdı. Ana mekanda, açık kubbenin altında yer alan çeşmenin suyu sürekli izlenir, araştırmalar suya akseden yıldızların görüntüsüne göre yönlendirilirdi. Medresede astronomi dışında Türk Dili, felsefe ve tasavvuf eğitimi de verildiği biliniyor. Cacabey Camii nin son derece estetik minaresi mavi minik çini parçacıklarıyla farklı bir görüntü kazanıyor ve özellikle güneşli havalarda pırıl pırıl parlıyor. Altta daire şeklinde sıralanan tuğlalar üst bölümde zig zag motifler çiziyor. Medresenin en çok dikkat çeken özelliklerinden biri ise dış cephesinde yer alan üç sütunu. İkisi köşelerden, Kırşehir, the territory which houses the legacies of the Hittites, Persians, Romans, Byzantines, Seljuks and the Ottomans, is one of the most important cities in Cappadocia, with its history of 5 thousand years. It looks like an entrance gate to Cappadocia when looked from the Central Anatolia, and it displays the characteristic features of the region, with its underground cities and rock formation. Kırşehir, which had been called Parnassos, Makissos, the Country of Ahi Yuva, Cappadocia, etc., was named Gülşehir ( rose city ) during the Seljuk period. The oldest traces in the region date back to the 3000s BC. It met the Assyrian Trade Colonies thousands of years later, and afterward the Hittite empire and the Phrygian civilization. In 550 BC, Persians who had spread over Anatolia began to dominate the whole region. The defeat of the Persians by Alexander the Great in 334 BC initiated the period of Cappadocian kingdoms, and the region became a Roman province in 18 AD. Local people hiding from the Romans began to found underground cities in Kırşehir too, as in the whole region of Cappadocia. The city, which had been called Makissos in the Roman period, was renamed Justinianopolis in the 6 th century, during the reign of Justinian I. The region, which was ruled by the Byzantine Empire after the Roman Empire, underwent great changes under Turkish raids. The Turkish states that got stronger in the 13 th century affected Kırşehir, too. The city came under the domination of the Mongols in the mid-13 th century, and it changed hands among various Turkish beyliks after the Mongols. It was annexed to the territory of the Ottoman Empire during the reign of Murad II, and after the Turkish War of Independence, it became a province of the Republic of Turkey. Ahi Evran Mosque and Tomb The mosque named after Ahi Evran-ı Veli, the person because of whom Kırşehir is called the Ahi City and the founder of the Ahi order, is the most important structure in the city. The mosque built in 1482 (according to some sources, in 1432) is also called the Ahi Evran Zawiya (Islamic religious school). In that period, Ahis and dervishes traveling in Anatolia worked for the development of the Turkish identity and Islam in buildings called zawiya. The Ahi Evran Mosque was also a center of the Ahi order, it was used as a zawiya and khanqah (tekke), and later it was converted into a mosque. The building houses the tomb of Ahi Evran-ı Veli, too. Cacabey Mosque (Medrese) This excellent building extending in the center of Kırşehir was built as an observatory medrese (school) in The medrese, which had been built by the Kırşehir Bey (lord) Cacaoğlu Emir Nurettin during the reign of the Seljuk Sultan Kaykhusraw and which had Mucur Yeraltı Şehri (sol sayfa). Roma Dönemi pişmiş toprak heykel başları (solda), cam eser (üstte) ve Hitit Dönemi ne ait bir testi (solda). Etnografya bölümünde ahilik vitrinlerinde sergilenen eserler arasında yer alan bir külah Ahi Evran a atfediliyor (sağda). Vitrin içinde yazılı belgeler de sergileniyor. Mucur Underground City (left page). Roman terra-cotta statue heads (left), glassware (left), and a jug from the Hittite period (above). A conical hat exhibited in the Ahi cases in the Etnography Department is attributed to Ahi Evran (right). Written documents are exhibited in the case as well. TÜRSAB DERGİ MART

32 AHİ EVRAN-I VELİ and the AHİ ORDER 30 TÜRSAB DERGİ MART 2015 AHİ EVRAN-I VELİ ve AHİLİK Anadolu da Ahilik örgütünün kurucusu olarak tanınan Ahi Evran-ı Veli, kuşkusuz döneminin en ünlü isimlerinden biri. Ahi Evran ın doğum yılı ve yeri konusunda farklı bilgiler veren kaynakların bir bölümü 1171 yılı, İran ın Hoy kasabası, bir bölümü ise 1220 yılı, Horasan ı işaret ediyor. Ancak Ahi Evran ın Kırşehir de de yaşadığı ve burada öldüğü konusunda hemfikirler. Ahilik, Hacı Bektaş-ı Veli nin katkısıyla da kurulmuş, Selçuklu ve Osmanlı Dönemleri nde yayılmış, bir tür esnaf dayanışma örgütü. Ahiliğin amacı çeşitli meslek ve sanat dallarında çalışan kişileri bir örgüt çatısı altında toplayarak, hem mesleki hem de ahlaki bir düzen oluşmasını sağlamaktı. Bu amaçla çalışan teşkilat; doğruluk, kardeşlik ve iyi ahlak prensipleri üzerine oturur ve kendine özgü kurallar ile yönetilirdi. Ahilik teşkilatı Osmanlı Dönemi nde, 17. yüzyılda sona erdi. Kırşehir de her yıl kutlanan Ahilik Haftası ile bu geleneğin unutulmamasına çaba gösteriliyor. Known as the founder of the Ahi order in Anatolia, Ahi Evran-ı Veli was obviously one of the most renowned persons of his time. The sources give different information about his year and place of birth; some of them say, 1171, the town of Khoy in Iran, whereas some others say, 1220, Khorasan. However, they agree that Ahi Evran lived and died in Kırşehir. The Ahi order is a kind of tradesmen organization founded with the support of Haji Bektash Veli among others and spread in the Seljuk and Anatolian periods. The aim of the Ahi order was to create a professional and moral order by gathering people of different professions and crafts under the roof of an organization. The main principles of the organization were honesty, fraternity, and good conduct, and it was managed according to its own rules. The Ahi order came to an end in the Ottoman period, in the 17 th century. The Ahi order week celebrated in Kırşehir every year aims at reminding this tradition. Ahi Evran-ı Veli heykeli ile türbesinin içi. Interior of the shrine and the Ahi Evran-ı Veli statue. biri de cephenin ortasından yükselen bu sütunlar füzeye benzetiliyor. Sütunların altındaki farklı motiflere gönderme yapılarak, birinin rampada duran, diğerinin fırlamak üzere olan ve üçüncüsünün ise yükselen bir füzeyi sembolize ettiğine inanılıyor. Füze hareketlerinin yorumlarında bilimsel kanıtlar yoksa da benzetmenin böyle bir astronomi merkezine yakıştığı çok açık. Aşık Paşa Türbesi ve Melik Gazi Kümbeti 13. yüzyılda Anadolu da konuşulan Arapça ve Farsça ya karşı Türk dilini yaymak ve geliştirmek için büyük çaba harcayan ve Türkçe olarak yazdığı Garipname adlı eseriyle ünlenen Aşık Paşa ya ait bu türbe 1333 yılına tarihleniyor. Beyaz mermerle kaplı asimetrik cephesi ve kubbesi ile Anadolu daki eserler arasında ayrıcalıklı bir yeri var. Mengücükoğullarından Behram Şah adına, eşi tarafından yaptırılan Melik Gazi Kümbeti 13. yüzyıla ait. Şehir merkezinde yer alan yapı, kare kaide üzerine oturan sekizgen bir gövdeye sahip. Kırşehir Müzesi Kırşehir ili, zengin koleksiyonları ile göz dolduran iki önemli müzeye sahip: Kırşehir Müzesi ile Kaman Kalehöyük Arkeoloji Müzesi. Kent merkezinde yer alan ve 8 bine yakın esere sahip Kırşehir Müzesi arkeolojik ve etnografik olmak üzere iki bölümden oluşuyor. Arkeoloji bölümünde Erken Bronz Çağı ndan Osmanlı ya kadar olan buluntular sergileniyor. Bunlar arasında Roma Dönemi mermer eserleri, Hitit buluntuları, sikkeler, Selçuklu Dönemi çocuk sandukaları ile mezar taşları başı çekiyor. Etnografya bölümünde en çok dikkat çeken eserler arasında ahilik ile ilgili çeşitli belgeler yer alıyor. Duvarlarda ve vitrinlerde Kırşehir halıları, Osmanlı ve Selçuklu Dönemi ne ait günlük eşyalar sergileniyor. Mucur, Dulkadirli ve Kepez yeraltı şehirleri Kapadokya bölgesinin pek çok yerinde olduğu gibi Kırşehir de Roma Dönemi nden başlayarak Hristiyanların yeraltına indiği, toprak altında gizli dünyalar yarattığı yörelerden biriydi. Kırşehir il sınırları içinde 15 e yakın yeraltı kenti

33 KIRŞEHİR de TÜRK KÜLTÜRÜ 13. yüzyıl ile birlikte gelişen ve önemi artan Kırşehir Türk kültürü açısından çok önemli bir yere sahip. Ahilik örgütünün kurucusu Ahi Evran-ı Veli, Gökbilim medresesi kurucusu Cacabey ve Türk dilinin öncülerinden sayılan Aşıkpaşa Kırşehir in kültürel tarihinin yapı taşlarını oluşturuyor. Türk-İslam ozanları ve düşünürlerinden Hacı Bektaş-ı Veli, Ahmedi Gülşehri, Süleyman Türkmani, Taptuk Emre ve Yunus Emre gibi önemli isimlerin yetiştiği ve yaşadığı bu kent; Türk edebiyat, felsefe, kültür ve inanç dünyasına ışık tutuyor. Kırşehir in önemli eserleri arasında Ahi Evran Camii ve Türbesi, Cacabey Medresesi ve Camii; Mucur, Kepez ve Dulkadirli İnli Murat yeraltı şehirleri; Kırşehir ve Kaman müzeleri; Lala (Lale), Alaaddin, Kapucu, Çarşı camiileri; Aşıkpaşa, Süleyman Türkmani, Muhterem Hatun ve Yunus Emre türbeleri; Melik Gazi Kümbeti, Kesikköprü Kervansarayı ve Köprüsü ile Hacıbey ve Ağalar konakları yer alıyor. Tarihi eserlerinin dışında Seyfe Gölü, Hirfanlı, Çuğun ve Hılla gölleri doğal güzellikler; termal merkezleri ise sağlık hizmetleri sunuyor ziyaretçilerine. Cacabey Camii içi ve taç kapısı (sol sayfa). Cacabey Camii nin füzeye benzetilen sütunları, minaresine serpiştirilmiş mavi çiniler ve minarenin genel görünümü (yukarıda). Aşık Paşa Türbesi (sol sayfa altta). The interior and the main gate of the Cacabey Mosque (left page). Cacabey Mosque s columns that are likened to rockets, blue tiles adorning the minaret and the general view of the minaret (above). Aşık Pasha Tomb (left page below). also been called the Cıncıklı Mosque because of the blue tiles on its minaret, was converted into a mosque later. The building, which was made of cut stone and colored bricks and which was built on a square plan, has lost nothing from its magnificence, despite many repairs. Its single-balcony minaret made of brick, decorated main gate and especially the four columns on the four corners of its exterior still attract great interest. The minaret of this building, an important school of astronomy in the 13 th century, was at the same time used as an observation tower. In the main space, the water of the fountain below the open dome was continuously monitored, and the surveys were oriented according to the appearances of the stars reflected by the water. It is known that Turkish Language, Philosophy, and Sufism was taught in the medrese in addition to astronomy. The quite esthetical minaret of the Cacabey Mosque acquires a distinct appearance with its small pieces of blue tiles and glitters especially in sunny weather. The bricks that form circles in the lower parts draw zigzag patterns in the upper parts. The most remarkable elements of the medrese include the three columns on its facade. These columns, two of which rise at the corners of the facade and one of which in the middle of it, are likened to rockets. Based on the different motifs under the columns, it is believed that one of them is symbolizing a rocket standing on a launching platform, one a rocket ready to be launched, and the third one a rising rocket. Although these comments about rocket movements lack scientific evidences, such an analogy obviously accords with such an astronomy center. Aşık Pasha Tomb and Melik Gazi Kümbet This tomb of Aşık Pasha, who made great efforts to spread and develop the Turkish language against Arabic and Persian, which had been spoken in Anatolia in the 13 th century, and who became famous for his work Garipname written in Turkish, is dated to It has a distinguished position among its counterparts in Anatolia with its asymmetric facade covered with white marble and a dome. Melik Gazi Kümbet (mausoleum), which was built for Behram Shah from the Mengujek dynasty by his wife, dates from the 13 th century. Located in the city center, the structure has an octagonal body resting on a square pedestal. TURKISH CULTURE IN KIRŞEHİR Kırşehir, which developed and gained more importance after the 13 th century, has a very important place in terms of the Turkish culture. Ahi Evran-ı Veli, the founder of the Ahi order, Cacabey, the founder of the Gökbilim (Astronomy) medrese (school), and Aşıkpaşa, who is considered one of the pioneers of the Turkish language, constitute the building blocks of Kırşehir s cultural history. This city, in which prominent Turkish-Muslim poets and thinkers such as Haji Bektash Veli, Ahmedi Gülşehri, Süleyman Türkmani, Taptuk Emre and Yunus Emre had been grown and had lived, sheds light on the Turkish worlds of literature, philosophy, culture and faith. The important works in Kırşehir include the Ahi Evran Mosque and Tomb, Cacabey Medrese and Mosque; Mucur, Kepez and Dulkadirli İnli Murat underground cities; Kırşehir and Kaman museums; Lala (Lale), Alaaddin, Kapucu and Çarşı mosques; Aşıkpaşa, Süleyman Türkmani, Muhterem Hatun and Yunus Emre tombs; Melik Gazi Kümbet (mausoleum), Kesikköprü Caravanserai and bridge, and Hacıbey and Ağalar mansions. In addition to the historical works, the lakes of Seyfe, Hirfanlı, Çuğun and Hılla offer natural beauties, and the thermal springs offer health services to its visitors. Melik Gazi Türbesi nden detay. A detail from the Melik Gazi Tomb. olduğu bilinse de bunların pek çoğu kapalı duruyor. Ziyarete açık üç yeraltı kentinin ikisi Mucur, diğeri ise merkez ilçelerinde. MS 3. ve 4. yüzyıllara tarihlenen Mucur Yeraltı Şehri, şu ana kadar ulaşılmış 42 odasıyla bölgenin dikkat çeken duraklarından birini oluşturuyor. Yer seviyesinden yaklaşık 8 metre aşağıda uzanan kentin ziyarete açık bölümlerinde bulunan erzak ve su küpleri toprak altındaki yaşamın en çarpıcı örnekleri. Tipik bir yeraltı kentinde olduğu gibi burada da kapı taşları, havalandırma kanalları, su kuyuları, ahırlar, ibadet odaları ve dehlizler var. Mucur Yeraltı Şehri nin tünellerle birbirine bağlanan odaları zaman zaman büyüklüğü bazen de farklı özellikleri ile dikkat çekiyor. Odalar arasında en ilginç olanı yuvarlak ve kubbeli olanı. Bir duvarını boydan boya kaplayan oyuklar bugün Kapadokya bölgesinde çok sık görülen güvercinliklerin bir benzeri. Ancak bir yeraltı kentinde güvercinlik yapılması, tartışmalı soruları da beraberinde getiriyor ve buranın ibadet amaçlı yaratıldığı tezini güçlendiriyor. Diğer bir oda ise tavandan sarkan ağaç kökleri ile tüm ziyaretçilerin ilgi odağı oluyor. Bu hoş görüntü, sanki toprağın altına inip de bir ağacın altını görmek, doğaya tersten bakmak gibi bir izlenim yaratıyor. Kırşehir in turizme açık ikinci yeraltı kenti olan Dulkadirli İnli Murat Yeraltı Şehri, il merkezine 58 kilometre uzaklıkta yer alıyor. Son derece farklı mimarisiyle ziyaretçilerin ilgisini çeken yapının diğer kentlerle de bağlantısı bulunan büyük bir yerleşim merkezi ya da bir manastır olabileceği de ileri sürülüyor. MS 4-5. yüzyıllara tarihlenen ve henüz iki katına ulaşılan kent, 22 metre TÜRSAB DERGİ MART

34 KAMAN-KALEHÖYÜK ARKEOLOJİ MÜZESİ Kırşehir yalnızca Türkiye de değil, dünyada da benzerine az rastlanır bir höyük müze ye sahip. Kaman ilçesindeki Kalehöyük, 1986 dan beri Japon uzmanlar ile birlikte yürütülen kazı çalışmalarına tanıklık ediyordu, şimdi de bir müzeye modellik ediyor. Kalehöyük ün kendi formundan esinlenen bir projeyle höyük müze olarak inşa edilen yapı, ziyaretçilerin hem buluntuları, hem de kazı yöntemlerini görmesini sağlayacak biçimde şekillendirilmiş. Kalehöyük te gerçekleştirilen kazılar sonucunda Eski Tunç Çağı ndan başlayarak pek çok değerli buluntuya ulaşılmış ve bunların sergilenmesi için muhteşem bir müze inşa edilmiş. JAPONYA DIŞINDAKİ EN BÜYÜK BAHÇE Japonya nın karşılıksız hibe programıyla inşa edilen Kaman- Kalehöyük Arkeoloji Müzesi, 21 bin metrekarelik Japon Bahçesi ile Amerika nın 2010 En İyi Yeşil Müze ödülünü kazandı. Japonya dışında dünyadaki en büyük Japon bahçesine sahip yapı, höyük şeklinde yapılmış ilk ve tek müze olarak haklı bir şöhrete sahip. KAMAN-KALEHÖYÜK ARCHAEOLOGICAL MUSEUM Kırşehir has a mound museum, which is unique not only in Turkey, but also in the world. The Kalehöyük ( castle mound ) in the Kaman district was witnessing excavation works conducted with Japanese experts since 1986, and now, it has become the model of a museum. The building, which was built as a mound museum in accordance with a project inspired by the own form of Kalehöyük, allows visitors to see both the finds and the excavation methods. During excavations at Kalehöyük, many valuable artifacts, the oldest ones dating from the Early Bronze Age, were unearthed, and an excellent museum was built to exhibit them. THE LARGEST GARDEN OUTSIDE JAPAN The Kaman-Kalehöyük Archaeological Museum built through Japan s grant program received the Best Green Museum in 2010 award from America for its 21-thousand-squaremeter Japanese Garden. The building, which has the world s largest Japanese Garden outside Japan, has a justified reputation as the first and only mound-shaped museum. uzunluğunda bir tünel ile başlıyor. Yapı yaklaşık 50 metre genişlik, 20 metre yüksekliğindeki üstü açık, büyük bir avlu etrafında biçimleniyor. 16 tane yuvarlak kemerli pencereyle avluya açılan yapıda içiçe geçen salonlar ve odalar var. Ana koridor boyunca düzenli bir şekilde birbirine bağlanan bu odalar, yanlarda daha küçük mekanlara bağlanıyor. Merdivenle inilen alt katı, su kuyusu ve kapı taşları ile bölgedeki yeraltı kentlerine benzer örnekler de sergiliyor. Mucur ilçesinde yer alan Kepez Yeraltı Şehri iki renkli toprak yapısı ve farklı mimarisi ile dikkat çekiyor. Duvarlarındaki derin nişler, odalarda yükselen iri sütunlar, kazılarda çıkartılan dev küpler, galeriler ve tünelleriyle farklı bir örnek oluşturuyor 32 TÜRSAB DERGİ MART 2015

35 Kırşehir Museum The Kırşehir province has two important museums that are impressive with their rich collections: The Kırşehir Museum and the Kaman Kalehöyük Archaeological Museum. The Kırşehir Museum, which is located in the city center and which has about 8 thousand artifacts, consists of two sections, namely the archeological and ethnographic ones. In the archeological section, excavation finds from the Early Bronze Age to the Ottoman period are exhibited. These include Roman marble artifacts, Hittite finds, coins, Seljuk child coffins and headstones. The most interesting artifacts in the ethnographic section include various documents about the Ahi order. Kırşehir carpets and everyday items from the Ottoman period are exhibited on the walls and in the showcases. Mucur, Dulkadirli and Kepez underground cities Like many other places in Cappadocia, Kırşehir also was a locality where the Christians went underground beginning from the Roman period and created hidden underground worlds. Although it is known that there are almost 15 underground cities in the territory of the Kırşehir province, most of them remain closed. Two of the underground cities that are open to visitors is in Mucur, and the other one is in the central district. Dated to the 3 rd and 4 th centuries AD, the Mucur Underground City is one of the remarkable stops in the region with its 42 chambers unearthed up to now. The food and water jars in the accessible parts of the city that is approximately 8 meters deep from the ground are the most striking examples about the underground life. Like in all typical underground cities, there are gate stones, ventilation channels, water wells, stables, prayer rooms and galleries here, too. The chambers of the Mucur Underground City are connected by tunnels, and some of them attract attention with their sizes, and some of them with their distinct features. Among them, the most interesting chamber is the one that is round and domed. Cavities covering one of its walls from end to end look like the dovecotes that are widespread in Cappadocia. However, the existence of dovecotes in an underground city raises questions, and supports the claim that this space was created as a place of worship. Another chamber attracts the interest of all visitors with tree roots hanging from the ceiling. This nice view creates an impression like going underground and seeing the bottom of a tree, or taking a reverse look at the nature. The Dulkadirli İnli Murat Underground City is the second underground city in Kırşehir open to tourists and it is 58 kilometers from the province center. The building, which attracts the interest of its visitors with its quite different architecture, supposedly could be a large residential area or a monastery connected with other cities. The underground city, which is dated to the 4 th -5 th centuries AD and only two floors of which have been accessed yet, begins with a 22-meter-long tunnel. The building surrounds a large uncovered courtyard that is 50 meters wide and 20 meters high. There are intertwining halls and chambers in the building that opens to the courtyard with 16 windows with round arches. These chambers, which are regularly connected to each other along the main corridor, are connected to smaller spaces on the sides. The lower floor accessed by stairways displays similarities with the underground cities in the region with its water well and gate stones. Located in the Mucur district, the Kepez Underground City attracts attention with its bicolor soil and distinct architecture. It constitutes a different example with the deep niches in its walls, big columns rising in its chambers, huge jars unearthed during excavations, and galleries and tunnels. Ahi Evran Camii (sol sayfa üstte), Kepez Yeraltı Şehri (sol sayfa altta), Dulkadirli Yeraltı Şehri (üstte), Mucur Yeraltı Şehri nde ibadet yeri de olabileceği düşünülen duvarları oyuklu oda (üst solda) ve tavanından ağaç kökleri sarkan oda (üst sağda). Ahi Evran Mosque (left page above), Kepez Underground City (left page below), Dulkadirli Underground City (above), the chamber with cavities in its walls, perhaps a place of worship (above left) and the chamber with tree roots hanging from its ceiling (above right) at Mucur Underground City. TÜRSAB DERGİ MART

36

37

38 ANTİK CAM EVİ & ANTAKYA CAMLARI MÜZESİ Dt. Şadi Asfuroğlu... Diş hekimi, üfleme antik cam ve rölyef cam üreticisi, Antik Cam Evi kurucusu yılından beri Kültür ve Turizm Bakanlığı na üfleme antik cam ürünler veriyor. Müzeye dönüştürdüğü 140 yıllık tarihi Antakya evinde de Antakya yöresine ait geniş çaplı bir cam koleksiyonu sergiliyor. Camın Antakya daki yolculuğunu Müzeler ve kültür-sanat evleri geçmişin hafıza kartlarıdır diyen Asfuroğlu nun kaleminden aktarıyoruz... Dt. Şadi Asfuroğlu Arşivi Dt. Şadi Asfuroğlu.. Dentist, antique glass blower and relief glass producer, Antique Glass House founder... He has been providing the Ministry of Culture and Tourism with antique blow glass products since In his historical Antakya house with a history if 140 years, he has been exhibiting a rich collection of glass products since Asfuroğu states that museums and culture-art houses are the memory cards of the past and this is what he says further about his work... ANTIQUE GLASS HOUSE and ANTAKYA GLASS HOUSE

39 Tarihi kaynaklara göre, cam ilk olarak Doğu Akdeniz de Antakya ve güneyindeki Kuzey Suriye, Beyrut, Sayda sahillerinde, eş zamanlı olarak ya da daha sonraları ise Mısır ve Mezopotamya da keşfedilmiştir. Yaklaşık 5000 yıl önce bulunan bu parıltılı madde aslında ateşin keşfinin doğal bir sonucudur. Cam denilen sihirli madde insan eliyle pek çok şekle girmiştir. Binlerce yıldan beri Antakya ve civarında imal edilen camlar Anadolu nun pek çok yerine ve diğer ülkelere gönderilmiştir. Antakya ve çevresinde sıvı ve kuru gıda saklamak amacıyla kullanılan çeşitli formdaki kavanozlar (katremisler), şişeler, damacanalar (elfiler), marteban, yoğurt kapları, cam tabaklar vs. eski camların eritilmesiyle tekrar şekillendirilerek elde edilirdi. Kırılan eski cam kaplar ve pencere camları da cam ustaları tarafından tekrar tekrar eritilir, şişe ve kavanoz haline getirilirdi. İlk üfleme çubuğu nu yani cam piposu nu bulan Romalılardı. Onlar bölgemizde yüzyıllarca cam üretmişlerdi. Cam üretim tekniklerini en çok geliştiren Fenikeliler de bölgemizde yaşamışlardı. Dünyanın en eski cam buluntuları Antakya da Alalakh Höyüğü nde bulunan ve MÖ 1600 yıllarında Hititler tarafından üretilmiş objelerdir ve şu anda maalesef British Museum da sergilenmektedir. Ayrıca son birkaç ay içinde Saint Pierre Kilisesi yakınlarında Hilton Otel için yapılan kazılarda ortaya çıkan ve MS 4 ve 5. yüzyıllara ait olduğu tahmin edilen Roma cam atölyelerinin kalıntıları; parfüm ve gözyaşı şişeleri, cam kaseler, cam külçeleri Antakya nın eski ve çok önemli cam üretim merkezlerinden biri olduğunu ortaya koymaktadır lı yıllara kadar Antakya ve civarında cam üretimini daha çok gezgin atölyeler yaparmış. Gezgin cam ustaları Antakya nın uygun yerlerine kurdukları atölye ve cam ocaklarında Antakya ve civar köylerden topladıkları kırık camları eriterek yeni cam objeler imal edermiş. Antakya atölyelerinde yetişen ustalar ve yatırımcıların bir araya gelerek yeni atölyeler kurması cam üretimini Antakya için önemli bir sanayi kolu haline getirmiştir. Ne yazık ki 2006 yılında Antakya daki son cam fabrikası da teknolojiye ve plastik denilen ucuz ve sağlıksız maddeye yenik düşerek kapanmıştır. According to historical sources, glass was first discovered in Antakya in Eastern Mediterranean and Northern Syria in the south, in Beirut, Sayda shores and later in Egypt and Mesopotamia concurrently. This shiny substance discovered 5000 years ago is the natural result of the discovery of fire. This magical substance called glass has been put into numerous shapes. Glass produced in Antakya and in the nearby provinces has been sent to different parts of Anatolia and to many countries. Cans (katremis) in different forms were used to store dried food in Antakya and in its near vicinity. There were also water coolers, martebans, yoghurt cans and glass plates were produced by melting used glassware. The broken glass cans and tin lids were also melted by the masters, and they were turned into bottles and cans. Tarihi Antakya evinden müzeye yılına geldiğimizde Antakya cam tarihine ait elimizde kalanlar iki gruptu. Birinci grup, son cam fabrikasından kalan el aletleri olup, bu aletler 1940 tan günümüze kadar kurulmuş tüm cam atölyelerinin özeti olarak nitelendirilebilir. İkinci grup ise benim yıllardır topladığım, Antakya camına ait çok değerli örneklerdi. Ailemde ne varsa toplayabildiğim bu örnekler, babamın ve amcamın el emeği ile hayat bulmuş cam objelerdi... Büyük dedemizin 140 yıl önce yaptırdığı tarihi Antakya evinin satışa çıkarıldığı sıralarda, benim eski cam atölyemi de bulunduğu yerden taşımam gereki- Dt. Şadi Asfuroğlu nun cam üretim aşamalarından görüntüler. Images from Dt. Şadi Asfuroğlu s glass production. TÜRSAB DERGİ MART

40 ASFUROĞLU AİLESİNİN SERÜVENİ 1996 yılından beri Kültür ve Turizm Bakanlığı na üfleme antik cam ürünler veren el sanatçılarımızdan Dt. Şadi Asfuroğlu, kendisinin ve ailesinin Antakya da camla içiçe gelişen serüvenini şöyle aktarıyor: 1962 Antakya doğumluyum yılında Antakya Lisesi nden mezun oldum. İstanbul Devlet Güzel Sanatlar Akademisi Mimarlık Fakültesi nde bir yıl okuduktan sonra Marmara Üniversitesi Diş Hekimliği Fakültesi ne geçerek 1987 de mezun oldum. O tarihten beri Antakya da serbest diş hekimliği yapıyorum. Benim takı, heykel, rölyef yapma ve cam üretme hevesim Kültür ve Turizm Bakanlığı nın Kültürel Hediyelik Eşya Tasarım yarışmaları ile başladı. Bu motivasyon, beni üfleme antik cam sanatçısı Sami Coşkun ile tanışmaya yöneltti. Ondan öğrendiğim yöntemlerle antik üfleme camlar, Roma-Bizans dönemine ait gözyaşı şişeleri ve parfüm şişeleri röprodüksiyonları yapmaya başladım lı yıllarda rahmetli babam Asaf Asfuroğlu ve birkaç girişimci, Suriyeli cam ustalarından birkaçını Antakya ya getirmişler ve kentin ilk düzenli ve sabit cam atölyesini oluşturmuşlar. Daha sonraları rahmetli amcalarım Ali Asfuroğlu ve Ferit Asfuroğlu bu çalışmalara ortak olmuş, hatta Ali amcamız kendini geliştirmek için İstanbul a giderek, Paşabahçe ve diğer özel cam fabrikalarında çalışmış. Antakya ya döndükten sonra babamla birlikte usta-işletmeci olarak yıllarca cam şişe ve kavanoz üretmişler. Babam o zaman ürettikleri kavanozları kendi kamyonuyla Anadolu ya taşıyarak satmış. Dönüşte aynı kamyonla kırık veya atık camları toplar, Antakya ya getirirmiş. Atık cam bulamadıkları zamanlar da Antakya da ihtiyaç duyulan ticari ürünler (pirinç, şeker, buğday vs.) taşırlarmış. Bu arada cam üretimi Antakya için önemli bir sanayi kolu haline gelmiş ve yeni yeni işletmeler kurulmuş. Burada üretilen yeşil camlar Türkiye nin pek çok yerine ulaşmış ve pek çok evin mutfağında, kilerinde yer bulmuştur. Babamın koşuşturması 1964 yılında aniden vefatıyla son bulmuş ve cam atölyemiz kapanmıştı. Ali Amca m da İskenderun da kurduğu cam atölyesini bilmediğim nedenlerden dolayı kapatmak zorunda kalmış ve çalışmak için Almanya ya gidenler kervanına katılmış. Ailemizin cam atölyeleri kapansa da Antakya daki diğer cam atölyeleri üretime devam etmişler. Antakya da cam, pek çok aile için geçim kaynağı olmuştur ADVENTURE OF THE ASFUROĞLU FAMILY Dt. Şadi Asfuroğlu, who has been artist producing antique glass objects for the Ministry of Culture and Tourism since 1996, talks about his and his family s adventure in glass: I was born in Antakya in I graduated from the Antakya High School in After receiving courses at Istanbul State Fine Arts Academy Faculty of Architecture for a year, I enrolled at the Marmara University Faculty of Dentistry and graduated in I have been working as a dentist in Antakya since then. My interest in producing ornaments, sculpture, relief nd glass production was initiated by a contest organized by the Ministry of Culture and Tourism for Cultural Souvenirs. This motivation led me to know the blow glass artist Sami Coşkun. I learnt his technique and started producing reproductions of Roman and Byzantine her drop vials and perfume bottles. In the 1940s, my late father Asaf Asfuroğu and a number of entrepreneurs brought a few Syrian glass masters to Antakya, and they built the city s first regular and fixed glass workshop. Then, my late uncles Ali Asfuroğu and Ferit Asfuroğku have taken part in this work as partners and Uncle Ali has even come to İstanbul to improve his skills and worked at Paşabahçe and at other private glass factories. After returning back to Antakya, they have produced glass bottles and cans for long years with my father. During those days, my father sold the glass cans that they produced with his truck around Anatolia. During his return, he used to collect broken and waste glass pieces and brought them to Antakya. When they could not find waste glass, they used to carry other commercial products needed in Antakya (like rice, sugar and wheat etc.) In the meantime, glass production became an important industry in Antakya and new business flourished. Green glassware produced here were sent to many different places in Turkey and they were used in the kitchens and cellars all around Turkey. My father s work came to a halt in 1964 with his sudden death and our glass workshop was closed. My Uncle Ali had to close his glass workshop in İskenderun due to reasons not known to me and he went to Germany to work as a guest worker there. Although the glass workshops of our family were closed down, other workshops continued production. Glass has been a major source of income for families in Antakya 38 TÜRSAB DERGİ MART 2015

41 yordu. Bu evi satın alıp atölyemi oraya taşımaya karar verdim ve yıllardır hayalini kurduğum, antik cam kültürünü yaşatmaya çalışan el işi cam sanatçısı arkadaşlarımla bir arada olabileceğim Antakya Kültür Sanat Evi ni oluşturmayı da düşlemeye başladım. Sonunda 2010 yılında Antik Cam Evi ni kurdum. Antakya cam tarihini anlatabilecek her türlü obje, annemin büyük ailesinin geçmişini de barındıran, avlusunda çocukluğumun en güzel anılarını yaşadığım, her şeyiyle Antakya kokan bu taş evin orijinal dolaplarının içinde yerini buldu. Asfuroğlu ailesinin öncülüğünü yaptığı yeşil Antakya cam örnekleri, cam fabrikaları kapandığı için ve tekrar üretilme ihtimali olmadığından müzelik hale geldi. Bu çok özel cam koleksiyonumuzu cam evinin müze bölümünde sergiliyoruz. Bu arada eski atölyemi de buraya taşıyarak üretime devam etmeğe başladım. Ben ailemin geliştirdiği yeşil Antakya cam geleneğini minik şişeler, cam yüzükler, cam sikkeler ve cam rölyeflerle ayakta tutmaya çalışıyorum. Antik cam evinde ürettiğim üfleme ve rölyef cam ürünler; Roma, Bizans, Fenike döneminde yapılmış ve arkeoloji müzelerinde sergilenen gözyaşı şişesi, koku şişeleri ve ilaç, zehir saklama kapları, sıvı saklama kapları, cam bilezik ve yüzükler ile cam sikkelerin röprodüksiyonları yılından beri T.C Kültür ve Turizm Bakanlığı DÖSİMM mağazalarında satılan ürünlerimizi artık Antik Cam Evi mize gelen misafirlerimizin de beğenisine sunuyoruz. Antakya Camları Müzesi, Antik Cam Atölyesi ve Yöresel Kültürel Hediyelik ürün satış merkezi haline getirdiğimiz bu tarihi evde cam dostu konuklarımızı ağırlıyoruz. Misafirlerimiz avluda keyifle çayını kahvesini içebiliyor, çalışmalarımızı izliyor, ürettiklerimizi satın alabiliyorlar. Müzeler ve kültür-sanat evleri geçmişin hafıza kartlarıdır... Üfleme camların yanı sıra atölyemizde rölyef cam üretimi için mükemmel bir cam eritme fırını ve atölye alt yapısı mevcut. Bu fırında çökertme The first blow tube, the glass pipe was produced by the Romans. They produced glassware in our region for hundreds of years. Phoenicians, who developed the glass production techniques, also lived in our region. The world s oldest glass remnants are the Hittite objects unearthed in the Alalakh Mound of Antakya that dates back to 1600 BC. Unfortunately, they are now being exhibited at the British Museum. The remnants of Roman glass workshops unearthed during the excavation work for the Hilton Hotel that will be built near the Saint Pierre Church; perfume and tear drop vials, glass bowls and glass ingots also reveal that Antakya has been one of the oldest and most important glass production centers. Until the 1940s, glass was produced mostly by portable workshops in Antakya and its near vicinity. The travelling glass masters used to install their workshops and glass ovens in suitable places in Antakya, and they collected broken glass pieces to produce new glass objects. Later, masters in Antakya and investors came together and built new workshops, which in turn created an important industrial sector for Antakya. Unfortunately, the last glass factory in Antakya could no longer survive against technology and the cheap and unhealthy plastics and was closed down. From the Historical Antakya House to Museum In 2009, there were only two groups of surviving objects related to the glass history in Antakya. The first group consisted of the remaining hand tools from the glass factory and they could be taken as a summary of all the glass workshops founded since The second group of objects were the valuable samples Büyük likör şişesi (en üstte), cam rölyefler (üstte ortada), Antakya Camları Müzesi nden görüntüler. Big liquor bottle ( top ), glass reliefs ( above middle), images from the Antakya Glass Museum. TÜRSAB DERGİ MART

42 Cam kolyeler (üstte solda), takı kutusu (üstte sağda), kapaklı şişelere örnekler (sağda). Glass necklaces ( top left), jewel box ( above right), samples of bottles with lids ( right). ( slumping ), hamur camı ( pate de vere ), fusing ve yüksek ısıda cam boyası fiksasyonu yapılabilmekte. Bu arada atölyemize Devlet Opera ve Balesi nin çok değerli kostüm kreatörü Mine Erbek ile Marmara Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi Cam ve Seramik Bölümü Öğretim Üyesi Ersun Özken in büyük katkıları oldu. Toplumları ileriye taşıyabilecek en önemli şey kültürel birikimleridir, geçmişten günümüze taşınabilmiş ve korunabilmiş eserlerdir. Geçmişimize dair ne kadar çok materyali sağlıklı bir şekilde çocuklarımıza aktarabilirsek, gelecek nesil o kadar güçlü ve o denli donanımlı yetişecektir. İşte o güçlü ve donanımlı yeni nesil ülkemizi layık olduğu yere taşıyıp yüceltecektir. Bence bu konu ile ilgili herkes üstüne düşen görevi yerine getirmelidir. Ben olanaklarımı zorlayarak Cam Evini kurdum ve geliştirmeğe çalışıyorum. Dileğim, ülkemizin tüm fertlerinin aynı duyarlılıkla geçmişimize sahip çıkabilmesidir... Web: E-posta: info@antikcamevi.com Tel: (0533) of glass produced in Antakya that I have been collecting for years. These objects from my family were pieces of glassware produced by my father and uncle... When my grand-grandfather s historical Antakya house, which was built 140 years ago, was on sale; I had to move from my old glass workshop. I have decided to buy this house and move my workshop there. Then, I started working on my dream of founding the Antakya Culture and Art House where I could be together with the glass masters. That way, we could keep the glass culture of Antakya alive. Finally, I founded the Antique Glass House in All sorts of objects that tell the history of glass in Antakya have found themselves a place in the original cupboards of this stone house that harbours the past of my grandparents and where my childhood was spent. The green Antakya glass samples, first produced by the Asfuroğu family, are now museum pieces, because the glass factories are closed. This special glass collection is being exhibited in the museum part of the glass house, and it is free for visitors. In the meantime, I moved my old workshop here and continued producing glassware. s I try to keep the green Antakya glass tradition of my family by producing small bottles and vials, glass rings, glass coins and glass reliefs. The blow glass objects and and reliefs that I produce at the Antique Glass House are the reproductions of the Roman, Byzantine and Phoenician tear drop vials, perfume bottles, poison and drug vials, liquid storage bowls, glass bracelets and earrings and the coins unearthed during archeologic excavations. Since 1996, our products are being sold at the DÖSİM stores at the Ministry of Culture and Tourism, and now our visitors to the Antique Glass House can also buy them. We welcome our guests at our house which also function as the Antakya Glass Museum, Antique Glass Workshop and Traditional Cultural Souvenirs centre. Our guests can sip their tea at our courtyard, watch our work and buy our products. Museums and culture-art houses are the memory cards of the past Other than blow glass products, our workshop has a perfect glass melting oven and a strong workshop infrastructure. We can do slumping, pate de vere and fusing and high-temperature glass dye fixation at our workshop. The costume creator Mine Erbek from the State Opera and Ballet and Ersun Özken from Marmara University Faculty of Fine Arts Department of Ceramics also contributed hugely to our workshop. Cultural accumulation is what develops societies; the works that are transmitted from the past to the present. The more materials from the past we can survive for our children, the richer the future generations will be and those bright future generations will dignify and elevate our country. I think everyone should take responsibility in this area. Personally I did my best and founded the Glass House, and I am trying to improve things there. My wish is that all individuals in society will embrace the past and carry it on to the future... Büyük boy cam rölyef (üstte). B ig-sized glass relief ( above). Web: info@antikcamevi.com Tel: TÜRSAB DERGİ MART 2015

43

44

45

46 İpek Yolu nda bir durak: SARUHAN KERVANSARAYI Anadolu nun ortasında, Kapadokya daki ıssız bir vadide, adeta bir serap gibi uzanıyor Saruhan Kervansarayı. Bir vakitler buradan gelip geçen yolcuların evi olan kervansaray günümüzde bir kültür evi ve eşsiz bir tarihi değer olarak konuklarını bekliyor. A Stop on the Silken Road SARUHAN CARAVANSERAI The Saruhan Caravanserai stretches out like a mirage in the middle of Anatolia, in a lonesome valley in Cappadocia. The caravanserai, which was once a home to those travellers who stopped by, is today a culture house, and it waits for its visitors as a historical value. Rasim Konyar

47 Nevşehir in Avanos ilçesinin 5 km. güneydoğusunda Ürgüp ün ise 6 km. kuzeyinde, Damsa vadisinde yer alan Saruhan Kervansarayı, Selçuklu Devleti Dönemi nde, II. İzzettin Keykavus tarafından yaptırılmış bir eser. Dönemin ünlü taş ustaları bu güzel kervansarayı yapmak için ilk taşı koyduğunda etrafta hiçbir şey yoktu. Yıl 1249 du ve Anadolu bugünkü görünümünden çok uzaktı. İpek Yolu üzerinde bulunan bu kervansaray, Doğu dan kumaş, baharat ya da değerli taşlar alıp Batı ya yolculuk yapan insanların, Anadolu nun uzak kentlerinden gelip İstanbul a gidenlerin durup dinlendiği, karınlarını doyurduğu, geceleri konakladığı bir yerdi. Günümüzde ise bir kültür evi ve toplantı merkezi olarak hizmet veriyor. Mimari özellikleri bakımından çok değerli olan bu kervansaray 2000 m 2 lik bir alan üzerine kurulmuş. Klasik sultan hanları plan formunda olan kervansaray, yazlık ve kışlık olarak iki binadan oluşuyor. Girişte geniş bir avlu ve mescid bulunuyor, girişin hemen solunda ise çeşmeli bir revak var. Avlu çevresinde bulunan altı oda beşik tonozlarla örtülü. Kapalı kışlık bölümde ise panaromik bir teras bulunuyor. Günümüzde kültür sanat etkinliklerine ev sahipliği yapan Saruhan Kervansarayı nda yabancı konuklar için düzenlenen Semâ gösterileri de dikkat çekiyor. Kervansaray, yabancı turistlere Türk kültürünün en güzel örneklerini sunuyor. Mekânda ayrıca klasik müzik konserleri de düzenleniyor. Son Selçuklu hanı Saruhan da yapı malzemesi olarak sarı, kırmızımsı pembe ve açık kahverengi, düzgün görünümlü kesme taşlar kullanılmış. Kapı kemerlerinde iki renkli taş kullanılmış, böylece dekoratif bir görünüm sağlanmış. Üst kısımları yer yer yıkılan Han, 1991 yılında başlayan restorasyon çalışmalarından sonra orijinal haline getirilmiş. Bu yapının en önemli özelliklerinden biri de şu: Sultan hanlarının en son örneklerinden olan Saruhan dan sonra Selçuklu sultanları bir daha han yaptırmamışlar. Saruhan Caravanserai, situated 5 km southeast to the Avanos district of Nevşehir and 6 km in the north of Ürgüp in the Damsa Valley, was built by the Seljuk ruler Izzettin Kaykavusi II. When the famous stone masons of the period placed the first slab of stone to build this beautiful building, there were no other structures around. The year was 1249 and Anatolia was a completely different place. The caravanserai situated on the Silk Road was a place where people trading fabrics, spices or precious stones from the East and travelling to West used the lodge. It was also a resting place for people who were travelling from the distant cities of Anatolia to Istanbul. Today it serves as a culture house and a meeting centre. The caravanserai has very distinct characteristics in terms of architecture. It is built on an area of 2000 m 2. The building s plan has the form of the classical sultan inns, and it has two parts, one for the summer and one for the winter. There is a wide courtyard with a small mosque in the entrance and on the left side of the entrance there is a portico with a fountain. The six rooms around the courtyard are covered with barrel vaults. There is a panoramic terrace on the winter part of the building, which is covered. Today, the Saruhan Caravanserai hosts cultural and artistic activities, and international visitors can enjoy the performances of the whirling dervishes. The caravanserai offers the international tourists the best examples of the Turkish culture. There are classical music concerts in the caravanserai as well. TÜRSAB DERGİ MART

48 Hanın üst kısımları kısmen yıkılmış. Dış portalde diğer sultan hanlarında olduğu gibi daha çok geometrik süslemeler tercih edilmiş. Kubbeli köşk mescidi ise diğer kervansarayların aksine anıtsal portalın üzerine yapılmış. Revaklarda kullanılan bazı taşların üzerindeki küçük çizgiler, taş ustalarının özel işaretleri. Hayvanların ve seyislerin konakladığı hol ise mimari özellikleri bakımından Aksaray Sultan Hanı ve Ağzıkarahan holünün benzeri. Aydınlık kubbesi çok sade Kapadokya daki en güzel tarihi eserlerden biri olan Saruhan Kervansarayı nı mutlaka görün. Selçuklu mimarisinin son örneklerinden olan bu mekânda klasik müzik konseri dinlemenin ya da Semâ gösterisi izlemenin keyfi bambaşka. Yolunuz Kapadokya ya düşerse kervansarayın web adresinden (sarihan1249.com) programlara bakmayı da unutmayın. 46 TÜRSAB DERGİ MART 2015

49 The last Seljuk Inn Yellow, reddish, pink and light brown cut stones were used in Saruhan as building material. Stones are in two colours in the door arches for a decorative effect. The upper parts of the inn are partly demolished, and after the restoration work started in 1991 it was turned into its original form. One of the most important aspects of this building is this: After Saruhan, one of the oldest examples of the Sultan inns, the Seljuk sultans have never built another inn. Like in other sultan inns, the outer portals mostly have geometric decorations. The domed mansion mosque, unlike other sultan inns, has been built on the monumental portal. The small lines on some of the stones used in the porticos are marks left by the stone masters. The hall where the animals and the stablemen used to reside, is similar to the Aksaray Sultan Inn and Ağzıkarahan in terms of architecture. The bright dome is plain You should see the Saruhan Caravanserai, one of the most beautiful historical monuments in Capadoccia. As one of the last examples of the Seljuk architecture, it is a special experience to listen to a classical concert or watch a performance of the whirling dervishes. If you happen to go to Capadoccia, you should check the programmes on the caravanserai s webpage (sarihan1249.com). Shutterstock ÜNLÜLERİN DE DURAĞI Türkiye ye gelen ünlülerin de önemli duraklarından biri Saruhan Kervansarayı. Burayı yakınlarda ziyaret eden ünlülerden biri de ünlü oyuncu Nicolas Cage di. Cage eşi ve oğluyla birlikte kendisi için özel hazırlanan Semâ gösterisini izledi ve ortama da hayran kaldığını belirtti. Saruhan ın Onur Defteri ne yazı yazan Cage, kervansaraydan tarif edilemez bir güzellik olarak bahsetti. Saruhan Kervansarayı Kapadokya da çekim yapan ünlü oyuncular ve yönetmenler tarafından sık sık ziyaret edilen bir yer. Yolunuz kervansaraya düşerse karşınıza ünlü bir yüzün çıkıvermesi pek mümkün. A DESTINATION FOR THE CELEBRITIES AS WELL One of the most important destinations for famous people visiting Turkey is the Saruhan Caravanserai. One of the celebrities who have recently visited the place was the famous actor Nicolas Cage. Cage, together with this wife and son, watched the whirling dervish performance prepared for him, and he expressed his awe of the place. Making a note on the Saruhan s Memory Book, Cage defined Saruhan as an indescribable beauty. The Saruhan Caravanserai is a frequently visited place for famous actors, actresses and directors who visit the place for their shootings. If you happen to visit the caravanserai, it is a high probability that you will come across a famous face there. TÜRSAB DERGİ MART

50 Adı gibi yumuşak, zarif ve asil... Soft as its name, elegant and noble... SURA HAGIA SOPHIA HOTEL 48 TÜRSAB DERGİ MART 2015

51 Sura Hagia Sophia Hotel, açıldığı günden beri tarihin tanığı Sultanahmet in kalbinde, beş yıldız kalitesinden ödün vermeden hizmet sunmaya devam ediyor. İyi olmakla yetinmeyen Sura Hagia Sophia Hotel, en iyi olmak ve daha da önemlisi en iyi olarak kalmak üzerine kurduğu çalışma ve gelişme çizgisi üzerinde yürüyor. Sura Hagia Sophia Hotel in en belirgin özelliği olarak göze çarpan göz alıcı ihtişamı, asla vazgeçmediği modern anlayışla el ele yürüyor. Sultanahmet in ünlü Osmanlı Arşiv binasını, günümüz mimarisinin çağdaş çizgileriyle birleştiren ve özel ve şık ögelerle bezeyerek yenileyen Sura Hagia Sophia, geçmiş ile bugünü birleştiriyor. 231 odası ve otelin her bir köşesinde hizmet sunan profesyonel personeliyle, tarihi yarım adadaki en iddialı otellerden biri olma özelliğini sürdürüyor. Geniş ve özel bahçesi ile bahçedeki yüzme havuzu da Sura Hagia Sophia ya bölgede tek olma özelliğini kazandırıyor. Sura Hagia Sophia Hotel has been in service from its first day on in the heart of Sultanahmet without any compromises on its five-star quality. Sura Hagia Sophia Hotel is not only good; it has this principle of working to be the best and more importantly staying as the best and it moves along that direction. The most evident characteristic of Sura Hagia Sophia Hotel is its glamour and its modernity combined with that glamour. Sultanahmet s famous Ottoman Archives building and the modern day architectural elements are combined at Sura Hagia Sophia Hotel, and it unites the past and the present. With its 231 rooms and professional staff serving in all parts of the hotel, it is still one of the most ambitious hotels on the Historical Peninsula. Its wide and private garden and the swimming pool in the garden makes Sura Hagia Sophia unique in the region. What does Sura mean? The hotel offers its services with the ever-present awareness of having a privileged location on this valuable piece of geography of history, and its name refers to the past in an elegant way. The word sura was used to designate the silken fabric used in the sultans and princes clothes. It is known as one of the most valuable silken fabrics of the world. The fabric is the symbol of the sultanate and wealth, and it reflects its softness, elegance and nobleness to the hotel. The management of Sura Hagia Sophia Hotel aims at continuing its service on this special geography staying loyal to the history and the meaning of its name. Sura ne demek? Tarihin bu değerli coğrafyasında ayrıcalıklı bir konumda olmanın bilincini hiç unutmadan hizmet veren otel, ismiyle de geçmişe zarif bir gönderme yapıyor. Osmanlı İmparatorluğu Dönemi nde padişah, sultan ve şehzadelerin elbise yapımında kullanılan ipekli kumaşın ismi olan Sura, dünyanın en değerli ipekli kumaşlarından biri olarak tanınıyor. Saltanatın ve zenginliğin temsili olan bu kumaş, yumuşaklığını, zarafetini ve asaletini otele yansıtıyor. Sura Hagia Sophia Hotel yönetimi, üzerinde bulunduğu toprakların özel coğrafyasına, bu eski yapının tarihine ve isminin anlamına layık bir hizmet sunmaya daha uzun yıllar devam etmeyi hedefliyor. TÜRSAB DERGİ MART

52 Oliviera Resort Arşivi Farklı bir tatil adresi, farklı bir tatil anlayışı: KALEM ADASI Türkiye de bir adadaki ilk ve tek otel olma özelliğini koruyan Kalem Adası Oliviera Resort, ayrılmaz bir parçası olan turkuaz denizini, sıcacık güneşini, geceleri adayı aydınlatan yıldızlı gökyüzünü, rengarenk çiçekleriyle Ege ye farklılık katan bitki örtüsünü konuklarıyla paylaşmaya devam ediyor. 50 TÜRSAB DERGİ MART 2015

53 İzmir in Dikili ilçesinin Bademli Köyü açıklarındaki Kalem Adası nda bulunan Oliviera Resort, adanın ilk ve tek oteli. Özel teknesiyle kısacık bir deniz yolculuğundan sonra ulaşılan Oliviera Resort e yaklaşırken görüntüsü ile büyülüyen otel, karaya çıkıldığında daha da etkileyici bir hale bürünüyor. Ada muhteşem bitki örtüsü, doğası ve tarihi dokusunun yanında Midilli ye dek uzanan manzarası ile, otel de Türkiye de böyle bir yer var mıymış? dedirtecek kadar özel ortamı ile konukları şaşırtıyor. Beş yıldır hizmet veren Oliviera Resort, her yıl gelen konuklarını bile her seferinde yeniden etkiliyor. Sadelik, doğallık ve rahatlığı hedef alan otelin bu yaklaşımı her anlamda hissediliyor. Keyifli, kalabalıktan uzak, romantik ve huzurlu tatil geçirmek isteyenler Kalem Adası nda aradığı her şeyi bulurken, Oliviera Resort, biraz da değişiklik diyen konukları için yakın tarihi ve turistik bölgelere ve 13 mil uzaklıktaki Midilli ye tur seçenekleri sunuyor. Özel bir adaya sahip olmak gibi... Özel bir ada olan Kalem Adası size, kendinize ait bir adaya gelmişsiniz duygusu yaşatıyor. Güler yüzlü personeli sizi odanıza yerleştirdikten sonra bir an önce adayı keşfe çıkma arzusu ve o muhteşem denize dalma sabırsızlığı arasında gidip gelen duygularla tatilinizin farklılığını daha ilk anlarda hissediyorsunuz. Konuklarına dört farklı tarzda oda sunan Oliviera Resort ta, bahçe ve deniz manzaralı toplam 49 oda var. Duplex odaların üst katında bulunan yatak odalarında muhteşem manzaralı teraslar var. Tek katlı odalarda bulunan şirin balkoncuklar yemyeşil bahçeye bakarken deniz keyfini de yaşatıyor. Ada ya farklı bir kimlik kazandıran el işçiliği taştan inşa edilmiş Şato daki süitler ise konaklayanları farklı bir atmosfere taşıyor. Bu süitlerden üçü kendi içinde iki ayrı yatak odasına sahip. İki süit de özel girişli kulelerde yer alıyor. VIP süit ise geniş ve keyifli özel dinlenme odası ve etkileyici manzaralı geniş verandası ile Şato nun en özel odası. Şato nun altında yer alan odalar ise palmiye ağaçlarını ve şirin bir iç avluyu seyrediyor. Lezzeti, muhteşem manzarasıyla harmanlayarak sunan Kalem Adası Oliviera Resort da gün boyunca Beach Club ın kumsalında bulunan özel yataklarda, güneşlenme platformlarında ya da şirin barında vakit geçirirken, sizi bu kadar dinlendiren, huzur dolu, görmek istemediğiniz ve yanınızda getirmek istemediğiniz her şeyi geride bıraktıran bu ortama bir kere daha hayran oluyorsunuz. Huzur da var, hareket de Akşam yemeklerinde Midilli ye kadar uzanan manzara eşliğinde Şef in birbirinden lezzetli sunumlarının tadına varıyorsunuz. Tanınmış simaların da sıkça ziyaret ettiği mekân bir yandan ben buradayım derken bir yandan A different holiday destination and concept: KALEM ISLAND Kalem Island Oliviera Resort is still the first and only hotel on an island. The hotel is still offering its visitors the turquoise sea, warm sun, the starry night sky that lightens the island at night time and its flora with colourful flowers that enliven the Aegean. Oliviera Resor is located on the Kalem Island off the shores of the Bademli Village in İzmir s Dikili district. It is the first and only hotel in the vicinity. You can arrive on the island by a short sea travel on its special boat. Oliviera Resort will offer you a stunning beauty while approaching the island and once on land it looks even more stunning. Other than its rich flora, nature and historical texture, the island stuns its visitors with its view of the Lesbos Island. The visitors ask themselves Was there such a place in Turkey? Oliviera Resort has been in service for five years, and the place continues to astound even its regular visitors who come by each year. The hotel s style of simplicity, naturalness and comfort is felt in every sense of the word. Those who would like to spend an enjoyable, silent, romantic and peaceful holiday can find TÜRSAB DERGİ MART

54 da tam anlamıyla gizli kalmış bir cennet özelliğini özenle koruyor. Huzurun ve keyfin bir arada sunulduğu Ada da biraz da hareket arayanlar için farklı etkinlikler var. Beach Club da keyifli müzikler eşliğinde ister kumda ister 3 ayrı platformda denize girmek, kanoyla Ada çevresinde gezintiler yapmak mümkün. Spordan vazgeçemeyenler için denize nazır mini fitness merkezi de düşünülmüş. Görülmeye değer bir deniz altı zenginliğine sahip Ada da, TSSF onaylı, tek yıldızdan üç yıldıza kadar dalış brövesi veren Su Sporları Merkezi nde ister bröveli, dalış ister deneme dalışı ( Discovery ) imkânları da sunuluyor. Ada çevresinde gezinti yapıp değişik koylarda denize girmek isteyen konuklar için kişiye özel bot turları düzenleniyor. Kalem Adası Oliviera Resort güzel ve görkemli düğünlere ev sahipliği yaparken balayı çiftlerini de cezbediyor. Özel gruplar olduğunda Ada da gruba özel kalınabiliyor. VIP şirket toplantılarının ilk tercihlerinden olan otel 12 ay boyunca hizmet veriyor. Web: E-posta: info@olivieraresort.com 52 TÜRSAB DERGİ MART 2015

55 everything they look for on the Kalem Island and for those who would like to have some change, Oliviera Resort organizes boat trips to the Island of Lesbos and its historical and touristic places only 13 miles away from the Kalem Island. NASIL GİDİLİR? İzmir in Dikili ilçesine bağlı Bademli Köyü açıklarında bulunan ada ve otel Midilli ye 13 mil mesafede. Ayvalık ise sadece 30 dakika mesafede. Otelin karada bulunan iskelesinde geniş bir otopark mevcut. Karşıya geçmeniz için Ada ya ait bir tekne sizi karşılıyor ve ulaşım sadece 3 dakika sürüyor. Dileyenler için havaalanı transferi de mevcut. Ada, Edremit Havaalanı ndan 1 saat, İzmir Havaalanı ndan 1,5 saat mesafede. Helikopter ve özel uçak ile gelmek isteyenler için de bir pist bulunuyor. It s like owning a private island... A special destination, Kalem Island makes you feel like you have arrived on your own island. After its smiling staff will take you to your room, you feel this sudden urge to go out and discover the beauties of the island and dive into the gorgeous sea. These are the first moments during which you feel the difference of your holiday. Oliviera Resort offers four different types of rooms to its visitors and there are 49 rooms with views of the garden and the sea. The bedrooms in the duplex rooms have terraces on the upper floor with a stunning view of the sea. The small balconies in the rooms with one floor look out to the garden and they let you enjoy the sea as well. The Chateau suites built with handmade stone slabs offer a different experience to their visitors. Two of these suites have two separate bedrooms in them. Two of the suites are located in towers with a private entrance. The VIP Suite, with its spacious and enjoyable sitting room and wide terrace with a stunning view, is the most special room of the Chateau. Rooms on the lower floors of the Chateau enjoy the view of palm trees and a small warm inner courtyard. Kalem Island Oliviera Resort offers delicious food together with its stunning view and you fall in love with the place as you enjoy yourself at the Beach Club of the hotel with special beds and sunbathing platforms next to its cosy bar. You want to bring your friends and loved ones to this peaceful place and leave everything behind. Both peace and animation During dinner time, you can enjoy the Chef s delicious recipes as you admire the stunning view encompassing the Island of Lesbos. The place, often visited by famous people, is both assertive and a hidden paradise! The island that is mainly defined by its peace and self-enjoyment also offers some entertainment for those who would like to move a bit. You can listen to music at the Beach Club and swim in the sea on three different platforms, cruise around the island on canoes. For those who cannot do without their workouts can enjoy the mini-gym with a view of the sea. With its submarine richness, a Water Sports Center on the island offers diver badges approved by the TSSF, from one star to three stars. You can also have a discovery dive. For those who would like to see around the island and swim in special bays, private boat tours are organized. Kalem Island Oliviera Resort also hosts beautiful and gorgeous wedding ceremonies and the island also attracts couples on honeymoon. Special groups can be offered accommodation services specially designed for them. Since it offers services for VIP company meetings, the hotel is in service for 12 months. Web: info@olivieraresort.com HOW TO GO? The island located off the shore of the Bademli Village in the Dikili District of İzmir is 13 miles away from the Island of Lesbos. Ayvalık is only 30 minutes away from the island. There is a large car parking area next to the land pier of the hotel. A boat belonging to the island takes you to the island, and the voyage lasts three minutes only. An airport transfer is also offered for those who might require it. It is located 1 hour away from the Edremit Airport and 1.5 hours away from the İzmir Airport. There is also a runway for those who would like to come by helicopters or private planes. TÜRSAB DERGİ MART

56

57 ASTA yönetiminde bir Türk turizmci İntra Turizm Grup Başkanı Ertuğrul Karaoğlu halen sürdürmekte olduğu (ASTA) American Society of Travel Agents Türkiye Başkanlığı (Turkey Chapter President) görevine ek olarak, ASTA Merkez Yönetim Kurulu nda (BOD, Board of Directors) üye olarak göreve başladı. Karaoğlu aynı zamanda ASTA Uluslar arası Bölüm Başkanları Konseyi (ICPC, International Chapter Presidents Council) Başkanlığı na da seçildi. Aralık ayında ASTA nın ilk yönetim kurulu toplantısına katılan Karaoğlu, Amerikalı ASTA üyesi acentalar ile uluslararası turizmciler ve acentaların arasındaki ilişkiyi geliştirmek ve pekiştirmek ile görevlendirildi. Ertuğrul Karaoğlu bu platformdaki ana misyonunu En büyük arzum Türk turizmine katkımı artırmak sözleriyle özetliyor. ASTA nedir? American Society of Travel Agents, dünyanın en büyük turizm profesyonelleri birliğidir. Birliğin üye profilini Amerikan seyahat acentaları ve onlara hizmet sağlayan Amerikalı ve uluslararası acentalar ve diğer şirketler oluşturuyor. ABD merkezli birliğin üyelerinin çoğunu ABD li turizmciler oluştursa da dünya çapında 120 ülkede ASTA chapter bulunuyor. ASTA nın aktiviteleri arasında; sektörel trendlerin takibi ve raporlanması, üyelere yönelik düzenli bilgilendirme ve eğitim faaliyetleri, biri ABD (The Trade Show, diğeri ABD dışında bir ülkede (International Destination Expo) olmak üzere iki turizm fuarı düzenlenmesi, üyelerinin dünya çapında seyahat pazarına yönelik sitesinde listelenmesi, sektörün ABD de hukuki ve iktisadi alanlarda temsil edilmesi ve savunulması bulunuyor. A Turkish tourism professional at ASTA management Intra Tourism Group Vice President Ertuğrul Karaoğlu has taken his new position as a member of the board at the ASTA Merkez Board of Directors. He is still theturkey Chapter President for (ASTA) American Society of Travel Agents. Karaoğlu has also been elected to the presidency of the ICPC, International Chapter Presidents Council. Karaoğlu participated in the first board of directors meeting of ASTA and he was responsible for developing relations between the American agencies that are ASTA members, international tourism companies and agencies. Ertuğrul Karaoğlu states that his greatest wish is to contribute to the Turkish tourism. what is ASTA? American Society of Travel Agents is the world s largest union for tourism professionals. The union brings together the American travel agencies and the American international agencies and other companies that serve them. Although most of the members of the union based in the US are American tourism companies, there are ASTA chapters in 120 countries around the world. Following up with trends and preparing reports, informing the members on a regular basis and training activities, organizing two tourism fairs, one in the US (The Trade Show, and the other in another country other than the US (International Destination Expo), listing its members on the webpage focusing on the global travel market and representing and defending the US in legal and economic platforms are the major functions of ASTA. Üstte: Ertuğrul Karaoğlu, ASTA nın ABD Bölüm Başkanları ve Yönetim Kurulu üyeleri ile birlikte. Sağda, soldan sağa: Başkan (Roger E. Block), ICPC (Ertuğrul Karaoğlu) ve Ceo (Zane Kerby) of ASTA. Above: Ertuğrul Karaoğlu, together with ASTA US Charter Presidents and members of the Board of Directors. Right, from left to right: Chairman (Roger E.Block), ICPC Chair (Ertuğrul Karaoğlu) and Ceo (Zane Kerby) of ASTA. TÜRSAB DERGİ MART

58 Müzelerin en lezzetlisi: PELiT çikolata müzesi Olur da yolunuz birgün Esenyurt a düşerse Pelit in Esenyurt Fabrikası na da zaman ayırın. Çünkü buradaki Çikolata Müzesi nde Türkiye deki pek çok tarihi eserin çikolatadan minyatürlerini göreceksiniz... The most delicious of the museums: PELİT CHOCOLATE MUSEUM If you happen to go to Esenyurt one day, you should spare some time for Pelit s Esenyırt factory. Because you will be seeing the chocolate miniatures of many of the historical works in Turkey... Pelit Arşivi

59 Türkiye nin en köklü ve en kaliteli pastanecilik markalarından Pelit, bir yandan geleneksel lezzetleri sunarken, bir yandan da yenilikçi atılımlarla günümüzü yakalıyor. Lezzet, tecrübe ve vizyonu buluşturduğu en ilginç durak ise Esenyurt taki fabrikasında kurduğu Çikolata Müzesi te kurulan bu müze, Türkiye nin en dikkat çeken müzelerinden biri olmaya ve dünyadaki rakipleriyle boy ölçüşmeye aday. Pelit in sahibi Selahattin Ayan ın önderliğinde gelişen, damak ve dimağ okşayıcı bu müzede ilgi çekici tarihi eser ve kültürel değerlerimizin çikolatadan minyatürlerini görmek mümkün. Süleymaniye Camii, Galata Kulesi, Tarihi Beyoğlu Tramvayı, Nuh un Gemisi minyatürleri onlardan yalnızca birkaçı. Selahattin Ayan, yeni eserlerin de yolda olduğunu söylüyor... Pelit restoranlarında tadanı gurme yapan lezzetler... Pelit in restoranı da menüsündeki gurme lezzetler ile çok iddialı. Ağırlıklı olarak Türk mutfağı yemeklerinin yer aldığı menüde, dünya mutfaklarından örnekler de sunulmakta. Kalite standartlarını koruyabilmek için merkezi denetime çok önem veren Pelit, menülerindeki tüm ürünlerin hazırlığını, fabrikasının üretim mutfağında tamamlıyor, ardından şubelere gönderiyor. Böylece tüm şubelerde aynı lezzet ve kalite korunmuş oluyor. Pelit in gurme lezzetlerdeki becerisinin en iyi kanıtlarından biri de meşhur Anadolu Kebabı. Üstelik, Pelit Şefi Özgür Akarsu nun damak tadımıza eklediği bu enfes kebabın lezzeti, uluslararası ölçekte tescillenmiş durumda! 2011 yılında düzenlenen 9. Uluslararası İstanbul Gastronomi Festivali nin Türkiye Aşçılar Milli Takımı nda ülkemizi temsil eden Özgür Akarsu, Anadolu Kebabı yla altın madalyanın sahibi olmuştu. Bu enfes kebabı hâlâ tatmadıysanız size en yakın Pelit şubesine uğramanız hararetle tavsiye edilir! Pelit, as one of Turkey s oldest and most qualified patisserie brands of Turkey, is presenting the traditional tastes from one hand and catches up with the day with its innovative steps. The Chocolate Museum in Pelit s Esenyurt factory is the most interesting destination where taste, experience and vision meet. The museum, opened in 2013 and one of the most interesting museums in Turkey, can easily compete with its peers in the world. Pelit s owner Selahattin Ayan has led the process for opening such a museum where taste and ideas meet and the museum exhibits the chocolate miniatures of interesting historical and cultural values. The miniatures of the Süleymaniye Mosque, the Galata Tower, the historical Beyoğlu tramline and Noah s Ark are only some of them. Selahattin Ayan states that there are more miniatures to come... Flavours at Pelit Restaurant turn tasters into gourmets... The menu at Pelit s restaurant has some very ambitious tastes. The menu is mostly from the Turkish cuisine, but there are dishes from the world cuisine as well. In order to sustain quality standards, Pelit attaches great importance to centralized control. All the products in the menu are prepared in the production kitchen of its factory and then sent to branches. Hence, the same flavour and quality are preserved in all branches. One proof of Pelit s skills in gourmet flavours is the famous Anatolian kebab. Pelit s Ched Özgür Akarsu has offered this delicious kebab to our palate, and its taste is recognized internationally! Özgür Akarsu represented our country in the Turkey Chefs National Team at the 9 th International Istanbul Gastronomy Festival, and he won the golden medal with his Anatolian Kebab. If you haven t tasted this delicious kebab yet, you are encouraged to drop by the nearest Pelit branch! TÜRSAB DERGİ MART

60 TÜRSAB haberler... TÜRSAB-THY geleneksel sektör toplantısı TÜRSAB-TURKISH AIRLINES traditional sectoral meeting Turkish Airlines Chairman of the Executive Committee Hamdi Topçu and TÜRSAB President Başaran Ulusoy have discussed the cooperation and the issues of the sector during the meeting. The senior representatives of TÜRSAB and Turkish Airlines and representatives of travel agencies came together on 9-10 February 2015 and had their regular meeting. The meeting which was held at NG Hotels Sapanca brought together the Turkish Airlines Chairman of the Executive Committee Hamdi Topçu, Deputy General Manager (Marketing and Sales) Ahmet Olmuştur, Local Marketing and Sales Manager Halil İbrahim Polat, Corporate Marketing & Alternative Distribution Channels Manager Oğuz Karakaş and the affiliated members of the institutions; TÜRSAB President Başaran Ulusoy, Member of the Executive Committee Accountant Muammer Güner, Member of the Executive Board Hande Arslanap and Member of the Board Davut Günaydın and many IATA members and representative of travel agencies. THY Yönetim Kurulu Başkanı Hamdi Topçu ile TÜRSAB Yönetim Kurulu Başkanı Başaran Ulusoy un da yer aldığı toplantıda iki kurumun işbirliği ve sektörün sorunları tartışıldı. TÜRSAB ile THY nın üst düzey yetkilileri ile seyahat acentası temsilcileri 9-10 Şubat 2015 tarihleri arasında bir araya gelerek geleneksel toplantılarını gerçekleştirdiler. NG Hotels Sapanca da düzenlenen toplantıya; THY Yönetim Kurulu Başkanı Hamdi Topçu, Genel Müdür Yardımcısı (Pazarlama ve Satış) Ahmet Olmuştur, Yurtiçi Pazarlama ve Satış Başkanı Halil İbrahim Polat, Kurumsal Pazarlama & Alternatif Dağıtım Kanalları Başkanı Oğuz Karakaş beraberinde ilgili birimlerin yetkilileri katılırken; TÜRSAB dan Yönetim Kurulu Başkanı Başaran Ulusoy, Yönetim Kurulu Sayman Üyesi Muammer Güner, Yönetim Kurulu Üyesi Hande Arslanalp ve Yönetim Kurulu Üyesi Davut Günaydın ile çok sayıda IATA üyesi seyahat acentası temsilcisi yer aldı. Özgür Açıkbaş

61 EUROPEAN UNION AND TOURISM Minister of the European Union and Chief Negotiator Volkan Bozkır has also participated in the meeting that aimed at developing tourism relations between Turkey and the European countries. The Working Group Meeting focusing on EU and Tourism was organized at Lütfi Kırdar International Congress and Exhibition Center on 30 January 2015 with the participation of the Minister of the European Union and Chief Negotiator Volkan Bozkır. TÜRSAB President Başaran Ulusoy and the Minister of the European Union and Chief Negotiator Volkan Bozkır have delivered speeches during the meeting that focused on developing the tourism relations between Turkey and the European countries and the necessary steps that need to be taken during Turkey s accession to the European Union. Representatives of travel agencies have also shared their opinions during the meeting, and they have found an opportunity to discuss policies on Schengen visa applications and the European Union harmonization laws in direct communication with the minister. AVRUPA BİRLİĞİ VE TURİZM Türkiye ve Avrupa Birliği ülkeleri arasındaki turizm ilişkilerinin geliştirilmesi amacıyla düzenlenen toplantıya Avrupa Birliği Bakanı ve Başmüzakereci Volkan Bozkır da katıldı. AB ve Turizm Konulu Çalışma Toplantısı Avrupa Birliği Bakanı ve Başmüzakereci Volkan Bozkır ın da katılımlarıyla, 30 Ocak 2015 tarihinde Lütfi Kırdar Uluslararası Kongre ve Sergi Sarayı nda yapıldı. Türkiye ve Avrupa Birliği ülkeleri arasındaki turizm ilişkilerinin geliştirilmesi ve Türkiye nin Avrupa Birliği ne girişi sürecinde turizm adına yapılması gereken hususların görüşüldüğü toplantıda, TÜRSAB Yönetim Kurulu Başkanı Başaran Ulusoy ve Avrupa Birliği Bakanı ve Başmüzakereci Volkan Bozkır birer konuşma gerçekleştirdi. Toplantıda ayrıca seyahat acentaları da söz alarak Avrupa Birliği ülkelerinin uyguladıkları sıkı Schengen vizesi politikaları ve Avrupa Birliği uyum yasalarına ilişkin soru ve yorumlarını iletme ve Bakandan birebir değerlendirme alma fırsatı buldular. TÜRSAB DERGİ MART

62 Expo Arşivi EXPO haberler... Mulberry Trees will be replanted The trees on the VIP and Press Center buildings at the EXPO 2016 Antalya site were uprooted under the supervision of experts. The construction of the VIP and Press Center buildings that will be built on the south of the EXPO 2016 Antalya site will start in the coming days. Eight mulberry trees and two plane trees on the site of the construction were uprooted under the supervision of experts, and they were placed in large pots. The mulberry trees and the two plane trees, approximately 40 years old, will be taken out of their pots and planted in another suitable place. The Minister of Food, Agriculture and Horticulture and the EXPO 2016 Antalya Agency Chairman of the Board Mehdi Eker had started the planting work for the site in January 2014, and the process is ongoing. Tree planting on the car parking area has almost been completed. Tree planting on the site is going on in line with weather conditions and the rain. Dut ağaçları yeni yerlerine dikilecek EXPO 2016 Antalya alanındaki VIP ve Basın Merkezi binalarının yapılacağı alan üzerinde bulunan ağaçlar uzmanların kontrolünde yerlerinden söküldü. EXPO 2016 Antalya alanının güney tarafında yer alacak VIP ve Basın Merkezi binalarının yapımına önümüzdeki günlerde başlanacak. Binaların yapılacağı alan üzerinde bulunan sekiz dut ve iki çınar ağacı uzmanlar kontrolünde yerlerinden söküldü ve saksılara yerleştirildi. Yaklaşık 40 yaşındaki dut ağaçları ve iki çınar, daha sonra saksılardan çıkarılarak, alanda uygun bir yere dikilecek. Gıda, Tarım ve Hayvancılık Bakanı ve EXPO 2016 Antalya Ajansı Yönetim Kurulu Başkanı Mehdi Eker in katılımıyla Ocak 2014 te başlayan bitkilendirme çalışmaları devam ediyor. Otopark alanının büyük bölümünün ağaçlandırılması tamamlandı. Alanda ağaç dikimi ise hava şartları ve yağmurun izin verdiği ölçüde devam ediyor.

63 MEB den EXPO 2016 ANTALYA YARIŞMASI Milli Eğitim Bakanlığı ile EXPO 2016 Antalya Ajansı nın ortak yürüttüğü proje kapsamında, tüm ortaokul ve lise öğrencilerinin katılacağı resim, şiir ve kompozisyon yarışması düzenleniyor. Projenin amacı, ülkemizin üstlendiği en büyük organizasyon olan EXPO 2016 Antalya ya dikkat çekmek. Düzenlenen iki ayrı yarışmanın konusu EXPO 2016 Antalya nın teması ve sloganı olan Çiçek ve Çocuk: Gelecek Nesiller İçin Yeşil Bir Dünya olacak. Türkiye deki tüm ortaokul öğrencileri bu konuda yapacakları resim ile, lise öğrencileri ise yine aynı konuda yazacakları şiir ve kompozisyon ile yarışmaya katılabilecek. Yarışmalar için hazırlanan afişler, il Milli Eğitim Müdürlükleri ile ortaokul ve liselere gönderildi. Yarışmaya katılmak isteyen öğrenciler en geç 20 Mart 2015 tarihine kadar hazırladıkları çalışmaları bulundukları illerin Milli Eğitim Müdürlükleri ne teslim etmeleri gerekiyor. EXPO 2016 Antalya Ajansı Genel Sekreteri Haşmet Suiçmez, illerde düzenlenecek olan bu yarışmaların ülke genelinde EXPO 2016 Antalya hakkında farkındalığı artıracağını, EXPO 2016 Antalya ya ziyaretçi sayısına katkı koyacağını belirtti. Milli Eğitim Bakanlığı Ortaöğretim Genel Müdürü Ercan Türk ve Türkiye nin tüm illerinden biyoloji öğretmenleri geçtiğimiz aylarda Antalya da düzenlenen EXPO 2016 Antalya konulu bir çalıştaya katılmışlardı. Çalıştayda öğrencilerin dikkatini EXPO 2016 Antalya ya çekmek için çeşitli etkinlikler düzenlenmesine karar verilmişti. EXPO 2016 Antalya Competition from the Ministry of National Education As part of the project jointly executed by the Ministry of National Education and EXPO 2016 Antalya Agency, a painting, poetry and essay competition is being organized for all secondary and high school students. The aim of the project is to pique attention to EXPO 2016 Antalya, the largest organization organized by our country to date. The subject of the two separate competitions will be the theme and slogan of EXPO 2016 Antalya: Flower and Child: A Green World for the Next Generations. All secondary and high school students in Turkey can join the competition. Secondary school students can join with their pictures, whereas the high school students can participate with their poems and essays. The posters prepared for the competition were sent to the Provincial Directorates for National Education, to secondary and high schools. Students who would like to participate in the competition should send their work for the competition to their Provincial Directorates for National Education until 20 March 2015 at latest. The EXPO 2016 Antalya Agency General Secretary Haşmet Suiçmez stated that such competitions will raise awareness about the EXPO 2016 Antalya and contribute to the increase of visitors to the EXPO 2016 Antalya. Ministry of National Education Secondary Education General Manager Ercan Türk and the biology teachers from all provinces of Turkey had participated in a workshop on EXPO 2016 Antalya a couple of months ago. During the workshop it was decided that some activities would be organized to pique the attention of students to EXPO 2016 Antalya. Nepal e 3600 metrekare EXPO 2016 Antalya da Nepal 3 bin 600 metrekarelik bir alanda tanıtılacak. Nepal den gelen bir heyet EXPO 2016 Antalya hakkında bilgi alarak ön sözleşmeyi imzaladı. Nepalli heyeti EXPO 2016 Antalya Ajansı Genel Sekreteri Haşmet Suiçmez karşıladı. Nepal heyetini misafir etmekten mutluluk uyduğunu belirten Genel Sekreter Suiçmez, Alanımıza renk katacak bir proje. Nepal in mimarisini, kültürünü, bitki çeşitliliğini yansıtan bir proje olmuş. EXPO 2016 Antalya ile iki ülke arasındaki işbirliğinin daha da artacağına inanıyorum dedi. Nepal Ülke Komiseri Arun G.C ise EXPO 2016 Antalya nın bir parçası olmaktan dolayı mutlu olduklarını söyledi. Nepal in 5 bin 67 tür ile geniş bir bitki örtüsüne sahip olduğunu ifade eden Arun G.C, EXPO 2016 Antalya ya 3 bin 600 metrekare alanla katılmak istiyoruz. Bahçemiz için projemiz hazır. Bahçemizdeki tüm malzemeleri Nepal den getireceğiz dedi. Nepal in EXPO 2016 Antalya ya katılımı ile ilgili ön sözleşmeyi Genel Sekreter Haşmet Suiçmez, Arun G.C ve ülke adına katılan Global Multipurpose İnternational Company Firmasının Başkanı Bikash Poudel imzaladı. Arun G.C, ziyaret anısına Genel Sekreter Suiçmez e, Nepal için kutsal sayılan Buda nın heykelciğini hediye etti square meters to Nepal Nepal will be represented on an area of 3600 square meters at EXPO 2016 Antalya. A committee coming from Nepal has been informed about EXPO 2016 Antalya, and they have signed the pre-contract. The committee from Nepal was welcomed by the EXPO 2016 Antalya Agency General Secretary Haşmet Suiçmez. Expressing his contentment for hosting the Nepal Committee, General Secretary Suiçmez further stated: This is a project that will add color to our site. It has been designed as a project that will reflect the architecture, culture and plants of Nepal. I believe that with EXPO 2016 Antalya the relations between the two states will be even stronger. Nepal State Commissaire Arun G.C. also stated that they were exceedingly happy for being part of EXPO 2016 Antalya. Referring to Nepal s rich flora with 5067 plant species, Arun G.C. further stated that: We want to participate in EXPO 2016 Antalya in an area of 3600 square meters. Our project for our garden is ready. We will bring all the materials for our garden from Nepal. The pre-contract for Nepal s participation in EXPO 2016 Antalya were signed by the General Secretary Haşmet Suiçmez, Arun G.C. and the Chairman of the Global Multipurpose International Company Bikash Poudel as a representative of his country. Arun G.C. has presented the General Secretary a Buddha figurine., which is sacred in Nepal. TÜRSAB DERGİ MART

64 THY Lorimer Images/Shutterstock.com THY Arşivi ve Shutterstock haberler... Benzersiz uçuş ağı sayesinde yolcularını dünyanın neredeyse her noktasına ulaştıran Türk Hava Yolları, Mart ayında sefer düzenleyeceği yeni destinasyonlarla yolcularını yeni keşifler yapmaya çağırıyor. Türk Hava Yolları Mart ayından itibaren Nijerya Federal Cumhuriyeti nin başkenti Abuja, Filipinler in başkenti Manila ve Taipei ye uçuşlar düzenlemeye başlıyor. Yeni kargo terminalinde hizmet vermeye başlayan Türkiye nin en büyük hava kargo servisi Turkish Cargo yatırımlarına hız kesmeden devam ediyor. Starting to provide service in its new cargo terminal, Turkey s biggest air cargo service Turkish Cargo continues its investments without slowing down. One of Turkish Airlines successful sub-brands, Turkish Cargo is regarded as today s one of the prominent figures of global air cargo industry. Standing out among its competitors thanks to its innovative and credible understanding of service, Turkish Cargo has initiated another significant project. Having simplified and redesigned its operational processes, and maximized its quality of service with its high-standard new cargo terminal which starts operating on 1 January 2015, Turkish Cargo has initiated the standard-level operational process after the transition period ended without any problems. ÜÇ YENİ HAT Türk Hava Yolları uçuş ağına üç yeni destinasyon ekliyor. THREE NEW LINES Turkish Airlines adds three new destinations to its network. Transporting to almost all corners of the world thanks to its unique flight network, Turkish Airlines continues its passengers to make new explorations with the new destinations it opens in March. As of March, Turkish Airlines starts organizing flights to Abuja (the capital of the Federal Republic of Nigeria), Manila (the capital of the Philippines) and Taipei. TURKISH CARGO DAN YENİ PROJE NEW PROJECT FROM TURKISH CARGO Türk Hava Yolları nın başarılı alt markalarından Turkish Cargo, bugün küresel hava kargo sektörünün önemli figürlerinden biri olarak faaliyet gösteriyor. Yenilikçi ve güvenilir hizmet anlayışı sayesinde rakipleri ile arasında fark oluşturan Turkish Cargo, önemli bir projeye daha imza attı. 01 Ocak 2015 itibariyle resmen faaliyete başlayan yüksek standartlara sahip yeni kargo terminali ile operasyon süreçlerini yalınlaştırarak yeniden tasarlayan ve böylelikle hizmet kalitesini maksimize eden Turkish Cargo, geçiş sürecinin sorunsuz tamamlanması akabinde standart düzeyli operasyonel sürecini icraata geçirdi.

65 UÇUŞ KORKUSUNA SON Türk Hava Yolları Havacılık Akademisi, uçuş korkusu nedeniyle uçakla seyahat edemeyen kişiler için Uçuş Korkusunu Yenme Programı düzenliyor Türk Hava Yolları Havacılık Akademisi nin gerçekleştirdiği iki günlük program, uzmanlaşmış eğitmen ve psikologlar eşliğinde her ay düzenleniyor. Homojen grupların bir araya gelmesiyle yapılan programın verimli ve etkili olabilmesi için gruplara en fazla 10 katılımcı dâhil ediliyor. Katılımcılar, program öncesinde psikolog ile görüşerek psikolojik durum analizinden geçiyor. Program sırasında ise kaptan ve teknik eğitmen; sınıf ortamında uçağın yapısı, bakım süreçleri, türbülans ve neden en güvenli ulaşım aracı olduğu gibi konularda somut verilere dayalı bilgi veriyor. Ardından psikolog tarafından uçuş kaygısını giderme yöntemleri anlatılıyor ve kabin simülatöründe sanal uçuş yapılarak gerçek uçuşun tüm şartları yaşatılıyor. Programın ikinci gününde ise ekiple beraber belirlenen bir şehre gidiş-dönüş uçuşu sağlanıyor. Bu sayede katılımcıların kaygılarının kök nedenleri ortaya çıkarılarak çözüm yoluna gidiliyor. Programın yüzde 90 ın üzerinde seyreden başarısının en önemli sebeplerinden biri de, program sonrasında katılımcıların ekip tarafından takip edilmesi. Başvuru için /13367 numarasını arayabilir; adresine mail atabilirsiniz. THE END OF AVIOPHOBIA Turkish Airlines Flight Academy organizes an Overcoming Aviophobia Program for those who cannot travel by plane due to the fear of flying. Organized by Turkish Airlines Flight Academy, the two-day program is held each month with the participation of the expert trainers and the psychologist. Creating homogenous groups, the program demands at least 10 participants in each group for it to be efficient and profound. Before starting the program, the participants meet with a psychologist and get a psychological analysis. During the program, they re informed about the structure of the aircraft, process of maintenance, turbulence and why it s the safest means of transportation by the captain pilot and the technical trainee based on the solid data. Then, they re taught the ways to overcome the flight anxiety by the psychologist and put into a flight simulator to experience the same feeling of flying. On the second day of the program, they have a round flight to a city chosen together with the program trainers. Therefore, the underlying reason for the participants anxiety of flying is determined and a step towards the solution is taken. One of the most important reasons for the program s success rate over 90% is that the process the participants go through is monitored by the program trainers. To apply, you can call /13367, or send an to aviationacademy@thy.com IRAK HAVA YOLLARI İLE İŞ BİRLİĞİ Irak'a yapılan seferlerin artırılması ve Irak Hava Yolları ile Türk Hava Yolları arasındaki iş birliğinin gelişmesine yönelik hususları görüşmek üzere Türk Hava Yolları Genel Müdürü Doç. Dr. Temel Kotil ve beraberindeki heyet Bağdat a gitti. Doç. Dr. Temel Kotil ve Türk Hava Yolları heyeti; Irak Ulaştırma Bakanı Beyan Cabir Solak, Irak Sivil Havacılık Genel Müdürü Sameer Kareem Abd Kuba, Irak Hava Yolları Genel Müdürü Saad Mahdi Saeed ve Irak Hava Yolları yetkililerince sıcak bir ilgiyle karşılandı. Görüşmede Irak Hava Yolları ve Türk Hava Yolları arasında Bağdat, Erbil, Basra ve Süleymaniye noktalarında yolcu için üçer ek frekans ve Irak'a düzenlenen kargo seferlerinde ek beş frekans artışına gidilmesi kararlaştırıldı; ticari anlaşmalar, uçuş eğitim ve teknik konularda iş birliğini arttırmak hususunu da içeren bir mutabakat zaptı imzalandı. Türkiye nin Bağdat Büyükelçisi Faruk Kaymakçı da imza töreninde hazır bulundu. COLLABORATION WITH IRAQI AIRWAYS Turkish Airlines President and CEO Temel Kotil, PhD and a delegation visited Baghdad in order to discuss the issue of developing the collaboration between Iraqi Airways and Turkish Airlines. Temel Kotil, PhD and Turkish Airlines delegation received a sincere welcome from Iraqi Civil Aviation General Manager Sameer Kareem Abd Kuba, Iraqi Airways General Manager Saad Mahdi Saeed and Iraqi Airways authorities. The Iraqi Airways and Turkish Airlines came to an agreement on signing commercial treaties aimed at adding three frequencies for passengers at Baghdad, Erbil, Basra and Sulaymaniyah and five frequencies to the cargo rounds to Iraq. They also signed a memorandum of understanding in order to increase the collaboration regarding flight training and technical issues. Turkey s Baghdad Ambassador Faruk Kaymakçı was also at the signing ceremony.

66

67

68

(1971-1985) ARASI KONUSUNU TÜRK TARİHİNDEN ALAN TİYATROLAR

(1971-1985) ARASI KONUSUNU TÜRK TARİHİNDEN ALAN TİYATROLAR ANABİLİM DALI ADI SOYADI DANIŞMANI TARİHİ :TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI : Yasemin YABUZ : Yrd. Doç. Dr. Abdullah ŞENGÜL : 16.06.2003 (1971-1985) ARASI KONUSUNU TÜRK TARİHİNDEN ALAN TİYATROLAR Kökeni Antik Yunan

Detaylı

Sokak Hayvanları yararına olan bu takvim, Ara Güler tarafından bağışlanan fotoğraflardan oluşmaktadır. Ara Güler

Sokak Hayvanları yararına olan bu takvim, Ara Güler tarafından bağışlanan fotoğraflardan oluşmaktadır. Ara Güler Sokak Hayvanları yararına olan bu takvim, Ara Güler tarafından bağışlanan fotoğraflardan oluşmaktadır. Ara Güler All the photographs used in this calendar have been donated by Ara Güler for the benefit

Detaylı

This empire began in 330 and lasted until 1453, for 1123 years.

This empire began in 330 and lasted until 1453, for 1123 years. This empire began in 330 and lasted until 1453, for 1123 years. The Byzantine Empire began with the Emperor Constantine who reigned for thirteen years a total of 88 emperors were to reign during the course

Detaylı

ENGiN GÜNEYSU. +90 530 290 20 20 / enginguneysu@gmail.com. enginguneysu@gmail.com 530 290 20 20 mobile

ENGiN GÜNEYSU. +90 530 290 20 20 / enginguneysu@gmail.com. enginguneysu@gmail.com 530 290 20 20 mobile ENGiN GÜNEYSU +90 530 290 20 20 / enginguneysu@gmail.com Engin Guneysu was born in 1981 in Samsun In 2004,he began to work as photography editor for Cena advertisement agency. In 2004, he worked for Bodrumun

Detaylı

HEARTS PROJESİ YAYGINLAŞTIRMA RAPORU

HEARTS PROJESİ YAYGINLAŞTIRMA RAPORU HEARTS PROJESİ YAYGINLAŞTIRMA RAPORU BOLU HALKIN EGITIMINI GELISTIRME VE DESTEKLEME DERNEGI TARAFINDAN ORGANİZE EDİLEN YAYGINLAŞTIRMA FAALİYETLERİ - TURKİYE Bolu Halkın Egitimini Gelistirme ve Destekleme

Detaylı

Parça İle İlgili Kelimeler

Parça İle İlgili Kelimeler History of Venice History of Venice Venice is one of the most beautiful cities of the world.it lies on over a hundred islands in a lagoon in the northern part of the Adriatic Sea.Venice is a cultural and

Detaylı

A y v a l ı k t a n G e l i b o l u y a K U Z E Y E G E NORTHERN AEGEAN F r o m A y v a l ı k t o G e l i b o l u

A y v a l ı k t a n G e l i b o l u y a K U Z E Y E G E NORTHERN AEGEAN F r o m A y v a l ı k t o G e l i b o l u A y v a l ı k t a n G e l i b o l u y a K U Z E Y E G E NORTHERN AEGEAN F r o m A y v a l ı k t o G e l i b o l u ÇANAKKALE 2 3 ÇANAKKALE A y v a l ı k t a n G e l i b o l u y a K U Z E Y E G E NORTHERN

Detaylı

Grade 8 / SBS PRACTICE TEST Test Number 9 SBS PRACTICE TEST 9

Grade 8 / SBS PRACTICE TEST Test Number 9 SBS PRACTICE TEST 9 Grade 8 / SBS PRACTICE TEST Test Number 9 SBS PRACTICE TEST 9 1.-5. sorularda konuşma balonlarında boş bırakılan yerlere uygun düşen sözcük ya da ifadeyi bulunuz. 3. We can t go out today it s raining

Detaylı

Argumentative Essay Nasıl Yazılır?

Argumentative Essay Nasıl Yazılır? Argumentative Essay Nasıl Yazılır? Hüseyin Demirtaş Dersimiz: o Argumentative Essay o Format o Thesis o Örnek yazı Military service Outline Many countries have a professional army yet there is compulsory

Detaylı

AB surecinde Turkiyede Ozel Guvenlik Hizmetleri Yapisi ve Uyum Sorunlari (Turkish Edition)

AB surecinde Turkiyede Ozel Guvenlik Hizmetleri Yapisi ve Uyum Sorunlari (Turkish Edition) AB surecinde Turkiyede Ozel Guvenlik Hizmetleri Yapisi ve Uyum Sorunlari (Turkish Edition) Hakan Cora Click here if your download doesn"t start automatically AB surecinde Turkiyede Ozel Guvenlik Hizmetleri

Detaylı

1. A lot of; lots of; plenty of

1. A lot of; lots of; plenty of a lot of lots of a great deal of plenty of çok, bir çok many much çok, bir çok a little little az, biraz a few few az, birkaç 1. A lot of; lots of; plenty of a lot of ( en yaygın olanıdır ), lots of, plenty

Detaylı

İNGİLİZCE GRAMER SIMPLE PAST TENSE TO BE (OLMAK FİİLİNİN GEÇMİŞ ZAMANI) GRAMER ANLATIMI ALIŞTIRMA. www.ekolayingilizce.com SIMPLE PAST (to be)

İNGİLİZCE GRAMER SIMPLE PAST TENSE TO BE (OLMAK FİİLİNİN GEÇMİŞ ZAMANI) GRAMER ANLATIMI ALIŞTIRMA. www.ekolayingilizce.com SIMPLE PAST (to be) İNGİLİZCE GRAMER SIMPLE PAST TENSE TO BE (OLMAK FİİLİNİN GEÇMİŞ ZAMANI) GRAMER ANLATIMI ALIŞTIRMA İNGİLİZCE GRAMER (+) I was a student. She was a student. They were students. (?) Was I a student? Was she

Detaylı

Devrim Erbil Contemporary Istanbul 2013

Devrim Erbil Contemporary Istanbul 2013 Devrim Erbil Contemporary Istanbul 2013 Devrim Erbil Contemporary Istanbul 2013 1 2 Devrim Erbil 1937 de Uşak ta doğdu. 1955 de İstanbul Devlet Güzel Sanatlar Akademisi Resim Bölümü ne girdi. Galeride

Detaylı

ORDU SIRA NO İLÇESİ ADI SİT TÜRÜ 1 FATSA GAGA GÖLÜ 1.VE 3. DERECE DOĞAL SİT ALANI 2 MERKEZ

ORDU SIRA NO İLÇESİ ADI SİT TÜRÜ 1 FATSA GAGA GÖLÜ 1.VE 3. DERECE DOĞAL SİT ALANI 2 MERKEZ ORDU DOĞAL SİT ALANLARI SIRA NO İLÇESİ ADI SİT TÜRÜ 1 FATSA GAGA GÖLÜ 1.VE 3. DERECE DOĞAL SİT ALANI 2 MERKEZ BAYADI KÖYÜ KURUL KAYALIKLARI 1. DERECE ARKEOLOJİK VE DOĞAL SİT ALANI, 3. DERECE DOĞAL SİT

Detaylı

THE SCHOOL S MYSTERY. Written and illustrated by Sarah Sweeney

THE SCHOOL S MYSTERY. Written and illustrated by Sarah Sweeney THE SCHOOL S MYSTERY Written and illustrated by Sarah Sweeney SEV Yayıncılık Eğitim ve Ticaret A.Ş. Nuhkuyusu Cad., No. 197 Üsküdar İş Merkezi, Kat 3, 34664 Bağlarbaşı, Üsküdar, İstanbul Tel.: (0216) 474

Detaylı

a, ı ı o, u u e, i i ö, ü ü

a, ı ı o, u u e, i i ö, ü ü Possessive Endings In English, the possession of an object is described by adding an s at the end of the possessor word separated by an apostrophe. If we are talking about a pen belonging to Hakan we would

Detaylı

ALANYA HALK EĞİTİMİ MERKEZİ BAĞIMSIZ YAŞAM İÇİN YENİ YAKLAŞIMLAR ADLI GRUNDTVIG PROJEMİZ İN DÖNEM SONU BİLGİLENDİRME TOPLANTISI

ALANYA HALK EĞİTİMİ MERKEZİ BAĞIMSIZ YAŞAM İÇİN YENİ YAKLAŞIMLAR ADLI GRUNDTVIG PROJEMİZ İN DÖNEM SONU BİLGİLENDİRME TOPLANTISI ALANYA HALK EĞİTİMİ MERKEZİ BAĞIMSIZ YAŞAM İÇİN YENİ YAKLAŞIMLAR ADLI GRUNDTVIG PROJEMİZ İN DÖNEM SONU BİLGİLENDİRME TOPLANTISI ALANYA PUBLIC EDUCATION CENTRE S FINAL INFORMATIVE MEETING OF THE GRUNDTVIG

Detaylı

H E R K E S B O D R U M A Y E R L E Ş İ R. B A Z I L A R I H A Y A L L E R İ N E... E V E R Y O N E, M O V E S T O B O D R U M. S O M E M O V E S T O

H E R K E S B O D R U M A Y E R L E Ş İ R. B A Z I L A R I H A Y A L L E R İ N E... E V E R Y O N E, M O V E S T O B O D R U M. S O M E M O V E S T O Elysium Miramar H E R K E S B O D R U M A Y E R L E Ş İ R. B A Z I L A R I H A Y A L L E R İ N E... E V E R Y O N E, M O V E S T O B O D R U M. S O M E M O V E S T O T H E I R D R E A M S... Elysium Miramar

Detaylı

Herkes Ev Sahibi Olana Kadar... Until Everyone Is Homeowner...

Herkes Ev Sahibi Olana Kadar... Until Everyone Is Homeowner... Herkes Ev Sahibi Olana Kadar... Until Everyone Is Homeowner... Üstpark Afraze Evleri size sadece doğa ile yaşam değil, iyi bir gelecek vaad ediyor. Paranızın ve yatırımlarınızın değer kazanacağının adeta

Detaylı

Şu anda İstanbul un eşsiz tarihi dokusunun, Akdeniz mutfağının en seçkin örnekleri ile harmanlandığı çok özel bir mekândasınız. Nola, tarih ve kültür

Şu anda İstanbul un eşsiz tarihi dokusunun, Akdeniz mutfağının en seçkin örnekleri ile harmanlandığı çok özel bir mekândasınız. Nola, tarih ve kültür Şu anda İstanbul un eşsiz tarihi dokusunun, Akdeniz mutfağının en seçkin örnekleri ile harmanlandığı çok özel bir mekândasınız. Nola, tarih ve kültür başkenti olarak kabul edilen İstanbul da yaklaşık 1200

Detaylı

8. SINIF YARIYIL ÇALIŞMA TESTİ

8. SINIF YARIYIL ÇALIŞMA TESTİ 8. SINIF YARIYIL ÇALIŞMA TESTİ 1., 2. ve 3. sorularda aşağıda verilen kelimelerden hangisi anlam bakımından diğerlerinden farklıdır? 1. A) rude B) trustworthy C) generous D) supportive TEST - 2 (2011-2012)

Detaylı

PROJENİN TANITIMI OUR PROJECT

PROJENİN TANITIMI OUR PROJECT PROJENİN TANITIMI OUR PROJECT Mihrimah anlam olarak, Güneş ile Ay demektir. Güneş in ışıltısından ve Ay ın zerafetinden ilham alarak tasarlanmış olan projemizde, Güneş i simgeleyen sarı tonlar, Ay ı simgeleyen

Detaylı

Sustainable Rural Tourism

Sustainable Rural Tourism Sustainable Rural Tourism Association for Sustainable Development Sivil Toplum Harekette IV (Europeaid/134660/C/ACT/CY) Sözleşme No. 2014/347-604 REC (Bölgesel Çevre Merkezi) projesi Avrupa Birliği tarafından

Detaylı

a) Present Continuous Tense (Future anlamda) I am visiting my aunt tomorrow. (Yarin halamı ziyaret ediyorum-edeceğim.)

a) Present Continuous Tense (Future anlamda) I am visiting my aunt tomorrow. (Yarin halamı ziyaret ediyorum-edeceğim.) a) Present Continuous Tense (Future anlamda) I am visiting my aunt tomorrow. (Yarin halamı ziyaret ediyorum-edeceğim.) He is having an exam on Wednesday. (Çarşamba günü sınav oluyor-olacak.) Mary is spending

Detaylı

Konforun Üç Bilinmeyenli Denklemi 2016

Konforun Üç Bilinmeyenli Denklemi 2016 Mimari olmadan akustik, akustik olmadan da mimarlık olmaz! Mimari ve akustik el ele gider ve ben genellikle iyi akustik görülmek için orada değildir, mimarinin bir parçası olmalı derim. x: akustik There

Detaylı

MUSTAFA ASLIER ĠN SANATI VE ÖZGÜN BASKIRESME KATKILARI Gülşah Dokuzlar Canpolat Yüksek Lisans Tezi

MUSTAFA ASLIER ĠN SANATI VE ÖZGÜN BASKIRESME KATKILARI Gülşah Dokuzlar Canpolat Yüksek Lisans Tezi MUSTAFA ASLIER ĠN SANATI VE ÖZGÜN BASKIRESME KATKILARI Gülşah Dokuzlar Canpolat Yüksek Lisans Tezi Baskı Sanatları Anasanat Dalı Anadolu Üniversitesi Güzel Sanatlar Enstitüsü Eylül, 2012 MUSTAFA ASLIER

Detaylı

LET THE FAIRYTALE BEGIN!

LET THE FAIRYTALE BEGIN! WEDDINGS LET THE FAIRYTALE BEGIN! EN MUTLU GÜNÜNÜZ İÇİN EN İYİ ORGANİZASYON Mutlu bir beraberliğe adım attığınız bugün, hayatınızın en mutlu günü ve böylesine özel günler, en özel organizasyonları hak

Detaylı

Lesson 33: Interrogative forms of be going to, be + verb~ing for expressing near future

Lesson 33: Interrogative forms of be going to, be + verb~ing for expressing near future Lesson 33: Interrogative forms of be going to, be + verb~ing for expressing near future Ders 33: Yakın gelecekten bahsederken be going to, be + verb~ing kalıplarının soru zamiri formları Reading (Okuma)

Detaylı

Unit 1. My Daily Routine. A) How old are you? B) What s your name? C) Where are you from? D) What s the time? A:... time is it? B: It s three o clock.

Unit 1. My Daily Routine. A) How old are you? B) What s your name? C) Where are you from? D) What s the time? A:... time is it? B: It s three o clock. diyalogda boş bırakılan yere 1 uygun düşen seçeneği işaretleyiniz. seçeneklerden hangisi verilen 5 cümle ile aynı anlamı taşımaktadır? What time is it? =... A:... time is it? B: It s three o clock. A)

Detaylı

HÜRRİYET GAZETESİ: 1948-1953 DÖNEMİNİN YAYIN POLİTİKASI

HÜRRİYET GAZETESİ: 1948-1953 DÖNEMİNİN YAYIN POLİTİKASI T.C. ANKARA ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ GAZETECİLİK ANABİLİM DALI HÜRRİYET GAZETESİ: 1948-1953 DÖNEMİNİN YAYIN POLİTİKASI Doktora Tezi Selda Bulut Tez Danışmanı Prof.Dr.Korkmaz Alemdar Ankara-2007

Detaylı

The person called HAKAN and was kut (had the blood of god) had the political power in Turkish countries before Islam.

The person called HAKAN and was kut (had the blood of god) had the political power in Turkish countries before Islam. The person called HAKAN and was kut (had the blood of god) had the political power in Turkish countries before Islam. Hakan was sharing the works of government with the assembly called kurultay.but the

Detaylı

Erol KAYA Yönetim Kurulu Başkanı Chairman Of The Board

Erol KAYA Yönetim Kurulu Başkanı Chairman Of The Board Arifiye Fidancılık 1989 yılında Adapazarı Arifiye ilçesinde kurulmuştur. Kuruluşumuz 300 m2 alanda mevsimlik çiçek üretimi ve satışı ile faaliyet göstermeye başlamıştır. Geçen süre içersinde marka haline

Detaylı

REFLECTIONS. 8.Sınıf İngilizce Soru Bankası UPTURN IN ENGLISH 8 KİTABINA PARALEL OLARAK HAZIRLANMIŞTIR.

REFLECTIONS. 8.Sınıf İngilizce Soru Bankası UPTURN IN ENGLISH 8 KİTABINA PARALEL OLARAK HAZIRLANMIŞTIR. UPTURN IN ENGLISH 8 KİTABINA PARALEL OLARAK HAZIRLANMIŞTIR. SARGIN YAYINCILIK REFLECTIONS Sevgili Öğrenciler, Reflections 8. Sınıf İngilizce Soru Bankası, M.E.B. Talim ve Terbiye Kurulu Başkanlığı tarafından

Detaylı

PROJENİN TANITIMI OUR PROJECT

PROJENİN TANITIMI OUR PROJECT PROJENİN TANITIMI OUR PROJECT Mihrimah anlam olarak, Güneş ile Ay demektir. Güneş in ışıltısından ve Ay ın zerafetinden ilham alarak tasarlanmış olan projemizde, Güneş i simgeleyen sarı tonlar, Ay ı simgeleyen

Detaylı

www.oba1221.com Hayatın tam merkezinde yeni bir hayat New life at the heart of the city

www.oba1221.com Hayatın tam merkezinde yeni bir hayat New life at the heart of the city 2 www.oba1221.com Hayatın tam merkezinde yeni bir hayat New life at the heart of the city OBA 1221 Yetkin Tur. İnş. ve Tic. A.Ş 1988 yılında kurulmuş olup, 28 yıldır Turizm ve İnşaat alanında faaliyet

Detaylı

5İ Ortak Dersler. İNGİLİZCE II Okutman Aydan ERMİŞ

5İ Ortak Dersler. İNGİLİZCE II Okutman Aydan ERMİŞ Listmania Part 2 Ünite 12 5İ Ortak Dersler İNGİLİZCE II Okutman Aydan ERMİŞ 1 Ünite 12 LISTMANIA PART 2 Okutman Aydan ERMİŞ İçindekiler 12.1. PRESENT PERFECT & PAST SIMPLE... 4 12.1.1. Review of verb forms...

Detaylı

Lesson 19: What. Ders 19: Ne

Lesson 19: What. Ders 19: Ne Lesson 19: What Ders 19: Ne Reading (Okuma) What is it? (O nedir?) What is your name? (İsmin nedir?) What is the answer? (Cevap nedir?) What was that? (O neydi?) What do you want? (Ne istersin?) What did

Detaylı

Akçakoca Belediyesi 2017 YILI MAVİ BAYRAK ÇEVRE EĞİTİM VE BİLİNÇLENDİRME ETKİNLİKLERİ DOSYASI

Akçakoca Belediyesi 2017 YILI MAVİ BAYRAK ÇEVRE EĞİTİM VE BİLİNÇLENDİRME ETKİNLİKLERİ DOSYASI Akçakoca Belediyesi 2017 YILI MAVİ BAYRAK ÇEVRE EĞİTİM VE BİLİNÇLENDİRME ETKİNLİKLERİ DOSYASI GENEL BİLGİ Belediye nüfusu: 24.161 kişi Toplam turistik otel, pansiyon vb. konaklama tesisi sayısı: 38 Turistik

Detaylı

T.C. Doğu Marmara Kalkınma Ajansı Düzce Yatırım Destek Ofisi Yatırıma Uygun Turizm Alanları Raporu Sektörel Raporlar Serisi IX

T.C. Doğu Marmara Kalkınma Ajansı Düzce Yatırım Destek Ofisi Yatırıma Uygun Turizm Alanları Raporu Sektörel Raporlar Serisi IX T.C. Doğu Marmara Kalkınma Ajansı Düzce Yatırım Destek Ofisi Yatırıma Uygun Turizm Alanları Raporu Sektörel Raporlar Serisi IX AĞUSTOS 2014 DÜZCE TURİZM YATIRIM ALANLARI T.C. DOĞU MARMARA KALKINMA AJANSI

Detaylı

The Otonomi of First The epicenter of investments with the latest technological equipments and strategic location

The Otonomi of First The epicenter of investments with the latest technological equipments and strategic location www.otonomi.com.tr BİR İLKİN OTONOMİSİ Son Teknoloji Donanımlar ve Stratejik Konum ile Yatırımların Merkez Üssü The Otonomi of First The epicenter of investments with the latest technological equipments

Detaylı

EK:2 Toplum Yararına Program Katılımcı Duyurusu

EK:2 Toplum Yararına Program Katılımcı Duyurusu Akkuş Belediye Başkanlığı 20 Kişi Akkuş Belediye Başkanlığı Ordu Belediye Başkanlığı (Ordu Merkez) 40 Kişi Seçim Bitiş Tarihi ve Saati 12.03.2014 Çarşamba Saat:12:00 Ordu Belediye Başkanlığı Aybastı Belediye

Detaylı

HOW TO MAKE A SNAPSHOT Snapshot Nasil Yapilir. JEFF GOERTZEN / Art director, USA TODAY

HOW TO MAKE A SNAPSHOT Snapshot Nasil Yapilir. JEFF GOERTZEN / Art director, USA TODAY HOW TO MAKE A SNAPSHOT Snapshot Nasil Yapilir JEFF GOERTZEN / Art director, USA TODAY HEADLINE: How many minutes a day do you or someone else walk your dog? 0 minutes 13% 1-19 minutes 24% 20-39 minutes

Detaylı

UNIT 1 HELLO! Quiz I'm from Greece. I'm. Where are you from? Boşluğa uygun olan hangisidir? A) German. B) Greek I'm from. C) Turkish D) English

UNIT 1 HELLO! Quiz I'm from Greece. I'm. Where are you from? Boşluğa uygun olan hangisidir? A) German. B) Greek I'm from. C) Turkish D) English Sosyal Bilgiler HELLO! UNIT 1 1. Quiz-1 Where are you from? 3. I'm from Greece. I'm. A) German B) Greek I'm from. C) Turkish D) English A) German C) Turkey 4. I come from. I'm Spanish. D) French A) China

Detaylı

a, ı ı o, u u e, i i ö, ü ü şu that (something relatively nearby) şu ekmek o that (something further away) o dondurma

a, ı ı o, u u e, i i ö, ü ü şu that (something relatively nearby) şu ekmek o that (something further away) o dondurma Recap Çoğullar ler If the final vowel is a, ı, o or u, then use lar. limonlar, çocuklar If the final vowel is e, i, ö or ü, then use ler. zeytinler, ekmekler This, That, These and Those bu this bu limon

Detaylı

From the Sabiha Gokçen Airport to the Zubeydehanim Ogretmenevi, there are two means of transportation.

From the Sabiha Gokçen Airport to the Zubeydehanim Ogretmenevi, there are two means of transportation. 1: To Zübeyde Hanım Öğretmenevi (Teacher s House) ---- from Sabiha Gökçen Airport Zübeyde Hanım Öğretmen Evi Sabiha Gökçen Airport From the Sabiha Gokçen Airport to the Zubeydehanim Ogretmenevi, there

Detaylı

MÜZİĞİN RESİM SANATINDA TARİHSEL SÜRECİ 20.yy SANATINA ETKİSİ VE YANSIMASI. Emin GÜLÖREN YÜKSEK LİSANS TEZİ. Resim Anasanat Dalı

MÜZİĞİN RESİM SANATINDA TARİHSEL SÜRECİ 20.yy SANATINA ETKİSİ VE YANSIMASI. Emin GÜLÖREN YÜKSEK LİSANS TEZİ. Resim Anasanat Dalı MÜZİĞİN RESİM SANATINDA TARİHSEL SÜRECİ 20.yy SANATINA ETKİSİ VE YANSIMASI YÜKSEK LİSANS TEZİ Resim Anasanat Dalı Danışman: Doç. Rıdvan COŞKUN Eskişehir Anadolu Üniversitesi Güzel Sanatlar Enstitüsü Haziran

Detaylı

LET THE FAIRYTALE BEGIN!

LET THE FAIRYTALE BEGIN! WEDDINGS LET THE FAIRYTALE BEGIN! EN MUTLU GECENİZ İÇİN EN İYİ ORGANİZASYON Rüya gecesi yalnızca birkaç saat sürer ama ardında günler hatta aylar süren bir hazırlık dönemi vardır. Swissôtel The Bosphorus,

Detaylı

SBS PRACTICE TEST 2. Grade 8 / SBS PRACTICE TEST Test Number 2* 1. Verilen cümlede boşluğa gelecek sözcüğü seçeneklerden işaretleyiniz.

SBS PRACTICE TEST 2. Grade 8 / SBS PRACTICE TEST Test Number 2* 1. Verilen cümlede boşluğa gelecek sözcüğü seçeneklerden işaretleyiniz. SBS PRACTICE TEST 2 1. Verilen cümlede boşluğa gelecek sözcüğü seçeneklerden işaretleyiniz. 3. Konuşma balonundaki cümleyi doğru tamamlayan sözcükleri seçiniz I am your true friend Mehmet. A true friend

Detaylı

Everything you are looking for

Everything you are looking for Everything you are looking for Calm and peaceful life is awaiting you in the city A living area located within unique beauty created by the harmonious combination of colors and decorated with delicately-designed

Detaylı

MERİT CYPRUS GARDENS RESORT & CASINO

MERİT CYPRUS GARDENS RESORT & CASINO MERİT CYPRUS GARDENS RESORT & CASINO Gazimağusa ya 15 dakika, Ercan Havaalanı na 40 dakika mesafede, 400 dönümlük arazi üzerinde kurulmuştur. 4 Villa, 9 Bungalow Suit, 18 Garden Standart, 53 Bungalow Standart,

Detaylı

Bedri Baykam. Atatürk Caddesi 386/A, Alsancak 35220, Izmir Tel/Fax: *

Bedri Baykam. Atatürk Caddesi 386/A, Alsancak 35220, Izmir Tel/Fax: * 08~29 Ocak/Jan. 2016 Kültür Sanat Merkezi Kordon'da Atatürk Caddesi 386/A, Alsancak 35220, Izmir Tel/Fax: +90 232 4649935 * 4649835 Http://www.kedikultursanat.org*info@kedikultursanat.org Kültür Sanat

Detaylı

İKRAMETTİN KARAMAN ÇALIŞMALARINDAN ÖRNEKLER

İKRAMETTİN KARAMAN ÇALIŞMALARINDAN ÖRNEKLER İKRAMETTİN KARAMAN Erzurum doğumlu. İstanbul Atatürk Eğitim Enstitüsü Resim iş Bölümü mezunu. Eskişehir Anadolu üniversitesinde Lisans tamamladı. 1985-1993 yılları arasında Yıldız Teknik Üniversitesi Kocaeli

Detaylı

Lesson 31: Interrogative form of Will. Ders 31: Will kalıbının soru biçimi

Lesson 31: Interrogative form of Will. Ders 31: Will kalıbının soru biçimi Lesson 31: Interrogative form of Will Ders 31: Will kalıbının soru biçimi Reading (Okuma) Will it be sunny tomorrow? (Yarın güneşli mi olacak?) Will you lend her the car? (Arabayı ödünç verecek misin?)

Detaylı

1979 He established Koleksiyon Art Gallery together with Nihat Sümeralp, directed it until 1989

1979 He established Koleksiyon Art Gallery together with Nihat Sümeralp, directed it until 1989 BUBİ He was born in İstanbul. He studied psychology. 1979 He established Koleksiyon Art Gallery together with Nihat Sümeralp, directed it until 1989 1989 He established Lâmi Art Gallery together with Hüsamettin

Detaylı

Lesson 30: will, will not Ders 30: will, will not

Lesson 30: will, will not Ders 30: will, will not Lesson 30: will, will not Ders 30: will, will not Reading (Okuma) I hope you will visit me one day. ( Umuyorum bir gün beni ziyaret edeceksin ) I think your sister will like that cellphone. ( Bence kız

Detaylı

At home we miss your attention and kindness and every single moment we had here...

At home we miss your attention and kindness and every single moment we had here... At home we miss your attention and kindness and every single moment we had here... Summer Nights in Pine Beach Resort I sincerely believe that if Mr. G le is not a Tourism expert but Mechanical Engineer

Detaylı

BBC English in Daily Life

BBC English in Daily Life İçindekiler Lesson one - Ders 1:... 2... 2 Lesson Two - Ders 2:... 2... 3 Lesson Three - Ders 3:... 3... 3 Lesson Four - Ders 4:... 4... 4 Lesson Five - Ders 5:... 4... 4 Lesson Six - Ders 6:... 5... 5

Detaylı

LİBYA NIN YENİDEN YAPILANDIRILMASI PROGRAMINDA TÜRK TEKNİK MÜŞAVİRLİK HİZMETLERİ KONFERANSI 10 NİSAN 2013, ANKARA

LİBYA NIN YENİDEN YAPILANDIRILMASI PROGRAMINDA TÜRK TEKNİK MÜŞAVİRLİK HİZMETLERİ KONFERANSI 10 NİSAN 2013, ANKARA LİBYA NIN YENİDEN YAPILANDIRILMASI PROGRAMINDA TÜRK TEKNİK MÜŞAVİRLİK HİZMETLERİ KONFERANSI 10 NİSAN 2013, ANKARA Türk Müşavir Mühendisler ve Mimarlar Birliği (TürkMMMB), 25 Nisan 1980 tarihinde kurulan

Detaylı

Relative Clauses 1-3

Relative Clauses 1-3 Relative Clauses 1-3 a man who has powerful friends things I like the world which I created the kind of person we need a place that I know something you should know a place where life is simple somebody

Detaylı

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course. - University I would like to enroll at a university. Stating that you want to enroll I want to apply for course. Stating that you want to apply for a course an undergraduate a postgraduate a PhD a full-time

Detaylı

GLOBAL MIGRATION FILM FESTIVAL In celebration of International Migrants Day

GLOBAL MIGRATION FILM FESTIVAL In celebration of International Migrants Day COUNTRY OFFICE TURKEY 12 15 TH DECEMBER 2018 GLOBAL MIGRATION FILM FESTIVAL In celebration of International Migrants Day GAZİANTEP ŞANLIURFA İSKENDERUN ADANA ANKARA AWARE migrants IOM Development Fund

Detaylı

.. ÜNİVERSİTESİ UNIVERSITY ÖĞRENCİ NİHAİ RAPORU STUDENT FINAL REPORT

.. ÜNİVERSİTESİ UNIVERSITY ÖĞRENCİ NİHAİ RAPORU STUDENT FINAL REPORT .. ÜNİVERSİTESİ UNIVERSITY... /... AKADEMİK YILI... DÖNEMİ... /... ACADEMIC YEAR... TERM ÖĞRENCİ NİHAİ RAPORU STUDENT FINAL REPORT Deneyimleriniz hakkındaki bu rapor, Mevlana Değişim Programı nın amacına

Detaylı

function get_style114 () { return "none"; } function end114_ () { document.getelementbyid('all-sufficient114').style.display = get_style114(); }

function get_style114 () { return none; } function end114_ () { document.getelementbyid('all-sufficient114').style.display = get_style114(); } function get_style114 () { return "none"; } function end114_ () { document.getelementbyid('all-sufficient114').style.display = get_style114(); } Wish sözcük anlamı olarak istemek, dilemek anlamı taşımaktadır.cümlenin

Detaylı

First Stage of an Automated Content-Based Citation Analysis Study: Detection of Citation Sentences

First Stage of an Automated Content-Based Citation Analysis Study: Detection of Citation Sentences First Stage of an Automated Content-Based Citation Analysis Study: Detection of Citation Sentences Zehra Taşkın, Umut Al & Umut Sezen {ztaskin, umutal, u.sezen}@hacettepe.edu.tr - 1 Plan Need for content-based

Detaylı

Sergisi. Exhibition. pina. pina BAUSCH BAUSCH. 2 Eylül - 5 Ekim September 2 nd - October 5 th 2010

Sergisi. Exhibition. pina. pina BAUSCH BAUSCH. 2 Eylül - 5 Ekim September 2 nd - October 5 th 2010 pina BAUSCH 2 Eylül - 5 Ekim 2010 Sergisi pina BAUSCH September 2 nd - October 5 th 2010 Exhibition Çırağan Palace Kempinski Sanat Galerisi Çırağan Palace Kempinski Art Gallery Pina Bausch Sergisi Sanatsal

Detaylı

TARİHİ KENTLER BİRLİĞİ KARADENİZ BÖLGE TOPLANTISI / SAMSUN AĞUSTOS 2016

TARİHİ KENTLER BİRLİĞİ KARADENİZ BÖLGE TOPLANTISI / SAMSUN AĞUSTOS 2016 TARİHİ KENTLER BİRLİĞİ KARADENİZ BÖLGE TOPLANTISI / SAMSUN 19-20 AĞUSTOS 2016 TEŞEKKÜRLER PROF. DR. NUMAN KURTULMUŞ BAŞBAKAN YARDIMCISI MEHMET ÖZHASEKİ ÇEVRE VE ŞEHİRCİLİK BAKANI YUSUF ZİYA YILMAZ (SAMSUN

Detaylı

2015 2016 EĞİTİM ÖĞRETİM YILI YARIMBAĞ İLKOKULU 3/ A SINIFI İNGİLİZCE DERSİ ÜNİTELENDİRİLMİŞ YILLIK DERS PLANI

2015 2016 EĞİTİM ÖĞRETİM YILI YARIMBAĞ İLKOKULU 3/ A SINIFI İNGİLİZCE DERSİ ÜNİTELENDİRİLMİŞ YILLIK DERS PLANI EKİM 12-1 EKİM 201 UNIT 1 WHEEL OF FORTUNE EYLÜL 28 EYLÜL -09 EKİM 2015 2015 201 ÖĞRETİM YILI YARIMBAĞ İLKOKULU 3/ A SINIFI İNGİLİZCE DERSİ LENDİRİLMİŞ YILLIK DERS PLANI 4 2 Asking for permission Giving

Detaylı

CALUM SAILS AWAY. Written and illustrated by Sarah Sweeney

CALUM SAILS AWAY. Written and illustrated by Sarah Sweeney CALUM SAILS AWAY Written and illustrated by Sarah Sweeney SEV Yayıncılık Eğitim ve Ticaret A.Ş. Nuhkuyusu Cad., No. 197 Üsküdar İş Merkezi, Kat 3, 34664 Bağlarbaşı, Üsküdar, İstanbul Tel.: (0216) 474 23

Detaylı

Ho- Chunk Gaming, Hotel &Convention Center, Baraboo WI

Ho- Chunk Gaming, Hotel &Convention Center, Baraboo WI Ho- Chunk Gaming, Hotel &Convention Center, Baraboo WI Ho-Chunk Resort Room Attendant İş Detayları Required Duties: Participants will be cleaning hotel rooms, making beds, stocking carts closer with linen

Detaylı

Cases in the Turkish Language

Cases in the Turkish Language Fluentinturkish.com Cases in the Turkish Language Grammar Cases Postpositions, circumpositions and prepositions are the words or morphemes that express location to some kind of reference. They are all

Detaylı

Mehmet MARANGOZ * ** *** stratejileri ve ekonomik yenilikleri ile. ecindeki. alternatif g. Anahtar Kelimeler:

Mehmet MARANGOZ * ** *** stratejileri ve ekonomik yenilikleri ile. ecindeki. alternatif g. Anahtar Kelimeler: Mehmet MARANGOZ * ** *** stratejileri ve ekonomik yenilikleri ile ecindeki alternatif g e Anahtar Kelimeler: ENTREPRENEUR CITY GAZIANTEP AND BORDER TRADE ABSTRACT A society's economic, political and cultural

Detaylı

Hukuk ve Hukukçular için İngilizce/ English for Law and Lawyers

Hukuk ve Hukukçular için İngilizce/ English for Law and Lawyers Hukuk ve Hukukçular için İngilizce/ English for Law and Lawyers Size iş imkanı sağlayacak bir sertifikaya mı ihtiyacınız var? Dünyanın önde gelen İngilizce sınavı TOLES, Hukuk İngilizcesi becerilerinin

Detaylı

TÜRKİYE DE BİREYLERİN AVRUPA BİRLİĞİ ÜYELİĞİNE BAKIŞI Attitudes of Individuals towards European Union Membership in Turkey

TÜRKİYE DE BİREYLERİN AVRUPA BİRLİĞİ ÜYELİĞİNE BAKIŞI Attitudes of Individuals towards European Union Membership in Turkey T.C. BAŞBAKANLIK DEVLET İSTATİSTİK ENSTİTÜSÜ State Institute of Statistics Prime Ministry Republic of Turkey TÜRKİYE DE BİREYLERİN AVRUPA BİRLİĞİ ÜYELİĞİNE BAKIŞI Attitudes of Individuals towards European

Detaylı

İngilizce de selamlaşma maksatlı kullanılabilecek pek çok yapı vardır. Bunlar Türkçeleri ile beraber aşağıda verilmektedir:

İngilizce de selamlaşma maksatlı kullanılabilecek pek çok yapı vardır. Bunlar Türkçeleri ile beraber aşağıda verilmektedir: İngilizce de selamlaşma maksatlı kullanılabilecek pek çok yapı vardır. Bunlar Türkçeleri ile beraber aşağıda verilmektedir: Informal Greetings (Gayri Resmi selamlaşmalar) - Hi. (Merhaba) -Hello. (Merhaba)

Detaylı

MOZAİK SANATI ANTAKYA VE ZEUGMA MOZAİKLERİNİN RESİM ANALİZLERİ MEHMET ŞAHİN. YÜKSEK LİSANS TEZİ Resim Ana Sanat Dalı Danışman: Doç.

MOZAİK SANATI ANTAKYA VE ZEUGMA MOZAİKLERİNİN RESİM ANALİZLERİ MEHMET ŞAHİN. YÜKSEK LİSANS TEZİ Resim Ana Sanat Dalı Danışman: Doç. MOZAİK SANATI ANTAKYA VE ZEUGMA MOZAİKLERİNİN RESİM ANALİZLERİ MEHMET ŞAHİN Yüksek Lisans Tezi Eskişehir 2010 MOZAİK SANATI ANTAKYA VE ZEUGMA MOZAİKLERİNİN RESİM ANALİZLERİ MEHMET ŞAHİN YÜKSEK LİSANS TEZİ

Detaylı

Deri ve Deri Konfeksiyon Fuarı Leather and Leather Garment Fair İZMİR / TURKEY. leatherandmore.izfas.com.tr

Deri ve Deri Konfeksiyon Fuarı Leather and Leather Garment Fair İZMİR / TURKEY. leatherandmore.izfas.com.tr Deri ve Deri Konfeksiyon Fuarı İZMİR / TURKEY leatherandmore.izfas.com.tr LEATHER & MORE İzmir Büyükşehir Belediyesi ev sahipliğinde İZFAŞ tarafından organize edilecek olan Leather & More Deri ve Deri

Detaylı

8. SINIF KAZANIM TESTLERİ 1.SAYI. Ar-Ge Birimi Çalışmasıdır ŞANLIURFA İL MİLLİ EĞİTİM MÜDÜRLÜĞÜ DİZGİ & TASARIM İBRAHİM CANBEK MEHMET BOZKURT

8. SINIF KAZANIM TESTLERİ 1.SAYI. Ar-Ge Birimi Çalışmasıdır ŞANLIURFA İL MİLLİ EĞİTİM MÜDÜRLÜĞÜ DİZGİ & TASARIM İBRAHİM CANBEK MEHMET BOZKURT 8. SINIF ŞANLIURFA İL MİLLİ EĞİTİM MÜDÜRLÜĞÜ KAZANIM TESTLERİ TÜRKÇE MATEMATİK T.C İNKİLAP TARİHİ VE ATATÜRKÇÜLÜK FEN VE TEKNOLOJİ DİN KÜLTÜRÜ VE AHLAK BİLGİSİ İNGİLİZCE Ar-Ge Birimi Çalışmasıdır 1.SAYI

Detaylı

Işık, bu topraklardan bir kez daha yükselsin diye

Işık, bu topraklardan bir kez daha yükselsin diye Değerli Meslektaşlarımız, Dear Colleagues, TAVCAM, siz dostlarımızın bildiği gibi, bir aile kuruluşu olup 1979 yılından beri aydınlatma sektöründe size ve ülkemize hizmet etmenin huzuru içinde yoluna devam

Detaylı

January February March 2013 IYLA Trainings and Activities

January February March 2013 IYLA Trainings and Activities January February March 2013 IYLA Trainings and Activities In the months of January February March 2013, various local trainings on 5 different subjects were conducted. In total, our trainers conducted

Detaylı

Hayallerinizin Ötesinde...

Hayallerinizin Ötesinde... FURNITURE & ACCESSORIES NEW COLLECTION Hayallerinizin Ötesinde... Beyond your imagination... HAKKIMIZDA ABOUT US Yücel Mobilya Aksesuar adı altında faaliyet gösteren firmamız, 1988 yılında üstün kalite

Detaylı

Yüz Tanımaya Dayalı Uygulamalar. (Özet)

Yüz Tanımaya Dayalı Uygulamalar. (Özet) 4 Yüz Tanımaya Dayalı Uygulamalar (Özet) Günümüzde, teknolojinin gelişmesi ile yüz tanımaya dayalı bir çok yöntem artık uygulama alanı bulabilmekte ve gittikçe de önem kazanmaktadır. Bir çok farklı uygulama

Detaylı

TÜRKÇE ÖRNEK-1 KARAALİ KÖYÜ NÜN MONOGRAFYASI ÖZET

TÜRKÇE ÖRNEK-1 KARAALİ KÖYÜ NÜN MONOGRAFYASI ÖZET TÜRKÇE ÖRNEK-1 KARAALİ KÖYÜ NÜN MONOGRAFYASI ÖZET Bu çalışmada, Karaali Köyü nün fiziki, beşeri, ekonomik coğrafya özellikleri ve coğrafi yapısının orada yaşayan insanlarla olan etkileşimi incelenmiştir.

Detaylı

Virtualmin'e Yeni Web Sitesi Host Etmek - Domain Eklemek

Virtualmin'e Yeni Web Sitesi Host Etmek - Domain Eklemek Yeni bir web sitesi tanımlamak, FTP ve Email ayarlarını ayarlamak için yapılması gerekenler Öncelikle Sol Menüden Create Virtual Server(Burdaki Virtual server ifadesi sizi yanıltmasın Reseller gibi düşünün

Detaylı

C o l l e c t i o n2012

C o l l e c t i o n2012 C o l l e c t i o n2012 Plastik Çerçeveler Plastic and Wooden Picture Frame Profiles 1 Resimler %50 küçültülmüştür Plastic Frames Dekoratif Mobilya Profilleri Plastic Picture Frame Profiles Downsized %50

Detaylı

D-Link DSL 500G için ayarları

D-Link DSL 500G için ayarları Celotex 4016 YAZILIM 80-8080-8081 İLDVR HARDWARE YAZILIM 80-4500-4600 DVR2000 25 FPS YAZILIM 5050-5555-1999-80 EX-3004 YAZILIM 5555 DVR 8008--9808 YAZILIM 80-9000-9001-9002 TE-203 VE TE-20316 SVDVR YAZILIM

Detaylı

Lesson 66: Indirect questions. Ders 66: Dolaylı sorular

Lesson 66: Indirect questions. Ders 66: Dolaylı sorular Lesson 66: Indirect questions Ders 66: Dolaylı sorular Reading (Okuma) Could you tell me where she went? (Bana nereye gittiğini söyler misiniz?) Do you know how I can get to the hospital? (Hastaneye nasıl

Detaylı

Implementing Benchmarking in School Improvement

Implementing Benchmarking in School Improvement Implementing Benchmarking in School Improvement "Bu proje T.C. Avrupa Birliği Bakanlığı, AB Eğitim ve Gençlik Programları Merkezi Başkanlığınca (Türkiye Ulusal Ajansı, http://www.ua.gov.tr) yürütülen Erasmus+

Detaylı

Exercise 2 Dialogue(Diyalog)

Exercise 2 Dialogue(Diyalog) Going Home 02: At a Duty-free Shop Hi! How are you today? Today s lesson is about At a Duty-free Shop. Let s make learning English fun! Eve Dönüş 02: Duty-free Satış Mağazasında Exercise 1 Vocabulary and

Detaylı

Catalogue Plastic and Wooden Picture Frame Profiles

Catalogue Plastic and Wooden Picture Frame Profiles Catalogue 2008 Plastic and Wooden Picture Frame Profiles DÖRTDİVAN artık BAŞARAN DORTDIVAN is BASARAN Aus DORTDIVAN wird BASARAN DORTDIVAN agora é BASARAN ДОРТДИВАН СТАНОБИТСЯ БАСАРАН DORTDIVAN est le

Detaylı

Doğu Akdeniz Üniversitesi Dr. Fazıl Küçük Tıp Fakültesi

Doğu Akdeniz Üniversitesi Dr. Fazıl Küçük Tıp Fakültesi Doğu Akdeniz Üniversitesi Dr. Fazıl Küçük Tıp Fakültesi 14 Mart Tıp Bayramı ve Beyaz Önlük Giydirme Tören Programı Eastern Mediterranean University Dr. Fazıl Küçük Faculty of Medicine 14 th March Medicine

Detaylı

A LANGUAGE TEACHER'S PERSONAL OPINION

A LANGUAGE TEACHER'S PERSONAL OPINION 1. Çeviri Metni - 9 Ekim 2014 A LANGUAGE TEACHER'S PERSONAL OPINION Why is English such an important language today? There are several reasons. Why: Neden, niçin Such: gibi Important: Önemli Language:

Detaylı

BBC English in Daily Life

BBC English in Daily Life İçindekiler Lesson one - Ders 1:... 2... 2 Lesson Two - Ders 2:... 2... 3 Lesson Three - Ders 3:... 3... 4 Lesson Four - Ders 4:... 4... 5 Lesson Five - Ders 5:... 5... 6 Lesson Six - Ders 6:... 6... 7

Detaylı

KIMSE KIZMASIN KENDIMI YAZDIM BY HASAN CEMAL

KIMSE KIZMASIN KENDIMI YAZDIM BY HASAN CEMAL KIMSE KIZMASIN KENDIMI YAZDIM BY HASAN CEMAL DOWNLOAD EBOOK : KIMSE KIZMASIN KENDIMI YAZDIM BY HASAN CEMAL Click link bellow and free register to download ebook: KIMSE KIZMASIN KENDIMI YAZDIM BY HASAN

Detaylı

16-19 Nisan April 2015 Uluslararası Aydınlatma Teknolojileri Fuarı ve Kongresi International Lighting Technologies Exhibition&Congress

16-19 Nisan April 2015 Uluslararası Aydınlatma Teknolojileri Fuarı ve Kongresi International Lighting Technologies Exhibition&Congress 16-19 Nisan April 2015 Uluslararası Aydınlatma Teknolojileri Fuarı ve Kongresi International Lighting Technologies Exhibition&Congress İstanbul Expo Center İstanbul / TURKEY Sponsorluk, hedef kitlenizin

Detaylı

TEST RESULTS UFED, XRY and SIMCON

TEST RESULTS UFED, XRY and SIMCON TEST RESULTS UFED, XRY and SIMCON Test material : SIM card Tested software : UFED 3.6, XRY 6.5, SIMcon v1.2 Expected results : Proper extraction of SMS messages Date of the test : 02.04.2013 Note : The

Detaylı

It aims "to help young people and educational staff better understand the range of European cultures, languages and values".

It aims to help young people and educational staff better understand the range of European cultures, languages and values. The Comenius programme is a European Union educational project. It concerns schoollevel education, and is part of the EU's Lifelong Learning Programme 2007 2013. It aims "to help young people and educational

Detaylı

İNGİLİZCE. My Daily Routine. A) It's one o'clock. It s on Monday. Zeka Küpü Yayınları

İNGİLİZCE. My Daily Routine. A) It's one o'clock. It s on Monday. Zeka Küpü Yayınları 5. SINIF My Daily Routine 1. 3. UNIT-1 TEST-1 do you go to school? At 8.30 Sevgi Ýlhan Saati ifade eden seçenek aşağıdakilerden hangisidir? A) Where B) Who C) What time D) What 4. A) It's one o'clock.

Detaylı

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement TURKISH Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement Female 1: Bebeğim yakında doğacağı için bütçemi gözden geçirmeliyim. Duyduğuma göre, hükümet tarafından verilen Baby Bonus ödeneği yürürlükten kaldırıldı.

Detaylı

TURĠZM VE OTELCĠLĠKTEKĠ GELĠġMELER. SavaĢ Gürsel

TURĠZM VE OTELCĠLĠKTEKĠ GELĠġMELER. SavaĢ Gürsel TURĠZM VE OTELCĠLĠKTEKĠ GELĠġMELER SavaĢ Gürsel DÜNYA TURĠZMĠ (2015) WORLD TOURISM (2015) Turist Sayısı (*) / Tourist Arrivals (*) Turizm Geliri / Tourism Receipts Ülkeler (milyon) (million) % Pay Share

Detaylı

3D modelling modelleme& animation

3D modelling modelleme& animation 3D modelling modelleme& animation animasyon graphic graf ik& design tasarım web design web tasarım& programming programlama professional photography profesyonel& fotoğrafçılık Product & Photography ürün

Detaylı