LIFT DOORS MEKİSAN ASANSÖR VE ÇELİK KONSTRÜKSİYON SANAYİ LTD. ŞTİ.

Ebat: px
Şu sayfadan göstermeyi başlat:

Download "LIFT DOORS www.mekisan.com MEKİSAN ASANSÖR VE ÇELİK KONSTRÜKSİYON SANAYİ LTD. ŞTİ."

Transkript

1 MEKİSAN Ürünlerini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Kurulumunuzun hatasız ve uzun ömürlü olması için lütfen bu kitapçıkta yer alan talimatları dikkatlice okuyunuz. Ve ihtiyaç halinde gelecekte başvurmak için kitapçığı muhafaza ediniz. Daha fazla bilgiye gereksinim duyar veya özel bir konuya dikkatimizi çekmek isterseniz, yorumlarınızı belitmeniz için bu kitapçığın sonunda bulunan formun Revizyon Örnekleri alanını doldurarak MEKİSAN a gönderiniz. MEKİSAN, müşteri hizmetlerimizin geliştirilmesine yardımcı olan uyarılarınızı almaktan memnuniyet duymaktadır. Çalışmalarınızda başarılar dileriz. Thank you for choosing a MEKİSAN product. To ensure that your installation has a faultless and long service life, please read carefully the instructions provided booklet. Please retain for future reference. Should you require further information, or bring our attention to a special item, please forward to MEKİSAN the Proposal of Revision document which is provided at the and of this booklet for your comments. MEKİSAN, is happy to receive your remarks as it helps us to improve our customer service. We wish you a pleasant work. Herzlichen Dank, dass sie für die MEKİSAN-Produkte entschieden haben. Um lhrer angale einen perfekten und daurnden Betrieb zu garantieren, möchten wir Sie bitten, die im Handbuch aufgeführten Anleitungen sorgfältig zu lesen und es für eventuelle Hinweise aufzubewahren, Wenn Sie etwas klären oder hinzufügen möchten, verwenden sie bitte den beiliegenden Revisionsvorschlang Wir freuen uns über ihre Beobachtungen und sind bemüht, unseren Service zu verbessern. Gute Arbeit.

2 2

3 M12 FİHRİST TÜRKÇE 3 FİHRİST... 3 ÖNSÖZ... 4 GÜVENLİK İÇİN TAVSİYELER... 5 KURULUM VE BAKIM ELEMANLARI... 6 KAT VE KABİN KAPILARININ GENEL AÇIKLAMASI... 7 KAT KAPILARININ KURULMASI... 8 KABİN KAPILARININ KURULMASI MERKEZİ AÇILAN KAPILAR İÇİN FOTOSEL BAĞLANTI KİTİ FOTOSEL BAĞLANTI NOKTALARI KAT VE KABİN KAPILARININ SON AYARLARI KABİN KAPILARININ SON AYARLARI KAT VE KABİN KAPILARININ BAKIMI INDEX FOREWORD SAFETY ADVICE EQUIPMENT FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE FOR CAR AND LANDING DOORS GENERAL DESCRIPTION OF CAR AND LANDING DOORS OPERATIONS INSTALLATION OF LANDING DOORS INSTALLATION OF CAR DOOR OPERATOR FIXING KIT FOR LIGHT SCREEN FOR CENTRAL OPENING DOORS LIGHT SCREEN CONNECTION POINTS FINAL ADJUSTMENT OF LANDING DOORS FINAL ADJUSTMENT OF LANDING DOORS MAINTENANCE OF CAR AND LANDING DOORS INHALT VORWORT SICHERHEITS VORSCHLAG WERKZEUGE FÜR DIE INSTALLATION UND WARTUNG DER KABINENTÜR UND SCHACHTTÜREN ALLGEMEINE FUNKTIONSBESCHREIBUNG DER SCHACHT-UND KABINENTÜREN INSTALLATION DER SCHACHTTÜREN MIT GESCHRAUBTEM RAHMEN INSTALLATION DES KABINENTÜRENANTRIEBES LICHTVORHANG ZWISCHEN KAMPFER UND SCHWELLE FIX MONTIERLING FÜR MITTIG-ÖFFNENDE TÜREN LICHTVORHANG ENDEINSTELLUNG VON SCHACHTTÜREN ENDEINSTELLUNG VON SCHACHTTÜREN WARTUNG VON SCHACHT-UND KABINENTÜREN... 73

4 4 M12 ÖNSÖZ TÜRKÇE Bu kitapçık, MEKİSAN ürünlerinin montajını üstlenen herhangi bir firmanın, aşağıdaki temel şartları sağladığı düşüncesiyle hazırlanmıştır. Kapıların montaj ve bakımından sorumlu kişiler, yürürlükte olan İş mevzuatında Sağlık ve Güvenlik (89/391/ ECC-89/656 ECC) uygulamasını bilmelidir. Kapıların montaj ve bakımından sorumlu kişiler MEKİSAN ürünlerini bilmeli veya MEKİSAN tesislerinde veya yetkili MEKİSAN acentasından eğitim almış olmalıdır. Kullanılan tüm aletler mükemmel çalışacak durumda olmalı ve tüm ölçüm aletleri kontrol edilmelidir. (89/655/ECC ) ÖZEL NOT : İlerleyen sayfalarda bulunan diyagramlar S2Z ve K2Z tipi kapılara referans almakla birlikte bu kitapçıkta verilen montaj aşamaları ve teknik bilgiler tüm MEKİSAN VONAK kapı tiplerine uygunlanır. Ayrıca MEKİSAN ; Bu Montaj ve Bakım Kataloğu nun güncellenmesini ve malzemelerinde değişiklikler yapma hakkını saklı tutar. MEKİSAN, müşterinin yapılan değişiklikleri kabul edebilmesi için yapılacak herhangi bir değişiklik için makul bir program verecektir. Satın alınan ekipmanların doğru şekilde kurulması koşuluyla ürünlerinin doğru bir şekilde çalışması sağlanacaktır. Bu nedenle ; Direk kontrolümüz olmaksızın üretilmiş ve/veya bir MEKİSAN ürününe eklenmiş MEKİSAN orjinli olmayan komponentler veya bir MEKİSAN dizaynına göre yapılan fakat orjinal değil uyarısı olan parçalar ( yetkili acentalar tarafından tedarik edilenler de dahil ) eğer aşağıdaki koşullara uymuyorlarsa garanti altında değildir. 1. Hammadde kontrolü 2. Proses kontrolü 3. Ürün kontrolü 4. MEKİSAN spesifikasyonları karşılayan denetimler Bunun dışında MEKİSAN ; Sadece ürünleri doğru depolandığında ( kapalı ortamda -10ºC den +60ºC ye kadar olan sıcaklıkta ve güneş ışığına direkt maruz kalmadan ) ve doğru monte edildiğinde uzun kullanım garantisi vermektedir. Lütfen bu aralığın dışında kalan sıcaklık değerleri için teknik departmanımızdan bilgi alınız. Bu doküman, aşağıdaki AB direkfitlerine uygun olarak hazırlanmıştır. 89 / 392 EEC - 91 / 368 / ECC Makine Direktifi ( Referans Doküman ) 95 / 16 / EEC Asansör Direktifi 93 / 68 / EEC Markalama 90 / 269 / EEC Ağır Yük Çalışmaları ( Cıvatalı Kasa ) 86 / 188 / EU Ses Emisyonu 89 / 336 / EEC El Elektromanyetik Uyumluluk ( EN / EN ) Ve aşağıdaki detaylanan standartlar ; EN 81-1 EN 81-2 EN Cam: Bakınız ayrı liste. Aşağıdaki risk değerleri de göz önüne alınır : A ) MEKANİK RİSKLER Çalışma esnasında ezilme Keskin kenarlardan veya sivri uçlardan kaynaklanan kesilme ( hareket etmiyor olsalar da ) B ) ELEKTRONİK RİSKLER Elektrik akımı verilmiş parçalar ile temas eden kişiler için ( direk temas ) Bir hata nedeniyle elektrik akımı içeren parçalar ile temas eden kişiler için ( dolaylı temas ) C ) TERMAL RİSKLER Yangın D ) SES BAĞLANTISINDAKİ RİSKLER E ) TİTREŞİM BAĞLANTISINDAKİ RİSKLER F ) MALZEME VE HAMMADDE BAĞLANTISINDAKİ RİSKLER

5 M12 GÜVENLİK İÇİN TAVSİYELER TÜRKÇE 5 Güvenlik gereksinimi : Güvenlik direktifleri sistem yükleme kılavuzunda verilmiştir. Bütün personel aynı güvenlik kurallarını uygulamalıdır. (Davranış, teçhizat) 1- GÜVENLİK KASKETİ 2- GÜVENLİK GÖZLÜĞÜ 3- DERİ KORUMA ELDİVEN 4- GÜVENLİK AYAKKABILARI 5- VÜCUT GÜVENLİK KEMERİ Güvenlik teçhizatları 1. Güvenlik kasketi 2. Güvenlik gözlükleri 3. Deri koruma eldivenleri 4. Güvenlik ayakkabıları 5. Vücut güvenlik kemeri Güvenli çalışma için ışıklandırma yeterli olmalıdır. Zarar görmüş yada kaybolmuş ekipman hemen temin edilmelidir. Eğer düşme tehlikesi varsa, güvenlik halat ve kemeri sağlanmalıdır. Teçhizatlar iyi şartlarda saklanmalıdır. Makinalar kullanılırken tedarikçinin verdiği yönetmeliğe uyulmalıdır. Her işçi kendi güvenliğinden ve sağlığından sorumludur.

6 6 M12 KURULUM VE BAKIM ELEMANLARI TÜRKÇE TORNAVİDA LOKMA ANAHTAR VEYA ŞARJLI LOKMA ANAHTAR 10 mm 13 mm 17mm ALLEN ANAHTAR 3 mm 4 mm AÇIK AĞIZ ANAHTAR 7 mm 10 mm 13 mm 17 mm TERAZİ METRE GÖNYE (90 ) ŞAKUL

7 M12 KAT VE KABİN KAPILARININ GENEL AÇIKLAMASI TÜRKÇE 7 MEKİSAN VONAK OTOMATİK ASANSÖR KAPILARI MEKİSAN VONAK otomatik asansör kapılarının ana sürümü; açılma, kapanma ve yavaşlama evrelerinde kapı hızlarının ayarlanmasına imkan veren bir elektronik kumanda ( 2 ) ile kontrol edilen bir ( DC ) Doğru Akım Motoru ( 1 ) tarafından çalıştırılır. Kumanda, fotoselin de eklenebileceği bir sıkışma kontağı içerir. Kapı operatörünün ses emisyonu, metal olmayan dolgu ile güçlendirilmiş kauçuk tahrik kayışları ( 3 ) kullanıldığı için düşüktür. Kat kapıları ile bağlantı, yüksek hızlı sistemler için dizayn edilen bir kilit kavrama kızağı ( 4 ) tarafından çalıştırılır. Bu cihaz, Açılma ve kapanma evreleri süresince kabin kapılarının kat kapıları ile mükemmel şekilde hizalanmasını sağlar. Üst Kılavuz Raylar ( 5 ), yüksek yüzey direncine sahip özel bir oksitlenmiş alüminyum alaşımdan yapılmıştır, bu nedenle de özel profili toz birikintilerinden kaynaklanan ses ve titreşimin azaltılmasına katkıda bulunur. Kabin ve kat kapılarını oluşturan tüm metal parçalar su geçirmez kaplama, kataforetik kaplama veya galvanizasyon ile korozyona karşı korunmuştur. Ürün tasarım aşamasındayken, bütün çalışmaların şantiyede montaj yerinde yapılacağı sürekli ve dikkatle göz önünde tutulmaktadır. Mekanizma ve kat kasaları panel askı pimleri ( 6 ) kullanılarak kolay ve çabuk bir şekilde paneller montajlanır, tüm ayarlamalar minimum düzeydedir. KABİN KAPISI KABİN VE KAT KAPILARININ GENEL ÇALIŞMA ŞEKLİ Tüm paneller park durumundan maksimum açık veya kapalı duruma gelirken, maksimum hıza ulaşana kadar kademeli bir ivmeyle hareket ederler, sonra yavaşlar ve sonra dururlar. Bu hareket, operatör üzerine montajlı elektronik kumanda tarafından kontrol edilir. Elektronik kumanda, DC motorun torkunu ( kuvvetini ) elektronik olarak kontrol eder, böylece asansör seyir halindeyken kapıların kapalı kalması veya asansör kattayken müşterinin tercihine göre kapıların açık/kapalı olmasını sağlar. Hız düzeyi, hem açılma hem de kapanma aşamalarında yüksek ve yavaş olarak ayrı ayrı ayarlanabilir. Uyarı: Eğer sıkışma kontağının kabloları kontrol paneline bağlı değilse o zaman elektronik kumanda, kapının kapanma hareketini otomatik olarak yavaş hıza çevirir. Bu da yolcuların EN 81 standardının C maddesine göre korunması demektir. KAT KAPISI

8 8 M12 KAT KAPILARININ KURULMASI TÜRKÇE 1 - KAT KAPILARININ KURULUMU 1.1 Kasası cıvatalı kat kapılar, ağırlık ve ebatlar montaj sahasında kolay taşıma ve çalışmaya imkan vermektedir. 1.2 Temel malzeme şunlardan oluşur : Altyol ( 1 ) Kasalar ( 2 ) Başlık ( 3 ) Mekanizma ( 4 ) Paneller ( 5 ) Etek sacı ( 6 ) Uygun cıvataları ile kenet seti ( 7 )

9 M12 KAT KAPILARININ KURULMASI TÜRKÇE 9 MONTAJ; 1.3 Kapı kaidesi için yatak alanının aşağıdaki şartları sağladığını kontrol ederek alt kenetleri bağlayın, Kat seviyesine paralel, Ayarlı

10 10 M12 KAT KAPILARININ KURULMASI TÜRKÇE 1.4 Verilen özel cıvataları kullanarak eşiği yuvasına sabitleyin ( M10X25 DIN 603 ) Son aşamada, kasayı eşiğe sabitlemeden önce eşiğin aşağıdaki gibi olduğunu kontrol edin Kat zeminine dik ve aynı hizada, Ayarlı, Diğer kapılarla düşey olarak hizalanmış Diğerleriyle yatay olarak hizalanmış kabin ve kat eşiği arasındaki mesafe mm dir. ( temel malzeme değiştirilebilir, bakınız 2.1 ) 1.4.4

11 M12 KAT KAPILARININ KURULMASI TÜRKÇE Kasa; anahtar kullanılarak 8 Nm tork kuvveti ile eşiğe ( M8X20 DIN 933 ) sabitlendikten sonra kasa direklerini yan kenetlerine ( M10X25 DIN 933 ) monte edip elle sıkın. 1.5

12 12 M12 KAT KAPILARININ KURULMASI TÜRKÇE 1.6 Başlığı kasa direklerinin üzerine ( M8X20 DIN 933 ) yerleştirin ve gönderilen özel kenetleri kullanarak yapıya ( M10X25 DIN 603 ) sabitleyin Başlığın aşağıdaki koşullara uymasını sağlayın: Dik Ayarlı Eşik ile aynı hizada Eğilmemiş

13 M12 KAT KAPILARININ KURULMASI TÜRKÇE TB ve TH ebatlarını ±0.5mm tolerans ile kontrol edin. 1.9 Tüm cıvataları yukarıda belirtilen hususlar tekrar gözden geçirilerek, anahtar kullanarak 8 Nm tork kuvveti ile sıkın

14 14 M12 KAT KAPILARININ KURULMASI TÜRKÇE 1.10 Yerini ișaretleyerek kapı kapama yayını çıkarın Panelleri vagon üzerindeki pinler üzerine yerleștirin Tespit cıvatalarını ( M6X18 DIN 933 ) yerleștirin. Cuvataların doğru pozisyonu, son hizalama için de kullanılabilen slotların merkezidir Eğer paneller aynı hizada değilse, halat sabitleme setiskurunu (M8X8 DIN 916 ) gevșetin Kapı kapandığında, ( vagon, sınır takozu karșısındayken ), teleskopik kapılar için panel ve kasa direği arasında ( ) ve merkezi açılan kapılar için paneller arasında ( ) yaklașık 3mm boșluk kalmalıdır

15 M12 KAT KAPILARININ KURULMASI TÜRKÇE Paneller, cıvataları hafifçe sıkıp ( ) açılma yönünde kaydırılırsa kasa direği ile hizalanırlar. ( ) 1.16 Paneller ( ), panel ve kasa direği ( ), panel ve eșik ( ) arasındaki boșluğun 6 mm den büyük, 1 mm den küçük olmadığını kontrol edin Halatı, anahtar kullanarak 4 Nm tork kuvveti ile sıkın Panelleri vagonda tutan cıvataları ( M6X18 DIN 933 ), anahtar kullanarak 8 Nm tork kuvveti sabitleyin Yayı, sökerken ișaretlediğiniz pozisyona yeniden takın.

16 16 M12 KABİN KAPILARININ KURULMASI TÜRKÇE 2- KABİN KAPILARI KURULUMU 2.1 Kapı operatörü, yerinde kurulum kolaylığı sağlamak için kablolanmıș olarak sevk edilir. 2.2 Malzeme șunlardan olușur. * Operatör (1) * Eșik (2) * Paneller (3) * Kat kapısı kavrama kızağı (4) * Civataları ile beraber kabin üstü kenetleri (5) * Kat kapısının acil durumda açılması için üçgen anahtar. 2.3 MONTAJ 2.3 Alt yolu kabine (M6X16 DIN 933) montajlandıktan sonra ( Kat kapılarıyla da hizalanmıș halde ); 2.4 Eșik ve operatör arasındaki dikey mesafenin ( bir kez kabin üstündeki pozisyona yerleștirildiğinde ) TH+17 olmasını sağlayarak kenetleri ( M12X20 DIN 912 ) bağlayın. ( )

17 M12 KABİN KAPILARININ KURULMASI TÜRKÇE Operatörü, kabin üst çatısına yerleștirin. 2.6 Kenetler, civatalar MEKİSAN tarafından sağlanmıștır Operatör seviyesini eșik ekseni ile kaydırın Cıvataları ( M10X25 DIN 933 ), anahtar kullanarak 8 Nm tork kuvveti ile kabin üstüne sabitleyin.

18 18 M12 KABİN KAPILARININ KURULMASI TÜRKÇE 2.7 Panelleri, vagon üzerinde bulunan pinlerin üzerine yerleștirin 2-8 Tespit cıvatalarını (M6X18 DIN 933 ) yerleștirin. Cıvataların doğru pozisyonu, son hizalama için de kullanılabilen slot deliklerinin merkezidir Eğer panller aynı hizada değilse, halat sabitleme setiskuru ( M8X8 DIN 916) gevșetin Kapandığında ( vagon, sınır takazu karșısındayken ), teleskopik kapılar için panel ve kasa direği arasında ( ) ve merkezi açılan kapılar için paneller arasında ( ) yaklașık 4 mm boșluk kalmalıdır

19 M12 KABİN KAPILARININ KURULMASI TÜRKÇE Net açıklıktan göüldüğü gibi, kapı giriși kasa direği ile aynı hizada olmalarını sağlayan panelleri kaydırın Paneller ( ) panel ve kapı giriși kasa direği ( ), panel ve eșik ( ) arasındaki boșluğun 6 mm den büyük ve 2 mm den küçük olmadığını kontrol edin Panellerin altı ve eșiğin üstü arasındaki boșluk 2 mm den küçük olduğunda, verilen özel dikey slotlarda operatörü kaldırın. Eğer paneller veya panel ve kabin giriși arasındaki boșluk 2 mm den küçük ise operatörün, kabin ön paneline dik olduğunu kontrol edip panel patenlerini ayarlayın veya de gösterildiği șekilde hareket ettirin Halatı, anahtar kullanarak 4Nm tork kuvveti ile sıkın Panelleri vagonda tutan civataları ( M6X18 DIN 933 ) anahtar kullanarak 8 Nm tork kuvveti ile sabitleyin.

20 20 M12 KABİN KAPILARININ KURULMASI TÜRKÇE 2.16 Kızağı kaideye yerleștirin. Bunlar yükleme sırasında hasar görmesini önlemek için ayrı olarak tedarik edilir Manuel çalıșma konumuna geçerek operatörün doğru șekilde çalıștığını kontrol edin. Manuel çalıșma konumunu ayrıca ana asansör kumanda tablosunun bağlantısı olmadığında da çaıșabilir ( motor tipi seçimi için MEKİSAN el kitabına bakınız ).

21 M12 MERKEZİ AÇILAN KAPILAR İÇİN FOTOSEL BAĞLANTI KİTİ K1R K1L K2R K2L K3R K3L K2Z K4Z S1R S1L S2R S2L S3R S3L S2Z S4Z TÜRKÇE 21 * NOT : DEDEKTÖRLER İÇİN SABİTLEME DELİKLERİ HAZIRLANMIȘTIR. * ALTYOLLAR ARASINDA 25/30 mm lik ESNEME PAYI İLE TX VEYA RX *NOTE : FIXING HOLES PROVIDED FOR DETECTORS MAX. EBATLARI= 37 x 11.5 *BEFESTIGUNGLSÖCHER ÇİZİM K2Z Yİ GÖSTERİR; FÜR LICHTGITTER BU FİKİR, DİĞER TİP MERKEZİ AÇILAN KAPILAR İÇİN DE UYGULANABİLİR. * DRAWING SHOWS A K2Z; * WITH 25/30 mm RUNNUNG CLEARANCE BETWEEN BOTTOM TRACKS THE MAX. DIMENSIONS OF THE TX AND RX ARE= 37 x 11.5 * BEIZWICHENSCHWELLEN-ABSTAND 25/30 SIND DIE MAX. ABMESSUNGEN THE SAME CONSEPT IS APPLICABLE TO THE OTHER TYPES OF CENTRAL OPENING DER CAR TX ODER DOORS RX= 37 x 11.5 * DIE ABBLIBULDUNG ZEIGT EIENE K2Z; DAS GLEICHE KONZEPT IST AUCH BEI ANDEREN MITTING ÖFFNENDE TÜREN ANZUWENDEN

22 22 M12 FOTOSEL BAĞLANTI NOKTALARI K1R K1L K2RK2LK3RK3L K2Z K4Z S1R S1L S2R S2L S3R S3L S2Z S4Z TÜRKÇE TELESKOPİK KABİN KAPISI MERKEZİ KABİN KAPISI

23 M12 KAT VE KABİN KAPILARININ SON AYARLARI TÜRKÇE 23 3-KAT KAPILARININ SON AYARI 3.1 Tüm kat kapısı mekanizmalarını ayarlamak için, kabin revizyon kumandasını kullanarak kabini yukarı kaldırın yada așağı indirin. Kilit makaraları ve kızağın iki yarısının, kızak kapandığında ( ) 5 mm boșluk bırakacak șekilde yerleșmesini sağlayın. Makaralar, eșikler arasındaki çalıșma boșluğu ( ) maksimum 30 mm ye yükselecek șekilde ayarlanabilirken, istenmesi durumunda makaralar 20 mm minimum çalıșma boșluğuna da ayarlanabilir. Kat kapısı mekanizmaları ( ), kilit burnu ve kilit plaka yivi arasında maksimum 1 mm boșluk kalana kadar ayarlanmalıdır. Ayrıca, ( )kilit burnunun kilit plaka yivine kontak anında minimum 7 mm girdiğine emin olunuz. 3.2 Tüm kilitler doğru olarak ayarlandığında, kabinin hareketi vasıtasıyla sistemi kontrol edin. Bu ișlemi uygularken motor çalıștığına ve kapı panellerinin kapalı olduğuna dikkat edin

24 24 M12 KABİN KAPILARININ SON AYARLARI TÜRKÇE 3.3 Son kontrolden önceki ebatları özetleyen șema.

25 M12 KAT VE KABİN KAPILARININ BAKIMI TÜRKÇE Kullanılan malzemelerin seçimi, dikkatle yapılan dizayn ve fabrikada veya kalifiye test laboratuarlarında yapılan test süreçleri MEKİSAN ve kat ve kabin kapılarının uzun ömürlü olmasını sağlamaktadır. Bilinmeyen nedenlerle ürünlerimizin kalitesinin veya performansının düșmesi halinde, kütfen bu kitapçıkta bulunan formun Problem Bildirimi alanını kullanarak müșteri hizmetleri bölümümüzü bilgilendiriniz. 4.2 Kabin ve kat kapılarının bakımını yaparken her zaman așağıdakileri kontrol edin: * Panel patenlerinin yapranma durumu * Alt ve üst klavuzların durumu * Durdurma șalteri kapama kontakları * Kapı panelindeki hasarlar * Çalıșma sırasındaki ses seviyesi 4.3 Dikkat! MEKİSAN kapıları, minimum yağlama gerektirecek șekilde dizayn edilmiștir. Bu nedenle : * Üst kılavuzları yağlamayı DENEMEYİN. * Kauçuk kayıșları yağlamayı DENEMEYİN. * Rulmanları yağlamayı DENEMEYİN. 4.4 Sadece așağıdaki durumlarda alt eșiği hafifçe yağlayın : * Alt patenlerin değiștirilmesi halinde ( Not: Yerleștirmeden önce kerpetenle hafifçe bastırın ). * Biriken oksit nedeniyle alt panel patenlerinden fazla ses geldiğinde.

26 26

27 M12 INDEX ENGLISH 27 INDEX FOREWORD SAFETY ADVICE EQUIPMENT FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE FOR CAR AND LANDING DOORS GENERAL DESCRIPTION OF CAR AND LANDING DOORS OPERATIONS INSTALLATION OF LANDING DOORS INSTALLATION OF CAR DOOR OPERATOR FIXING KIT FOR LIGHT SCREEN FOR CENTRAL OPENING DOORS LIGHT SCREEN CONNECTION POINTS FINAL ADJUSTMENT OF LANDING DOORS FINAL ADJUSTMENT OF LANDING DOORS MAINTENANCE OF CAR AND LANDING DOORS INHALT VORWORT SICHERHEITS VORSCHLAG WERKZEUGE FÜR DIE INSTALLATION UND WARTUNG DER KABINENTÜR UND SCHACHTTÜREN ALLGEMEINE FUNKTIONSBESCHREIBUNG DER SCHACHT-UND KABINENTÜREN INSTALLATION DER SCHACHTTÜREN MIT GESCHRAUBTEM RAHMEN INSTALLATION DES KABINENTÜRENANTRIEBES LICHTVORHANG ZWISCHEN KAMPFER UND SCHWELLE FIX MONTIERLING FÜR MITTIG-ÖFFNENDE TÜREN LICHTVORHANG ENDEINSTELLUNG VON SCHACHTTÜREN ENDEINSTELLUNG VON SCHACHTTÜREN WARTUNG VON SCHACHT-UND KABINENTÜREN... 73

28 28 M12 FOREWORD ENGLISH This Instructions Handbook has been prepared on the understanding that any company which undertakes the installation of MEKİSAN products meets the following main requirements; The persons in charge of installation and maintenance of the doors must be familiar with the appliacable Health and safety at work regulations that are in force (89/391/EEC - 89/654/EEC - 89/656/EEC); The persons in charge of installation and maintenance of the doors must be familiar with the MEKİSAN products and must have been trained at the MEKİSAN premises or at an authorised MEKİSAN agency; All tools that are used must be in perfect working condition, and all the measuring instruments must be controlled (89/655/EEC). SPECIAL NOTE: in the diagrams shown on the following pages reference will be made, by way of an example, to the S2Z and K2Z designs, however the installation stages and the technical information given in this manual applies to the whole range of MEKİSAN VONAK doors. Moreover, MEKİSAN; Undertakes, wherever possible, to keep this Installation and Maintenance Booklet updated, by periodically issuing new releases; with its continuous product improvement policy, reserves the right to make changes in the designs and materials of this products, MEKİSAN will give a reasonable timetable for any changes so that the customer is able to accept the changes made; Will ensure a correct operation of its products, on the condition that the original equipment purchased has been correctly installed. Therefore: any component part that is not of MEKİSAN origin, which has been made and/or added to a MEKİSAN product without our direct control, or parts that are made based on a MEKİSAN designs (including items supplied by authorized agents) but then are confirmed to be non original, cannot be a guaranteed if the following aspects are not complied with: 1. Raw material check (goods in); 2. Process control; 3. Product control; 4. Inspections complying with MEKİSAN specifications. Moreover, MEKİSAN; Only guarantees a long service life of its products if they have been correctly stored, (indoors with in a temperature range of -10 to +60 C and without direct exposure to sunlight) and then correctly installed; Guarantees a faultless operation of its products that are installed in locations where temperature ranges are between- 10and + 60 C. For temperatures outside this range please contact our technical department for advice. This document has been drawn up in compliance with the following EU directives: 89/392/EEC, 91/368/EEC Machinery Directive (reference document); 95/16/EEC Lift Directive; 93/68/ECC Marking; 90/269/ECC Heavy Load handling (for bolted frame); 86/188/ECC Noise Emission; 89/336/ECC Electromagnetic Compatibilty (EN12015/EN12016). And with the following detailed standarts: EN 81-1; EN 81-2; EN 81-58; glass: see separate list. Taking into consideration the following risk assessments; A) MECHANICAL HAZARDS Crushing during operation; Cutting, due to the presence of sharp, cutting edges or pointed parts (even if not moving). B) ELECTRICAL HAZARDS For persons coming in contact with energised parts (direct contact); For persons coming in contact with parts that become energised due to a fault (indirect contact). C) THERMAL HAZARDS Fire. D) HAZARDS IN CONNECTION WITH NOISE. E) HAZARDS IN CONNECTION WITH VIBRATION. F) HAZARDS IN CONNECTION WITH MATERIALS AND SUBSTANCES.

29 M12 SAFETY ADVICE ENGLISH 29 Safety requirements: The safety directives given in the system installation documentation are applicable. All persons involved must be familiar with the appropriate safety measures (behavior, equipment) and the use of safety gear. 1- SAFETY HELMET 2- SAFETY GOGGLES 3- LEATHER PROTECTION GLOVES 4- SAFETY SHOES 5- FULL BODY SAFETY HARNESSES Safety equipment: 1. Safety helmet 2. Safety Goggles 3. Full body safety harnesses 4. Leather protection gloves 5. Safety shoes The lighting must be sufficient to work safety. Damaged or lost safety equipment (see fig.) must be replaced immediately. If there is a risk of free fall, secure withrope and safety harness. The tools must be kept in good condition. When using machines, follow the instructions for their usage delivered by the supplier. Every co-worker is responsible for her or his own safety and health.

30 30 M12 EQUIPMENT FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE FOR CAR AND LANDING DOORS ENGLISH SCREWDRIWER SOCKET WRENCH 10 mm 13 mm 17mm ALLEN KEY 3 mm 4 mm GABEL SCHLUSSEL 7 mm 10 mm 13 mm 17 mm BALANCE TAPE MEASURE SET SQUARE (90 ) PLUMP LINE

31 M12 GENERAL DESCRIPTION OF CAR AND LANDING DOORS OPERATIONS ENGLISH 31 MEKİSAN VONAK AUTOMATIC The basic version of the MEKİSAN VONAK automatic door series are driven by a (DC) direct current motor (1) controlled by an electronic controller (2) which gives a range of adjustments for the door speed in the opening, closing and deceleration stages. The controller incorporates the door re-opening device, which can operate with a photocell, sensitive edges, or a full-screen barrier. The door operator has a low noise emission because it uses rubber drive belts (3) reinforced with a non-metalic core. The linkage with the landing doors is operated by an expansion stake (4) designed for high speed systems. This device allows the car doors to be perfectly aligned with the landing doors during the open and close cycles. The top track guide rails (5) are made from a special anodised aluminium alloy which has a high surface resistance; furthermore, its special profile contributes to reducing the noise and vibrations generated by incidental dust deposits. All the metal parts that make up both the car and landing doors are protected against corrosion by either, water proof coating, cataphoretic coating, or galvanization. During the product design stage, great care has been taken in considering the operations to be carried out on site: the mechanism and landing frames which are delivered pre-assemled, are easily and quickly assembled to the panels by using the panel hanging pins (6), all adjustments are minimal. GENERAL DESCRIPTION OF CAR AND LANDING DOOR OPERATION All the panels move from the parked position to maximum open or close through a gradual acceleration until the maximum speed is achieved, then deceleration and finally stop. This movement is controlled by the MEKİSAN controller that is mounted on the operator. The MEKİSAN controller electronically controls the torque (force) of the DC motor, thus allowing the doors to remain closed during the lift travel or parked with doors open/closed, (Customer preference) when the lift is at floor level). The high and slow speeds, both in the opening and closing stages, can be adjusted separately. Warning: if the wires of the reversal device are not connected to the control board, then the MEKİSAN controller automatically changes the door closing movement to low speed. This is meant to protect the passenger, in compliance with the EN 81 standarts: C. LANDING DOORS

32 32 M12 INSTALLATION OF LANDING DOORS ENGLISH 1.1 Landing doors with bolted frame are supplied for ease of on site installation by avoiding difficult transport and handling because of weight and dimensions. 1.2 The basic supply includes; Header complette with suspension (1). Frame-posts (2). Panels (3). Bottom sill (4). Apron (5). Set of brackets (6). or angle sill, with relevant bolts.

33 M12 INSTALLATION OF LANDING DOORS ENGLISH 33 ASSELY: 1.3 Fasten the lower brackets, checking that the bearing plane for the door base is: Parallel to the floor pavement, Rigged

34 34 M12 INSTALLATION OF LANDING DOORS ENGLISH 1.4 Fasten the sill to the bearing structure by using the special bolts supplied (M10x25 DIN 603). Before finally fastening the frame to the sill, check the sill is: Perpendicular and flush with the floor, Rigged, Vertically aligned with the other doors Horizontally aligned with the others, and the distance between the car sill and the landing sill is equals mm (the basic supply can be changed, see 3.1)

35 M12 INSTALLATION OF LANDING DOORS ENGLISH after tightening the frame to the sill with an 8 Nm torque wrench setting (M8x20 DIN 933), mount the frame posts to their side brackets, finger tight (M10x25 DIN 933). 1.5

36 36 M12 INSTALLATION OF LANDING DOORS ENGLISH 1.6 Fit the header onto the frame posts (M8x20 DIN 933) and fasten it to the structure using the special brackets supplied (M10x25 DON 603) Ensure that the header is: Perpendicular; Rigged; Flush with the sill; Not twisted NO YES WRONG TRUE

37 M12 INSTALLATION OF LANDING DOORS ENGLISH Check the dimensions of TB and TH with a ± 0,5 mm tolerance. 1.9 Tighten the screws with an 8 Nm torque wrench setting

38 38 M12 INSTALLATION OF LANDING DOORS ENGLISH 1.10 Remove the closing spring after marking its initial position Yerini ișaretleyerek kapı kapama yayını çıkarın Fit the panels onto the bearing pins on the carriage Panelleri vagon üzerindeki pinler üzerine yerleștirin Insert the set screw finger tight (M6x18 DIN 933). The correct position of the screws is in the 1.12 Tespit cıvatalarını ( M6X18 DIN 933 ) yerleștirin. Cuvataların doğru pozisyonu, son hizalama centre of the slots (which can be used for final alignement). için de kullanılabilen slotların merkezidir If the panels are not aligned, loosen the rope anchor (M8x8 DIN 916) Eğer paneller aynı hizada değilse, halat sabitleme setiskurunu (M8X8 DIN 916 ) gevșetin Kapı 1.14 kapandığında, When the door ( vagon, is closed sınır takozu (carriage against karșısındayken the end stop ), ) teleskopik there kapılar must remain için panel a gap ve of about kasa direği arasında 4 mm between ( ) the ve merkezi panel and açılan the frame kapılar post için stop paneller (for telescopic arasında ( doors ) ) yaklașık and 3mm between the boșluk kalmalıdır. panels (for central opening doors )

39 M12 INSTALLATION OF LANDING DOORS ENGLISH Slightly tighten the screws (1.15.1) and slide the panels so that they get aligned with the framepost, at the opening 1.15 Paneller, cıvataları hafifçe sıkıp ( ) açılma yönünde kaydırılırsa kasa direği ile hizalanırlar. ( ) side (1.15.2) Paneller Check ( that the ), panel gap between ve kasa the direği panels ( (1.16.1), panel between ve eșik the ( panel and ) arasındaki the frame-post boșluğun (1.16.2), 6 mm den between the büyük panel, 1 mm den and the sill küçük (1.16.3) olmadığını is not grater kontrol than edin. 6 mm and not smaller than 2 mm Lock the rope with a 4 Nm torque wrench 1.17 Halatı, anahtar kullanarak 4 Nm tork kuvveti ile sıkın. setting Lock the set-screws that hold the panels on the carriage - torque wrench setting of 8 Nm (M6x18 DIN 933) Panelleri Restore vagonda the initial tutan position cıvataları of the ( M6X18 spring. DIN 933 ), anahtar kullanarak 8 Nm tork kuvveti sabitleyin Yayı, sökerken ișaretlediğiniz pozisyona yeniden takın.

40 40 M12 INSTALLATION OF CAR DOOR OPERATOR ENGLISH 2- INSTALLATION OF CAR DOOR OPERATOR 2.1 The door operator is despatched completely pre-wired for easy of on site installation 2.2 The supply includes: * Operator ( 1 ) * Sill ( 2 ) * Panels ( 3 ) * Landing door coupling skate(s) ( 4 ) * Car top anchoring brackets complete with bolts for bracket/operator mounting ( 5 ) * Triangular key for landing door emergency opening. 2.3 ASSELY: 2.3 After installing the buttom track to car ( also used to aligne with the landing doors ); 2.4 Fasten the anchoring brackets, ensuring that the vertical distance between the sil and the operator header ( once it has been placed in the position on the car top ) is TH+17 ( ) ( M12x20 DIN 912)

41 M12 INSTALLATION OF CAR DOOR OPERATOR ENGLISH Place the operator on the car top roof. 2.6 Fasten the brackets onto the car top using bolts Slide the operator header level with the sill axis Screw the bolts on the car top tight ( 8 Nm) ( M10x25 DIN 933 )

42 42 M12 INSTALLATION OF CAR DOOR OPERATOR ENGLISH 2.7 Place the panels on the bearing pins located on the carriage. 2-8 Insert the set screws finger tight ( M6x DIN 933 ). The correct position of the screws is in the center of the slots ( which can be used for final alignment) If the panels are not aligned loosen the rope anchor ( M8x8 DIN 916 ) When the door is closed ( carriage against the end stop ) there must remain a gap of about 4 mm between the panel and the slam post stop ( for telescopic doors ) and 4 mm between the panels ( for central opening doors )

43 M12 INSTALLATION OF CAR DOOR OPERATOR ENGLISH Slide the panels ensuring that they are flush with the car entrance frame post, as seen from the clear opening Check the gap between the panels ( ), between the panel and the car entrance frame-post ( ) and between the panel and the sill ( ) is not greater than 6 mm, not smaller than 2 mm The gap between the bottom of the panels and the top of the sill shouldn t be smaller than 2 mm, lift the operator in the special vertical slots provided. If the gap between the panels, or between panel and car entrance return is smaller than 2 mm, check that the header is perpendicular to the front wall of the car, adjust the panel shoes or move the operator as indicated in Lock the rope torgue wrench setting of 4 Nm Lock the set-screws that hold the panels on the carriage-torgue wrench setting of 8 Nm ( M6x18 DIN 933 )

44 44 M12 INSTALLATION OF CAR DOOR OPERATOR ENGLISH 2.16 Fit the two halves of the skate to the belt fixing block. These are supplied seperately to avoid the possible damage during the shipment Check that the operator is working correctly by switching to manuel operation mode. This mode can also work when the main lift control board is disconnected ( see the MEKİSAN handbook of the chosen type of motor ). 2.16

45 M12 K1R K1L K2R K2L K3R K3L K2Z K4Z S1R S1L S2R S2L S3R S3L S2Z S4Z FIXING KIT FOR LIGHT SCREEN FOR CENTRAL OPENING DOORS ENGLISH 45 *NOTE : FIXING HOLES PROVIDED FOR DETECTORS * WITH 25/30 mm RUNNUNG CLEARANCE BETWEEN BOTTOM TRACKS THE MAX. DIMENSIONS OF THE TX AND RX ARE= 37 x 11.5 * DRAWING SHOWS A K2Z; THE SAME CONSEPT IS APPLICABLE TO THE OTHER TYPES OF CENTRAL OPENING CAR DOORS

46 46 M12 LIGHT SCREEN CONNECTION POINTS K1R K1L K2RK2LK3RK3L K2Z K4Z S1R S1L S2R S2L S3R S3L S2Z S4Z ENGLISH

47 M12 FINAL ADJUSTMENT OF LANDING DOORS ENGLISH Using the car top controller, lift or lower the car to adjust all the landing door mechanisms. Ensure that the lock rollers and skate halves ( ) are both positioned in such a way as to leave a 5 mm gap when the skate is closed ( ). The rollers can be set to increase the running clearance between the cills to a max. of 30 mm, whereas upon request, the rollers can be set for a min. running clearance of 20 mm. The landing door lock mechanism(s) ( ) must be adjusted until there is a max. of 1 mm gap between the lock beak and the lock plate slot. Also ( ), ensure that the lock beak is set min. of 7 mm into the lock plate slot. 3.2 When all the locks are correctly adjusted, check, through out the car movement that the matching slide passes correctly through it. Carry out this operation taking care that the motor is energised and the door panels are closed

48 48 M12 FINAL ADJUSTMENT OF LANDING DOORS ENGLISH 3.3 Diagram summarising the dimensions before the final test.

49 M12 MAINTENANCE OF CAR AND LANDING DOORS ENGLISH The selection of materials used, the careful design and the tests performed in the factory or by qualified testing laboratories gives to MEKİSAN landing and car doors a long service life. In the events of unknown factors reducing the quality or performance of our products, please inform our customer service department, using the facsimile from for reporting a troublesome event provided in this booklet, please use it accordingly. 4.2 When maintaining the car and landing doors, always check the following: * The wear of the panel shoes * The conditions of the lower an upper guides * The limit switch closing contacts * Any damages to the door panel * The noise level during running 4.2 Warning! MEKİSAN doors are designed to require a minimum Lubrification. Hence : * Do not try to grease the upper guides. * Do not try to grease the rubber belts. * Do not try to grease the roller bearings. 4.2 Grease slightly the bottom sill only in the following cases: * Upon replacing the lower shoes ( Note: Press them slightly tight using princes before fitting ). * When excessive noise comes from the lower panel shoes, due to exide deposit.

50 50

51 M12 INHALT DEUTSCH 51 INHALT VORWORT SICHERHEITS VORSCHLAG WERKZEUGE FÜR DIE INSTALLATION UND WARTUNG DER KABINENTÜR UND SCHACHTTÜREN ALLGEMEINE FUNKTIONSBESCHREIBUNG DER SCHACHT-UND KABINENTÜREN INSTALLATION DER SCHACHTTÜREN MIT GESCHRAUBTEM RAHMEN INSTALLATION DES KABINENTÜRENANTRIEBES LICHTVORHANG ZWISCHEN KAMPFER UND SCHWELLE FIX MONTIERLING FÜR MITTIG-ÖFFNENDE TÜREN LICHTVORHANG ENDEINSTELLUNG VON SCHACHTTÜREN ENDEINSTELLUNG VON SCHACHTTÜREN WARTUNG VON SCHACHT-UND KABINENTÜREN... 73

52 52 M12 VORWORT DEUTSCH Bei der Abfassung dieses Installations- und Wartungshandbuches geht man davon aus, dass die Firma, die MEKİSAN-produkte einbaut oder verwendet, folgende Vorschriften berucksichtigt: Personen, die fur den Einbau und die Instandhaltung zuständig sind, sollen uber die allgemein geltenden Sicherheits- und Arbeitshygienevorschriften unterrichtet sein (89/391 /EG - 89/654/EG - 89/656/EG). Obige Personen sollen die MEKİSAN-Produkte kennen, und bei der Firma MEKİSAN oder bei einem autonsierten MEKİSAN- Wiederverkäufer geschult werden. Die Installationswerkzeuge sollen funktionstuchtig und die Messinstrumente einer ständigen Kontrolle unterzogen werden (98/655/EG). ACHTUNG: Bei den abgebildeten Figuren der folgenden Seiten handelt es sich um Beispiele der Modelle S2Z und K2Z aus unserer Produktion. Die Installationsbeschreibung, als auch die technischen Angaben dieses Handbuches, sind für die komplette Serie der MEKİSAN Turen anwendbar. Die Firma MEKİSAN; Verpflichtet sich, das vorliegende Handbuch auf dem neuesten Stand zu halten, und dem Kunden eine neue Kopie zu senden; Behält sich das Recht vor, zur Ständigen Produkt-Verbesserung auch grundlegende Anderungen an den Herstellungsprodukten vorzunehmen, unter Berücksichtigung eines ausreichenden Zeitpunktes bis zum Produktionsbeginn. Dieses bietet dem Kunden die Moglichkeit, die Anderungen zeitlich anzupassen; Garantiert einen perfekten Betrieb nur fur MEKİSAN-Originalteile, die uber Direktverkauf bezogen und nach Anweisung montiert wurden. Deshalb: Teile, die nicht unter unserer direkten Kontrolle hergestellt oder dem Produkt MEKİSAN hinzugefügt wurden, oder Teile, die nach MEKİSAN-Zeichnungen nachgebaut, aber nicht Originalteile sind (auch wenn sie von autonsierten Wiederverkäufern angeboten werden), können von uns mit keiner Garantie belegt werden, falls sie nicht folgende Merkmale vorweisen: 1. Rohstoffkontrolle 2. Herstellungskontrolle 3. Produktkontrolle 4. Abnahme in Übereinstimmung mit den MEKİSAN-Spezifikationen. Folgerung: Eine Garantie und Lebensdauer der MEKİSAN-Produkte ist nur bei sachgerechter Lagerung (Unterdachlagerung bei einer Temperatur von -10 C und +60 C ohne direkte Sonnenlichtbestrahlung) und bei fachgerechtem Einbau gewährleistet. Die Firma MEKİSAN garantiert einen perfekten Betrieb in Rauminstallationen bei einer Temperatur zwischen -10 Cund + 6O C. Bei hoheren oder niedrigeren Temperaturen wenden Sie sich bitte an unser technisches Büro. Das vorliegende Dokument ist in Übereinstimmung mit den folgenden gemeinschaftlichen Richtlinien (EG) angefertigt worden: Maschinenrichtlinie 89/392/EG-91/368/EG (Als Bezugspunkt, da sie nicht direkt anwendbar ist) Aufzugsrichtlinie 95/16/EG Richtlinie in Bezug auf Markierung 93/68/EG Richtlinie in Bezug auf Lastenbeforderung 90/269/EG (fur verschraubte Ausführung) Richtlinie in Bezug auf Geräuschschutz 86/188/EG Richtlinie in Bezug auf EMV 89/336/EG (EN12015/EN12016) Und mit den folgenden Sondervorschriften: EN 81-1; EN 81-2; Feuerschutz Ausfuhrung: siehe Sonderliste Glas Ausfuhrung: siehe Sonderliste Während der Planungsphase sind die Sicherheitsanforderungen wie folgt zu berücksichtigen (Risk Assessment): A ) GEFAHREN MECHANISCHEN URSPRUNGS * Quetschungen während des Betriebs * Schnittverletzungen bedingt durch scharfe, schneidende Kanten oder spitze, unbewegliche Teile B ) GEFAHREN ELEKTRISCHEN URSPRUNGS * Personen, die in Kontakt mit unter Stromspannung stehenden Teilen kommen (Direktkontakt) * Personen, die bei Funktionsstörungen in Kontakt mit unter Stromspannung stehenden Teilen kommen (Indirektkontakt) C ) GEFAHREN THERMISCHEN URSPRUNGS * Feuer D ) DURCH GERÄUSCH VERURSACHTE GEFAHREN E ) DURCH SCHWINGUNGEN VERURSACHTE GEFAHREN F ) DURCH GEGENSTÄNDE UND SUBSTANZEN VERURSACHTE GEFAHREN

53 M12 SICHERHEITS VORSCHLAG DEUTSCH 53 Sicherheitserfordernisse: Die in der Systeminstallationsdokumentation angegebenen Sicherheitsanweisungen sind gültig. Sämtliche betreffenden Personen müssen mit den angemessenen Sicherheitsvorkehrungen (Verhalten, Ausrüstung) und dem Gebrauch der Sicherheitsausrüstung vertraut sein. 1- STURZHELM 2- SCHUTZBRILLE 3- LEDERSCHUTZHANDSCHUHE 4- ARBEITSSCHUTZSCHUHE 5- VOLLE KORPER SICHERHEITSGÜRTEL Sicherheitsausrüstung: 1. Sturzhelm 2. Schutzbrille 3. Volle Körpersicherheitsgurte 4. Lederschutzhandschuhe 5. Arbeitsschutzschuhe Die Beleuchtung muss ausreichend für die Arbeitssicherheit sein. Beschädigte oder verloren gegangene Sicherheitsausrüstung (siehe Abb.) muss sofort erneuert werden. Falls das Risiko eines freien Falls vorhanden ist, mit Seil und Sicherheitsgurt sichern. Die Werkzeuge müssen im guten Zustand gehalten werden. Falls Maschinen verwendet werden, die vom Hersteller mitgelieferten Anweisungen beachten. Jeder/jede Mitarbeiter/-in ist verantwortlich für seine/ihre eigene Sicherheit und Gesundheit.

54 54 M12 WERKZEUGE FÜR DIE INSTALLATION UND WARTUNG DER KABINENTÜR UND SCHACHTÜREN DEUTSCH SCHRAUBENZIEHER STECKSCHLÜSSEL 10 mm 13 mm 17mm INNENSECHSKANT SCHLUSSEL 3 mm 4 mm GABEL SCHLUSSEL 7 mm 10 mm 13 mm 17 mm WAAGE BANDMASS WINKEL (90 ) SENKLOT

55 M12 ALLGEMEINE FUNKTIONSBESCHREIBUNG DER SCHACHT-UND KABINENTÜREN DEUTSCH 55 MEKİSAN VONAK Türserie Bei der Grundausführung der automatischen Türen aus der MEKİSAN VONAK wird der Gleichstrommotor (1) durch ein Türsteuergerat (2) in Gang gesetzt. Dies erlaubt eine grosszügige Regulierung der Geschwindigkeit bei der Öffnung/Schliessung und Verlangsamung der Türbewegung. Die Wiederoffnungsvorrichtung ist in dem Tursteuergerät eingebaut und fur den Einbau von Photozeilen, Dedektor und Lichtvorhang vorbereitet. DerTürantrieb ist äusserst geräuschlos, da zur Bewegungsubertragung Gummiriemen (3) verwendet werden, die durch ein nichtmetallisches Innenleben verstärkt sind. Die Verbindung mit den Schachtturen erfolgt durch eine Mitnehmerschwert- Expansion (4), die eigens fur Hochstgesch- windigkeitsanlagen entworfen worden sind. Dies ermöglicht ein perfektes Paralellgleiten der Kabinenturen mit den Schachtturen bei der Öffnungs- Schliessphase. Die oberen Führungsschienen (5) bestehen aus einer eloxidierten Aluminiumlegierung, die eine hohe Oberflächenfestigkeit verleicht; Ausserdem wirkt das Spezialprofil Geräusch- und Schwingungsvermindernd; dies kann durch Staubablagerungen verursacht werden. Alle Metallteile des Kämpfers und der Schachtturen sind vor Witterungseinflussen durch Prime, kataphoretische Lackierungen oder galvanischem Oxydationsschutz geschützt. CAR DOORS Während der Entwicklungsphase wurden die an der Baustelle vorzunehmenden Arbeitvorgänge berucksichtig: Die Installation der Schachtturen und des Kabinenturantriebs ist einfach und schnell, da sie vormontiert geliefert werden, (Türblättertraghaken(6)) die Notwendigkeit zur Regulation ist minimal. ALLGEMEINE BETRIEBSBESCHREIBUNG Die Turblätter bewegen sich von der Ausgangstellung in die komplette Öffnungs- oder Schliessposition mittels stufenweiser Beschleunigung: Höchstgeschwindigkeit - Verlansamung und Halten. Diese Phasen sind durch das MEKİSAN-Tursteuergerät gesteuert, das am Kabinenturantrieb angebracht ist (siehe Handbuch Elektronische Inbetriebnahme des MEKİSAN Kabinenturantriebs- Gebrauchsanweisung - Ersatzteile ). Der elektronische Antrieb kontrolliert das Drehmoment (Kraft) des Gleichstrommotors. Auf diese Weise bleiben die Türblätter bei der Fahrt geschlossen; sie bleiben geschlossen, wenn der Aufzug auf Etagenhohe in Ruhestellung ist (oder geöffnet je nach Kundenbedarf). Die schnelle oder verminderte Geschwindigkeit ist bei der Offnung / Schliessung separat regulierbar. Achtung: wenn die Klemmen der Bewegungsumkehrvorrichtung nicht an der Aufzugssteuerung angeschlossen sind, polt das Türsteuergerät im Fall einer Hindernis in langsames Schliessen der Türen um. Dies geschieht, urn die Personenunverletzlichkeit nach der EN Vorschrift 81, Par C zu garantieren. LANDING DOORS

56 56 M12 INSTALLATION DER SCHACHTTÜREN MIT GESCHREUBTEM RAHMEN DEUTSCH 1.1 Die Lieferung von Schachttüren mit verschraubtem Rahmen ist in folgenden Fällen vorgesehen: Wenn das Gewicht und/oder die Abmessung der Türen so gross sind, dass der Transport oder ein Manövrieren der Fracht innerhalb der Baustelle nicht möglich ist. Auf Wunsch des Kunden. 1.2 Die Standardlieferung besteht aus folgenden Materialien: Schachtturkämpfer komplett mit Mechanismus (1). Seitliche Zargen (2). Türblätter (3). Komplette Schwelle (4) Schürze (5). Befestigungswinkel (5.) oder durchgehender, verstärkter Auflagewinkel, mit dazugehörenden Schrauben.

57 M12 INSTALLATION DER SCHACHTTÜREN MIT GESCHREUBTEM RAHMEN DEUTSCH 57 Montage: 1.3 Die unteren Befestigungswinkel befestigen, die Auflägeflache der Turbasis muss: parallel zum Boden; mit Wasserwage ausgerichtet sein

58 58 M12 INSTALLATION DER SCHACHTTÜREN MIT GESCHREUBTEM RAHMEN DEUTSCH 1.4 Die komplette Schwelle an der Halterungsstruktur mit den gelieferten Schrauben befestigen. Bevor die Schwelle komplett an die Struktur angeschraubt wird, ist zu kontrollieren, ob sie (M10x25 DIN 603): lotrecht und parallel zum Boden; mit Wasserwage ausgerichtet; senkrecht zu den anderen Türen ausgerichtet ist; Die Schwelle horizontal nach den anderen ausrichten, der Abstand zwischen der Kabinentürschwelle und der Schachttürschwelle beträgt 25 mm (die Standardlieferung ist veränderbar, siehe Ä 3.1)

59 M12 INSTALLATION DER SCHACHTTÜREN MIT GESCHREUBTEM RAHMEN DEUTSCH Nach der endügultigen Befestigung der Schwelle (8 Nm) an die Struktur (M8x20 DIN 933), sind die seitlichen Zargen an die seitlichen Befestigungswinkel festzuschrauben, ohne die Schrauben jedoch endgültig anzuziehen (M10x25 DIN 933). 1.5

60 60 M12 INSTALLATION DER SCHACHTTÜREN MIT GESCHREUBTEM RAHMEN DEUTSCH 1.6.Den Schachttürkämpfer an den seitlichen Zargen befestigen (M8x20 DIN 933) und mit den gelieferten Befestigungswinkeln am Mauerwerk befestigen (M10x25 DIN 603) Versichern Sie sich, dass der Schachtturkämpfer: Lotrecht ist; Mit Wasserwage ausgerichtet ist; Nach der Schwelle ausgerichtet ist; Nicht verzogen ist. NO YES WRONG TRUE

61 M12 INSTALLATION DER SCHACHTTÜREN MIT GESCHREUBTEM RAHMEN DEUTSCH Prüfen, ob die Abmessungen TB und TH eine Toleranz 5,8 von +/-0,5 mm haben. 1.9 Zum Schluss die Schrauben kräftig (8 Nm) anziehen

62 62 M12 INSTALLATION DER SCHACHTTÜREN MIT GESCHREUBTEM RAHMEN DEUTSCH 1.10 Die Schliessfeder ausheben und die Originalposition anzeichen Die Türblätter an die auf dem Laufwagen vorhandenen Stutzbolzen hängen Yerini ișaretleyerek kapı kapama yayını çıkarın Die Spannschrauben fixieren ohne sie ganz anzuziehen (M6x18 DIN 933). Die Halterungschrauben sind in der Mitte des Langlochs zu befestigen (sie konnen zu eventuellen Ausrichtungen 1.11 Panelleri vagon üzerindeki pinler üzerine yerleștirin Tespit cıvatalarını ( M6X18 DIN 933 ) yerleștirin. Cuvataların doğru pozisyonu, son hizalama verwendet werden). için de kullanılabilen slotların merkezidir Im Fall, dass die Türblätter nicht ausgerichtet sind, ist die Spannvorrichtung des Zugseils zu 1.13 Eğer paneller aynı hizada değilse, halat sabitleme setiskurunu (M8X8 DIN 916 ) gevșetin. lockern (M8x8 DIN 916) (bei einseitig öffnenden Türen mit 2 oder mehr Türblättern, und mittig öffnenden Türen mit 4 oder mehr Türblättern) Kapı 1.14 kapandığında, Bei geschlossener ( vagon, Tür sınır (Laufwagen takozu in Haltstellung karșısındayken am Anschlag ), teleskopik ) kapılar muss için ein panel Abstand ve kasa direği arasında zwischen ( dem Türblätt ) ve merkezi und dem açılan Anschlagzargen kapılar için paneller von ungefähr arasında 4 mm ( sein ) (für yaklașık teleskopische 3mm boșluk kalmalıdır. Türen ) oder 4 mm zwischen den schnellen Türblättern (für mittig öffnende Türen )

63 M12 INSTALLATION DER SCHACHTTÜREN MIT GESCHREUBTEM RAHMEN DEUTSCH Die Schrauben leicht anziehen ( ), die Türblätter rollen lassen und mit der Zarge nach der Öffnungsseite 1.15 Paneller, cıvataları hafifçe sıkıp ( ) açılma yönünde kaydırılırsa kasa direği ile hizalanırlar. ( ) ausrichten (1.15.2) Paneller Prüfen, ( ob der ), Abstand panel ve zwischen kasa direği den ( Türblättern ), panel (1.16.1), ve eșik zwischen ( Türblätt ) arasındaki und Zarge boșluğun (1.16.2) 6 mm den und zwischen büyük Türblatt, 1 mm den und Schwelle küçük (1.16.3) olmadığını nicht kontrol mehr als edin. 6 mm und nicht minder als 2 mm beträgt Das Zugseil blockieren (fur teleskopische Türen) Halatı, anahtar Spannkraft kullanarak 4 Nm 4 Nm tork kuvveti ile sıkın Die Spannschrauben auf dem Laufwagen fest anziehen Spannkraft 8 Nm (M6x18 DIN 933) Panelleri vagonda tutan cıvataları ( M6X18 DIN 933 ), anahtar kullanarak Nm tork kuvveti sabitleyin Die Schliessfeder wieder in die Ausgangsposition heben Yayı, sökerken ișaretlediğiniz pozisyona yeniden takın.

LIFT DOORS MEKİSAN ASANSÖR VE ÇELİK KONSTRÜKSİYON SANAYİ LTD. ŞTİ.

LIFT DOORS MEKİSAN ASANSÖR VE ÇELİK KONSTRÜKSİYON SANAYİ LTD. ŞTİ. 12 FİHRİST INDEX INHALT FİHRİST 1 Contents FİHRİST / INDEX / INHALT...1 EKİSAN KAPILARI İALAT PROGRAI / COPLETE RANGE OF EKİSAN DOORS / GENERELL PRODUKTBEREICH FÜR EKİSAN TÜREN...3 K1R STANDART KABİN KAPISI

Detaylı

M03 SRG 100. Sliding Systems Decorative Ventilation Door Hardware. Teknik Detaylar / Installation Guide.

M03 SRG 100. Sliding Systems Decorative Ventilation Door Hardware. Teknik Detaylar / Installation Guide. Teknik Detaylar / Installation Guide Sliding Systems Decorative Ventilation Door Hardware Sürgü Sistemler Kapı Donanımları Dekoratif Menfezler Ürün Bilgilendirme Product Information M03 SRG 100 60 KG

Detaylı

GENİŞLEYEN GÜVENLİK KAPISI EXPANDING SAFETY GATE

GENİŞLEYEN GÜVENLİK KAPISI EXPANDING SAFETY GATE GENİŞLEYEN GÜVENLİK KAPISI EXPANDING SAFETY GATE www.odabu.com.tr UYARI MONTAJ VE KULLANIM ÖNCESİ KILAVUZ İÇİNDEKİ TÜM TALİMATLARI OKUYUNUZ KILAVUZU İHTİYAÇ DURUMUNDA KULLANMAK ÜZERE SAKLAYINIZ Güvenlik

Detaylı

S50 MODEL KAPI YEDEK PARÇA LİSTESİ SPARE PART LIST FL201801DRSPRS50 COMPLIANT

S50 MODEL KAPI YEDEK PARÇA LİSTESİ SPARE PART LIST FL201801DRSPRS50 COMPLIANT E L E V A T O R & E S C A L A T O R EN 81-20/50 COMPLIANT S50 MODEL KAPI YEDEK PARÇA LİSTESİ SPARE PART LIST FL201801DRSPRS50 Sertifikalarımız Certificates Marka Tescil Belgesi Trademark Registration

Detaylı

HIGH SPEED PVC DOOR INSTALLATION BOOK

HIGH SPEED PVC DOOR INSTALLATION BOOK HIGH SPEED PVC DOOR INSTALLATION BOOK HIZLI PVC KAPI MONTAJ KLAVUZU MODEL FUD 2015.01 MONTAJ KLAVUZU/INSTALLATION BOOK INTRODUCTION The information contained in this manual will allow you to install your

Detaylı

24kV,630A Outdoor Switch Disconnector with Arc Quenching Chamber (ELBI) IEC IEC IEC 60129

24kV,630A Outdoor Switch Disconnector with Arc Quenching Chamber (ELBI) IEC IEC IEC 60129 24kV,630 Outdoor Switch Disconnector with rc Quenching Chamber (ELBI) IEC265-1 IEC 694 IEC 129 Type ELBI-HN (24kV,630,normal) Closed view Open view Type ELBI-HS (24kV,630,with fuse base) Closed view Open

Detaylı

H48.33b FILTER DRIER SHELLS KARTUŞ KOVANLARI. H48.33b.54.1

H48.33b FILTER DRIER SHELLS KARTUŞ KOVANLARI. H48.33b.54.1 H48.33b H48.33b.54.1 Introduction Filter drier shells are important equipments for refrigeration and air conditioning systems. They are designed to be used in the suction line and liquid line. Filter drier

Detaylı

FABREDOOR. Kat Kapısı Sistemi MONTAJ KILAVUZU MODEL: T2100 VERSİYON: 2009.A

FABREDOOR. Kat Kapısı Sistemi MONTAJ KILAVUZU MODEL: T2100 VERSİYON: 2009.A FABREDOOR Kat Kapısı Sistemi MONTAJ KILAVUZU MODEL: T2100 VERSİYON: 2009.A 1 İÇİNDEKİLER 1. Güvenlik Yönetmeliği.. 1 2. Kurulum Araçlarının Hazırlığı.... 2 3. Kat Kapısı Sisteminin Hassas Parçaları......

Detaylı

M SFT. Sürgü Sistemleri Kapı Donanımları Dekoratif Menfezler. Sliding Systems Decorative Ventilation Door Hardware

M SFT. Sürgü Sistemleri Kapı Donanımları Dekoratif Menfezler. Sliding Systems Decorative Ventilation Door Hardware Sliding Systems Decorative Ventilation Door Hardware Sürgü Sistemleri Kapı Donanımları Dekoratif Menfezler M02 8235 SFT Teknik Detaylar / Installation Guide 30-35 mm 0 1 Bilgi / Information 1 Kutu İçeriği

Detaylı

KULLANMA KLAVUZU / USER'S GUIDE GTİP/HS Code:

KULLANMA KLAVUZU / USER'S GUIDE GTİP/HS Code: MOTORLU ÇOKLU ASTAR KESME MAKİNESİ MOTOR DRIVEN LINING CUTTING MACHINE KULLANMA KLAVUZU / USER'S GUIDE GTİP/HS Code: 8461.90.00.00.00 Çelik Kuyumculuk Kalıp Makine San. Ve Tic. Ltd. Şti. Adres: Atatürk

Detaylı

PCC 6505 PROFILE CUTTING LINE

PCC 6505 PROFILE CUTTING LINE PCC 6505 PROFILE CUTTING LINE 1.DESCRIPTION PCC 6505 is a servo controlled machine which is specifically designed for the serial cutting of any kind of PVC and aluminum s in the market. The machine is

Detaylı

AE-AH SERİSİ MONTAJ KILAVUZU/ AE-AH SERIES INSTALLATION MANUAL

AE-AH SERİSİ MONTAJ KILAVUZU/ AE-AH SERIES INSTALLATION MANUAL AE-AH SERİSİ MONTAJ KILAVUZU/ AE-AH SERIES INSTALLATION MANUAL 5 8 9 10 1 2 3 4 6 7 11 1-Tepe adaptörü-top adaptor 6- Ara boru bağlantı vidası- Profile connection screws 2-Ara adaptör- Adaptor 7- Yelken

Detaylı

AKE Bulaşık Yıkama Makinası Kontrol Kartı Kullanım Kılavuzu Dishwasher Controller User Manual TR EN

AKE Bulaşık Yıkama Makinası Kontrol Kartı Kullanım Kılavuzu Dishwasher Controller User Manual TR EN Bulaşık Yıkama Makinası Kontrol Kartı Kullanım Kılavuzu Dishwasher Controller User Manual Bulaşık Yıkama Makinası Kontrol Kartı Kullanım Kılavuzu (7 SEG SIMPLE YATAY TİP) AKE-BYM-102 Lütfen bu kullanım

Detaylı

MEKANÝK AKSAM OTOMATÝK YAÐLAMA Yüksek hassasiyetli vidalý miller, lineer yataklar, sertleþtirilmiþ ve taþlanmýþ kramayer diþlilerde kalitesi dünyaca tanýnmýþ markalar seçilmiþtir. We use high-performance

Detaylı

Zest. : Shower Unit (Flat) Kompakt Duş Ünitesi (Flat) Description Tan m. : 90x90. Size / Ebat (cm) : 2.5. Depth / Derinlik (cm) Weight / A rl k (kg)

Zest. : Shower Unit (Flat) Kompakt Duş Ünitesi (Flat) Description Tan m. : 90x90. Size / Ebat (cm) : 2.5. Depth / Derinlik (cm) Weight / A rl k (kg) Zest Description Tan m : Shower Unit (Flat) Kompakt Duş Ünitesi (Flat) Left/Sol Right/Sağ Size / Ebat (cm) : 90x90 Depth / Derinlik (cm) : 2.5 Weight / A rl k (kg) : min. 75 max. 90 Height / Yükseklik

Detaylı

: Shower Unit (Flat) : Kompakt Duș Ünitesi (Flat)

: Shower Unit (Flat) : Kompakt Duș Ünitesi (Flat) Veo Description Tanım : Shower Unit (Flat) : Kompakt Duș Ünitesi (Flat) Left/Sol Right/Sağ Size / Ebat (cm) : 190x90 Depth / Derinlik (cm) : 3,5 Height / Yükseklik (cm) : 215 Weight / Ağırlık (kg) : min.

Detaylı

BLOOM IP20 ALÇIPAN MONTAJ KILAVUZU

BLOOM IP20 ALÇIPAN MONTAJ KILAVUZU BLOOM IP20 ALÇIPAN MONTAJ KILAVUZU BLOOM IP20 ALÇIPAN DRYWALL INSTALLATION GUIDE Voltaj / voltage: 220 240 VAC Frekans/Frequency 50-60 HZ Bu armatür ilgili standartlara uygun dizayn edilmiş ve üretilmiştirmontajı

Detaylı

Hakkımızda / About Us... Tunç Makina 1980'den günümüze imal ettiği Eksantrik Presler de kullanmış olduğu,kaliteli malzemelerle imalatını uygulayarak,k

Hakkımızda / About Us... Tunç Makina 1980'den günümüze imal ettiği Eksantrik Presler de kullanmış olduğu,kaliteli malzemelerle imalatını uygulayarak,k Hakkımızda / About Us... Tunç Makina 1980'den günümüze imal ettiği Eksantrik Presler de kullanmış olduğu,kaliteli malzemelerle imalatını uygulayarak,kendi alanında daima en iyiyi amaç edinmiştir. Kaliteli

Detaylı

1 - CANTEK köşe parçasını şekilde gösterildiği gibi yerleştirin;

1 - CANTEK köşe parçasını şekilde gösterildiği gibi yerleştirin; 1 - CANTEK köşe parçasını şekilde gösterildiği gibi yerleştirin; Insert CANTEK Corner Piece as shown.. 2 - CANTEK Köşe parçalarını 4 köşeye yerleştirilerek şekildeki gibi çerçeve elde edin. Kanal kesitinin

Detaylı

Delta Pulse 3 Montaj ve Çalıstırma Kılavuzu. www.teknolojiekibi.com

Delta Pulse 3 Montaj ve Çalıstırma Kılavuzu. www.teknolojiekibi.com Delta Pulse 3 Montaj ve Çalıstırma Kılavuzu http:/// Bu kılavuz, montajı eksiksiz olarak yapılmış devrenin kontrolü ve çalıştırılması içindir. İçeriğinde montajı tamamlanmış devrede çalıştırma öncesinde

Detaylı

VHR ER ENERJİ GERİ KAZANIM CİHAZLARI VHR ER ENERGY RECOVERY UNITS

VHR ER ENERJİ GERİ KAZANIM CİHAZLARI VHR ER ENERGY RECOVERY UNITS ER ENERJİ GERİ KAZANIM CİHAZLARI ER ENERGY RECOVERY UNITS AKSESUARLAR ACCESSORIES Sayfa/Page 9~ VENCO ER enerji geri kazanım cihazları, rotorlu tip eşanjörü sayesinde, yüksek enerji tasarrufu sağlamak

Detaylı

ÇEVRESEL TEST HİZMETLERİ 2.ENVIRONMENTAL TESTS

ÇEVRESEL TEST HİZMETLERİ 2.ENVIRONMENTAL TESTS ÇEVRESEL TEST HİZMETLERİ 2.ENVIRONMENTAL TESTS Çevresel testler askeri ve sivil amaçlı kullanılan alt sistem ve sistemlerin ömür devirleri boyunca karşı karşıya kalabilecekleri doğal çevre şartlarına dirençlerini

Detaylı

TÜRKİYE NİN İLK VE TEK DİŞLİSİZ ÇİFT MOTORLU OTOMATİK KAPI SİSTEMİ

TÜRKİYE NİN İLK VE TEK DİŞLİSİZ ÇİFT MOTORLU OTOMATİK KAPI SİSTEMİ TÜRKİYE NİN İLK VE TEK DİŞLİSİZ ÇİFT MOTORLU OTOMATİK KAPI SİSTEMİ TEKNİK ÖZELLİKLER 1- A Sınıfı Enerji Verimliliği A Class Energy Efficiency 2- İnce Mekanizma/Slim Mechanism Dar Alanlarda uygulama imkanı

Detaylı

Ürün Çeşitleri / Product Range

Ürün Çeşitleri / Product Range HAKKIMIZDA 1995 yılında asansör kabini üretimi ile faaliyet hayatına başlayan Hüras, başarılı geçmişi ve yükselen trendiyle otomatik asansör kapıları üretiminde, sektörde bir değer olarak ortaya çıkmaktadır.

Detaylı

LANDE DYNAcenter Server Cabinet W600 X D1000 MECHANICAL TESTS REPORT

LANDE DYNAcenter Server Cabinet W600 X D1000 MECHANICAL TESTS REPORT 2014 TÜV SÜD TÜRKİYE REPORT NO: TGK-14-P-10236-1 JOB NO: 14-P-10236 12.10.2014 LANDE DYNAcenter Server Cabinet W600 X D1000 MECHANICAL TESTS REPORT INDEX INTRODUCTION... 5 2 MECHANICAL TESTS... 6 2.1 Static

Detaylı

AKE.ZR Yıkama Durulama Zaman Rölesi Kullanım Kılavuzu Washing and Rinse Time Relay User Manual TR EN

AKE.ZR Yıkama Durulama Zaman Rölesi Kullanım Kılavuzu Washing and Rinse Time Relay User Manual TR EN Yıkama Durulama Zaman Rölesi Kullanım Kılavuzu Washing and Rinse Time Relay User Manual YIKAMA DURULAMA ZAMAN RÖLESİ Kullanım Kılavuzu Lütfen bu kullanım kılavuzunu cihazın montajını yapmadan ve cihazı

Detaylı

Seviye Kontrol Flatörleri Level Control Float Switches

Seviye Kontrol Flatörleri Level Control Float Switches Seviye Kontrol Flatörleri Seviye Kontrol Flatörleri Serisi Seviye Kontrol Flatörleri Genel Özellikler ve Teknik Bilgiler 03 Boyutlar 05 Series Level Control Float Switches General Specifications and Technical

Detaylı

SİSTEM FİYATLANDIRMA LİSTELERİ SYSTEM PRICE LISTS YACHT

SİSTEM FİYATLANDIRMA LİSTELERİ SYSTEM PRICE LISTS YACHT SİSTEM FİYATLANDIRMA LİSTELERİ SYSTEM PRICE LISTS TÜRKÇE ENGLISH & YACHT MAKROLÜKS SİSTEM FİYATLANDIRMA LİSTELERİ Makrolüks Amortisörlü Mafsallı Tente Makrolüks Amortisörlü Mafsallı Tente Yarı Kasetli

Detaylı

Pratik İskele Sistemi Practical Scaffolding System

Pratik İskele Sistemi Practical Scaffolding System Zamandan Tasarruf Kaliteli Malzeme Üst Düzey Güvenlik Müşteri Memnuniyeti 01 02 06 07 03 04 08 09 05 01-70cm H Dikme / 70cm H Frame 02 - Yürüme Platformu / Walking Platform 03-90cm H Dikme / 90cm H Frame

Detaylı

PACKAGE STITCHING SYSTEMS KOLİ DİKİŞ SİSTEMLERİ. MAKİNA SAN.TİC.LTD.ŞTİ KOLİ DİKİŞ MAKİNALARI ve DİKİŞ TELİ İMALATI GÜVENİLİR ÜRETİMDE DOĞRU TERCİH

PACKAGE STITCHING SYSTEMS KOLİ DİKİŞ SİSTEMLERİ. MAKİNA SAN.TİC.LTD.ŞTİ KOLİ DİKİŞ MAKİNALARI ve DİKİŞ TELİ İMALATI GÜVENİLİR ÜRETİMDE DOĞRU TERCİH MAKİNA SAN.TİC.LTD.ŞTİ KOLİ DİKİŞ MAKİNALARI ve DİKİŞ TELİ İMALATI GÜVENİLİR ÜRETİMDE DOĞRU TERCİH RIGHT CHOICE IN SAFE PRODUCTION PACKAGE STITCHING SYSTEMS Esas Olan Bize Olan Güveniniz What is Essential

Detaylı

Darbeli Kırıcılar Impact Crushers

Darbeli Kırıcılar Impact Crushers Darbeli Kırıcılar Impact Crushers TK15-TK16 Serisi Darbeli Kırıcılar TK15-TK16 Series Impact Crushers TK15 ve TK16 darbeli kırıcılar, tesiste sekonder veya tersiyer olarak kullanılabilir özellikte kırıcılardır.

Detaylı

Asansörün olduğu her yerde ; ileri teknoloji, üstün kalite... Advanced technology, high quality.. Ürün Kataloğu Product Catalog

Asansörün olduğu her yerde ; ileri teknoloji, üstün kalite... Advanced technology, high quality.. Ürün Kataloğu Product Catalog Asansörün olduğu her yerde ; ileri teknoloji, üstün kalite... Advanced technology, high quality.. Ürün Kataloğu Product Catalog HAKKIMIZDA Boro Makine Metal Sanayi Tic. Ltd. Şti olarak CLİNDAS markası

Detaylı

Bebek Hamağı Kullanım Kılavuzu Baby Hammock User Guide

Bebek Hamağı Kullanım Kılavuzu Baby Hammock User Guide Türk Patent Enstitüsü Tasarım Tescilli 5 Dakikada Kurulum Alman TÜV Rheinland Tarafından Güvenlik Onaylı Bebek Hamağı Kullanım Kılavuzu Baby Hammock User Guide Ürünün kurulum ve kullanımından önce kılavuzu

Detaylı

Lineer modülde üstün Alman teknolojisinin adresi : BAHR ALL Roller Guide Pozisyonlama sistemi ALLM 203, 204 / Positioning system ALLM 203, 204

Lineer modülde üstün Alman teknolojisinin adresi : BAHR ALL Roller Guide Pozisyonlama sistemi ALLM 203, 204 / Positioning system ALLM 203, 204 Lineer modülde üstün Alman teknolojisinin adresi : BAHR ALL Roller Guide Pozisyonlama sistemi ALLM 203, 204 / Positioning system ALLM 203, 204 Ünite içerisine entegre edilmiş bir motor ile sürülen iki

Detaylı

Waspo ya Güvenebilirsiniz

Waspo ya Güvenebilirsiniz Waspo, 30 yılı aşkın süredir otomotiv sektöründe faaliyet göstermekte olan Yeni Arçek İç ve Dış Ticaret LTD. ŞTİ. nin yeni markası olarak ticari hayatına başlamıştır. Kaliteli ürün, hızlı ve zamanında

Detaylı

AHS. Working Lenght Maks. Kalınlık Ön Bükme. Motor Power. Weight Ağırlık. Lenght. Height. Width

AHS. Working Lenght Maks. Kalınlık Ön Bükme. Motor Power. Weight Ağırlık. Lenght. Height. Width 08 Working Lenght Maks. Kalınlık Ön Bükme mm mm mm mm mm mm kw mm mm mm kg AHS 20/04 2100 6 4 160 140 120 2.2 4142 1037 1140 2320 AHS 20/06 2100 8 6 190 170 150 3 4042 1254 1380 3290 AHS 20/08 2100 10

Detaylı

BVCD DÝKDÖRTGEN HAVA DAMPERÝ ( BVCD) RECTANGULAR VOLUME CONTROL DAMPER

BVCD DÝKDÖRTGEN HAVA DAMPERÝ ( BVCD) RECTANGULAR VOLUME CONTROL DAMPER DÝKDÖRTGEN HAVA DAMPERÝ ( ) RECTANGULAR VOLUME CONTROL DAMPER Dikdörtgen Hava Damperi Teknik Detaylarý Rectangular Volume Control Damper Technical Details : Malzeme: Ürün kasa ve kanatlarýnýn tamamý ekstrüzyon

Detaylı

1 TOUCH-OPERATED DRYWALL ACCESS PANEL

1 TOUCH-OPERATED DRYWALL ACCESS PANEL 1 TOUCH-OPERATED DRYWALL ACCESS PANEL DESCRIPTION: TMK Drywall control covers; Plasterboard, Boardex, Guardex, Aqua Panel Vb. Structural materials The ceiling or the wall that is to be constructed, the

Detaylı

ALUMINIUM FURNITURE PROFILES. Zafer Mahallesi, Doğan Araslı Blv. NO:97 / 99 Özyurtlar N-Cadde Business Plaza Esenyurt/İstanbul

ALUMINIUM FURNITURE PROFILES.   Zafer Mahallesi, Doğan Araslı Blv. NO:97 / 99 Özyurtlar N-Cadde Business Plaza Esenyurt/İstanbul ALUMINIUM FURNITURE PROFILES www.profilaks.com +90 0850 969 4720 Zafer Mahallesi, Doğan Araslı Blv. NO:97 / 99 Özyurtlar N-Cadde Business Plaza Esenyurt/İstanbul +90 533 67 056 Alüminyum Ekstrüzyon Aluminium

Detaylı

PRİZ KOLYE Clamp Saddles

PRİZ KOLYE Clamp Saddles PRİZ PR!Z KOLYE KOLYE C!VATALI!"#&'( (,' -%$.'/)!"#&'( (! *'01% "$'!.%3+1, /&%!.") #&4!.%)%,,((!"#&'( (,' -%$.'/) #&4!.%)%,,(( (!Ambalaj *'01% "$'!.%3+1, Adedi D x G /&%!.")!"#&'( 9111 x ½ 918 1 x ¾ 911

Detaylı

Çelik Kuyumculuk Kalıp Makine San. Ve Tic. Ltd. Şti.

Çelik Kuyumculuk Kalıp Makine San. Ve Tic. Ltd. Şti. Çelik Kuyumculuk Kalıp Makine San. Ve Tic. Ltd. Şti. Fabrika Adres: Atatürk Mahallesi Marmara Sanayi Sitesi L Blok No: 3 İkitelli / İstanbul Türkiye Telefon: +90 212 494 44 60 Fax: +90 212 494 44 61 E-mail

Detaylı

Hidrolik Blok Silindirler Block cylinders

Hidrolik Blok Silindirler Block cylinders BS250 Hidrolik Blok Silindirler Block cylinders Genel açıklamalar General description Blok silindirler kısa stroklu çalışma alanları için tasarlanmış, çok küçük montaj boyutlarına sahip kompakt silindirlerdir.

Detaylı

HIGH SPEED PRECISION SPINDLES YÜKSEK DEVİRLİ HASSAS İŞ MİLLERİ. www.simaksan.com.tr

HIGH SPEED PRECISION SPINDLES YÜKSEK DEVİRLİ HASSAS İŞ MİLLERİ. www.simaksan.com.tr HIGH SPEED PRECISION SPINDLES YÜKSEK DEVİRLİ HASSAS İŞ MİLLERİ www.simaksan.com.tr HAKKIMIZDA SİMAKSAN MAKİNE ELEKTRİK ELEKTRONİK SAN.TİC.LTD.ŞTİ 2006 yılında CNC takım tezgahlarına servis hizmetleri sunmak,

Detaylı

Kalite hedefimiz değil çıkış noktamız.

Kalite hedefimiz değil çıkış noktamız. ASANSÖR KABİN VE EKİPMANLARI ELEVATOR CABIN AND COMPONENTS Kalite hedefimiz değil çıkış noktamız. ELEKTRİK İNŞ. OTOM. SAN. VE DIŞ TİC. PAZ. LTD. ŞTİ. www.bozatliasansor.com MONTAJ BAKIM ARIZA ONARIM MODERNİZASYON

Detaylı

Contents / İçindekiler. ..page / sayfa 01. ..page / sayfa 02. ..page / sayfa 03-08. ..page / sayfa 09-14. ..page / sayfa 15-20. ..

Contents / İçindekiler. ..page / sayfa 01. ..page / sayfa 02. ..page / sayfa 03-08. ..page / sayfa 09-14. ..page / sayfa 15-20. .. TECHNIC CATALOGUE OF TROMP AUTOMATIC DOOR TROMP OTOMATİK KAPI TEKNİK KATALOĞU Contents / İçindekiler Explanation of door code / Kapı kodları açıklaması Order Form of Tromp Automatic Door / Tromp Otomatik

Detaylı

TAM OTOMATİK TELESKOPİK KAT KAPISI KULLANIM VE MONTAJ KILAVUZU

TAM OTOMATİK TELESKOPİK KAT KAPISI KULLANIM VE MONTAJ KILAVUZU TAM OTOMATİK TELESKOPİK KAT KAPISI KULLANIM VE MONTAJ KILAVUZU İçindekiler Önemli Bilgiler... 2 1. Giriş...... 3 1.1. Kullanma ve Bakım Talimatı... 3 1.1.1. Kullanma Talimatı... 3 1.1.2. Bakım Talimatı...

Detaylı

AUTOMATIC PLACKET SETTING MACHINE WITH DOUBLE KNIFE PENYE PAT DİKİŞ OTOMATI

AUTOMATIC PLACKET SETTING MACHINE WITH DOUBLE KNIFE PENYE PAT DİKİŞ OTOMATI AUTOMATIC PLACKET SETTING MACHINE WITH DOUBLE KNIFE PENYE PAT DİKİŞ OTOMATI MODEL EW-TECH 3500/1 PART MANUAL PARÇA KATALOĞU YAZICI DIKIS MAKI A SA AYI VE TICARET LTD. STI. SIRA PARÇA NO ADET NO ARTICLE

Detaylı

AHK. 3 Valsli Hidrolik Silindir Makineleri 3 Rolls Hydraulic Plate Bending Machines AHK 25/65

AHK. 3 Valsli Hidrolik Silindir Makineleri 3 Rolls Hydraulic Plate Bending Machines AHK 25/65 3 Valsli Hidrolik Silindir Makineleri 3 Rolls Hydraulic Plate Bending Machines AHK 25/65 AKYAPAK AKBEND üretimi üç valsli hidrolik silindir makineleri, 2 mm den 200 mm ye kadar sac kalınlığında ve 1000

Detaylı

OPTIMA ELEVATOR COMPONENTS. www.optimaasansor.com.tr info@optimaasansor.com.tr

OPTIMA ELEVATOR COMPONENTS. www.optimaasansor.com.tr info@optimaasansor.com.tr OPTIMA ELEVATOR COMPONENTS www.optimaasansor.com.tr info@optimaasansor.com.tr OPTİMA ASANSÖR SİSTEMLERİ Optima Asansör firması 1993 yılında teknolojinin merkezi İstanbul da kurulmuştur. Firmamız çok güçlü

Detaylı

Endüstriyel Röleler ve Soketler Industrial Relays and Sockets

Endüstriyel Röleler ve Soketler Industrial Relays and Sockets Endüstriyel Röleler ve Soketler Endüstriyel Röleler ve Soketler RE Serisi Endüstriyel Röleler Genel Özellikler ve Teknik Bilgiler 03 8 ve 11 Pinli Endüstriyel Röleler 04 RE Series Industrial Relays General

Detaylı

63A - 125A CEE NORM FİŞ & PRİZLER 63A - 125A CEE NORM PLUGS & SOCKETS. connectors

63A - 125A CEE NORM FİŞ & PRİZLER 63A - 125A CEE NORM PLUGS & SOCKETS. connectors 63A - 125A CEE NORM FİŞ & PRİZLER 63A - 125A CEE NORM PLUGS & SOCKETS connectors 38 63A - 125A CEE NORM FİŞ & PRİZLER 63A - 125A CEE NORM PLUGS & SOCKETS connectors Mermer ocakları ve maden ocakları, limanlar

Detaylı

REDÜKTÖRLÜ GİYOTİN MAKASLAR DIRECT GEAR MOTORISED GUILLOTINES

REDÜKTÖRLÜ GİYOTİN MAKASLAR DIRECT GEAR MOTORISED GUILLOTINES REDÜKTÖRLÜ GİYOTİN MAKASLAR DIRECT GEAR MOTORISED GUILLOTINES Ürün Kodu / Product Code GMRH REDÜKTÖRLÜ GİYOTİN MAKASLAR DIRECT GEAR MOTORISED GUILLOTINES Kaynaklı çelik konstrüksiyon İki ağızlı kullanılabilen

Detaylı

MALZEME Ekstrüzyon yöntemiyle üretilmiş alüminyum profilden mamul çerçeve ve kanatlar.

MALZEME Ekstrüzyon yöntemiyle üretilmiş alüminyum profilden mamul çerçeve ve kanatlar. TANIM HDKM-S: Üfleyici Tip Dairesl Kanal Menfezi. HDKM-R: Emici Tip Dairesel Kanal Menfezi. MALZEME Ekstrüzyon yöntemiyle üretilmiş alüminyum profilden mamul çerçeve ve kanatlar. UYGULAMA Dairesel kanallarda

Detaylı

Performans Tabloları Yalınkat Camlar

Performans Tabloları Yalınkat Camlar Performans Tabloları Yalınkat Camlar Kaplamalı Yüzey Gün Işığı Soğurma Güneş Enerjisi Direkt Toplam Gölgeleme Isı (U Değeri) W/m 2 K Gümüş #1 38 33 27 30 43 50 0,57 5,7 #2 38 27 20 38 43 52 0,59 5,7 Yeşil

Detaylı

TCC-The Chair Company ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. S-Line Mesh modelini daha iyi tanımanız ve fonksiyonlarını öğrenmeniz için bu

TCC-The Chair Company ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. S-Line Mesh modelini daha iyi tanımanız ve fonksiyonlarını öğrenmeniz için bu TCC-The Chair Company ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. S-Line Mesh modelini daha iyi tanımanız ve fonksiyonlarını öğrenmeniz için bu kılavuzu hazırladık. english 1. Kinematic Pull up the

Detaylı

Ürün Kataloğu Product catalogue

Ürün Kataloğu Product catalogue www.elcalu.com.tr Ürün Kataloğu Product catalogue www.elcalu.com.tr HAKKIMIZDA ABOUT US ELC ALÜMİNYUM SAN. TİC. A.Ş. 40 yıllık metal üretim ve işleme tecrübesini alüminyum mamul üretimine aktarmak üzere,

Detaylı

Suyun Kalite ile Dansı. Gömme Rezervuar Concealed Cistern

Suyun Kalite ile Dansı. Gömme Rezervuar Concealed Cistern Suyun Kalite ile Dansı Gömme Rezervuar Concealed Cistern Banyonuzdaki Şıklık Ar-Ge çalışmalarımız sonucunda oluşturduğumuz yüksek kalite ve estetiğe sahip çevre dostu GREZ gömme rezervuarlarımızı 8 farklı

Detaylı

POWER - SPEED - CONTROL

POWER - SPEED - CONTROL POWER - SPEED - CONTROL HAKKIMIZDA Firmamız, 1986 yılından beri faaliyet gösteren profesyonel bir metal işleme firmasıdır. Dökme demir, dövme çelikler, çelik çubuklar, dökme aliminyum ve pirinç malzemeleri

Detaylı

Montaj ve Kullanım Kılavuzu Installation and Operating Instructions

Montaj ve Kullanım Kılavuzu Installation and Operating Instructions Electronics 32 F-12, 40-8, 40-10, 40-12, 40-18, 50-6, 50-8, 50-12, 50-18, 65-8, 65-12, 65-15, 80-8, 80-12, 100-12 Montaj ve Kullanım Kılavuzu nstallation and Operating nstructions Pompadan Daha Dazlası

Detaylı

YEDEK MALZEMLER REFILLS

YEDEK MALZEMLER REFILLS F1 KART F1 DRIVER CARD KM-PLUS KART KM-PLUS DRIVER CARD KM-DCVAR KART KM-DCVAR DRIVER CARD KM-GOLD KART KM-GOLD DRIVER CARD F1 ve KM-PLUS KART için EL TERMİNALİ DISPLAY for F1 and KM-PLUS DRIVER CARD DDC-A60

Detaylı

Endüstriyel Röleler ve Soketler

Endüstriyel Röleler ve Soketler Endüstriyel Röleler ve Soketler Industrial Relays & Sockets Serisi Endüstriyel Röleler Genel Özellikler ve Teknik Bilgiler 03 Endüstriyel Röle Tipleri 04 Series Industrial Relays General Specifications

Detaylı

www.cagsanmerdiven.com - bilgi@cagsanmerdiven.com.tr

www.cagsanmerdiven.com - bilgi@cagsanmerdiven.com.tr Kurulum Kılavuzu Introduction Manuel YAY MONTAJ VİDALARI ZİNCİR KİLİT BRAKETİ SPRING ASSEMBLY SCREWS CHAIN LINK CATCH BRACKET AHŞAP ÇATI MERDİVENİ WOODEN LOFT LADDER www.cagsanmerdiven.com - bilgi@cagsanmerdiven.com.tr

Detaylı

AĞIR YAĞ SIVI YAKIT BRÜLÖRLERİ FUEL OIL BURNERS

AĞIR YAĞ SIVI YAKIT BRÜLÖRLERİ FUEL OIL BURNERS SIVI YAKIT BRÜLÖRLERİ BURNERS Doğru seçimle başlamak Starting the right selection ÜRET Hafif ve Orta Yağ Brülörleri 3 525 KG/h TSE EN 267+A1 ye uygun olarak üretilen yüksek basınçlı ve püskürtmeli, üflemeli

Detaylı

TAŞIMA PROFİLİ Yekpare yapısı sayesinde yüksek taşıma kapasitesine sahiptir. Kapalı kablo kanalı, yoğun kablo akışında avantaj sağlar.

TAŞIMA PROFİLİ Yekpare yapısı sayesinde yüksek taşıma kapasitesine sahiptir. Kapalı kablo kanalı, yoğun kablo akışında avantaj sağlar. ÜRÜNLER Products SEGMENT SEÇİMİ Choosing Segment OPKOL OPK. 9010 SERİ Series TAŞIMA PROFİLİ Yekpare yapısı sayesinde yüksek taşıma kapasitesine sahiptir. Kapalı kablo kanalı, yoğun kablo akışında avantaj

Detaylı

YUVARLAK TAVAN ANEMOSTADI. Round Ceiling Diffuser

YUVARLAK TAVAN ANEMOSTADI. Round Ceiling Diffuser YUVARLAK TAVAN ANEMOSTADI Round Ceiling Diffuser YUVARLAK TAVAN ANEMOSTADI ( ) ROUND CEILING DIFFUSER Yuvarlak Tavan Anemostadý Teknik Detaylarý Round Ceiling Diffuser Technical Details : Malzeme: Kullaným:

Detaylı

1. FİRMA BİLGİLERİ / COMPANY INFORMATION. Firma Adı Company Name. Firma Adresi Company Address. Telefon / Fax / Phone / Fax /

1. FİRMA BİLGİLERİ / COMPANY INFORMATION. Firma Adı Company Name. Firma Adresi Company Address. Telefon / Fax /  Phone / Fax / ALÜMINYUM UYGULAMALARI BASVURU FORMU 1. FİRMA BİLGİLERİ / COMPANY INFORMATION Firma Adı Company Name Firma Adresi Company Address Telefon / Fax / e-mail Phone / Fax / e-mail Firma Yetkilisi Adı / Ünvanı

Detaylı

DRS50_CT_R00 S50 ASANSÖR KAPI SİSTEMLERİ ELEVATOR DOOR SYSTEMS COMPLIANT

DRS50_CT_R00 S50 ASANSÖR KAPI SİSTEMLERİ ELEVATOR DOOR SYSTEMS COMPLIANT DRS50_CT_R00 E L E V A T O R & E S C A L A T O R EN 81-20/50 S50 ASANSÖR KAPI SİSTEMLERİ COMPLIANT ELEVATOR DOOR SYSTEMS Ürünlerimizi üstün hizmet anlayışı, kalite ve güvenle üretiyoruz. Dev yatırımımızla

Detaylı

Loft. : Shower Unit (Flat) Kompakt Duş Ünitesi (Flat) Description Tanım. : 160x90. Size/Ebat (cm) : 2.5. Depth/Derinlik (cm) : Min. 94 Max.

Loft. : Shower Unit (Flat) Kompakt Duş Ünitesi (Flat) Description Tanım. : 160x90. Size/Ebat (cm) : 2.5. Depth/Derinlik (cm) : Min. 94 Max. Loft Description Tanım Size/Ebat (cm) Depth/Derinlik (cm) Weight/Ağırlık (kg) Height/Yükseklik (cm) : Shower Unit (Flat) Kompakt Duş Ünitesi (Flat) : 160x90 : 2.5 : Min. 94 Max. 119 : 208 1 Plan 2 Section

Detaylı

Standart Features. Standart Özellikler. Özel Ekipman. Optional Features

Standart Features. Standart Özellikler. Özel Ekipman. Optional Features Akyapak manufactures 3 rolls hydraulic plate bending machines with capacity in thickness from 2 mm to 200 mm and in width from 500 mm to 12000 mm. Akyapak, 2mm den 200mm ye kadar sac kalınlığında ve 500mm

Detaylı

SKF. Teknik Bilgiler. Çal flma S cakl : maks. C +85 Koruma Sınıfı : SKF IP68 SKF1A IP68 Anma flletme Gerilimi Ue : 250 V AC

SKF. Teknik Bilgiler. Çal flma S cakl : maks. C +85 Koruma Sınıfı : SKF IP68 SKF1A IP68 Anma flletme Gerilimi Ue : 250 V AC SKF Serisi Seviye Kontrol Flatörleri Basit montaj ve kullan m özellikleri stenilen çal flma mesafesini a rl k parças ile ayarlayabilme imkan Özgün tasar m ile suya karfl tamamen izole edilmifl Mikro siviçli

Detaylı

INSTALLATION INSTRUCTIONS. York Prelude Part #: Read carefully. Wear protective gloves

INSTALLATION INSTRUCTIONS. York Prelude Part #: Read carefully. Wear protective gloves INSTALLATION INSTRUCTIONS York Prelude Part #: 1720 Confidence from start to finish. Read carefully Wear protective gloves JACLO.COM PG 1 PARTS 1. Wall support 2. Screws and expansion bolts 3. Cover 4.

Detaylı

WHO WE ARE BİZ KİMİZ B-TEK METAL

WHO WE ARE BİZ KİMİZ B-TEK METAL 2 B-TEK METAL BİZ KİMİZ WHO WE ARE 2004 yılında kurulan firmamız 6750 m 2 kapalı alanda, 55 kişi kalıp imalatında, 155 kişi parça üretiminde olmak üzere 210 kişilik kadrosuyla iki lokasyonda otomotiv sanayine

Detaylı

SPEED POWER. KULLANIM KLAVUZU/ User Manual. Yana Kayar Kapılar İçin Operatör Kullanım Kılavuzu Operator For Sliding Doors

SPEED POWER. KULLANIM KLAVUZU/ User Manual. Yana Kayar Kapılar İçin Operatör Kullanım Kılavuzu Operator For Sliding Doors SPEED POWER KULLANIM KLAVUZU/ User Manual Yana Kayar Kapılar İçin Operatör Kullanım Kılavuzu Operator For Sliding Doors M O N T A J V E K U L L A N I M K O Ş U L L A R I Satın almış olduğunuz Speed Power

Detaylı

HAS MODÜLER TELESKOPİK KAT KAPISI MONTAJ KILAVUZU

HAS MODÜLER TELESKOPİK KAT KAPISI MONTAJ KILAVUZU HAS MODÜLER TELESKOPİK KAT KAPISI MONTAJ KILAVUZU İçindekiler i. Önemli Bilgiler... 2 ii. Kullanma ve Bakım Talimatı... 3 Kullanma Talimatı... 3 Bakım Talimatı... 3 1. Giriş... 4 2. Parça Tanımları...

Detaylı

Arkadan Çıkışlı Takım Klozet Montajı Installation of P-Trap Toilet Bowl with Cistern

Arkadan Çıkışlı Takım Klozet Montajı Installation of P-Trap Toilet Bowl with Cistern Arkadan Çıkışlı Takım Klozet Montajı Installation of P-Trap Toilet Bowl with Cistern Duvardan çıkışlı pis su giderinin olduğu alan... Area where the waste water drain is located on the wall Klozet geçici

Detaylı

B16 MÜHENDİSLİK. B16 Mühendislik Sanayi ve Ticaret Ltd. Şti. Uludağ Üniversitesi Görükle Mh. Üniversite-1 Cd. No:933 Kat:2 Ofis No:246 Nilüfer/BURSA

B16 MÜHENDİSLİK. B16 Mühendislik Sanayi ve Ticaret Ltd. Şti. Uludağ Üniversitesi Görükle Mh. Üniversite-1 Cd. No:933 Kat:2 Ofis No:246 Nilüfer/BURSA B16 MÜHENDİSLİK B16 MÜHENDİSLİK Kalıp tasarımında 10 yıllık tecrübe 10 years experience of die design 10 Jahre Erfahrung in der Werkzeugkonstruktion 2012 yılında kurulan B16 Mühendislik, Otomotiv ve Beyaz

Detaylı

SÜRGÜLÜ VANA (F4) RESILIENT SEATED GATE VALVE (F4)

SÜRGÜLÜ VANA (F4) RESILIENT SEATED GATE VALVE (F4) SÜRGÜLÜ VANA (F4) ÜRÜN TANIMLAR Vulkanize edilerek kauçuk kaplanmış ürgü, kapağa monte edilen mile verilen döndürme kuvveti etkisiyle aşağı yukarı hareket ederek vananın kapama ve açma işlemi gerçekleştirilmiştir.gövde

Detaylı

Track & Track Accessories

Track & Track Accessories Track & Track Accessories Track liberates light and luminaires from the constraints of rigid mounting of ceiling base and allows architects to create different designs in inner spaces. Different spotlights

Detaylı

2000 C-MOD MODERNIZASYON IÇIN KAPILAR

2000 C-MOD MODERNIZASYON IÇIN KAPILAR MODERNIZASYON IÇIN KAPILAR Sematic Ürün Navigatörü UYGULAMALAR VARIŞ NOKTALARI ŞAHIS YÜK ÖZEL KULLANIMLAR KAPILAR KABİNLER KAPILAR KABİNLER KAPILAR KABİNLER EV ASANSÖRÜ 2000 C-MOD ADAPTA VARIO KONUT ADAPTA

Detaylı

Montaj Talimati. Eurorient GmbH., An der Weide 15B, Weyhe,

Montaj Talimati.  Eurorient GmbH., An der Weide 15B, Weyhe, Montaj Talimati www.eurorient.de Eurorient GmbH., An der Weide 15B, 28844 Weyhe, info@eurorient.de Turkish A) Paket içeriği: 1- Schataf Dual 2-1 Adet 3/8 Pirinç T-Bağlantısı 3-1,5 m Beyaz PU Boru 4-20

Detaylı

taşımak için tasarlandı

taşımak için tasarlandı taşımak için tasarlandı Frigorifik Kasa Refrigerated Bodyworks Frigorifik Kasa Refrigerated Bodyworks İÇ VE DIŞ YÜZEY KAPLAMA MALZEMESİ INTERIOR & EXTERIOR SURFACE MATERIAL Yüzey dayanıklılığı yüksek,

Detaylı

CHARACTERISTICS UNITY KENAR KONTROL CİHAZI (UEC01) KULLANIM KLAVUZU GENEL ÖZELLİKLER UNITY EDGE CONTROL DEVICE (UEC01) USER S MANUAL

CHARACTERISTICS UNITY KENAR KONTROL CİHAZI (UEC01) KULLANIM KLAVUZU GENEL ÖZELLİKLER UNITY EDGE CONTROL DEVICE (UEC01) USER S MANUAL UNITY KENAR KONTROL CİHAZI (UEC01) KULLANIM KLAVUZU UNITY EDGE CONTROL DEVICE (UEC01) USER S MANUAL GENEL ÖZELLİKLER Mikroişlemci tabanlı Yüksek hassasiyet Otomatik merkezleme özelliği Sabit hız, sensöre

Detaylı

Elektrikli Aktütör Bağlantı Şemaları

Elektrikli Aktütör Bağlantı Şemaları Elektrikli Aktütör Bağlantı Şemaları Elektrik Şeması / Wiring Diagram O / OFF Type for 0 / 220 V AC O.. FB CS Tam açık uyarı (lamba) Fully open indicator (lamp) Tam kapalı uyarı (lamba) Fully closed indicator

Detaylı

ESTA Oscillation Sönümleme Elemanları Anti-vibration Mounts kalıte / qualıty tasarım / desıng teknolojı / technology

ESTA Oscillation Sönümleme Elemanları Anti-vibration Mounts kalıte / qualıty tasarım / desıng teknolojı / technology Sönümleme Elemanları nti-vibration Mounts kalıte / qualıty tasarım / desıng teknolojı / technology yenılık / ınnovatıon güç / power tecrübe / know-how servıs / servıce performans / performance verımlılık

Detaylı

CNC MACH breakout board user manual V8 type

CNC MACH breakout board user manual V8 type CNC MACH breakout board user manual V8 type 1 Catalogue CNC Router breakout board V8 type user manual... Hata! Yer işareti tanımlanmamış. 1) Brief introduction:...3 2) Breakout board drawing:...4 3) Wiring:...5

Detaylı

Arýza Giderme. Troubleshooting

Arýza Giderme. Troubleshooting Arýza Giderme Sorun Olasý Nedenler Giriþ Gerilimi düþük hata mesajý Þebeke giriþ gerilimi alt seviyenin altýnda geliyor Þebeke giriþ gerilimi tehlikeli derecede Yüksek geliyor Regülatör kontrol kartý hatasý

Detaylı

R SERİSİ MONTAJ KILAVUZU- R SERIES INSTALLATION GUIDE

R SERİSİ MONTAJ KILAVUZU- R SERIES INSTALLATION GUIDE R SERİSİ MONTAJ KILAVUZU- R SERIES INSTALLATION GUIDE Plastik yataklama- Plastic bedding Alt adaptör vidası m6- Screws for the lower adaptor m6 Alt adaptör (siyah)- Lower adaptor (black) Ara adaptör (bronz

Detaylı

3. Neujahrsball der Deutsch-Türkischen Wirtschaft. Alman- Türk Ekonomisinin 3. Yeni Yıl Balosu

3. Neujahrsball der Deutsch-Türkischen Wirtschaft. Alman- Türk Ekonomisinin 3. Yeni Yıl Balosu 3. Neujahrsball der Deutsch-Türkischen Wirtschaft Alman- Türk Ekonomisinin 3. Yeni Yıl Balosu 14.01.2012 3. Neujahrsball der Deutsch-Türksichen Wirtschaft am 14.01.2012 / Türk-Alman Ekonomisi nin 3. Yeni

Detaylı

VRE SERS ELEKTRONK TERMK RÖLELER VRE SERIES ELECTRONIC THERMAL OVERLOAD RELAY

VRE SERS ELEKTRONK TERMK RÖLELER VRE SERIES ELECTRONIC THERMAL OVERLOAD RELAY VRE SERS ELEKTRONK TERMK RÖLELER VRE SERIES ELECTRONIC THERMAL OVERLOAD RELAY Teknik Özellikler 1.Standartlar : IEC 60947-4-1, TS EN 60947-4-1 2.Depolama Sıcaklıı : - 40 0 C +70 0 C 3.Çalıma Sıcaklıı :

Detaylı

Mekanik pinç vanaları tip OV Mechanical Pinch Valves type OV

Mekanik pinç vanaları tip OV Mechanical Pinch Valves type OV tip OV type OV Emniyet ile ayarlanmış... Safety regulated... Mekanik pinç vanaları: İzolasyon ve Regülasyon için Vana Çözümleri Daha büyük katı partiküller, aşınma ve korozyona özel olarak dayanıklı olan

Detaylı

aluminıum Profıle Brushıng Machine APSAM V6

aluminıum Profıle Brushıng Machine APSAM V6 aluminıum Profıle Brushıng Machine APSAM V6 Sat i naj Mak inası APSAM V6 Teknik Özellikler Fırça Hızı Makina 3 grup fırçadan oluşmaktadır.her grup alt ve üst olmak üzere iki fırçadan oluşmaktadır. senkronizasyona

Detaylı

OPTIMA ELEVATOR COMPONENT

OPTIMA ELEVATOR COMPONENT OPTIMA ELEVATOR COMPONENT www.optimaasansor.com.tr www.elevatoroperationpanel.com LIFTINSTITUUT OPTİMA ASANSÖR SİSTEMLERİ Optima Asansör firması 1993 yılında teknolojinin merkezi İstanbul da kurulmuştur.

Detaylı

ISGIP 3T RISK ASSESSMENT

ISGIP 3T RISK ASSESSMENT Türkiye de İşyerlerinde İş Sağlığı ve Güvenliği Koşullarının İyileştirilmesi Projesi (www.isgip.org) This project is co-financed by the European Union and the Republic of Turkey Improvement of Occupational

Detaylı

Smartphone-Funktionen

Smartphone-Funktionen Smartphone-Funktionen 1 2 3 4 15 1 1 14 13 12 5 8 9 10 11 22 21 20 18 19 1. Ohrhörer 2. Kopfhöreranschluss 3. Display 12. Senden/Antworten 13. Menü/Linksauswahl 14. USB-Anschluss 4. Messaging/Menü Bildlauf

Detaylı

USB 2.0 Harici Disk Koruncağı 2.5" (6.35 cm)

USB 2.0 Harici Disk Koruncağı 2.5 (6.35 cm) USB 2.0 Harici Disk Koruncağı 2.5" (6.35 cm) Kullanım Kılavuzu DA-71001 DA-71002 Önsöz Ürünümüzü satın aldığınız için tebrik ederiz! Güvenilir ve sağlam yeni depolama konseptini göstereceğiz. HDD kapasitenizi

Detaylı

Seri kablo bağlantısında Windows95/98/ME'ten Windows 2000'e bağlantı Windows95/98/ME - NT4 bağlantısına çok benzer.

Seri kablo bağlantısında Windows95/98/ME'ten Windows 2000'e bağlantı Windows95/98/ME - NT4 bağlantısına çok benzer. Seri kablo bağlantısında Windows95/98/ME'ten Windows 2000'e bağlantı Windows95/98/ME NT4 bağlantısına çok benzer. Direkt Kablo desteğini Windows95/98'e yükledikten sonra, Windows95 for Direct Cable Client

Detaylı

6 EKİM 1964 MANYAS DEPREMİ ESNASİNDA ZEMİNDE MEYDANA GELEN TANSİYON ÇATLAKLARI ERDBEBENSPALTEN IM DER GEGEND VON MANIAS IN NORDWEST-ANATOLIEN

6 EKİM 1964 MANYAS DEPREMİ ESNASİNDA ZEMİNDE MEYDANA GELEN TANSİYON ÇATLAKLARI ERDBEBENSPALTEN IM DER GEGEND VON MANIAS IN NORDWEST-ANATOLIEN 6 EKİM 1964 MANYAS DEPREMİ ESNASİNDA ZEMİNDE MEYDANA GELEN TANSİYON ÇATLAKLARI ERDBEBENSPALTEN IM DER GEGEND VON MANIAS IN NORDWEST-ANATOLIEN İhsan KETÎN Istanbul Teknik Üniversitesi, Maden Fakültesi 6

Detaylı

TEKNiK KATALOG TECHNICAL CATALOG. Güneş Kırıcı Sistemleri Solar Shading Systems

TEKNiK KATALOG TECHNICAL CATALOG. Güneş Kırıcı Sistemleri Solar Shading Systems TEKNiK KATALOG TECHNICAL CATALOG Güneş Kırıcı Sistemleri Solar Shading Systems Güneş Kırıcı Sistemleri Solar Shading Systems - 01 / 13 G.K.S. PROFİL KESİT DETAYLARI PROFILE WIEW DETAILS OF THE SOLAR SHADING

Detaylı