CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE, CME

Ebat: px
Şu sayfadan göstermeyi başlat:

Download "CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE, CME"

Transkript

1 GRUNDFOS TALİMATLARI RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE, ME Montaj ve kullanım kılavuzu

2 Türkçe (TR) Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi. İÇINDEKILER Sayfa 1. Bu dokümanda kullanılan semboller 2 2. Kısaltmalar ve açıklamalar 2 3. Genel bilgiler 3 4. Genel açıklama Fabrika montajlı sensörü olmayan pompalar Basınç sensörü fabrika montajlı pompalar Ayarlar Telsiz iletişimi Batarya 3 5. Mekanik kurulum Montaj Kablo girişleri Motor soğutma Açık alana montaj Tahliye delikleri 4 6. Elektrik kurulumu Elektrik çarpmasına karşı koruma, dolaylı temas Şebeke gerilimi Ek koruma Bağlantı terminalleri Sinyal kabloları Veri yolu bağlantı kablosu Çalıştırma koşulları Maksimum çalıştırma ve durdurma sayısı Ortam sıcaklığı Kurulum yüksekliği Hava nemi Motor soğutma Çalışma ve kontrol modları Genel Özellikler Çalışma modu Kontrol modu Kullanıcı arayüzleri Standart kontrol paneli Kontrol paneli konumunu değiştirme R100 uzaktan kumanda Grundfos GO Remote Harici ayar noktası sinyali Sensör geri bildirimi ile kullanım Sabit eğri çalışması Veri yolu sinyali Ayarların önceliği Grundfos Eye Sinyal röleleri Yalıtım direncinin ölçülmesi Teknik veriler, tek fazlı motorlar Besleme gerilimi Kaçak akım Teknik veriler, üç fazlı motorlar Besleme gerilimi Kaçak akım Girişler/Çıkışlar Diğer teknik veriler Ses basıncı seviyesi Hurdaya çıkarma Bu dokümanda kullanılan semboller İkaz Not Uyarı Bu güvenlik uyarıları dikkate alınmadığı takdirde, kişisel yaralanmalarla sonuçlanabilir. Uyarı Eğer bu talimatlara dikkat edilmezse, operasyon personelinin ciddi biçimde yaralanması veya ölmesi riskiyle sonuçlanabilen elektrik çarpmasına yol açabilir. Uyarı Ürün yüzeyi çok sıcak olabilir, bu nedenle yanıklara ya da yaralanmalara yol açabilir. Bu güvenlik uyarıları dikkate alınmadığı takdirde, arıza ya da ekipmanların hasarı ile sonuçlanabilir. Notlar veya talimatlar işi kolaylaştırır ve güvenilir operasyonu temin eder. 2. Kısaltmalar ve açıklamalar AI AL AO AU IM Akım boşalımı Akım kaynağı DI DO ELB GDS GENIbus GFI GND Grundfos Eye LIVE O PE PELV SELV Analog giriş. Alarm, alt limitte aralık dışı. Analog çıkış. Alarm, üst limitte aralık dışı. Haberleşme arayüz modülü. Terminale akım çekebilme ve iç devrede topraklama. Akımı terminalden harici yük sistemine göndererek toprak hattına geri döndürebilme. Dijital giriş. Dijital çıkış. Kaçak akım koruma rölesi Grundfos Dijital Sensör. Bazı Grundfos pompaları fabrika montajlı sensörlere sahiptir. Patentli Grundfos fieldbus standartı. Toprak kaçağı şebeke kesicisi. (ABD ve Kanada). Topraklama. Durum gösterge ışığı. Terminallere dokunulması halinde elektrik çarpma riskine sahip düşük gerilim. Açık kollektör: Ayarlanabilir açık kollektör çıkışı. Koruyucu topraklama. Koruyucu ekstra düşük gerilim. Diğer şebekelerdeki toprak kaçakları hariç, normal koşullarda ve tek arıza koşullarında ELV'yi aşmaması gereken gerilim. Ekstra düşük güvenlik gerilimi. Diğer şebekelerdeki toprak kaçakları da dahil olmak üzere, tek arıza koşulları ve normal koşullarda ELV'yi aşmaması gereken gerilim. Uyarı Montajdan önce, montaj ve kullanım kılavuzunu okuyunuz. Montaj ve işletimin ayrıca yerel düzenlemelere ve daha önce yapılıp onaylanmış olan belirli uygulamalara da uyumlu olması gerekir. 2

3 3. Genel bilgiler Bu montaj ve çalıştırma talimatları, ilgili standart pompalar R, RI, RN, SPK, MTR ve M için montaj ve çalıştırma talimatlarına ektir. Bu kılavuzda özel olarak belirtilmeyen talimatlar için lütfen standart pompalara yönelik montaj ve çalıştırma talimatlarını inceleyin. 4. Genel açıklama Grundfos e-pompalar, tek fazlı veya üç fazlı şebeke hattı için frekans kontrollü sabit mıknatıslı motorla birlikte teçhiz edilmektedir. 4.1 Fabrika montajlı sensörü olmayan pompalar Pompalar dahili PI kontrolörüne sahip olup, aşağıdaki parametrelerin kontrolünü sağlayan harici bir sensör için ayarlanabilir: sabit basınç sabit fark basıncı sabit sıcaklık sabit fark sıcaklığı sabit debi sabit seviye sabit eğri sabit başka değer. Pompalar fabrikada sabit eğri kontrol moduna ayarlanmıştır. Kontrol modu R100 veya Grundfos GO Remote ile değiştirilebilir. 4.2 Basınç sensörü fabrika montajlı pompalar Pompalar dahili PI kontrolörüne sahiptir ve pompa tahliye basıncının kontrol edilmesini sağlayan bir basınç sensörüyle ayarlanır. Pompalar fabrikada sabit basınç kontrol moduna ayarlanmıştır. Pompalar genelde çeşitli taleplere göre değişen sistemlerde sabit basıncı korumak için kullanılır. 4.3 Ayarlar Ayarların açıklamaları, fabrika montajlı basınç sensörü olan ve olmayan pompalar için geçerlidir. Ayar noktası İstenen ayar noktası üç farklı yolla ayarlanabilir: pompa kontrol panelinden harici ayar noktası sinyali girişiyle Grundfos kablosuz R100 uzaktan kumanda veya Grundfos GO Remote uygulaması ile. Diğer ayarlar Diğer bütün ayarlar yalnızca R100 veya Grundfos GO Remote uygulamasıyla yapılabilir. Kontrol parametresinin gerçek değeri ve güç tüketimi gibi önemli parametreler R100 veya Grundfos GO Remote vasıtasıyla okunabilir. Özel ya da özelleştirilmiş ayarlar gerekliyse, Grundfos P Tool kullanın. Daha fazla bilgi için yerel Grundfos Yetkili Servisi'ne başvurun. 4.4 Telsiz iletişimi Bu ürün, uzaktan kumanda edilebilmesi için 1. sınıf bir telsiz modülüne sahiptir ve AB üyesi ülkelerde herhangi bir sınırlama olmaksızın kullanılabilir. ABD ve Kanada'da kullanım için, bkz. sayfa 37. Not Bu ürün, dahili telsiz modülü üzerinden Grundfos Go Remote ve aynı tipteki diğer ürünlerle iletişim kurabilir. Bazı durumlarda harici bir antene ihtiyaç duyulabilir. Bu ürüne takılacak harici anten mutlaka Grundfos tarafından onaylanmış olmalı ve yetkili servis tarafından takılmalıdır. 4.5 Batarya RE, RIE, RNE, SPKE ve MTRE pompalarda Li-ion batarya bulunur. Li-ion batarya, Batarya Yönergesine (2006/66/E) uygundur. Batarya cıva, kurşun ve kadmiyum içermez. 5. Mekanik kurulum 5.1 Montaj Pompa; flanş ya da taban plakasındaki deliklere takılan cıvatalarla sağlam bir zemine oturtulmalıdır. Not 5.2 Kablo girişleri Bu ürünün bazı modelleri ile Çin ve Kore'de satılan tüm ürünlerin, yerel mevzuata göre telsiz iletişimi imkanı bulunmamaktadır. Uyarı Kurulum ve kullanım, yerel düzenlemelere ve kabul edilen iyi davranış kurallarına uygun olmalıdır. ETL işaretini korumak için ilave kurulum prosedürlerine uyulmalıdır. Bkz. sayfa 37. Motor, fabrikadan kör tapa montajlı dört adet M20 vidalı kablo girişine sahiptir. Aşağıdaki kablo rakorları da dahildir: 2 x M20 kablo rakoru, kablo çapı 5 mm 1 x M20 kablo rakoru, kablo çapı 7-14 mm. Türkçe (TR) 3

4 Türkçe (TR) 5.3 Motor soğutma Not Şekil 1 Motor ile duvar veya bir başka sabit nesne arasındaki minimum mesafe (D) 5.4 Açık alana montaj Açık alanda monte edildiğinde pompa, elektronik parçalar üzerinde yoğunlaşmayı önlemek için uygun bir kaplamayla tedarik edilmelidir. Bkz. şek. 2. Not Motorun yeterince soğutulmasını sağlamak için, fan kapağı ile duvar veya bir başka sabit nesne arasındaki mesafe (D) motor boyutu ne olursa olsun en az 50 mm olmalıdır. Bkz. şek. 1. Motora koruma takarken 5.3 Motor soğutma bölümündeki talimatlara uyun. Motorun doğrudan güneş ışığı, yağmur veya kara maruz kalmaması için koruma yeterince geniş olmalıdır. Koruma, Grundfos tarafından temin edilmemektedir. Dolayısıyla uygulamanıza uygun korumayı temin etmenizi öneririz. Havanın nemli olduğu bölgelerde bağımsız ısıtma işlevini etkinleştirmenizi öneririz. Bkz. bölüm Duraklama ısıtması, sayfa 27. D TM Elektrik kurulumu Elektrik bağlantılarını söz konusu bölgedeki yönetmeliklere uygun olarak gerçekleştirin. Enerji kaynağının voltajının ve frekansının etiket üzerinde belirtilen değerlerle aynı olup olmadığını kontrol edin. Not Uyarı Güç kaynağı en az 5 dakika süre ile kesilmemişse, terminal kutusunda hiçbir bağlantı yapmayın. Güç kaynağının kazara açılmayacağından emin olun. Motor, yerel yönetmeliklere uygun olarak dolaylı temasa karşı topraklanmalı ve korunmalıdır. Güç kablosu hasar görürse, üretici, üreticinin yetkili servisi veya benzer nitelikli bir kişi tarafından değiştirilmelidir. Topraklama ve koruma işlemlerinin yerel yönetmeliklere uygun şekilde yapılmasından kullanıcı veya kurulumu yapan kişi sorumludur. Tüm işlemler kalifiye bir elektrikçi tarafından gerçekleştirilmelidir. 6.1 Elektrik çarpmasına karşı koruma, dolaylı temas Uyarı Motor, yerel yönetmeliklere uygun olarak dolaylı temasa karşı topraklanmalı ve korunmalıdır. Koruyucu topraklama iletkenlerinde, her zaman sarı/yeşil (PE) ya da sarı/yeşil/mavi (PEN) renk işareti olmalıdır Geçici ana şebeke gerilimlerine karşı koruma Motor, EN standardına uygun olarak ana şebekedeki geçici gerilimlere karşı korunmaktadır Motor koruması Motor herhangi bir dış motor koruması gerektirmez. Ağır aşırı yükleme ve blokaja karşı motor termik korumaya sahiptir. TM Şekil 2 Koruma örnekleri (Grundfos tarafından temin edilmez) 5.5 Tahliye delikleri Motor rutubetli ortamlarda veya havanın nemli olduğu bölgelerde kurulursa, alt tahliye deliği açık kalmalıdır. Böylece motorun koruma sınıfı daha düşük olacaktır. Açık tahliye deliği sayesinde, motor kendinden havalandırmalı olacağı ve suyla nemin çıkmasına izin vereceği için motordaki yoğuşmanın önüne geçilir. Motorun tahrik tarafında tapalı bir tahliye deliği bulunur. Flanş her iki tarafa 90 yani 180 döndürülebilir. B3 B14 B5 TM Şekil 3 Tahliye delikleri 4

5 6.2 Şebeke gerilimi Tek fazlı besleme voltajı 1 x V - % 10/+ % 10, 50/60 Hz, PE. Kaynak gerilimi ve frekansın etiket üzerinde belirtilen değerlere uyduğunu kontrol edin. Not Motor gücünü bir BT ağından alıyorsa, özel bir BT ağı motoru kullanılmalıdır. Grundfos ile irtibat kurun. Motor terminal kutusundaki kablolar mümkün olduğu kadar kısa olmalıdır. Öte yandan ayrılmış topraklama ucu, kablonun kazara kablo girişinden çıkması durumunda sistemle bağlantısı kesilecek en son parça olmalıdır; bu nedenle de koruyucu topraklama ucunun uzunluğunun yeterince olması önemlidir. Maksimum yedek sigorta için bkz. bölüm 16.1 Besleme gerilimi. KAKR (GFI) TM Üç fazlı besleme gerilimi 3 x V - % 10/+ % 10, 50/60 Hz, PE. İkaz Not Besleme gerilimi ve frekansın etiket üzerinde belirtilen değerlere uyduğunu kontrol edin. Not Bağlantıların gevşek olmaması için besleme kablosu bağlandığı zaman L1, L2 ve L3 terminal bloklarının yuvalarına oturtulduğundan emin olun. 3 x 480 V, 50/60 Hz üzerindeki besleme gerilimleri için köşeden topraklamaya izin verilmez. Motor gücünü bir BT ağından alıyorsa, özel bir BT ağı motoru kullanılmalıdır. Grundfos ile irtibat kurun. Motor terminal kutusundaki kablolar mümkün olduğu kadar kısa olmalıdır. Öte yandan ayrılmış topraklama ucu, kablonun kazara kablo girişinden çıkması durumunda sistemle bağlantısı kesilecek en son parça olmalıdır; bu nedenle de koruyucu topraklama ucunun boyunun yeterince uzun olması önemlidir. Maksimum yedek sigorta için, 17.1 Besleme gerilimi bölümüne bakınız. Türkçe (TR) Şekil 4 Ana şalter, yedek sigorta ve ek koruma ile ana şebekeye bağlı bir motor örneği L1 L2 L3 PE KAKR (GFI) L1 L2 L3 Şekil 6 Ana şalter, yedek sigorta ve ek koruma ile ana şebekeye bağlı bir motor örneği TM TM Şekil 5 Ana şebeke bağlantısı, tek fazlı motorlar TM Şekil 7 Ana şebeke bağlantısı, üç fazlı motorlar 5

6 Türkçe (TR) 6.3 Ek koruma Tek fazlı motorlar Motor kaçak akım koruma rölesi (KAKR) veya topraklama hatası devre kesicisinin (GFI) ek koruma olarak kullanıldığı bir elektrik kurulumuna bağlanıyorsa, bu devre kesici şu sembolle işaretlenmelidir: Not Motorun kaçak akımı için 16.2 Kaçak akım bölümüne bakınız Üç fazlı motorlar Motor, toprak kaçağı devre kesicisinin (ELB) veya topraklama hatası devre kesicisinin (GFI) ek koruma olarak kullanıldığı bir elektrik kurulumuna bağlanıyorsa, bu devre aşağıdaki tipte olmalıdır: Kaçak akımların ve pals şeklinde kısa süreli akımların giderilmesinde etkili olmalıdır. Birbirini izleyen arıza akımları ve D içerikli arıza akımları (titreşimli D ve düzgün D) meydana geldiğinde devreden çıkmalıdır. Bu motorlar için, B tipinde bir toprak kaçak akım devre kesicisi veya topraklama arızası devre kesicisi kullanılmalıdır. Bu devre kesici aşağıdaki sembollerle işaretlenmelidir: Not ELB (GFI) Toprak kaçağı devre kesicisi veya topraklama arızası devre kesicisi seçildiğinde, kurulumdaki tüm elektrik ekipmanlarının toplam kaçak akımı göz önünde bulundurulmalıdır. ELB (GFI) Toprak kaçağı devre kesicisi veya topraklama arızası devre kesicisi seçildiğinde, kurulumdaki tüm elektrik ekipmanlarının toplam kaçak akımı göz önünde bulundurulmalıdır. Motorun kaçak akımı için 17.2 Kaçak akım bölümüne bakınız. Faz dengesizliğine karşı koruma Faz dengesizliğinde doğru motor çalışması sağlamak amacıyla motor, IE , sınıfına uygun kalitede bir güç beslemesine bağlanmalıdır. Bu, bileşenlerin uzun ömürlü olmasını da sağlar. 6.4 Bağlantı terminalleri Bu bölümdeki açıklamalar ve terminal genel görünümleri hem tek hem üç fazlı motorlar için geçerlidir. Maksimum sıkma torkları için bkz. bölüm Torklar, sayfa Bağlantı terminalleri, RE, RIE, RNE, SPKE ve MTRE pompaları RE, RIE, RNE, SPKE ve MTRE pompaları, pompanın çok sayıda giriş ve çıkışın gerektiği gelişmiş uygulamalarda kullanılabilmesine imkan tanıyan bir dizi giriş ve çıkışa sahiptir. Pompalar aşağıdaki bağlantılara sahiptir: üç analog giriş bir analog çıkış iki özel dijital giriş iki yapılandırılabilir dijital giriş veya açık kolektör çıkışı Grundfos Dijital Sensör girişi ve çıkışı iki Pt100/1000 girişi iki LiqTec sensör girişi iki sinyal rölesi çıkışı GENIbus bağlantısı. Bkz. şek. 8. Not Not Dijital giriş 1, açık devrenin durmaya neden olacağı şekilde fabrikada çalıştırma/durdurma girişine ayarlanmıştır. 2 ile 6 terminalleri arasına fabrikada bir bağlantı kablosu takılmıştır. Dijital giriş 1, harici çalıştırma/durdurma olarak veya başka herhangi bir harici fonksiyon olarak kullanılacaksa, bağlantı kablosunu sökün. Önlem olarak aşağıdaki bağlantı gruplarına bağlanacak kablolar tüm uzunlukları boyunca güçlendirilmiş yalıtımla birbirlerinden ayrılmalıdır. Girişler ve çıkışlar Tüm girişler ve çıkışlar, ana şebekenin iletken parçalarından güçlü bir yalıtımla içten ve diğer devrelerden de galvaniz ile ayrılmıştır. Tüm kontrol terminallerinde, elektrik çarpmasına karşı koruma sağlayan ekstra düşük gerilim (SELV) vardır. Sinyal rölesi çıkışları Sinyal rölesi 1: LIVE: 250 VA'ye kadar şebeke besleme gerilimi bu çıkışa bağlanabilir. SELV: Çıkış, diğer devrelerden galvaniz ile ayrılmıştır. Bu nedenle besleme gerilimi ya da koruyucu ekstra-düşük gerilim, çıkışa istenen şekilde bağlanabilir. Sinyal rölesi 2: SELV: Çıkış, diğer devrelerden galvaniz ile ayrılmıştır. Bu nedenle besleme gerilimi ya da koruyucu ekstra-düşük gerilim, çıkışa istenen şekilde bağlanabilir. Şebeke beslemesi (terminal N, PE, L veya L1, L2, L3, PE). Galvanizli güvenli ayırma, EN de belirtilen kaçak mesafeleri ve açıklıklar da dahil olmak üzere güçlendirilmiş yalıtım gereksinimlerini karşılamalıdır. 6

7 Terminal Tip Fonksiyon N 1 NO Normalde kapalı kontak Ortak Normalde açık kontak Sinyal rölesi 1 (LIVE veya SELV) Türkçe (TR) +24 V* +24 V* * Harici bir besleme kaynağı kullanılırsa, GND'ye bir bağlantı olmalıdır. Şekil V* O DI +24 V* +24 V* +24 V* +24 V*/5 V* O DI +24 V* GND +24 V* V*/5 V* V*/5 V* V* Bağlantı terminalleri, RE, RIE, RNE, SPKE ve MTRE pompaları N 1 NO N 2 NO A Y B GND AO GND AI3 DI2 LiqTec GND LiqTec AI1 DI1 +5 V GND GND GDS TX GDS RX +5 V* 7 AI2 DI4/O2 Pt100/1000 Pt100/1000 DI3/O1 GENIbus A GENIbus Y GENIbus B GND +24 V +24 V +5 V TM N 2 NO Normalde kapalı kontak Ortak Normalde açık kontak 18 GND Toprak Sinyal rölesi 2 (sadece SELV) 11 DI4/O2 Dijital giriş/çıkış, yapılandırılabilir. Açık toplama: Maks. 24 V dirençli veya endüktif. 19 Pt100/1000 giriş 2 Pt100/1000 sensör girişi 17 Pt100/1000 giriş 1 Pt100/1000 sensör girişi 12 AO Analog çıkış: 0-20 ma / 4-20 ma 0-10 V 9 GND Toprak 14 AI3 Analog giriş: 0-20 ma / 4-20 ma 0-10 V 1 DI2 Dijital giriş, yapılandırılabilir 21 LiqTec sensör girişi 1 20 GND 22 LiqTec sensör girişi 2 10 DI3/O1 LiqTec sensör girişi (beyaz kablo) Toprak (kahverengi ve siyah kablolar) LiqTec sensör girişi (mavi kablo) Dijital giriş/çıkış, yapılandırılabilir. Açık toplama: Maks. 24 V dirençli veya endüktif. 4 AI1 Analog giriş: 0-20 ma / 4-20 ma 0,5-3,5 V / 0-5 V / 0-10 V 2 DI1 Dijital giriş, yapılandırılabilir 5 +5 V Potansiyometre ve sensör beslemesi 6 GND Toprak A GENIbus, A GENIbus, A (+) Y GENIbus, Y GENIbus, GND B GENIbus, B GENIbus, B (-) 3 GND Toprak V Besleme V Besleme V Potansiyometre ve sensör beslemesi 23 GND Toprak 25 GDS TX 24 GDS RX 7 AI2 Grundfos Dijital Sensör çıkışı Grundfos Dijital Sensör girişi Analog giriş: 0-20 ma / 4-20 ma 0,5-3,5 V / 0-5 V / 0-10 V 7

8 Türkçe (TR) Bağlantı terminalleri, ME pompaları ME pompası aşağıdaki bağlantılara sahiptir: iki analog giriş iki dijital giriş veya bir dijital giriş veya bir açık kolektör çıkışı Grundfos Dijital Sensör girişi ve çıkışı iki sinyal rölesi çıkışı GENIbus bağlantısı. Bkz. şek. 9. Not Dijital giriş 1, açık devrenin durmaya neden olacağı şekilde fabrikada çalıştırma/durdurma girişine ayarlanmıştır. 2 ile 6 terminalleri arasına fabrikada bir bağlantı kablosu takılmıştır. Dijital giriş 1, harici çalıştırma/durdurma olarak veya başka herhangi bir harici fonksiyon olarak kullanılacaksa, bağlantı kablosunu sökün. Not Önlem olarak aşağıdaki bağlantı gruplarına bağlanacak kablolar tüm uzunlukları boyunca güçlendirilmiş yalıtımla birbirlerinden ayrılmalıdır. Girişler ve çıkışlar Tüm girişler ve çıkışlar, ana şebekenin iletken parçalarından güçlü bir yalıtımla içten ve diğer devrelerden de galvaniz ile ayrılmıştır. Tüm kontrol terminallerinde, elektrik çarpmasına karşı koruma sağlayan ekstra düşük gerilim (SELV) vardır. Sinyal rölesi çıkışları Sinyal rölesi 1: LIVE: 250 VA'ye kadar şebeke besleme gerilimi bu çıkışa bağlanabilir. SELV: Çıkış, diğer devrelerden galvaniz ile ayrılmıştır. Bu nedenle besleme gerilimi ya da koruyucu ekstra-düşük gerilim, çıkışa istenen şekilde bağlanabilir. Sinyal rölesi 2: SELV: Çıkış, diğer devrelerden galvaniz ile ayrılmıştır. Bu nedenle besleme gerilimi ya da koruyucu ekstra-düşük gerilim, çıkışa istenen şekilde bağlanabilir. Şebeke beslemesi (terminal N, PE, L veya L1, L2, L3, PE). Galvanizli güvenli ayırma, EN de belirtilen kaçak mesafeleri ve açıklıklar da dahil olmak üzere güçlendirilmiş yalıtım gereksinimlerini karşılamalıdır. 8

9 Terminal Tip Fonksiyon N 1 NO Normalde kapalı kontak Ortak Normalde açık kontak Sinyal rölesi 1 (LIVE veya SELV) Türkçe (TR) +24 V* +24 V* * Harici bir besleme kaynağı kullanılırsa, GND'ye bir bağlantı olmalıdır. Şekil 9 O DI +24 V* GND +24 V* +24 V* +24 V*/5 V* V*/5 V* V* Bağlantı terminalleri, ME pompası (RE, RIE, RNE, SPKE ve MTRE pompaları için isteğe bağlı) N 1 NO N 2 NO A Y B DI3/O1 AI1 DI1 +5 V GND GENIbus A GENIbus Y GENIbus B GND +24 V +24 V +5 V GND GDS TX GDS RX AI2 TM N 2 NO Normalde kapalı kontak Ortak Normalde açık kontak 10 DI3/O1 Sinyal rölesi 2 (sadece SELV) Dijital giriş/çıkış, yapılandırılabilir. Açık toplama: Maks. 24 V dirençli veya endüktif. 4 AI1 Analog giriş: 0-20 ma / 4-20 ma 0,5-3,5 V / 0-5 V / 0-10 V 2 DI1 Dijital giriş, yapılandırılabilir 5 +5 V Potansiyometre ve sensör beslemesi 6 GND Toprak A GENIbus, A GENIbus, A (+) Y GENIbus, Y GENIbus, GND B GENIbus, B GENIbus, B (-) 3 GND Toprak V Besleme V Besleme V Potansiyometre ve sensör beslemesi 23 GND Toprak 25 GDS TX Grundfos Dijital Sensör çıkışı 24 GDS RX Grundfos Dijital Sensör girişi 7 AI2 Analog giriş: 0-20 ma / 4-20 ma 0,5-3,5 V / 0-5 V / 0-10 V 9

10 Türkçe (TR) 6.5 Sinyal kabloları Harici açma/kapama düğmesi, dijital girişler, ayar noktası ve sensör sinyalleri için en az 0,5 mm 2 ve en fazla 1,5 mm 2 kablo kesitine sahip blendajlı kablolar kullanın. Kabloların blendajlarını iyi bir bağlantıyla her iki uçtan şasiye bağlayın. Blendajlar terminallere mümkün olduğu kadar yakın olmalıdır. Bkz. şek Çalıştırma koşulları 7.1 Maksimum çalıştırma ve durdurma sayısı Pompa, güç kaynağı ile saatte en fazla dört defa başlatılıp durdurulabilir. Pompa, güç kaynağıyla açıldığında yaklaşık 5 saniye geçtikten sonra transfer işlemine başlar. Daha fazla çalıştırma ve durdurma isteniyorsa, pompayı çalıştırırken/durdururken harici çalıştırma/durdurma için girişi kullanın. Pompa harici açma/kapama düğmesiyle başlatılırsa, hemen çalışır. Şekil 10 Blendajlı soyulmuş kablo ve kablo bağlantısı Şasi bağlantısı vidaları bir kablo yerleştirildiğinde veya çıkarıldığında mutlaka sıkılmalıdır. Motor terminal kutusundaki kablolar mümkün olduğu kadar kısa olmalıdır. 6.6 Veri yolu bağlantı kablosu Yeni montajlar Veri yolu bağlantısı için, en az 0,5 mm 2 ve ve en fazla 1,5 mm 2 kesit alanına sahip blendajlı ve 3 damarlı bir kablo kullanın. Motor, motordakine benzeyen bir kablo kelepçesine sahip bir birime bağlanmışsa, blendajı bu kablo kelepçesine bağlayın. Ünitede kablo kelepçesi bulunmuyorsa (bkz. şekil 11), blendajı bu uca bağlamadan bırakın. A Y B Şekil 11 Blendajlı 3 damarlı kabloyla bağlantı Mevcut motoru değiştirme Blendajlı 2 damarlı bir kablo mevcut montajda kullanılıyorsa, kabloyu şekil 12 da gösterildiği gibi bağlayın. A Y B Şekil 12 Blendajlı 2 damarlı kabloyla bağlantı Motor Blendajlı 3 damarlı bir kablo mevcut montajda kullanılıyorsa, Yeni montajlar bölümündeki talimatları uygulayın Motor A Y B 1 A Y 2 B TM TM TM Ortam sıcaklığı Nakliyat ve depolama boyunca ortam sıcaklığı Minimum -30 Maksimum Çalışma sırasında ortam sıcaklığı Minimum -20 Maksimum +50. Motor, 50 'de nominal güç çıkışında (P2) çalıştırılabilir ancak yüksek sıcaklıklarda sürekli kullanım beklenen ürün ömrünü kısaltır. Motor 50 ila 60 arasındaki ortam sıcaklıklarında çalışacaksa, büyük bir motor seçilmelidir. Daha fazla bilgi için Grundfos ile irtibata geçin. 7.3 Kurulum yüksekliği İkaz Motor, deniz seviyesinden 2000 metreden yükseğe kurulmamalıdır. Kurulum yüksekliği, kurulum sahasının deniz seviyesinden yüksekliğidir. Deniz seviyesinden 1000 metre yükseğe monte edilen motorlar % 100 yüklenebilir. Deniz seviyesinden 1000 metre yukarıda kurulan motorlar, düşük hava yoğunluğu ve havanın düşük soğutma etkisi sebebiyle tamamen doldurulmamalıdır. Bkz. şek. 13. P2 [%] Rakım [m] Şekil 13 Deniz seviyesinden yüksekliğe göre motorun çıkış gücünün (P2) azaltılması TM

11 7.4 Hava nemi Maksimum hava nemi: % 95. Hava nemi sürekli yüksek ve % 85'in üzerindeyse, tahrik ucu flanşındaki tahliye delikleri açık olmalıdır. Bkz. bölüm 5.5 Tahliye delikleri. 7.5 Motor soğutma Motorun ve elektronik sistemin soğutulmasını sağlamak için, aşağıdakiler gözlemlenmelidir: Motoru, yeterli soğutma sağlanacak şekilde yerleştirin. Bkz. bölüm 5.3 Motor soğutma. Soğutma hava sıcaklığı 50 değerini aşmamalıdır. Soğutma kanatçıklarını ve fan kanatlarını temiz tutun. 8. Çalışma ve kontrol modları Grundfos E-pompaları, çalışma ve kontrol modlarına göre ayarlanır ve kontrol edilir. 8.2 Çalışma modu Çalıştırma modu "Normal" olarak ayarlandığında, kontrol modu sabit eğri veya başka bir kontrol moduna ayarlanabilir. Bkz. bölüm 8.3 Kontrol modu. Diğer çalışma modları: Duruş Pompa durdurulmuş. Min. Pompa minimum hızda çalışıyor. Maks. Pompa maksimum hızda çalışıyor. Manuel Pompa manuel olarak ayarlanan hızda çalışıyor. Şekil 14'te min. ve maks. eğriler görülmektedir. H Türkçe (TR) 8.1 Genel Özellikler Çalışma modları Normal Duruş Min. Maks. Manuel Kontrol modları Sabit basınç Sabit diferansiyel basınç Sabit sıcaklık Sabit diferansiyel sıcaklık Sabit debi Sabit seviye Sabit eğri Sabit başka değer Örnek Pompada bir basınç sensörü varsa, kontrol modu sabit basınca ayarlanmalıdır. Pompada bir sıcaklık sensörü varsa, kontrol modu sabit sıcaklık olmalıdır. Daha fazla bilgi için, 8.3 Kontrol modu bölümüne bakınız. Min. Şekil 14 Max. ve min. eğrileri Maks. Maks. eğrisi örneğin montaj sırasında havalandırma işlemleriyle bağlantılı olarak kullanılabilir. Minimum debinin gerekli olduğu zamanlarda min. eğrisi kullanılabilir. Pompanın güç beslemesi kesilirse, çalışma modu ayarı kaydedilir. Q TM

12 Türkçe (TR) 8.3 Kontrol modu Fabrika montajlı sensörü olmayan pompalar Pompalar fabrikada sabit eğri kontrol moduna ayarlanmıştır. Bu kontrol modunda, pompa sabit eğri ayarına göre çalışır. Bkz. şek. 15. H 9. Kullanıcı arayüzleri Uyarı Yanıklardan korunmak için ürün, düğmeler dışında hiçbir yere dokunulmaması gerekecek kadar sıcak olabilir. Pompa ayarları, aşağıdaki kullanıcı arayüzlerinden yapılabilir: Kontrol paneli Standart kontrol paneli. Bkz. bölüm 9.1 Standart kontrol paneli. Uzaktan kumandalar Grundfos R100 uzaktan kumanda. Bkz. bölüm 9.3 R100 uzaktan kumanda. Q TM Grundfos GO Remote. Bkz. bölüm 9.4 Grundfos GO Remote. Pompa güç beslemesi kesilirse, ayarlar kaydedilecektir. 9.1 Standart kontrol paneli Şekil 15 Pompa sabit eğri kontrol modunda Fabrika ayarı Sensörsüz olarak sağlanan pompalar, fabrikada sabit eğri kontrol moduna ayarlanmıştır. Ayar noktası değeri maksimum pompa performansının % 100 üne denk gelir. Veri kitapçığına veya WebAPS'e bakın Basınç sensörü fabrika montajlı pompalar Basınç sensörü pompa basma tarafına takılır ve pompa sabit basınca ayarlanır. Bu kontrol modunda pompa, performansını, yani pompa tahliye basıncını istenen ayar noktasına (H ayar ) ayarlayacaktır. Bkz. şek. 16. H Stop TM Şekil 17 Standart kontrol paneli H ayar Şekil 16 Pompa sabit basınç kontrol modunda Fabrika ayarı Basınç sensörüyle birlikte sağlanan pompalar, fabrikada sabit basınç kontrol moduna ayarlanmıştır. Ayar noktası değeri, sensör ölçüm aralığının % 50'sine denk gelir. Sensör bilgi etiketine bakınız. Q TM Sıra Sembol Açıklama Grundfos Eye 1 Pompanın çalışma durumunu gösterir. Daha fazla bilgi için, 13. Grundfos Eye bölümüne bakınız. 2 - Ayar noktasını gösteren ışıklı alanlar. 3 Ayar noktasını değiştirir. 4 5 Grundfos Go Remote ve aynı tipteki diğer ürünlerle radyo iletişimine imkan tanır. Pompayı, çalışmaya/başlamaya ve durmaya hazırlar. Başlatma: Pompa durduğunda düğmeye basılırsa, yalnızca daha yüksek önceliğe sahip diğer fonksiyonlar etkinleştirilmediğinde pompa çalışır. Bkz. bölüm 12. Ayarların önceliği. Durdurma: Pompa çalışırken bu düğmeye basılırsa, pompa her zaman durur. Pompa bu düğmeyle durdurulursa, düğmenin yanındaki "Stop" (Durdur) yazısı yanar. 12

13 9.1.1 Ayar noktası ayarlama Pompanın istenen ayar noktasını veya düğmelerine basarak ayarlayın. Kontrol panelindeki ışıklı alanlar ayar noktası ayarlarını gösterecektir. Pompa sabit basınç kontrol modunda Aşağıdaki örnek, basınç sensörünün pompaya geri bildirimde bulunduğu bir uygulamadaki pompayla ilgilidir. Eski bir sensör pompaya takılırsa, pompa takılan sensörü otomatik olarak algılamayacağı için pompada manuel olarak ayarlanması gerekir. Şekil 18'de, ışıklı alan 5 ve 6'nın aktif konumda olduğunu görülmektedir ve bu da ölçüm aralığı 0 ile 6 bar arasında bir sensör bulunduran 3 bar değerindeki istenen ayar noktasını belirtir. Ayar aralığı, sensörün ölçüm aralığına eşittir. Maks. eğriye ayarlama: Pompanın maksimum eğrisine geçmek için devamlı olarak 'e basın (üstteki ışıklı alan yanıp söner). Üstteki ışıklı alanın açılmasının ardından bu alan yanıp sönmeye başlayana dek 3 saniye boyunca işaretine basın. Yaptığınız değişikliği geri almak için istenilen ayar noktası ekranda belirene kadar sürekli olarak işaretine basın. Örnek: Pompa maks. eğriye ayarlı. Şekil 20'de üst ışık alanının yanıp söndüğü ve maks. eğriyi belirttiği görülmektedir. H Türkçe (TR) bar 6 Şekil 18 3 bar a ayarlı ayar noktası, sabit basınçlı kontrol modu Pompa sabit eğri kontrol modunda Sabit eğri kontrol modunda pompa performansı, pompanın maks. ve min. eğrisi arasında olur. Bkz. şek. 19. H 3 0 TM Şekil 20 Maks. eğri noktası Min. eğriye ayarlama: Pompanın min. çalışma eğrisine geçmek için düğmesini sürekli olarak basılı tutun (alttaki ışıklı alan yanıp söner). Alttaki ışıklı alan yandığında, ışıklı alan yanıp sönmeye başlayana kadar 3 saniye düğmesine basın. Yaptığınız değişikliği geri almak için istenilen ayar noktası ekranda belirene kadar sürekli şekilde işaretine basın. Örnek: Pompa min. eğriye ayarlı. Şekil 21'de alt ışık alanının yanıp söndüğü ve min. eğriyi belirttiği görülmektedir. H Q TM Q TM Şekil 21 Min. eğri noktası Q TM Şekil 19 Pompa sabit eğri kontrol modunda 13

14 Türkçe (TR) Pompanın çalıştırılması/durdurulması düğmesine basarak pompayı durdurun. Pompa durdurulursa, düğmenin yanındaki "Stop" (Durdur) yazısı yanar. Işıklı alanların hepsi sönene kadar düğmesini sürekli basılı tutarak pompa durdurulabilir. İstenilen ayar noktası belirene kadar düğmesine basarak veya aralıksız şekilde düğmesine basarak pompayı başlatın. Pompa düğmesine basarak durdurulduysa, sadece düğmesine tekrar basarak çalışması sağlanabilir. Pompa düğmesine basarak durdurulduysa, sadece düğmesine tekrar basarak çalışması sağlanabilir. Ayrıca pompa R100, Grundfos GO Remote veya "Harici durdurma"ya ayarlanan dijital giriş vasıtasıyla da durdurulabilir. 12. Ayarların önceliği bölümüne bakınız Alarm ve uyarıların sıfırlanması Bir arıza ikazı şu işlemlerin biriyle sıfırlanabilir: "Alarm sıfırlama"ya ayarlandıysa dijital giriş vasıtasıyla. Pompa üzerinde bulunan veya düğmesine kısaca basın. Bu, pompanın ayarını değiştirmez. Düğmeler kilitliyse bir arıza göstergesi, veya ile sıfırlanamaz. İkaz ışıkları sönene kadar güç beslemesini kapatın. Harici çalıştırma/başlatma girişini kapatın ve sonra tekrar açın. R100 ile. Bkz. bölüm Alarm, sayfa 17. Grundfos GO Remote ile. 14

15 9.2 Kontrol paneli konumunu değiştirme Kontrol panelini 180 çevirmek mümkündür. Aşağıdaki talimatları izleyin. 1. Terminal kutusu kapağını tutan dört vidayı (TX25) gevşetin. 4. Plastik kapağı 180 çevirin. Not Kabloyu 90 'den fazla bükmeyin. Türkçe (TR) Şekil 22 Vidaları gevşetme 2. Terminal kutusu kapağını sökün. TM Şekil 25 Plastik kapağı çevirme 5. Plastik kapağı dört lastik pim (sıra ) üzerine doğruda şekilde geri yerleştirin. Kilit tırnaklarının (konum A) doğru şekilde yerleştirildiğinden emin olun. TM Şekil 23 Terminal kutusunun kapağının sökülmesi 3. Plastik kapağı (sıra B) dikkatlice kaldırırken iki kilit tırnağını (sıra A) basılı tutun. TM TM Şekil 26 Plastik kapağı yeniden yerleştirme 6. Terminal kutusu kapağını takın, kontrol panelindeki düğmelerin plastik kapaktaki düğmelerle aynı hizada olmasını sağlamak için 180 çevrildiğinden emin olun. Dört vidayı (TX25) 5 Nm torkla sıkın. Şekil 24 Plastik kapağı kaldırma TM Şekil 27 Terminal kutusu kapağını takma TM

16 Türkçe (TR) 9.3 R100 uzaktan kumanda Pompalar, Grundfos R100 uzaktan kumanda ile kablosuz iletişim için tasarlanmıştır. TM İletişim esnasında, R100'ün kontrol paneline doğru tutulması gerekmektedir. R100 pompa ile iletişim kurduğunda, Grundfos Eye ortasındaki gösterge ışığı yeşil yanıp söner. Bkz. sayfa 31. R100, pompa için ek ayar olanakları ve durum ekranları sağlamaktadır. Ekranlar dört paralel menüye bölünmüştür: 0. GENEL (R100 çalıştırma talimatlarına bakınız) 1. ÇALIŞTIRMA 2. DURUM 3. KURULUM R100 menü yapısı bölümüne bakınız. Şekil 28 Pompa ile kızılötesi ışık yoluyla iletişim kuran R R100 menü yapısı 0. GENEL 1. ÇALIŞTIRMA 2. DURUM 3. KURULUM R100'ü kapat Ayar noktası Mevcut ayar noktası ve harici ayar noktası Kontrol modu Başlangıca geri dön Çalışma modu Çalışma modu Kontrolör Bütün değişiklikleri sil Manuel hız Mevcut kontrollü değer Sinyal rölesi 1 ve 2 Ayarları sakla Alarm Analog giriş 1, 2 ve 3 Pompa üzerindeki düğmeler Ayarları yükle Uyarı Pt100/1000 giriş 1 ve 2 Numara Durum verisi sakla Alarm günlüğü 1-5 Hız Dijital giriş 1 ve 2, Fonksiyon Durum verisi yükle Uyarı günlüğü 1-5 Güç girişi ve güç tüketimi Dijital giriş/çıkış 3 ve 4, Durum Çalışma saatleri Motor yataklarını değiştirin Dijital giriş/çıkış 3 ve 4, Fonksiyon Düşük debi durdurma fonksiyonu Analog giriş 1, 2 ve 3, Fonksiyon Analog giriş 1, 2 ve 3, Ölçülen parametre Analog giriş 1, 2 ve 3 Pt100/1000 giriş 1 ve 2, Fonksiyon Pt100/1000 giriş 1 ve 2, Ölçülen parametre LiqTec fonksiyonu Çalışma hızı Hız değişimleri Motor yatağının izlenmesi Motor yatakları Duraklama ısıtması 16

17 9.3.2 ÇALIŞTIRMA menüsü R100 ile pompa arasında iletişim kurulduğunda, bu menüdeki ilk ekran belirecektir. Ayar noktası Sensörsüz Basınç sensörlü Manuel hız Türkçe (TR) Bu ekranda, pompa hızı % olarak ayarlanabilir. Çalışma modu "Manuel" olarak ayarlandığında, pompa ayarlanan hızda çalışır. Alarm Ayar noktası ayarı Mevcut ayar noktası Mevcut değer Ayar noktasını % olarak ayarlayın. Ayar noktası ayarı Mevcut ayar noktası Mevcut değer İstenen basıncı bar olarak ayarlayın. Sabit eğri kontrol modunda, ayar noktası maksimum performansın % değerine ayarlanır. Ayar aralığı min. ve maks. eğrisi arasında olur. Diğer tüm kontrol modlarında, örneğin sabit basınç, ayar aralığı sensör ölçüm aralığına eşittir. Pompa, harici bir ayar noktası sinyaline sahipse, bu ekranda gözüken değer harici ayar nokta sinyalinin maksimum değeri olacaktır. 10. Harici ayar noktası sinyali bölümüne bakınız. Ayar noktası ve harici sinyal Pompa harici sinyaller (Durdurma, Min. eğri ya da Maks. eğri) vasıtasıyla kontrol ediliyorsa, ayar noktası ayarlanamaz. R100 şu uyarıyı verir: "External" (Harici). Pompanın "Harici durdurma"ya ayarlı dijital girişlerden biriyle mi durdurulduğunu (açık devre) yoksa dijital girişlerden biriyle min. veya maks. değere ayarlandığını (kapalı devre) kontrol edin. 12. Ayarların önceliği bölümüne bakınız. Ayar noktası ve veri yolu iletişimi Pompa, veri yolu iletişimiyle harici bir kontrol sisteminden kontrol ediliyorsa ayar noktası ayarlanamaz. R100 şu uyarıyı verir: "Veriyolu". Veri yolu iletişimini geçersiz kılmak için, veri yolu bağlantısını kesin. 12. Ayarların önceliği bölümüne bakınız. Çalışma modu Aşağıdaki çalışma modlarından birini seçin: Duruş Min. (min. hız) Normal (çalışma) Maks. (maks. hız) Manuel (çalışma). Çalışma modları, ayar noktası ayarını değiştirmeden seçilebilir. Daha fazla bilgi için 8.2 Çalışma modu bölümüne bakınız. Bir alarm durumunda, alarmın nedeni arıza koduyla birlikte ekranda görülür. Olası alarmlar: Alarm Arıza kodu Harici arıza 3 Çok fazla yeniden başlatma 4 Zorla pompalama 29 Yüksek gerilim 32 Düşük voltaj 40 Aşırı yükleme 49 Tıkalı pompa 51 Kuru çalışma 56, 57 Yüksek motor sıcaklığı 65 Elektrik devresi sıcaklığı çok yüksek 66 İç iletişim hatası 76 İç hata 83, 85 Sensör sinyali sinyal aralığı dışında 88 Sıcaklık sensörü 1 sinyal aralığı dışında 91 Dahili hata 163 LiqTec sensör arızası 164 Sinyal aralık dışında, analog giriş Sinyal aralık dışında, analog giriş Sinyal aralık dışında, analog giriş Sıcaklık sensörü 2 sinyal aralığı dışında 175 Limit 1 aşıldı 190 Limit 2 aşıldı 191 Arızanın nedeni ortadan kalktıysa arıza göstergesi bu ekranda [OK] düğmesine basarak sıfırlanabilir. 17

18 Türkçe (TR) Uyarı Bir uyarı durumunda, uyarının nedeni arıza koduyla birlikte ekranda görülür. Olası uyarılar: Uyarı Arıza kodu Pompaya temas yok 10 Motor yataklarını değiştirin 30 Yüksek motor sıcaklığı 65 Elektrik devresi sıcaklığı çok yüksek 66 Dahili hata 83, 85, 163 Sensör sinyali sinyal aralığı dışında 88 Sıcaklık sensörü 1 sinyal aralığı dışında 91 Sensör besleme hatası, 5 V 161 Sensör besleme hatası, 24 V 162 LiqTec sensör arızası 164 Sinyal aralık dışında, analog giriş Sinyal aralık dışında, analog giriş Sinyal aralık dışında, analog giriş Sıcaklık sensörü 2 sinyal aralığı dışında 175 Limit 1 aşıldı 190 Limit 2 aşıldı DURUM menüsü Bu ekranda sadece durum menüsü içindekiler görüntülenir. Değerleri değiştirmek ya da ayarlamak mümkün değildir. Gösterilen değerler, pompa ve R100 arasındaki son iletişimde uygulanan değerlerdir. Bir durum değerini güncellemeniz gerekiyorsa R100'ü kontrol paneline doğru tutun ve [OK] düğmesine basın. Bir parametreyi (örneğin hız gibi) sürekli ekranda tutmak istiyorsanız, söz konusu parametrenin ekranda olması gereken süre kadar aralıksız şekilde [OK] düğmesine basın. Gösterilen değerin toleransı her ekranın altında gösterilmiştir. Toleranslar, parametrelerin maksimum değerlerinin % değerinde kılavuz olarak gösterilir. Mevcut ayar noktası ve harici ayar noktası Sensörsüz Basınç sensörlü Tolerans: ± % 2. Tolerans: ± % 2. Bu ekranda, sensör ölçüm aralığının minimum değerinden ayarlanan ayar noktasına kadar olan aralığın %'si olarak harici ayar noktası ve mevcut ayar noktası görüntülenir. Min. % 12 hız, % 65 ayar noktası ve % 70 harici ayar noktası ile mevcut ayar noktası 0,70 x (65-12) + 12 = % 49 olur. Çalışma modu Arıza giderildiğinde uyarı göstergesi otomatik olarak kaybolur. Alarm günlüğü 1-5 "Alarm" arızaları durumunda, son beş alarm göstergesi alarm kaydında gösterilir. "Alarm kaydı 1" en son arızayı gösterir, "Alarm kaydı 2" sondan bir önceki kaydı gösterir. Yukarıdaki örnekten şu bilgilere ulaşılmaktadır: "Başka arıza" arıza göstergesi. Arıza kodu "(73)". Arıza oluştuktan sonra pompanın güç beslemesine bağlandığı süre. Uyarı günlüğü 1-5 "Uyarı" arızaları durumunda, son beş uyarı göstergesi uyarı kaydında gösterilir. "Uyarı kaydı 1" en son arızayı gösterir, "Uyarı kaydı 2" sondan bir önceki kaydı gösterir, vb. Yukarıdaki örnekten şu bilgilere ulaşılmaktadır: "Motor yataklarını değiştirin" uyarı göstergesi. Arıza kodu "(30)". Arıza oluştuktan sonra pompanın güç beslemesine bağlandığı süre. Bu ekranda mevcut çalışma modunu görülür (Duruş, Min., Normal (çalışma), Maks. veya Manuel (çalışma)). Ayrıca, bu çalışma modunun nerede seçildiğini de gösterir (Avuç içi cihaz, Pompa, Veri yolu, Harici veya Başlat/durdur düğmesi). Daha fazla bilgi için 8. Çalışma ve kontrol modları bölümüne bakınız. Mevcut kontrollü değer Sensörsüz Basınç sensörlü Bir sensör bağlandıysa ve analog giriş fonksiyonu "Geri bildirim sensörü" olarak ayarlandıysa, bu ekranda mevcut kontrollü değer görülür. Bir diferansiyel parametresini ölçmek için iki ayrı sensör kullanılırsa, iki analog girişin fonksiyonu "Geri bildirim sensörü"ne ayarlanmalıdır. Mevcut kontrollü değer, iki sensör ölçümü arasındaki mutlak fark olacaktır. Bkz. bölüm Analog giriş 1, 2 ve 3, Fonksiyon, sayfa

19 Analog giriş 1, 2 ve 3 Hız Türkçe (TR) Tolerans: ± % 5. Bu ekran, mevcut hızı gösterir. Güç girişi ve güç tüketimi Bu ekranlarda ölçülen parametre ve buna uygun değer görülmektedir. Mevcut ekran sayısı, pompa türüne bağlıdır. Aşağıya bakınız. Tolerans: ± % 10. "Güç girişi" mevcut güç tüketimini belirtir. "Güç tüketimi" sıfırlanamayan, birikimli değeri belirtir. Çalışma saatleri Fonksiyon (terminal) ME RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE Analog giriş 1 (4) Analog giriş 2 (7) Analog giriş 3 (14) - Pt100/1000 giriş 1 ve 2 Tolerans: ± % 2. Çalışma süresi değeri birikerek artan bir değerdir ve sıfırlanamaz. Motor yataklarını değiştirin Bu ekranlarda ölçülen parametre ve buna uygun değer görülmektedir. Pt100 veya Pt1000 sensörleri takıldıysa, ölçülen sıcaklıklar bu ekranda görünür. Mevcut ekran sayısı, pompa türüne bağlıdır. Aşağıya bakınız. Bu ekran, motor yataklarının ne zaman değiştirileceğini gösterir. Kontrolör, motorun çalışma biçimini izler ve yatakların değiştirilme işlemleri arasındaki süreyi hesaplar. Görüntülenebilen değerler: 2 yılda 1 yılda 6 ayda 3 ayda 1 ayda 1 haftada Şimdi! Fonksiyon (terminal) ME RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE Pt100/1000 giriş 1 (17) - Pt100/1000 giriş 2 (19) - 19

20 Türkçe (TR) KURULUM menüsü Kontrol modu PI kontrolörün ayarı için kılavuz Aşağıdaki tabloda, önerilen kontrolör ayarları görülmektedir: Sistem/uygulama Isıtma sistemi 1) K p Soğutma sistemleri 2) T i Aşağıdaki kontrol modlarından bir tanesini seçin: Sabit basınç Sabit dif. basıncı Sabit sıcaklık Sabit dif. sıcaklık Sabit debi Sabit seviye Sabit eğri Sabit başka değer. Daha fazla bilgi için 8. Çalışma ve kontrol modları bölümüne bakınız. Not Kontrolör Pompa bir veriyoluna bağlıysa (11. Veri yolu sinyali bölümüne bakınız), R100 vasıtasıyla kontrol modunu seçmek mümkün değildir. p p Q t L2 0,5 0,5 0,1 0,5 0,5 0,5 0,5-0, L2 L2 0, L2 E-pompalarda artış (K p ) ve integral zamanı (T i ) için fabrika varsayılan ayarı bulunmaktadır. Bununla birlikte, fabrika ayarı optimum ayar değilse, kazanç ve integral zamanı bu ekrandan değiştirilebilir: Artışı (K p ), 0,1 ila 20 aralığında ayarlayın. İntegral işlem süresini (T i ), 0,1 ila 3600 s aralığında ayarlayın s seçilirse, kontrolör P kontrolörü olarak çalışır. Ayrıca kontrolör, ters kontrole ayarlanabilir. Yani ayar noktası yükseltilirse, hız düşer. Ters kontrol durumunda artış (K p ), -0,1 ila -20 aralığında ayarlanmalıdır. L2 L2 t 0,5-0, L2 0,5 0,5 L1 L1 0,5 L1 > 5 m: 0,5 L1 > 5 m: 3 L1 > 10 m: 5 1) Isıtma sistemleri, pompa performansındaki artışın sensördeki sıcaklığın yükselmesine sebep olduğu sistemlerdir. 2) Soğutma sistemleri, pompa performansındaki artışın sensördeki sıcaklığın düşmesine sebep olduğu sistemlerdir. L1 = Pompa ve sensör arasında [m] cinsinden uzaklık. L2 = Isı eşanjörü ile sensör arasında [m] cinsinden uzaklık. 20

21 Genel pratik kurallar Kontrolör, yavaş tepki veriyorsa, K p değerini arttırın. Kontrolör, instabil veya salınım halindeyse, sistem titreşimini K p 'yi azaltarak ya da T i 'yi arttırarak yok edebilirsiniz. Sinyal rölesi 1 ve 2 Dijital giriş 1 ve 2, Fonksiyon Türkçe (TR) Sinyal röleleri, aşağıdaki olaylardan biri ile etkinleştirilecek şekilde yapılandırılabilir. Hazır Çalışma Alarm Uyarı Limit 2 aşıldı Limit 1 aşıldı Çalışma Harici fan kontrolü Aktif değil. Mevcut ekran sayısı, pompa türüne bağlıdır. Aşağıya bakınız. Fonksiyon (terminal) ME RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE Sinyal rölesi 1 (N, 1, NO) Sinyal rölesi 2 (N, 2, NO) Pompa üzerindeki düğmeler Pompa üzerindeki düğmeler aşağıdakilere ayarlanabilir: active (etkin) Aktif değil. Numara Pompaya 1 ile 64 arasında bir sayı verilebilir. Veri yolu iletişimi durumunda, her pompaya bir numara verilmelidir. Dijital girişler, farklı fonksiyonlara ayarlanabilir. Aşağıdaki fonksiyonlardan birini seçin: Aktif değil. "Aktif değil" olarak ayarlandığında, girişte fonksiyon olmaz. Harici arıza Giriş etkinleştirildiğinde, bir süre ölçer başlatılır. Giriş 5 saniyeden daha fazla bir süre için etkinleştirilirse, pompa durur ve bir arıza gösterilir. Bağlantı 5 saniyeden uzun süre kesilirse, arıza durumu sona erer ve P ihazından otomatik yeniden başlatma seçildiyse pompa çalışır. Alarmı resetleme Giriş etkinleştirildiğinde, olası bir arıza göstergesi sıfırlanır. Harici durdurma Giriş devre dışı bırakıldığında (açık devre), pompa durur. Maks. (maks. hız) Giriş etkinleştirildiğinde, pompa ayarlanan maks. hızda çalışır. Min. (min. hız) Giriş etkinleştirildiğinde, pompa min. hızda çalışır. Debi şalteri Bu fonksiyon seçildiğinde, duruş fonksiyonu düşük debide duruşu algılamak için bir debi şalteri kullanır. Bkz. bölüm Düşük debi durdurma fonksiyonu, sayfa 23. Kuru çalışma Bu fonksiyon seçildiğinde, giriş basıncı eksikliği ve su kesintisi algılanacaktır. Giriş basıncı eksikliği ya da su kesintisi (kuru çalıştırma) tespit edildiğinde, pompa durdurulur. Pompa, giriş etkin kaldığı sürece yeniden başlatılamaz. Bu, aşağıdakiler gibi bir aksesuar kullanılmasını gerektirir. pompanın emme tarafına monte edilen bir basınç şalteri pompanın emme tarafına monte edilen bir şamandıralı şalter. Birikimli debi Bu fonksiyon seçildiğinde, birikimli debi kaydedilebilir. Bu, her tanımlı su debisi için pals şeklinde bir geri bildirim sinyali verebilen bir debi ölçerin kullanılmasını gerektirir. Bu fonksiyonun diğer ayarları P ihazından yapılmalıdır. Ön tanımlı ayar noktası, 1. rakam (sadece dijital giriş 2 için geçerlidir) Dijital girişler önceden belirlenen ayar noktasına ayarlandığında, etkinleştirilen dijital girişlerin kombinasyonuna bağlı olarak pompa bir ayar noktasına göre çalışır. Bu fonksiyonun diğer ayarları P ihazından yapılmalıdır. Seçilen fonksiyonun birbirine göre önceliği, 12. Ayarların önceliği bölümünden görülür. Duruş komutu her zaman en yüksek önceliğe sahip olur. 21

22 Türkçe (TR) Mevcut ekran sayısı, pompa türüne bağlıdır. Aşağıya bakınız. Fonksiyon (terminal) ME RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE Dijital giriş 1, Fonksiyon (2 ve 6) Dijital giriş 2, Fonksiyon (1 ve 9) - Dijital giriş/çıkış 3 ve 4, Fonksiyon Dijital giriş/çıkış 3 ve 4, Durum Dijital giriş/çıkış 3 ve 4, şu fonksiyonlara ayarlanabilir: Olası fonksiyonlar, dijital giriş/çıkış 3 Dijital girişe ayarlı Dijital çıkışa ayarlı Dijital giriş/çıkış 3 ve 4, dijital giriş veya dijital çıkış olarak ayarlanabilir. Muhtemel ayarlar: Dijital giriş Dijital çıkış. Mevcut ekran sayısı, pompa türüne bağlıdır. Aşağıya bakınız. Fonksiyon (terminal) Dijital giriş/çıkış 3, Durum (10 ve 6) Dijital giriş/çıkış 4, Durum (11 ve 18) ME RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE - Aktif değil. Ön tanımlı ayar noktası, 2. rakam Harici arıza Alarmı resetleme Harici durdurma Maks. Min. Debi şalteri Kuru çalışma Birikimli debi Olası fonksiyonlar, dijital giriş/çıkış 4 Dijital girişe ayarlı Aktif değil Ön tanımlı ayar noktası, 3. rakam Harici arıza Alarmı resetleme Ters çevirme Harici durdurma Maks. Min. Debi şalteri Kuru çalışma Birikimli debi Hazır Çalışma Alarm Uyarı Limit 2 aşıldı Limit 1 aşıldı Çalışma Aktif değil. Dijital çıkışa ayarlı Hazır Çalışma Alarm Uyarı Limit 2 aşıldı Limit 1 aşıldı Çalışma Aktif değil Mevcut ekran sayısı, pompa türüne bağlıdır. Aşağıya bakınız. Fonksiyon (terminal) ME RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE Dijital giriş/çıkış 3, Fonksiyon (10 ve 6) Dijital giriş/çıkış 4, Fonksiyon (11 ve 18) - 22

23 Düşük debi durdurma fonksiyonu Düşük debi durdurma fonksiyonu aşağıdaki değerlere ayarlanabilir: Aktif değil Optimum enerji Yüksek konfor Kullanıcı tanımlı Düşük debi durdurma fonksiyonu aktif olduğunda, debi izlenir. Debi, ayarlanan minimum debiden (Q min ) düşük olduğunda pompa, sabit basınçta sürekli çalışmadan başlama/durma çalışmasına geçer ve son olarak debi sıfıra ulaşırsa durdurulur. Düşük debi durdurma fonksiyonunu etkinleştirmenin avantajları şunlardır: pompalanan sıvının gereksiz yere ısınmasını önlemek salmastraların aşınmasını azaltmak çalışmanın yarattığı gürültüyü azaltmak. Düşük debi durdurma fonksiyonunu etkinleştirmenin dezavantajları şunlar olabilir: Başlama ve durma basınçları arasında dalgalanacağı için sağlanan basınç tamamen sabit olmaz. Bazı uygulamalarda pompanın sık çalışıp durması gürültüye neden olabilir. Yukarıdaki dezavantajların etkisi, düşük debi duruş fonksiyonu için seçilen ayara büyük ölçüde bağlıdır. "Yüksek konfor" ayarı, basınç dalgalanmalarını ve gürültüyü en aza indirir. "Optimum enerji" seçilirse, ana öncelik enerji tüketimini mümkün olduğunca azaltmak olur. Düşük debi durdurma fonksiyonunun olası ayarları: Optimum enerji: Pompa, duruş fonksiyonu için parametreleri otomatik olarak ayarlayarak, başlama/durma çalışması sırasında enerji tüketiminin minimum olmasını sağlar. Bu durumda durdurma fonksiyonu, fabrikada ayarlanan minimum debi (Q min ) ve diğer iç parametreleri kullanır. Yüksek konfor: Pompa, duruş fonksiyonu için parametreleri otomatik olarak ayarlayarak, başlama/durma çalışması sırasında rahatsızlığın minimum olmasını sağlar. Bu durumda durdurma fonksiyonu, fabrikada ayarlanan minimum debi (Q min ) ve diğer iç parametreleri kullanır. Kullanıcı tanımlı: Pompa, durdurma fonksiyonu için sırasıyla H ve Q min için ayarlanan parametreleri kullanır. Durdurma basıncı H Başlatma basıncı H Qmin Şekil 29 Başlatma ve durdurma basınçları ( H) arasındaki fark ve minimum debi (Q min ) Başlatma/durdurma çalışmasında basınç, başlatma ve durdurma basınçları arasında değişir. Bkz. şek. 29. "Kullanıcı tanımlı" modunda, H fabrikada mevcut ayar noktasının % 10'una ayarlanmıştır. H, mevcut ayar noktasının % 5'ten % 30'a kadar olan aralığı içinde ayarlanabilir. Debi, Q min 'den düşük olursa pompa, başlatma/durdurma çalışmasına geçer. Q min, pompanın nominal debisinin %'si olarak ayarlanır (pompa etiketine bakınız). "Kullanıcı tanımlı" modunda, Q min fabrikada nominal debinin %10'una ayarlanmıştır. Düşük debi tespit etme Düşük debi iki farklı yolla tespit edilebilir: 1. Dijital girişlerden hiçbiri debi şalterine ayarlanmamışsa aktif olan dahili "düşük debi algılama fonksiyonu". 2. Dijital girişlerden birine bağlanan bir debi şalteri. 1. Düşük debi tespit fonksiyonu: Pompa, devri kısa bir süreliğine azaltarak debiyi düzenli olarak kontrol edecektir. Basınçta hiçbir değişiklik yoksa ya da küçük bir değişiklik varsa bu, düşük debi anlamına gelir. Durdurma basıncına (mevcut ayar noktası + 0,5 x H) ulaşılana kadar devir artırılır ve pompa durur. Basınç, başlatma basıncına düştüğünde (gerçek ayar noktası - 0,5 x H), pompa yeniden başlar. Debi, ayarlanan minimum debiden (Q min ) daha yüksekse, pompa sabit basınçta sürekli çalışmaya döner. Debi hala ayarlanan minimum debiden (Q min ) daha düşükse, debi ayarlanan minimum debiden (Q min ) daha yüksek olana kadar pompa başlatma/durdurma çalışmasında devam eder. Debi, ayarlanan minimum debiden (Q min ) daha yüksek olduğunda, pompa sürekli çalışmaya geri döner. 2. Debi şalteri: Düşük debi nedeniyle dijital giriş 5 saniyeden fazla bir süre için etkinleştirildiğinde, devir durdurma basıncına (gerçek ayar noktası + 0,5 x H) ulaşılana kadar artar ve pompa durur. Basınç başlatma basıncına düştüğünde, pompa yeniden çalışır. Hala akış yoksa, pompa durdurma basıncına hızla erişir ve durur. Akış varsa, pompa ayar noktasına göre çalışmaya devam eder. Q TM Türkçe (TR) 23

24 Türkçe (TR) Düşük debi durdurma fonksiyonu için çalışma koşulları Durdurma işlevi yalnızca sistemde basınç sensörü, çek valf ve diyafram tankı mevcutsa kullanılabilir. İkaz Çek valf her zaman basınç sensöründen önce monte edilmelidir. Bkz. şek. 30 ve 31. Diyafram tankı Analog giriş 1, 2 ve 3, Fonksiyon Basınç sensörü Çek valf Pompa TM Şekil 30 Emmeli kaldırma işlemi yapılan sistemde çek valfin ve basınç sensörünün konumu Diyafram tankı Pompa Şekil 31 Pozitif giriş basıncına sahip sistemlerde çek valfinin ve basınç sensörünün konumu Ayarlanan min. debi Basınç sensörü Çek valf TM Analog girişler, aşağıdaki fonksiyonlardan birine ayarlanabilir: Aktif değil Geri bildirim sensörü Harici ayar nok. etkisi Daha fazla bilgi için 10. Harici ayar noktası sinyali bölümüne bakınız. Başka fonksiyon. Mevcut ekran sayısı, pompa türüne bağlıdır. Aşağıya bakınız. Fonksiyon (terminal) ME RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE Minimum debiyi (Q min ) bu ekrandan ayarlayın. Bu ayar, hangi debide sistemin sabit basınçta sürekli çalışmadan başlama/durma çalışmasına geçeceğini belirler. Ayar aralığı, nominal debinin % 5 ila % 30'udur. Fabrika ayarı: % 10. Diyafram tankı hacmi Analog giriş 1, Fonksiyon (4) Analog giriş 2, Fonksiyon (7) Analog giriş 3, Fonksiyon (14) - Durdurma fonksiyonu, minimum boyutta bir diyafram tankı gerektirir. Takılı tank boyutunu bu ekrandan ayarlayın. Saatteki başlatma/durdurma sayısı veya H değerini düşürmek için, daha büyük bir tank takılabilir. Tank, pompadan hemen sonra monte edilmelidir ve ilk dolum basıncı 0,7 x mevcut ayar noktası olmalıdır. Önerilen diyafram tankı boyutu: Pompanın nominal debisi [m 3 /sa] RE pompa Tipik diyafram tankı boyutu [litre] 0-6 1s, 1, 3, , 15, ,

25 Analog giriş 1, 2 ve 3, Ölçülen parametre Analog giriş 1, 2 ve 3 Türkçe (TR) Analog giriş, aşağıdaki parametrelerden birine ayarlanabilir: Giriş basıncı Dif. basınç, giriş Basma basıncı Dif. basınç, çıkış Dif. basınç, pompa Basınç 1, harici Basınç 2, harici Dif. basınç, harici Besleme tankı seviyesi Depolama tankı seviyesi Debi, pompa Debi, harici Sıvı sıcaklığı Dif. sıcaklık, harici Sıcaklık 1 Sıcaklık 2 Ortam sıcaklığı Başka parametre. Mevcut ekran sayısı, pompa türüne bağlıdır. Aşağıya bakınız. Aşağıdakileri seçin: Sinyal tipi (0,5-3,5 V, 0-5 V, 0-10 V, 0-20 ma or 4-20 ma). Ölçülen parametreler için ölçü birimleri. Mevcut ölçü birimleri: Parametre Seçilebilecek birimler Basınç bar, m, kpa, psi, ft Debi m 3 /s, l/s, yd 3 /s, gpm Sıcaklık, F Diğer % Sensör ölçüm aralığı. Mevcut ekran sayısı, pompa türüne bağlıdır. Aşağıya bakınız. Fonksiyon (terminal) ME RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE Analog giriş 1 (4) Analog giriş 2 (7) Analog giriş 3 (14) - Fonksiyon (terminal) ME RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE Analog giriş 1, Ölçülen parametre (4) Analog giriş 2, Ölçülen parametre (7) Analog giriş 3, Ölçülen parametre (14) - 25

26 Türkçe (TR) Pt100/1000 giriş 1 ve 2, Fonksiyon LiqTec fonksiyonu Pt100/1000 girişleri, şu fonksiyonlara ayarlanabilir: Aktif değil Geri bildirim sensörü Harici ayar nok. etkisi Daha fazla açıklama için 10. Harici ayar noktası sinyali bölümüne bakınız. Başka fonksiyon. Mevcut ekran sayısı, pompa türüne bağlıdır. Aşağıya bakınız. Fonksiyon (terminal) ME RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE LiqTec sensörlerinin fonksiyonu bu ekranda etkinleştirilebilir veya devre dışı bırakılabilir. Bir LiqTec sensörü, pompayı kuru çalışmaya ve çok yüksek sıvı sıcaklığına (130 ± 5 ) karşı korur. LiqTec fonksiyonu etkinleştirildiğinde, kuru çalışma gerçekleşirse veya sıvı sıcaklığı çok yüksek hale gelirse pompayı durdurur. Kuru çalışmadan veya çok yüksek sıvı sıcaklığından dolayı durdurulduysa, pompa manuel olarak yeniden başlatılmalıdır. Muhtemel ayarlar: Aktif Aktif değil Mevcut ekran sayısı, pompa türüne bağlıdır. Aşağıya bakınız. Fonksiyon (terminal) ME RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE LiqTec fonksiyonu (21 ve 22) - Çalışma hızı Pt100/1000 giriş 1, Fonksiyon (17 ve 18) Pt100/1000 giriş 2, Fonksiyon (19 ve 18) - - Pt100/1000 giriş 1 ve 2, Ölçülen parametre Çalışma aralığını aşağıdaki şekilde ayarlayın: Sabit min. hızdan kullanıcı tarafından ayarlanan maks. hız aralığında min. hızı ayarlayın. Kullanıcı tarafından ayarlanan min. hızdan sabit maks. hız aralığında maks. hızı ayarlayın. Kullanıcı tarafından ayarlanan min. ve maks. hızları arasındaki aralık, çalışma aralığıdır. Bkz. şek. 32. % 100 Maks. hız (sabit) % 67 Kullanıcı tarafından ayarlanan maks. hız Pt100/1000 girişleri, şu parametrelere ayarlanabilir: Sıvı sıcaklığı Sıcaklık 1 Sıcaklık 2 Ortam sıcaklığı Tahrik ucu yatak sıcaklığı Tahriksiz uç yatak sıcaklığı Mevcut ekran sayısı, pompa türüne bağlıdır. Aşağıya bakınız. % 24 % 12 % 0 Çalışma aralığı Kullanıcı tarafından ayarlanan min. hız Min. hız (sabit) Şekil 32 Min. ve maks. ayarlarının örneği TM Fonksiyon (terminal) ME RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE Pt100/1000 giriş 1, Ölçülen parametre (17 ve 18) Pt100/1000 giriş 2, Ölçülen parametre (19 ve 18)

27 Hız değişimleri Duraklama ısıtması Türkçe (TR) Hız değişimlerinin ayarlanması, sadece sabit eğri çalışmasında uygundur. Hız değişimleri, çalışma/durma sırasında veya ayar noktası değişimleri sırasında pompanın ne kadar hızlı hızlanıp yavaşlayabileceğini belirler. Aşağıdakiler ayarlanabilir: hızlanma süresi, 0,1 ila 300 s yavaşlama süresi, 0,1 ila 300 s. Süreler, sırasıyla duruştan nominal hıza hızlanma ve nominal hızdan duruşa yavaşlama için geçerlidir. Kısa yavaşlama sürelerinde, pompayı aktif olarak frenleme olasılığı bulunmadığından dolayı pompanın yavaşlaması yük ve atalete bağlı olabilir. Güç beslemesi kapatılırsa, pompanın yavaşlaması sadece yük ve atalete bağlı olur. Motor yatağının izlenmesi Duraklama ısıtması fonksiyonu şu değerlere ayarlanabilir: Aktif Aktif değil. Fonksiyon "Aktif" olarak ayarlandığı zaman, motor sargılarına bir A gerilimi uygulanır. Uygulanan bu gerilim, motorda yoğuşmayı önleyecek kadar ısı üretilmesini sağlar. Motor yatağı izleme fonksiyonu şu değerlere ayarlanabilir: Aktif Aktif değil. Fonksiyon "Aktif" olarak ayarlandığında, kontrolör motorun çalışma şeklini izler ve yatakların ne zaman değiştirilmesi gerektiğini hesaplar. Not Motor yatakları Fonksiyon "Aktif değil" olarak değiştirilse bile, kontrolör yatakların ne zaman değiştirileceğini hesaplamaya devam eder ancak değiştirme zamanının geldiğiyle ilgili bir uyarı verilmez. Fonksiyon yeniden "Aktif" olarak değiştirildiğinde, yatak aşınması için birikerek artan hesaplamalar değiştirme süresini hesaplamak için kullanılacaktır. Bu fonksiyon şu değerlere ayarlanabilir: Değiştirildi Hiçbir şey yapılmadı. Yatak izleme fonksiyonu aktif olduğunda, motor yataklarının değiştirilmesi gerektiğinde kontrolör bir uyarı verir. Bkz. bölüm Alarm, sayfa 17. Motor yatakları değiştirildiğinde, [OK] tuşuna basarak yukarıdaki ekrandan bu işlemi onaylayın. 27

28 9.4 Grundfos GO Remote Pano Türkçe (TR) Pompa, Grundfos GO Remote ile kablosuz telsiz veya kızılötesi iletişim için tasarlanmıştır. Grundfos GO Remote, fonksiyonların ayarlanmasına imkan tanır ve durum genel görünümleri, teknik ürün bilgileri ve mevcut çalışma parametrelerine erişim sağlar. Grundfos GO Remote, üç farklı mobil arayüz (MI) sunmaktadır. Bkz. şek Şekil 33 Pompa ile telsiz veya kızılötesi ışığıyla iletişim kuran Grundfos GO Remote Sıra Açıklama Grundfos MI 201: Bir Apple ipod touch 4G ve bir Grundfos kapağından oluşur. Grundfos MI 202: Apple ipod touch 4, iphone 4G veya üzeri ile birlikte kullanılabilen eklenti modülü. Grundfos MI 301: Telsiz veya kızılötesi iletişime imkan tanıyan ayrı modül. Modül, Android veya ios tabanlı, Bluetooth bağlantısına sahip bir akıllı telefonla birlikte kullanılmalıdır İletişim Grundfos GO Remote pompa ile iletişim kurduğunda, Grundfos Eye ortasındaki gösterge ışığı yeşil yanıp söner. 13. Grundfos Eye bölümüne bakınız. Aşağıdaki iletişim tiplerinden birini kullanarak iletişim sağlanmalıdır: telsiz iletişimi kızılötesi iletişimi. Telsiz iletişimi Telsiz iletişimi, 30 metreye kadar olan mesafelerde gerçekleştirilebilir. Pompa kontrol panelinde veya düğmelerine basarak iletişimi etkinleştirmek gerekir. Kızılötesi iletişimi Kızılötesi ışıkla iletişim kurarken, Grundfos GO Remote pompa kontrol paneline doğru tutulmalıdır Geçiş Geçiş, panodan yapılabilir. Bkz. şek TM Şekil 34 Pano örneği Sıra Açıklama İşlem 1 Bağlantı göstergesi Grundfos GO Remote uygulaması bir MI 201, MI 202 veya MI 301'e bağlandığında bu metin görülür. Donanım bağlı değilse, Grundfos ürünü ile iletişim kurulamaz. 2 Geri düğmesi Önceki ekrana döner. 3 Ürün bilgileri Ürün hakkında teknik bilgi sağlar. 4 Ürün adı 5 Alarmlar ve uyarılar Grundfos GO Remote ile iletişim kuran ürünün adı. Alarmları ve uyarıları gösterir. 6 Grundfos Eye Ürünün çalışma durumunu gösterir. 7 Ana durum değeri Ana durum değerini gösterir. 8 İkinci durum değeri İkinci durum değerini gösterir. 9 Kontrol kaynağı Ürünün hangi arayüzden kontrol edildiğini gösterir. 10 Kontrol modu Ürünün kontrol modunu gösterir Mevcut ayar noktası değeri Mevcut ayar noktası değerini gösterir. 12 Çalışma modu Çalışma modunu gösterir. 13 Menü göster Diğer menülere erişim sağlar. 14 Duruş Ürünü durdurur. Araç çubuğu 15 Yardım 16 Dökümantasyon 17 Rapor 18 Güncelleme Yardım fonksiyonu menüleri açıklayarak, kullanıcının ayarları değiştirmesini vs. kolaylaştırır. Kurulum ve kullanım talimatlarına ve hızlı kılavuzlara erişim sağlar. Kullanıcı tanımlı raporların oluşturulmasına imkan tanır. Grundfos GO Remote uygulamasının güncellenmesini etkinleştirir. TM

29 10. Harici ayar noktası sinyali Harici ayar noktası etkisi için analog giriş ayarlarından birine bir analog sinyal vericisi bağlayarak ayar noktasını uzaktan ayarlamak mümkündür. Bkz. bölüm Analog giriş 1, 2 ve 3, Fonksiyon, sayfa 24. Mevcut harici sinyal (0,5-3,5 V, 0-5 V, 0-10 V, 0-20 ma, 4-20 ma) R100 veya Grundfos GO Remote ile seçilmelidir. R100 veya Grundfos GO Remote ile sabit eğri çalışması seçilirse, pompa herhangi bir kontrolörle kontrol edilebilir Sensör geri bildirimi ile kullanım Pompada bir sensör varsa, pompa aşağıdaki kontrol modlarına göre çalışabilir: Sabit basınç Sabit diferansiyel basınç Sabit sıcaklık Sabit diferansiyel sıcaklık Sabit debi Sabit seviye Sabit başka değer. Sensör geri bildirimi ile kullanım seçilirse, aralığı ölçen sensörün alt değerinden motorda veya R100 ile ya da Grundfos GO Remote ile ayarlanan ayar noktasındaki aralık içinde harici olarak ayarlanabilir. Bkz. şek. 35. Mevcut ayar noktası 10.2 Sabit eğri çalışması Sabit eğri çalışması seçilirse, min. hızdan motorda veya R100 ile ya da Grundfos GO Remote ile ayarlanan ayar noktasındaki aralık içinde harici olarak ayar noktası ayarlanabilir. Bkz. şek. 36. Mevcut ayar noktası % hız V 0 5V 0 10 V 0 20 ma 4 20 ma Maks. hız R100 veya Grundfos GO Remote ile pompada ayarlanan ayar noktası Min. hız Harici ayar noktası sinyali Şekil 36 Sabit eğri çalışmasında mevcut ve harici ayar noktası sinyali arasındaki ilişki Örnek: % 65 n maks. ayar noktası ve % 70 harici ayar noktası ile mevcut ayar noktası 0,70 x (65-12) + 12 = % 49 olur. TM Türkçe (TR) Sensör ölçüm aralığının üst değeri Mevcut ayar noktası R100 veya Grundfos GO Remote ile motorda ayarlanan ayar noktası Aralığı ölçen sensörün alt değeri V 0 5V 0 10 V 0 20 ma 4 20 ma Harici ayar noktası sinyali TM Şekil 35 Sensör geri bildirimi ile çalışmada harici ve mevcut ayar noktası sinyali arasındaki ilişki Örnek: 0 bar düşük sensör değeri, 5 bar ayar noktası ve % 70 harici ayar noktası ile mevcut ayar noktası 0,70 x (5-0) + 0 = 3,5 bar olur. 29

30 Türkçe (TR) 11. Veri yolu sinyali Motor, RS-485 girişi vasıtasıyla seri iletişime imkan tanır. İletişim, Grundfos GENIbus protokolüne göre yapılır ve bir bina yönetim sistemi ya da başka bir harici kontrol sistemine bağlantıyı mümkün sağlar. Veri yolu sinyaliyle ayar noktası ve çalışma modu gibi motor çalışma parametrelerini uzaktan ayarlamak mümkündür. Aynı zamanda, kontrol parametresinin mevcut değeri, giriş gücü ve arıza bildirimleri gibi önemli parametreler hakkında durum bilgisi verir. Daha fazla bilgi için Grundfos ile irtibata geçin. Not Bir veriyolu sinyali seçilirse, R100 veya Grundfos GO Remote ile seçilebilecek ayar sayısı azalır. 12. Ayarların önceliği Motor her zaman maks. hızda çalışmaya veya R100 ya da Grundfos GO Remote ile durmaya ayarlanabilir. İki veya daha fazla fonksiyon aynı zamanda etkinleştirilirse, motor en yüksek önceliğe sahip fonksiyona göre çalışır. Örnek: Motor dijital bir girişle maks. hıza ayarlandıysa, motor kontrol paneli, R100 veya Grundfos GO Remote motoru yalnızca "Manuel" veya "Durma"ya ayarlayabilir. Ayarların öncelikleri, aşağıdaki tabloda gösterildiği gibidir: Öncelik "Başlat/Durdur" düğmesi R100, Grundfos GO Remote veya motordaki kontrol paneli Dijital giriş Veri yolu iletişimi 1 Durdur 2 Durdur* 3 Manuel 4 Maks. hız* 5 Durdur 6 Durdur 7 Maks. hız 8 Min. hız 9 Başlat 10 Maks. hız 11 Min. hız 12 Min. hız 13 Başlat 14 Başlat * Veri yolu iletişimi kesilirse motor, R100, Grundfos GO Remote ile veya motor kontrol panelinden seçilen "Duruş" gibi önceki çalışma modunu sürdürür. 30

31 13. Grundfos Eye Motorun çalışma durumu, motor kontrol panelinde Grundfos Eye ile belirtilir. Bkz. şek. 37, sıra A. A TM Türkçe (TR) Şekil 37 Grundfos Eye Grundfos Eye Belirti Açıklama Işıklar yanmıyor. Güç kapalı. Motor çalışmıyor. Tahriksiz uçtan bakıldığında motorun dönüş yönünde dönen iki zıt yeşil gösterge ışığı. Güç açık. Motor çalışıyor. İki zıt yeşil gösterge ışığı sürekli yanıyor. Güç açık. Motor çalışmıyor. Tahriksiz uçtan bakıldığında motorun dönüş yönünde dönen bir sarı gösterge ışığı. Uyarı. Motor çalışıyor. Bir sarı gösterge ışığı sürekli yanıyor. Uyarı. Motor durdu. İki karşı kırmızı gösterge ışığı aynı anda yanıp sönüyor. Ortadaki yeşil gösterge ışığı dört kez hızlıca yanıp söner. Ortadaki yeşil gösterge sürekli yanıp söner. Ortadaki yeşil gösterge ışığı sürekli yanar. R100 veya Grundfos GO Remote motorla veri alışverişinde bulunurken ortadaki yeşil gösterge ışığı hızla yanıp söner. Bu birkaç saniye sürer. Alarm. Motor durdu. Telsiz iletişimiyle Grundfos GO Remote ile uzaktan kontrol Motor, Grundfos GO Remote ile iletişim kurmaya çalışıyor. Söz konusu motor, kullanıcıya motorun konumunu belirtmek için Grundfos GO Remote ekranında vurgulanır. Söz konusu motor Grundfos GO Remote'ta seçildiğinde, ortadaki gösterge ışığı sürekli yanıp söner. Grundfos GO Remote ile uzaktan kontrole ve veri alış verişine imkan tanımak için motor kontrol panelinde düğmesine basın. Telsiz iletişimiyle Grundfos GO Remote ile uzaktan kontrol Motor, telsiz bağlantısı vasıtasıyla Grundfos GO Remote ile iletişim kuruyor. Kızılötesi ışıkla R100 veya Grundfos GO Remote ile uzaktan kontrol Motor, kızılötesi iletişimle R100 veya Grundfos GO Remote'tan veri alıyor. 31

32 Türkçe (TR) 14. Sinyal röleleri Motor, iki dahili röle vasıtasıyla potansiyelsiz sinyaller için iki çıkışa sahiptir. Sinyal çıkışları, "İşletim", "Çalışıyor", "Hazır", "Alarm" ve "Uyarı" olarak ayarlanabilir. İki sinyal rölesinin fonksiyonları aşağıdaki tabloda görülmektedir: Açıklama Grundfos Eye Etkinleştirildiğinde sinyal rölelerinin kontak konumu İşletim Çalışıyor Hazır Alarm Uyarı Güç kapalı. Kapalı Pompa "Normal" modda çalışıyor Normal, Min. veya Maks. Yeşil, dönen Pompa "Manuel" modda çalışıyor. Manuel Yeşil, dönen Pompa, "Duruş" modunda çalışıyor. Duruş Yeşil, sabit Uyarı ancak pompa çalışıyor. Normal, Min. veya Maks. Sarı, dönen Uyarı ancak pompa "Manuel" modda çalışıyor. Manuel Sarı, dönen Uyarı ancak pompa "Durdur" komutuyla durduruldu. Duruş Sarı, sabit Alarm ancak pompa çalışıyor. Normal, Min. veya Maks. Kırmızı, dönen Alarm ancak pompa "Manuel" modda çalışıyor. Manuel Kırmızı, dönen Bir alarmdan dolayı pompa durdu. Duruş Kırmızı, yanıp sönen 32 Çalışma modu

33 15. Yalıtım direncinin ölçülmesi İkaz 16. Teknik veriler, tek fazlı motorlar 16.1 Besleme gerilimi 1 x V - % 10/+ % 10, 50/60 Hz, PE. Kaynak gerilimi ve frekansın etiket üzerinde belirtilen değerlere uyduğunu kontrol edin. Önerilen sigorta boyutu Standart, hızlı atan ya da yavaş atan sigortalar kullanılabilir Kaçak akım Toprak kaçak akımı < 3,5 ma (A beslemesi). Toprak kaçak akımı < 10 ma (D beslemesi). Kaçak akımlar, EN :2007'ye uygun olarak ölçülür. 17. Teknik veriler, üç fazlı motorlar 17.1 Besleme gerilimi 3 x V - % 10/+ % 10, 50/60 Hz, PE. Kaynak gerilimi ve frekansın etiket üzerinde belirtilen değerlere uyduğunu kontrol edin. Önerilen sigorta boyutu Standart, hızlı atan ya da yavaş atan sigortalar kullanılabilir Kaçak akım MGE motorları kullanılan kurulumlarda yalıtım direncinin ölçülmesine izin verilmez çünkü kurulumdaki elektronik cihazlar hasar görebilir. Motor boyutu [kw] Min. [A] Maks. [A] 0,25 ila 0, ,1 ila 1, Motor boyutu [kw] Min. [A] Maks. [A] 0,25 ila 1, ,5 ila 2, Motor boyutu [kw] 0,75 ila 2,2 (besleme gerilimi < 400 V) 0,75 ila 2,2 (besleme gerilimi > 400 V) Kaçak akım [ma] < 3,5 < 5 Kaçak akımlar, EN :2007'ye uygun olarak ölçülür. 18. Girişler/Çıkışlar Topraklama referansı (GND) Tüm gerilimler GND belirtir. Tüm akımlar GND'ye döner. Mutlak maksimum gerilim ve akım limitleri Aşağıdaki elektrik limitlerinin aşılması, çalışma güvenilirliği ve motor ömrünün ciddi kısalmasına neden olabilir: Röle 1: Maksimum kontak yükü: 250 VA, 2 A veya 30 VD, 2 A. Röle 2: Maksimum kontak yükü: 30 VD, 2 A. GENI terminalleri: -5,5 ila 9,0 VD veya < 25 mad. Diğer giriş/çıkış terminalleri: -0,5 ila 26 VD veya < 15 mad. Dijital girişler (DI) Dahili kaldırma akımı > 10 ma at V i = 0 VD. 5 VD'ye dahili kaldırma (V i > 5 VD için akımsız). Belirli düşük mantık seviyesi: V i < 1,5 VD. Belirli yüksek mantık seviyesi: V i > 3,0 VD. Histerez: Hayır. Blendajlı kablo: 0,5-1,5 mm 2 / AWG. Maksimum kablo uzunluğu: 500 m. Açık toplayıcı dijital çıkışlar (O) Akım boşalımı: 75 mad, kaynak akımsız. Yük tipleri: Dirençli ve/veya endüktif. 75 mad'de düşük durum çıkış gerilimi: Maks. 1,2 VD. 10 mad'de düşük durum çıkış gerilimi: Maks. 0,6 VD. Aşırı akım koruması: Evet. Blendajlı kablo: 0,5-1,5 mm 2 / AWG. Maksimum kablo uzunluğu: 500 m. Analog girişler (AI) Gerilim sinyali aralıkları: 0,5-3,5 VD, AL AU. 0-5 VD, AU VD, AU. Gerilim sinyali: +25 'de R i > 100 kω. Yüksek çalışma sıcaklıklarında kaçak akımlar görülebilir. Kaynak özdirencini düşük tutun. Akım sinyali aralıkları: 0-20 mad, AU mad, AL AU. Akım sinyali: R i = 292 Ω. Akım aşırı yük koruması: Evet. Gerilim sinyaline geçiş. Ölçüm toleransı: Tam ölçeğin % - 0/+ 3'ü (maks. nokta kapsama). Blendajlı kablo: 0,5-1,5 mm 2 / AWG. Maksimum kablo uzunluğu: 500 m (potansiyometre hariç). +5 V, GND veya herhangi bir AI'ye bağlı potansiyometre: Maksimum 10 kω kullanın. Maksimum kablo uzunluğu: 100 m. Türkçe (TR) 33

34 Türkçe (TR) Analog çıkış (AO) Sadece akım kaynağı özelliği. Gerilim sinyali: Aralık: 0-10 VD. AO ile GND arasında minimum yük: 1 kω. Kısa devre koruması: Evet. Akım sinyali: Aralıklar: 0-20 ve 4-20 mad. AO ile GND arasında maksimum yük: 500 Ω. Açık devre koruması: Evet. Tolerans: tam ölçeğin % - 0/+ 4'ü (maks. nokta kapsama). Blendajlı kablo: 0,5-1,5 mm 2 / AWG. Maksimum kablo uzunluğu: 500 m. Pt100/1000 girişleri (PT) Sıcaklık aralığı: Minimum -30 (88 Ω/882 Ω). Maksimum +180 (168 Ω/1685 Ω). Ölçüm toleransı: ± 1,5. Ölçüm çözünürlüğü: < 0,3. Otomatik aralık tespiti (Pt100 veya Pt1000): Evet. Sensör arıza alarmı: Evet. Blendajlı kablo: 0,5-1,5 mm 2 / AWG. Kısa kablolar için Pt100 kullanın. Uzun kablolar için Pt1000 kullanın. LiqTec sensör girişleri Sadece Grundfos LiqTec sensör kullanın. Blendajlı kablo: 0,5-1,5 mm 2 / AWG. Grundfos Dijital Sensör girişi ve çıkışı (GDS) Sadece Grundfos Dijital Sensörünü kullanın. Güç beslemesi (+5 V, +24 V) +5 V: Çıkış gerilimi: 5 VD - % 5/+ % 5. Maksimum akım: 50 mad (sadece kaynak). Aşırı yük koruması: Evet. +24 V: Çıkış gerilimi: 24 VD - % 5/+ % 5. Maksimum akım: 60 mad (sadece kaynak). Aşırı yük koruması: Evet. Dijital çıkışlar (röleler) Potansiyelsiz değişim kontakları. Kullanımdayken minimum kontak yükü: 5 VD, 10 ma. Blendajlı kablo: 0,5-2,5 mm 2 / AWG. Maksimum kablo uzunluğu: 500 m. Veri yolu girişi Grundfos GENIbus protokolü, RS-485. Blendajlı 3 damarlı kablo: 0,5-1,5 mm 2 / AWG. Maksimum kablo uzunluğu: 500 m. 19. Diğer teknik veriler EM (elektromanyetik uyumluluk) EN Yerleşim alanları için: ISPR 11, sınıf B, grup 1'e uygun sınırsız dağıtım. Endüstriyel alanlar için: ISPR 11, sınıf A, grup 1'e uygun sınırsız dağıtım. Daha fazla bilgi için Grundfos ile irtibata geçin. Koruma sınıfı Standart: IP55 (IE 34-5). İsteğe bağlı: IP66 (IE 34-5). İzolasyon sınıfı F (IE 85). Torklar Terminal 19.1 Ses basıncı seviyesi Vida dişinin boyutu Maks. tork [Nm] L1, L2, L3, L, N M4 1,8 N, 1, 2, NO M2,5 0,5 1 ila 26 ve A, Y, B M2 0,5 Motor [kw] 0,25 ila 0,75 1,1 1,5 2,2 Etikette belirtilen maksimum hız [min -1 ] Hız [min -1 ] Ses basıncı seviyesi ISO 3743 [db(a)] 1 fazlı motorlar 3 fazlı motorlar Gri alanlar, moorun henüz MGE motor serisinde bulunmadığını ancak önceki MGE motor serisinde bulunduğunu belirtir. 34

35 20. Hurdaya çıkarma Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın. Kullanılmış batarya, ülkedeki ortak planlara uygun şekilde imha edilmelidir. Aklınızda soru işareti varsa, size en yakın Grundfos ile iletişime geçin. Türkçe (TR) 35

36 Türkçe (TR) YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ SERVİS ÜNVANI ADRES TEL FAX GSM GRUNDFOS MERKEZ DAMLA POMPA ARI MOTOR İHAN TEKNİK SER GROUP MEKANİK DETAY MÜHENDİSLİK MURAT SU POMPALARI POMSER POMPA ALTEMAK İLKE MÜHENDİSLİK ÖZYÜREK ELEKTRİK DETAY MÜHENDİSLİK ESER BOBİNAJ ÇAĞRI ELEKTRİK FLAŞ ELEKTİRİK TEKNİK BOBİNAJ DİZAYN TEKNOLOJİ FURKAN BOBİNAJ ARDA POMPA ANKARALI ELK. ÜÇLER MAKİNA AKTİF BOBİNAJ ATLAS TEKNİK HYDROTEH LL BARIŞ BOBİNAJ THERM ARSENAL Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan Dede adde No. 2. Yol 200. Sokak No. 204 KOAELİ 1203/4 Sokak No. 2/E İZMİR Tuzla Deri Sanayi Karşısı Birmes Sanayi Sitesi A-3. Blok No. 8 İSTANBUL emal Bey No. 7/B İSTANBUL Nuripaşa Mah. 62/1. Sokak No. 12/ İSTANBUL Zafer Mah. Yeni. Sanayi Sitesi 03/A. Blok No. 10 TEKİRDAĞ İvogsan 22. adde No Sokak No. 28 Hasemek Sanayi Sitesi Yenimahalle / ANKARA Akdeniz Sanayi Sitesi Sokak No. 138 ANTALYA Des Sanayi Sitesi 113. Sokak 04. Blok No. 5 Yukarı Dudullu / İSTANBUL Güngören Bağcılar Sanayi Sitesi 2. Blok No. 29 İSTANBUL Bahçe Mah adde No. 5/D MERSİN Prof. Muammer Aksoy adde Tanerler Apt. No. 25 İSKENDERUN Karatay Otoparçacılar Sitesi Koza Sokak No. 10 KONYA Eski Sanayi Bölgesi 3. adde No. 3/A KAYSERİ 19 Mayıs Sanayi Sitesi Adnan Kahveci Bulvarı Krom adde 96 Sokak No. 27 SAMSUN Demirtaşpaşa Mah. Gül. Sokak No. 31/1 BURSA Değirmiçem Mah. Göğüş adde Kıvanç Apt. Altı No. 42 GAZİANTEP Kamberiye Mahallesi Malik abbar adde No. 5/B ŞANLIURFA Ostim Mahallesi 37. Sokak No. 5/1 Yenimahalle / ANKARA umhuriyet addesi No. 41 ADIYAMAN Y. Sanayi Sitesi 18. Çarşı No. 14 KAHRAMANMARAŞ Yeni Sanayi Sitesi 2. adde No. 8. Sokak No. 3 MALATYA Reşatbey Mah. 12. Sokak Özkaynak Apt ADANA Çobanzade 45/A BAKÜ (AZERBAYAN) Ziya Çakalp. adde No. 13/A MAGOSA (K.K.T..) Tsereteli Ave. 101, 0119 TBİLİSİ (GEORGIA) Değişime tabidir. 36

37 Ekler 1 1. Installation in the USA and anada Location of identification numbers Ekler Not In order to maintain the curus approval, follow these additional installation instructions. The UL approval is according to UL Electrical codes For USA This product complies with the anadian Electrical ode and the US National Electrical ode. This product has been tested according to the national standards for Electronically Protected Motors: SA : 2009 (applies to anada only). UL : June 2011 (applies to USA only). Pour le anada odes de l'électricité e produit est conforme au ode canadien de l'électricité et au ode national de l'électricité américain. e produit a été testé selon les normes nationales s'appliquant aux moteurs protégés électroniquement: SA : 2009 (s'applique au anada uniquement). UL : Juin 2011 (s'applique aux États-Unis uniquement). Identification numbers Şekil 1 Identification numbers Identification numbers Stop TM TM Radio communication For USA This device complies with part 15 of the F rules and RSS210 of I rules. Operation is subject to the following two conditions: This device may not cause interference. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Pour le anada ommunication radio e dispositif est conforme à la partie 15 des règles de la F et aux normes RSS210 de l'i. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: e dispositif ne doit pas provoquer de brouillage préjudiciable. Il doit accepter tout brouillage reçu, y compris le brouillage pouvant entraîner un mauvais fonctionnement. 1.3 Identification numbers For USA Grundfos Holding A/S ontains F ID: OG3-RADIOM01-2G4. For anada Grundfos Holding A/S Model: RADIOMODULE 2G4 ontains I: 10447A-RA2G4M01. Pour le anada Numéros d'identification Grundfos Holding A/S Modèle: RADIOMODULE 2G4 ontient I: 10447A-RA2G4M01. Şekil 2 Identification numbers 1.4 Electrical connection onductors Use 140/167 F (60/75 ) copper conductors only Torques Maximum tightening torques for the terminals can be found in section Torques, page Line reactors Maximum line reactor size must not exceed 1.5 mh Fuse size/circuit breaker If a short-circuit occurs, the pump can be used on a mains supply delivering not more than 5000 RMS symmetrical amperes, 600 V maximum. Motor size Fuse size ircuit breaker type/model 0.25 to 2.2 kw 25 A 25 A / inverse time Fuses When the motor is protected by fuses, they must be rated for 480 V. Maximum sizes are stated in the table above. Motors up to and including 2.2 kw require class K5 UR fuses. ircuit breaker When the pump is protected by a circuit breaker, this must be rated for a maximum voltage of 480 V. The circuit breaker must be of the "inverse time" type. The interrupting rating (RMS symmetrical amperes) must not be less than the values stated in the table above Overload protection Degree of overload protection provided internally by the drive, in percent of full-load current: 102 %. Değişime tabidir. 37

38 Uygunluk bildirgesi Uygunluk bildirgesi 2 GB: E declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE and ME, to which this declaration relates, are in conformity with these ouncil directives on the approximation of the laws of the E member states: Z: ES prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE a ME, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: DE: EG-Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE und ME, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: GR: ήλωση συμμόρφωσης E Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE και ME στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: FR: Déclaration de conformité E Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE et ME, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du onseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres E relatives aux normes énoncées ci-dessous:. IT: Dichiarazione di conformità E Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE e ME, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del onsiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri E: LV: EK atbilstības deklarācija Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE un ME, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: HU: EK megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE és ME termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: UA: Декларація відповідності ЄС Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукти RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE та ME, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЄС: PT: Declaração de conformidade E A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE e ME, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do onselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da E: RO: Declaraţie de conformitate E Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE şi ME, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de onsiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre E: SI: ES izjava o skladnosti V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE in ME, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE ja ME, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: BG: E декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE и ME, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: DK: EF-overensstemmelseserklæring Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE og ME som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: EE: EL vastavusdeklaratsioon Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE ja ME, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: ES: Declaración E de conformidad Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE y ME, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del onsejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: HR: EZ izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE i ME, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: KZ: EO сəйкестік туралы мəлімдеме Біз, Grundfos компаниясы, барлық жауапкершілікпен, осы мəлімдемеге қатысты болатын RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE жəне ME бұйымдары ЕО мүше елдерінің заң шығарушы жарлықтарын үндестіру туралы мына Еуроодақ Кеңесінің жарлықтарына сəйкес келетіндігін мəлімдейміз: LT: EB atitikties deklaracija Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE ir ME, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo: NL: E overeenkomstigheidsverklaring Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE en ME waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: PL: Deklaracja zgodności WE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE oraz ME, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: RU: Декларация о соответствии ЕС Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE и ME, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: SK: Prehlásenie o konformite ES My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost, že výrobky RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE a ME, na ktoré sa toto prehlásenie vzt ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: RS: E deklaracija o usaglašenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE i ME, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU: SE: EG-försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE och ME, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: 38

39 TR: E uygunluk bildirgesi Grundfos olarak bu beyannameye konu olan RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE ve ME ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: JP: E Machinery Directive (2006/42/E). Standard used: EN 809:1998, A1:2009. Low Voltage Directive (2006/95/E). Standard used: EN :2007. EM Directive (2004/108/E). Standard used: EN :2005. R&TTE Directive (1999/5/E). Standard used: ETSI EN V1.7.1 ( ). Ecodesign Directive (2009/125/E). Water pumps: ommission Regulation No 547/2012. Applies only to water pumps marked with the minimum efficiency index MEI. See pump nameplate. This E declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number ). Uygunluk bildirgesi Bjerringbro, 6th March 2013 Jan Strandgaard Technical Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej Bjerringbro, Denmark Person authorised to compile technical file and empowered to sign the E declaration of conformity. Декларация о соответствии на территории РФ Насосы центробежные вертикальные многоступенчатые RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE и ME сертифицированы на соответствие требованиям Технического регламента о безопасности машин и оборудования (Постановление правительства РФ от ). Сертификат соответствия: -RU.АЯ56.В.04045, срок действия до г. -DK.АЯ56.B.03740, срок действия до г. Изделия, произведенные в России, изготавливаются в соответствии c ТУ Истра, 10 января 2013г. Касаткина В. В. Руководитель отдела качества, экологии и охраны труда ООО Грундфос Истра, Россия , Московская область, Истринский район, дер. Лешково, д

CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp

CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp GRUNDFOS TALİMATLARI CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp Montaj ve kullanım kılavuzu Türkçe (TR) Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi. İÇINDEKILER Sayfa

Detaylı

CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE, CME

CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE, CME GRUNDFOS TALİMATLARI RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE, Montaj ve kullanım kılavuzu Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/98358864 Türkçe (TR) Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin

Detaylı

TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE, NBGE

TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE, NBGE GRUNDFOS TALİMATLARI TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE, NBGE Montaj ve kullanım kılavuzu Türkçe (TR) Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi. İÇİNDEKİLER Sayfa 1. Bu dokümanda

Detaylı

Unidrive M200, M201 (Boy 1-4) Hızlı Başlangıç Kılavuzu

Unidrive M200, M201 (Boy 1-4) Hızlı Başlangıç Kılavuzu Bu kılavuzun amacı bir motoru çalıştırmak üzere bir sürücünün kurulması için gerekli temel bilgileri sunmaktır. Lütfen www.controltechniques.com/userguides veya www.leroy-somer.com/manuals adresinden indirebileceğiniz

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI TPE2 (D), TPE3 (D) Montaj ve kullanım kılavuzu

GRUNDFOS TALİMATLARI TPE2 (D), TPE3 (D) Montaj ve kullanım kılavuzu GRUNDFOS TALİMATLARI TPE2 (D), TPE3 (D) Montaj ve kullanım kılavuzu Türkçe (TR) Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi İÇINDEKILER Sayfa 1. Bu dokümanda kullanılan semboller

Detaylı

Montaj kılavuzu. Oda termostatı EKRTWA

Montaj kılavuzu. Oda termostatı EKRTWA 1 1 2 2 60 mm/2.36 inch 87 mm/3.43 inch ±1.5 m ±60 inch >0.2 m >8 inch 3 34 mm/1.34 inch 125 mm/4.92 inch 3 İngilizce metin asıl talimattır. Diğer diller asıl talimatların çevirileridir. İçindekiler 1.

Detaylı

Kullanma Kılavuzu. Fonksiyon Modülü SM10 EMS için Güneş Enerjisi Modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 7 747 006 086 05/2006 TR

Kullanma Kılavuzu. Fonksiyon Modülü SM10 EMS için Güneş Enerjisi Modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 7 747 006 086 05/2006 TR Kullanma Kılavuzu Fonksiyon Modülü SM10 EMS için Güneş Enerjisi Modülü Kullanıcı için Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 7 747 006 086 05/2006 TR İçindekiler 1 Emniyetiniz İçin.................................

Detaylı

Montaj kılavuzu. Oda termostatı EKRTW

Montaj kılavuzu. Oda termostatı EKRTW 1 1 2 2 60 87 ±1.5 m >0.2 m 3 34 125 3 İçindekiler 1. Giriş...1 2. montajı...2 3. Kurucu menüsünde kodların ayarlanması...5 4. Teknik özellikler...9 1. Giriş Üniteyi çalıştırtmadan önce bu kılavuzu dikkatlice

Detaylı

010 SİSTEMİ. TEKNOSİSTEM MÜHENDİSLİK - Gazcılar Cad. Anafarta Sok. No:1/A BURSA, Tel:(224)272 37 34 Faks:272 40 19

010 SİSTEMİ. TEKNOSİSTEM MÜHENDİSLİK - Gazcılar Cad. Anafarta Sok. No:1/A BURSA, Tel:(224)272 37 34 Faks:272 40 19 010 SİSTEMİ 1 VOLUMETRİK DAĞITICILAR US ve USM Serisi volumetrik yağlama blokları endirek yağlama için tasarlanmıştır. Pompa basıncının düşmesinden sonra yağlama bloklarına gönderilen yağ yaylar vasıtasıyla

Detaylı

Gösterge. Açıklama. Genel. Takometre. Kalibrasyon

Gösterge. Açıklama. Genel. Takometre. Kalibrasyon Açıklama Açıklama Genel Motor devri ve yağ basıncı için C49 soketine ekran göstergeleri bağlamak mümkündür. Bu bölüm bu bağlantıların nasıl yapılacağını anlatır. Pim 7 bir takometre bağlamak ve pim 8-12

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI. Hydro Multi-E. Montaj ve kullanım kılavuzu

GRUNDFOS TALİMATLARI. Hydro Multi-E. Montaj ve kullanım kılavuzu GRUNDFOS TALİMATLARI ydro Multi-E Montaj ve kullanım kılavuzu Türkçe (TR) Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi Bu kurulum ve kullanım talimatları Grundfos ydro Multi-E

Detaylı

Montaj kılavuzu. Oda termostatı EKRTW

Montaj kılavuzu. Oda termostatı EKRTW 1 1 2 2 60 87 ±1.5 m >0.2 m 3 34 125 3 İçindekiler Üniteyi çalıştırtmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun. Bir kenara atmayın. İleride başvurmak üzere arşivinizde saklayın. Ekipmanın veya aksesuarların

Detaylı

Yüksek verimli içme suyu pompası. Rio-Eco Therm N. Tip Kitapçığı

Yüksek verimli içme suyu pompası. Rio-Eco Therm N. Tip Kitapçığı Yüksek verimli içme suyu pompası Rio-Eco Therm N Tip Kitapçığı Baskı Tip Kitapçığı Rio-Eco Therm N Tüm hakları saklıdır. Bu kitabın içeriği üreticinin izni olmadan dağıtılamaz, çoğaltılamaz, düzenlenemez

Detaylı

Centronic MemoControl MC42

Centronic MemoControl MC42 Centronic MemoControl MC42 tr Montaj ve İşletme Talimatı Bellek Tuşları Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere iletiniz! Bu

Detaylı

Kullanma Kılavuzu. FM443 Güneş enerjisi modülü. Fonksiyon Modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 6 720 615 874-03/2008 TR

Kullanma Kılavuzu. FM443 Güneş enerjisi modülü. Fonksiyon Modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 6 720 615 874-03/2008 TR Kullanma Kılavuzu Fonksiyon Modülü FM443 Güneş enerjisi modülü Kullanıcı için Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 6 720 615 874-03/2008 TR Içindekiler 1 Emniyet....................................... 3

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI TPE2 (D), TPE3 (D) Montaj ve kullanım kılavuzu. Other languages.

GRUNDFOS TALİMATLARI TPE2 (D), TPE3 (D) Montaj ve kullanım kılavuzu. Other languages. GRUNDFOS TALİMATLARI TPE2 (D), TPE3 (D) Montaj ve kullanım kılavuzu Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/98450210 Türkçe (TR) Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi

Detaylı

Kullanım Uygulamaları Ön Görünüş. Dijital Ekran Mode Butonu Programlama Tuşu Sıcaklık Değiştirme tuşu ( - ) Sıcaklık Değiştirme tuşu ( +)

Kullanım Uygulamaları Ön Görünüş. Dijital Ekran Mode Butonu Programlama Tuşu Sıcaklık Değiştirme tuşu ( - ) Sıcaklık Değiştirme tuşu ( +) Kullanım Uygulamaları Ön Görünüş Dijital Ekran Mode Butonu Programlama Tuşu Sıcaklık Değiştirme tuşu ( - ) Sıcaklık Değiştirme tuşu ( +) Dijital Ekran Üzerindeki Bilgiler 1.Manuel Çalışma 2.Çalışma Fonksiyonları

Detaylı

Ürün serisi tanımı: Wilo-Stratos

Ürün serisi tanımı: Wilo-Stratos Ürün serisi tanımı: Wilo- Benzer resim Yapı türü Islak rotorlu sirkülasyon pompası, rakor veya flanş bağlantılı, otomatik güç uyarlamalı EC motoru Uygulama alanı Tüm sistemlerin sıcak sulu ısıtma tesisatları,

Detaylı

Unidrive M400 (Boy 1 ila 4) Hızlı Başlangıç Kılavuzu

Unidrive M400 (Boy 1 ila 4) Hızlı Başlangıç Kılavuzu Bu kılavuzun amacı bir motoru çalıştırmak üzere bir sürücünün kurulması için gerekli temel bilgileri sunmaktır. Daha ayrıntılı kurulum bilgileri için lütfen www.controltechniques.com/userguides veya www.leroy-somer.com/manuals

Detaylı

B603 - B603B SERİSİ FREKANS KONTROLLÜ SÜRÜCÜLER KULLANMA KILAVUZU

B603 - B603B SERİSİ FREKANS KONTROLLÜ SÜRÜCÜLER KULLANMA KILAVUZU B603 - B603B SERİSİ FREKNS KONTROLLÜ SÜRÜCÜLER KULLNM KILUZU İÇERİK Sayfa BĞLNTI E KULLNIM BİLGİLERİ... 1 1.0 Elektriksel bağlantılar... 1 1.1 na terminal... 1 1.2 Kontrol devresi bağlantıları... 1 2.0

Detaylı

6304 5401 04/2001 TR Kullanıcı için. Kullanma Kılavuzu. Fonksiyon modülü FM 443 Güneş modülü. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz

6304 5401 04/2001 TR Kullanıcı için. Kullanma Kılavuzu. Fonksiyon modülü FM 443 Güneş modülü. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 6304 5401 04/2001 TR Kullanıcı için Kullanma Kılavuzu Fonksiyon modülü FM 443 Güneş modülü Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz Yayımlayan Bu cihaz ilgili norm ve yönetmelikler tarafından istenen şartları

Detaylı

Montaj kılavuzu. Dijital basınç gösterge kiti BHGP26A1

Montaj kılavuzu. Dijital basınç gösterge kiti BHGP26A1 Montaj kılavuzu Dijital basınç gösterge kiti BHGP6A BHGP6A Dijital basınç gösterge kiti Montaj kılavuzu İçindekiler Sayfa Montaj Aksesuarlar... Montaj... İşlem prosedürü... İşletim kontrolü... 3 Sorun

Detaylı

Özellikleri. Faydaları

Özellikleri. Faydaları Sesli/Görsel Alarm Sensör ve izleme sistemleri ile birlikte kullanım için, birleşik sesli ve görsel alarm sinyalleme Ortamlar: Madencilik Tünel açma Makine izleme Özellikleri Tehlikeli alanlarda sensör

Detaylı

1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI

1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI 1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI 3.UYARILAR Cihazı kullanmaya başlamadan önce mutlaka kullanma kılavuzu okunmalıdır ve cihaz kullanımında kılavuzdaki talimat ve uyarılara uyulmalıdır. Aksi takdirde

Detaylı

CAV kontrolörlerine ait ser vomotorlar

CAV kontrolörlerine ait ser vomotorlar Modülasyon (oransal) servomotorları. X XModülasyon (oransal) servomotorları testregistrierung CAV kontrolörlerine ait ser vomotorlar Modülasyon (oransal) servomotorları İklimlendirme sistemlerinde değişken

Detaylı

Tip Genel Bilgileri. Teknik Veriler. Kablo Sıcaklık Sensörü

Tip Genel Bilgileri. Teknik Veriler. Kablo Sıcaklık Sensörü Teknik katalog Kablo Sıcaklık Sensörü Boru ve hava uygulamalarında sıcaklığın ölçülmesi için aktif sensör (4...20 ma). Paslanmaz çelik bir prob ve plenum kalitesinde kablo içerir Tip Genel Bilgileri Tip

Detaylı

KURULUM ve KULLANIM KILAVUZU

KURULUM ve KULLANIM KILAVUZU ISITMA/SOĞUTMA OTOMASYON SİSTEMLERİ KURULUM ve KULLANIM KILAVUZU MODEL NO.: TH1149 TH1149SA TH1149SB TH1149RF TH1149MSA TH1149MSB DİKKAT : Cihazı kullanmadan önce bu kılavuzu okuyun ve daha sonra gerekli

Detaylı

Çıkış sinyali aktif notu

Çıkış sinyali aktif notu Kanal/Daldırma Sıcaklığı Sensörü Kanal uygulamalarında sıcaklığın ölçülmesi için aktif sensör (4...20 ma). Boru uygulamaları için de geçerli olan paslanmaz çelik veya pirinç thermowell ile birlikte. NEMA

Detaylı

Yüksek verimli içme suyu pompası. Calio-Therm S. Tip Kitapçığı

Yüksek verimli içme suyu pompası. Calio-Therm S. Tip Kitapçığı Yüksek verimli içme suyu pompası Calio-Therm S Tip Kitapçığı Baskı Tip Kitapçığı Calio-Therm S Tüm hakları saklıdır. Bu kitabın içeriği üreticinin izni olmadan dağıtılamaz, çoğaltılamaz, düzenlenemez veya

Detaylı

İçerik. Ürün no.: ET5I.3/4P Enerjik ışık sensörleri

İçerik. Ürün no.: ET5I.3/4P Enerjik ışık sensörleri Ürün no.: 50127902 ET5I.3/4P Enerjik ışık sensörleri Şekil farklılık gösterebilir İçerik Teknik veriler Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Diyagramlar Kumanda ve gösterge Aksesuarlar Uyarılar

Detaylı

İçerik. Ürün no.: MSI-SR-ES31-01 Güvenlik rölesi. Teknik veriler Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Devre şeması Uyarılar

İçerik. Ürün no.: MSI-SR-ES31-01 Güvenlik rölesi. Teknik veriler Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Devre şeması Uyarılar Ürün no.: 50133022 MSI-SR-ES31-01 Güvenlik rölesi Şekil farklılık gösterebilir İçerik Teknik veriler Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Devre şeması Uyarılar 1 / 6 Teknik veriler Temel veriler

Detaylı

HT 300 SET LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri

HT 300 SET LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri HT 300 SET LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri HT 300 SET kablosuz oda termostatıdır. Kullanıcı oda termostatını ihtiyacı doğrultusunda ayarlayıp daha konforlu ve ekonomik bir ısınma sağlar. Dokunmatik

Detaylı

TRİSTÖR MODÜL SÜRÜCÜ KARTI (7 SEG) KULLANIM KILAVUZU AKE-PE-TMS-001

TRİSTÖR MODÜL SÜRÜCÜ KARTI (7 SEG) KULLANIM KILAVUZU AKE-PE-TMS-001 TRİSTÖR MODÜL SÜRÜCÜ KARTI (7 SEG) KULLANIM KILAVUZU AKE-PE-TMS-001 1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI 3.UYARILAR Cihazı kullanmaya başlamadan önce mutlaka kullanma kılavuzu okunmalıdır ve cihaz

Detaylı

2 x M25, 1 x M20, 1 x M16 M25 bağlantı kiti ile ısıtma kablosunun üniteye doğrudan girişi

2 x M25, 1 x M20, 1 x M16 M25 bağlantı kiti ile ısıtma kablosunun üniteye doğrudan girişi DIGITRACE RAYSTAT-ECo-10 Ortam algılama Enerji tasarrufu sağlayan donma önleme kontrol birimi Genel Kullanım alanı Normal alan, dış mekan Ortam çalışma sıcaklığı aralığı -20 C ila +40 C Besleme voltajı

Detaylı

SK 2400 On-Off Seviye Kontrolörü Montaj ve Kullanım Kitapçığı

SK 2400 On-Off Seviye Kontrolörü Montaj ve Kullanım Kitapçığı SK 2400 On-Off Seviye Kontrolörü Montaj ve Kullanım Kitapçığı SK 2400 MKK v10.02-tr 1 İÇİNDEKİLER 1. ÖNEMLİ NOTLAR... 3 2. TANIMLAMA... 4 3. TEKNİK ÖZELLİKLER... 5 4. MONTAJ ve KABLOLAMA... 5 4.1. Montaj...

Detaylı

6303 5765 10/2004 TR Kullanıcı için. Kullanma Kılavuzu. Fonksiyon modülü SM10 EMS için Solar Modül. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz

6303 5765 10/2004 TR Kullanıcı için. Kullanma Kılavuzu. Fonksiyon modülü SM10 EMS için Solar Modül. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 6303 5765 10/2004 TR Kullanıcı için Kullanma Kılavuzu Fonksiyon modülü SM10 EMS için Solar Modül Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz İçindekiler 1 Emniyetiniz İçin................................. 3 1.1

Detaylı

Yüksek verimli ısıtma pompası. Rio-Eco N / Rio-Eco Z N. Tip Kitapçığı

Yüksek verimli ısıtma pompası. Rio-Eco N / Rio-Eco Z N. Tip Kitapçığı Yüksek verimli ısıtma pompası Rio-Eco N / Rio-Eco Z N Tip Kitapçığı Baskı Tip Kitapçığı Rio-Eco N / Rio-Eco Z N Tüm hakları saklıdır. Bu kitabın içeriği üreticinin izni olmadan dağıtılamaz, çoğaltılamaz,

Detaylı

Uzaktan motor marşı. Fonksiyon

Uzaktan motor marşı. Fonksiyon Fonksiyon Uzaktan motor çalıştırma mesela kabin dışında bir anahtar kullanarak marş anahtarını çalıştırma konumuna çevirmeden motoru çalıştırmak için kullanılır. Fonksiyon Uzaktan etkinleştirme ile motorun

Detaylı

DKG-175 TRANSFER KONTROL ÜNİTESİ (DC BESLEME GEREKTİRMEYEN)

DKG-175 TRANSFER KONTROL ÜNİTESİ (DC BESLEME GEREKTİRMEYEN) DKG-175 TRANSFER KONTROL ÜNİTESİ (DC BESLEME GEREKTİRMEYEN) TANITIM Datakom DKG-175 DIN ray montajlı ve DC besleme gerektirmeyen bir transfer kontrol cihazıdır. Bu özelliğiyle transfer panolarına akü beslemesi

Detaylı

TEKNİK ÖZELLİKLER. Giriş Beslemesi. Giriş besleme voltajı. Motor Çıkışı. Motor gerilimi. Aşırı yük ve kısa devre korumalı.

TEKNİK ÖZELLİKLER. Giriş Beslemesi. Giriş besleme voltajı. Motor Çıkışı. Motor gerilimi. Aşırı yük ve kısa devre korumalı. 1 TEKNİK ÖZELLİKLER Giriş besleme voltajı Maks. güç harcaması Besleme koruması Motor gerilimi Motor çıkış akımı Motor kontrol şekli Motor koruması Encoder tipi Encoder çözünürlüğü Encoder voltajı Kumanda

Detaylı

UPSLIFT ASANSÖR KURTARMA GÜÇ MODÜLÜ KULLANIM KILAVUZU

UPSLIFT ASANSÖR KURTARMA GÜÇ MODÜLÜ KULLANIM KILAVUZU UPSLIFT ASANSÖR KURTARMA GÜÇ MODÜLÜ KULLANIM KILAVUZU Sürüm: 1.0 BÖLÜM 1-UYARILAR... 1 BÖLÜM 2-TEKNİK ÖZELLİKLER... 2 2.1 ELEKTRİKSEL ÖZELLİKLER... 2 2.2 MEKANİK ÖZELLİKLER... 3 BÖLÜM 3-UPSLIFT İÇİN UYGUN

Detaylı

HT 250 SET. LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri. Kullanım

HT 250 SET. LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri. Kullanım HT 250 SET LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri HT 250 SET kablosuz oda termostatıdır. Kullanıcı oda termostatını ihtiyacı doğrultusunda ayarlayıp daha konforlu ve ekonomik bir ısınma sağlar. - Hassas

Detaylı

REVİZYON DURUMU. Revizyon Tarihi Açıklama Revizyon No

REVİZYON DURUMU. Revizyon Tarihi Açıklama Revizyon No REVİZYON DURUMU Revizyon Tarihi Açıklama Revizyon No Hazırlayan: Onaylayan: Onaylayan: Mustafa Arnavut Adem Aköl Kalite Konseyi Başkanı Sinan Özyavaş Kalite Koordinatörü 1/6 1. AMAÇ Bu talimatın amacı

Detaylı

ABR 320 SET LCD li Kablosuz Oda Termostat Kontrolleri

ABR 320 SET LCD li Kablosuz Oda Termostat Kontrolleri ABR 320 SET LCD li Kablosuz Oda Termostat Kontrolleri Sadece ısıtma ve sadece soğutma ayarı ON/OFF Kontrol Pil DC 3 V (2 1,5V AA Alkaline pil) Alıcı AC 250 V-10A (SPDT) Kullanım ABR 320 SET oda termostatları

Detaylı

HT 150 SET. LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri. Kullanım

HT 150 SET. LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri. Kullanım HT 150 SET LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri HT 150 SET kablosuz oda termostatıdır. Kullanıcı oda termostatını ihtiyacı doğrultusunda ayarlayıp daha konforlu ve ekonomik bir ısınma sağlar. - Hassas

Detaylı

ENTEGRE FREKANS KONVERTÖRLÜ POMPALARIN KONTROL PANOSU ŞARTNAMESİ:

ENTEGRE FREKANS KONVERTÖRLÜ POMPALARIN KONTROL PANOSU ŞARTNAMESİ: ENTEGRE FREKANS KONVERTÖRLÜ POMPALARIN KONTROL PANOSU ŞARTNAMESİ: Kontrol panosu harici bir basınç, fark basınç, debi, sıcaklık, fark sıcaklık veya seviye referansından aldığı sinyali ayar değeri ile karşılaştırarak

Detaylı

AKSİYEL FAN HIZ KONTROL ÜNİTESİ

AKSİYEL FAN HIZ KONTROL ÜNİTESİ AKSİYEL FAN & HIZ KONTROL ÜNİTESİ SFW0S 300 BROŞÜR TEKNİK ÖZELLİKLER SALİKS SFW0S 300 Fan yaygın olarak pano ve server odaları, elekrik panoları gibi endüstriyel makine soğutmalarında, aynı zamanda yaşamsal

Detaylı

1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 1.RÖLE KARTI VE ÖLÇÜLERİ

1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 1.RÖLE KARTI VE ÖLÇÜLERİ 1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 1.RÖLE KARTI VE ÖLÇÜLERİ 3.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI 4.UYARILAR Cihazı kullanmaya başlamadan önce mutlaka kullanma kılavuzu okunmalıdır ve cihaz kullanımında kılavuzdaki talimat ve uyarılara

Detaylı

A. İşlem Kontrol Paneli

A. İşlem Kontrol Paneli A. İşlem Kontrol Paneli EN TR Timer Zamanlayıcı Memory/Screen lock (unlock) Hafıza/Ekran kilidi (kilit açma) Downward movement Aşağı hareket Upward movement Yukarı hareket Memory 1/2/3 Hafıza 1/2/3 Display

Detaylı

VIESMANN VITOCLIMA-S. Kullanma kılavuzu VITOCLIMA 300-S. Grup Kontrol VITOCLIMA VIESMANN 1

VIESMANN VITOCLIMA-S. Kullanma kılavuzu VITOCLIMA 300-S. Grup Kontrol VITOCLIMA VIESMANN 1 VITOCLIMA-S VIESMANN Kullanma kılavuzu VITOCLIMA 300-S Grup Kontrol VITOCLIMA VIESMANN 1 Fonksiyon bilgisi Aynı dış üniteye bağlı 1-16 iç ünite tek tek veya grup olarak kontrol edilebilir. Grup kontrol

Detaylı

KAÇAK AKIM RÖLESİ. www.ulusanelektrik.com.tr. Sayfa 1

KAÇAK AKIM RÖLESİ. www.ulusanelektrik.com.tr. Sayfa 1 DELAB TM-18C KAÇAK AKIM RÖLESİ İÇERİK GENEL / BUTON FONKSİYONLARI.2 PARAMETRE AYARLARI...2 PARAMETRE AÇIKLAMALARI 3 KAÇAK AKIM AYARLARI...3 AÇMA SÜRESİ AYARLARI.3 AŞIRI AKIM AYARLARI...4 ÇALIŞMA SÜRESİ..4

Detaylı

Centronic EasyControl EC315

Centronic EasyControl EC315 Centronic EasyControl EC315 tr Montaj ve İşletme Talimatı 5 Kanallı Duvar Vericisi Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere iletiniz!

Detaylı

İçerik. Ürün no.: MSI-SR-ES20-03 Güvenlik rölesi. Teknik veriler Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Devre şeması Uyarılar

İçerik. Ürün no.: MSI-SR-ES20-03 Güvenlik rölesi. Teknik veriler Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Devre şeması Uyarılar Ürün no.: 50133025 MSI-SR-ES20-03 Güvenlik rölesi Şekil farklılık gösterebilir İçerik Teknik veriler Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Devre şeması Uyarılar 1 / 5 Teknik veriler Temel veriler

Detaylı

İçerik. Ürün no.: MSI-SR-SM42OS-03 Güvenlik rölesi. Teknik veriler Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Devre şeması Uyarılar

İçerik. Ürün no.: MSI-SR-SM42OS-03 Güvenlik rölesi. Teknik veriler Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Devre şeması Uyarılar Ürün no.: 50133031 MSI-SR-SM42OS-03 Güvenlik rölesi Şekil farklılık gösterebilir İçerik Teknik veriler Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Devre şeması Uyarılar 1 / 5 Teknik veriler Temel veriler

Detaylı

Elektronik Termostat TE-1

Elektronik Termostat TE-1 Delivery address:mackenrodtstraße 14, Postal address: JUMO Adres: Instrument Co. Baraj Ltd. Yolu Cad. JUMO Ataşehir Process M Yanyol, Control, Inc. Veri Sayfası 6.551 Sayfa 1/5 Elektronik Termostat -1

Detaylı

1. Ürün Bilgisi. Şekil 1: AVS Pano Dış Görünümü. EPC-6 Kontrol Paneli. Manuel / Otomatik / Kapalı / Seçici / Çalıştırma Butonu

1. Ürün Bilgisi. Şekil 1: AVS Pano Dış Görünümü. EPC-6 Kontrol Paneli. Manuel / Otomatik / Kapalı / Seçici / Çalıştırma Butonu AVS Kontrol Panosu 1. Ürün Bilgisi AVS; değişken hızlı kontrol sayesinde yüksek enerji tasarrufu sağlayan, 4.3 TFT dokunmatik ekrana sahip özel tasarlanmış PLC ve röle modülünden oluşan, bir pompa kontrol

Detaylı

AKE GAZLI DÖNER TABANLI FIRIN KONTROL KARTI (7 TFT DOKUNMATİK) KULLANIM KILAVUZU

AKE GAZLI DÖNER TABANLI FIRIN KONTROL KARTI (7 TFT DOKUNMATİK) KULLANIM KILAVUZU AKE.370.502.01.02 GAZLI DÖNER TABANLI FIRIN KONTROL KARTI (7 TFT DOKUNMATİK) KULLANIM KILAVUZU AKE.370.502.01.02 GAZLI DÖNER TABANLI FIRIN KONTROL KARTI (7 TFT DOKUNMATİK) KULLANIM KILAVUZU 1 1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ

Detaylı

MultiPlus-II 48/3000/ V (önceki adıyla MultiGrid-II)

MultiPlus-II 48/3000/ V (önceki adıyla MultiGrid-II) 28-05-2018 MultiPlus-II 48/3000/35-32 230 V (önceki adıyla MultiGrid-II) MultiGrid 48/3000/35-50 230 V ile karşılaştırma ve kurulum önerileri 1. Teknik Özellikler MultiPlus-II 48/3000/35 230V MultiGrid

Detaylı

3. D.Ü. kontrol kartını değiştiriniz. 2.Akımdan dolayı giriş voltajı çok düşük

3. D.Ü. kontrol kartını değiştiriniz. 2.Akımdan dolayı giriş voltajı çok düşük Hisense Inverter Ticari Seri Kaset ve Kanallı Tip Split Klima Arıza Kodları 1. Dış Ünite Hata Kodu Dış Ünite veya iç ünite durduğunda, kompressör durur. Dış ünite ekranında aşağıdaki kodu belirir. Hata

Detaylı

KABLOLU KUMANDA Kullanıcı Kılavuzu

KABLOLU KUMANDA Kullanıcı Kılavuzu KABLOLU KUMANDA Kullanıcı Kılavuzu 6 720 868 66 (2016/11) TR Klimamızı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Klimanızı kullanmadan önce lütfen bu kullanıcı kılavuzunu dikkatlice okuyun. Kablolu Kumandanın

Detaylı

1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI

1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI 1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI 3.UYARILAR Cihazı kullanmaya başlamadan önce mutlaka kullanma kılavuzu okunmalıdır ve cihaz kullanımında kılavuzdaki talimat ve uyarılara uyulmalıdır. Aksi takdirde

Detaylı

1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI

1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI 1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI 3.UYARILAR Cihazı kullanmaya başlamadan önce mutlaka kullanma kılavuzu okunmalıdır ve cihaz kullanımında kılavuzdaki talimat ve uyarılara uyulmalıdır. Aksi takdirde

Detaylı

TES Dijital Toprak direnci ölçer TES-1700 KULLANMA KLAVUZU

TES Dijital Toprak direnci ölçer TES-1700 KULLANMA KLAVUZU TES Dijital Toprak direnci ölçer TES-1700 KULLANMA KLAVUZU TES ELECTRICAL ELECTRONIC CORP ı. GÜVENLİK BİLGİSİ Ölçü aleti ile servis ya da çalışma yapmadan önce aşağıdaki güvenlik bilgilerini dikkatle okuyunuz.

Detaylı

FRİTÖZ KULLANMA KILAVUZU FRİTÖZÜ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE LÜTFEN DİKKATLİCE OKUYUNUZ

FRİTÖZ KULLANMA KILAVUZU FRİTÖZÜ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE LÜTFEN DİKKATLİCE OKUYUNUZ FRİTÖZ KULLANMA KILAVUZU FRİTÖZÜ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE LÜTFEN DİKKATLİCE OKUYUNUZ AEF 490 AEF 890 İÇİNDEKİLER I Fritözün Tanımı ve Kullanım Alanları 3 4 II Genel Uyarılar ve Güvenlik Önlemleri 5 III Teknik

Detaylı

MİDEA ISI POMPASI-HAVUZ /SPA SU ISITMA

MİDEA ISI POMPASI-HAVUZ /SPA SU ISITMA MİDEA ISI POMPASI-HAVUZ /SPA SU ISITMA Bireysel ve Ticari Tipler üzme Havuzu için Isıtma ve Soğutma Suyu sağlar. Kapasite Durumu 6 kw: 40m³ 8 kw: 50m³ BİREYSEL HAVUZ/SPA ISI POMPASI 12kW: 60~85m³ 14kW:

Detaylı

DKG-190 AKÜ ŞARJ KONTROL CİHAZI TANITIM ÖZELLİKLER. DKG-190 Kullanım Kılavuzu V-1.1 (24.03.2015) -1-

DKG-190 AKÜ ŞARJ KONTROL CİHAZI TANITIM ÖZELLİKLER. DKG-190 Kullanım Kılavuzu V-1.1 (24.03.2015) -1- DKG-190 AKÜ ŞARJ KONTROL CİHAZI TANITIM DKG-190 telekom sistemlerinde kullanılan jeneratörlerin çalışma saatlerini azaltmak amacıyla tasarlanmış ileri teknoloji ürünü bir cihazdır. Cihaz kullanıldığı yerlerde

Detaylı

OTOMATİK TRANSFER ŞALTERLERİ

OTOMATİK TRANSFER ŞALTERLERİ OTOMATİK TASFE ŞALTELEİ Otomatik Transfer Şalterleri MAU Otomatik Transfer Şalterleri İçindekiler Genel Bilgi.... 71 Modüler Otomatik Transfer Şalteri (100A den 800A e kadar)... 73 İzleme & Kontrol...

Detaylı

Montaj kılavuzu. Ağ geçidi opsiyon kutusu EKLONPG EKBNPG

Montaj kılavuzu. Ağ geçidi opsiyon kutusu EKLONPG EKBNPG İçindekiler Sayfa Aksesuarlar... 1 Fonksiyon... 1 Parçaların adı ve fonksiyonu... 1 Montaj sahasının seçilmesi... 1 Mekanik montaj... Elektrik kablolarının döşenmesi... Önlemler... Kabloların bağlanması...

Detaylı

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II tr Montaj ve İşletme Talimatı 5 Kanallı El Vericisi Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere iletiniz!

Detaylı

TRIFAZE START-STOP KONTROL KARTI (TOUCH ARKADAN MONTAJ) KULLANIM KILAVUZU AKE-T-TSSA-001

TRIFAZE START-STOP KONTROL KARTI (TOUCH ARKADAN MONTAJ) KULLANIM KILAVUZU AKE-T-TSSA-001 TRIFAZE START-STOP KONTROL KARTI (TOUCH ARKADAN MONTAJ) KULLANIM KILAVUZU AKE-T-TSSA-001 1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI 3.UYARILAR Cihazı kullanmaya başlamadan önce mutlaka kullanma kılavuzu

Detaylı

Kullanma Kılavuzu BOYLER 1 54 C. Parametrelerin Ayarlanması Kumanda Paneli KR 0205. 6302 1331 07/2000 TR Yetkili Servis için

Kullanma Kılavuzu BOYLER 1 54 C. Parametrelerin Ayarlanması Kumanda Paneli KR 0205. 6302 1331 07/2000 TR Yetkili Servis için 6302 1331 07/2000 TR Yetkili Servis için Kullanma Kılavuzu Parametrelerin Ayarlanması Kumanda Paneli KR 0205 1 Tmax. 2 Tmax. 1 2 3 BOYLER 1 54 C Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz Önsöz Önemli genel kullanım

Detaylı

BWS üzerinden bir EK PTO'sunun etkinleştirilmesi. Genel bilgiler. Güvenlik koşulları. Değişmez güvenlik koşulları. Seçilebilir güvenlik koşullar:

BWS üzerinden bir EK PTO'sunun etkinleştirilmesi. Genel bilgiler. Güvenlik koşulları. Değişmez güvenlik koşulları. Seçilebilir güvenlik koşullar: Genel bilgiler Genel bilgiler EK PTO Etkinleştirme işlevinin amacı; volan tahrikli PTO'yu sürücü alanından ve/ veya kabinin dışından, tercihen motorun uzaktan çalıştırılması ve kapatılması işlevleriyle

Detaylı

EC Vent. Montaj talimatı -TR 2013-06-25 A003. İngilizceden çevrilmiş belge

EC Vent. Montaj talimatı -TR 2013-06-25 A003. İngilizceden çevrilmiş belge İngilizceden çevrilmiş belge -TR 2013-06-25 A003 İçindekiler 1 Uygunluk Bildirgesi... 1 2 Uyarılar... 2 3 Ürün Tanıtımı... 3 3.1 Genel hususlar... 3 3.1.1 Duvar kontrolü hakkında bilgi... 3 3.1.2 Kumanda

Detaylı

İÇİNDEKİLER. Önlemler Önemli Bilgiler Ürün İnceleme LCD ekran Telsiz şeması açıklamaları Temel işlemler- Gelişmiş özellikler

İÇİNDEKİLER. Önlemler Önemli Bilgiler Ürün İnceleme LCD ekran Telsiz şeması açıklamaları Temel işlemler- Gelişmiş özellikler İÇİNDEKİLER Önlemler Önemli Bilgiler Ürün İnceleme LCD ekran Telsiz şeması açıklamaları Temel işlemler- Gelişmiş özellikler 2 3-4 5 5 6 1 Değerli Müşterimiz LUITON LT- 002 ürününü tercih ettiğiniz için

Detaylı

KONTROL INVIKTA PAKET İÇERİĞİ. Duvara Montaj DİKKAT. 0000136972 rev. 1.0 1

KONTROL INVIKTA PAKET İÇERİĞİ. Duvara Montaj DİKKAT. 0000136972 rev. 1.0 1 KONTROL INVIKTA PAKET İÇERİĞİ A) "Kontrol Invikta" ph ve REDOKS ölçüm & kontrol cihazı B) Emiş Hortumu (2 m) PVC Kristal 4x6 C) Basma Hortumu (3 m) Polietilen D) Bağlantı vidası ( =6 mm) E) Emiş filtresi

Detaylı

Servis El Kitabı. Ürün kodu: F Model: MWH 2824 B UK Tanım: Mikrodalga fırın Doküman tarihi: 14/04/2014 Revizyon tarihi: 14/04/2014

Servis El Kitabı. Ürün kodu: F Model: MWH 2824 B UK Tanım: Mikrodalga fırın Doküman tarihi: 14/04/2014 Revizyon tarihi: 14/04/2014 Servis El Kitabı Ürün kodu: F086170 Model: MWH 2824 B UK Tanım: Mikrodalga fırın Doküman tarihi: 14/04/2014 Revizyon tarihi: 14/04/2014 Teknik özellikler: Gerilim: Frekans: Çıkış gücü: Giriş gücü: Hacim:

Detaylı

EASYLAB çeker ocak kontrolörlerine yönelik

EASYLAB çeker ocak kontrolörlerine yönelik .5 X X testregistrierung Kontrol panelleri Tipi Kontrolör yapılandırmasına ait bağlantı soketi EASYLAB çeker ocak kontrolörlerine yönelik kontrolörleri ile birlikte kullanılacak kontrol panelleri, çalışma

Detaylı

ALEV MONİTÖRÜ. ( 4 20 ma ) 03MA. 03MA Alev monitörünün uygulama alanları : 03MA Alev monitörünün yapısı : Özellikler :

ALEV MONİTÖRÜ. ( 4 20 ma ) 03MA. 03MA Alev monitörünün uygulama alanları : 03MA Alev monitörünün yapısı : Özellikler : ALEV MONİTÖRÜ ( 4 20 ma ) 03MA 03MA Alev monitörünün uygulama alanları : Brülörlerde alev denetimi Ultraviyole fotoseller ile alev izlemek için. Yüksek gerilim hatlarında korona tespit etmek için. Yarı

Detaylı

AKE KONVEKSİYONEL FIRIN KONTROL ÜNİTESİ (ELEKTRİKLİ) KULLANIM KILAVUZU

AKE KONVEKSİYONEL FIRIN KONTROL ÜNİTESİ (ELEKTRİKLİ) KULLANIM KILAVUZU AKE.324.006 KONVEKSİYONEL FIRIN KONTROL ÜNİTESİ (ELEKTRİKLİ) KULLANIM KILAVUZU AKE.324.006 KONVEKSİYONEL FIRIN KONTROL ÜNİTESİ (ELEKTRİKLİ) KULLANIM KILAVUZU 1 1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 1-MİKA ETİKET 2-BAĞLANTI

Detaylı

TURKÇE KULLANIM KİTABI

TURKÇE KULLANIM KİTABI TURKÇE KULLANIM KİTABI İlk Kullanım; 1.1 PAKET İÇERİĞİ 1- Taşıma Çantası 2-2 adet 2mt yüksek-gerilim dayanıklı uçlu bağlantı kablosu ( bir kırmızı ve bir mavi) 3-1 adet yüksek-gerilim dayanıklı uçlu 2mt

Detaylı

Kurulum Kılavuzu. DEVIreg 132. Elektronik Termostat. www.devi.com

Kurulum Kılavuzu. DEVIreg 132. Elektronik Termostat. www.devi.com Kurulum Kılavuzu DEVIreg 132 Elektronik Termostat www.devi.com İçindekiler 1 Giriş.................... 3 1.1 Teknik Özellikler......... 4 1.2 Güvenlik Talimatları....... 5 2 Montaj Talimatları...........

Detaylı

AKE ELEKTRİKLİ DÖNER TABANLI FIRIN KONTROL KARTI (7 TFT DOKUNMATİK) KULLANIM KILAVUZU

AKE ELEKTRİKLİ DÖNER TABANLI FIRIN KONTROL KARTI (7 TFT DOKUNMATİK) KULLANIM KILAVUZU AKE.370.502.01.01 ELEKTRİKLİ DÖNER TABANLI FIRIN KONTROL KARTI (7 TFT DOKUNMATİK) KULLANIM KILAVUZU AKE.370.502.01.01 ELEKTRİKLİ DÖNER TABANLI FIRIN KONTROL KARTI KULLANIM KILAVUZU 1 1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.RÖLE

Detaylı

ELEKTRİKLİ KONV. FIRIN KONTROL KARTI (7 TFT TOUCH) KULLANIM KILAVUZU AKE-TT-EKF-001

ELEKTRİKLİ KONV. FIRIN KONTROL KARTI (7 TFT TOUCH) KULLANIM KILAVUZU AKE-TT-EKF-001 ELEKTRİKLİ KONV. FIRIN KONTROL KARTI (7 TFT TOUCH) KULLANIM KILAVUZU AKE-TT-EKF-001 1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.RÖLE KARTI VE ÖLÇÜLERİ 3.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI 4.UYARILAR Cihazı kullanmaya başlamadan önce mutlaka

Detaylı

Centronic EasyControl EC411

Centronic EasyControl EC411 Centronic EasyControl EC411 tr Montaj ve İşletme Talimatı Duvar vericisi Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere iletiniz! Bu

Detaylı

İçerik. Ürün no.: MSI-SR-LC31AR-03 Güvenlik rölesi. Teknik veriler Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Devre şeması Uyarılar

İçerik. Ürün no.: MSI-SR-LC31AR-03 Güvenlik rölesi. Teknik veriler Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Devre şeması Uyarılar Ürün no.: 50133005 MSI-SR-LC31AR-03 Güvenlik rölesi Şekil farklılık gösterebilir İçerik Teknik veriler Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Devre şeması Uyarılar 1 / 6 Teknik veriler Temel veriler

Detaylı

İçerik. Ürün no.: MSI-SR-LC21-03 Güvenlik rölesi. Teknik veriler Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Devre şeması Uyarılar

İçerik. Ürün no.: MSI-SR-LC21-03 Güvenlik rölesi. Teknik veriler Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Devre şeması Uyarılar Ürün no.: 50133009 MSI-SR-LC21-03 Güvenlik rölesi Şekil farklılık gösterebilir İçerik Teknik veriler Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Devre şeması Uyarılar 1 / 5 Teknik veriler Temel veriler

Detaylı

MODEL HCC SICAK YOLLUK KONTROL MODÜLLERİ KULLANMA KILAVUZU

MODEL HCC SICAK YOLLUK KONTROL MODÜLLERİ KULLANMA KILAVUZU MODEL HCC SICAK YOLLUK KONTROL MODÜLLERİ KULLANMA KILAVUZU OPKON OPTİK ELEKTRONİK KONTROL SAN.TİC.LTD.ŞTİ. Terazidere Mah.60.Yıl Cad.No:46 Kat:3 Bayrampaşa / İstanbul Tel:0212 501 48 63 Faks:0212 501 48

Detaylı

İçerik. Ürün no.: MSI-SR-LC31MR-01 Güvenlik rölesi. Teknik veriler Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Devre şeması Uyarılar

İçerik. Ürün no.: MSI-SR-LC31MR-01 Güvenlik rölesi. Teknik veriler Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Devre şeması Uyarılar Ürün no.: 50133006 MSI-SR-LC31MR-01 Güvenlik rölesi Şekil farklılık gösterebilir İçerik Teknik veriler Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Devre şeması Uyarılar 1 / 6 Teknik veriler Temel veriler

Detaylı

AKE MİKSER KONTROL KARTI-TEK HIZLI (7 SEG DOKUNMATİK YATAY TİP) KULLANIM KILAVUZU

AKE MİKSER KONTROL KARTI-TEK HIZLI (7 SEG DOKUNMATİK YATAY TİP) KULLANIM KILAVUZU AKE.207.001.04.01 MİKSER KONTROL KARTI-TEK HIZLI (7 SEG DOKUNMATİK YATAY TİP) KULLANIM KILAVUZU AKE.207.001.04.01 MİKSER KONTROL KARTI-TEK HIZLI (7 SEG DOKUNMATİK YATAY TİP) KULLANIM KILAVUZU 1 1.CİHAZ

Detaylı

İçerik. Ürün no.: PRK5/4P Reflektörden yansımalı fotoelektrik sensör kutuplu

İçerik. Ürün no.: PRK5/4P Reflektörden yansımalı fotoelektrik sensör kutuplu Ürün no.: 50117705 PRK5/4P Reflektörden yansımalı fotoelektrik sensör kutuplu Şekil farklılık gösterebilir İçerik Teknik veriler Reflektörler ve yansıtma folyosu Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı

Detaylı

KULLANIM ALANLARI SERTİFİKALAR AÇIKLAMALAR

KULLANIM ALANLARI SERTİFİKALAR AÇIKLAMALAR MİKROİŞLEMCİLİ BRÜLÖR KONTROL RÖLESİ ESA GENIO SERİSİ ÖZELLİKLERİ Besleme gerilimi 115 / 230 Vac Frekans 45-65 Hz Güç tüketimi (Çıkışlar hariç) 10 VA, maksimum Çalışma sıcaklığı 0-60 C Stoklama sıcaklığı

Detaylı

Centronic SensorControl SC711

Centronic SensorControl SC711 Centronic SensorControl SC711 tr Montaj ve İşletme Talimatı Radyo sinyalli rüzgar sensörü Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere

Detaylı

L300P GÜÇ BAĞLANTISI BAĞLANTI TERMİNALLERİ

L300P GÜÇ BAĞLANTISI BAĞLANTI TERMİNALLERİ L3P HITACHI HIZ KONTROL ÜNİTESİ KULLANIM KILAVUZU L3P GÜÇ BAĞLANTISI KONTROL DEVRESİ TERMİNAL BAĞLANTISI BAĞLANTI TERMİNALLERİ Terminal Tanımı Açıklama Sembolü L1 L2 L3 Giriş fazları Şebeke gerilimi bağlanacak

Detaylı

Doküman No: KK-PS R2-TR CODESEC PS120 GÜÇ KAYNAĞI ÜNİTESİ KURULUM VE KULLANICI KILAVUZU. Doc: KK-PS R2-TR

Doküman No: KK-PS R2-TR CODESEC PS120 GÜÇ KAYNAĞI ÜNİTESİ KURULUM VE KULLANICI KILAVUZU. Doc: KK-PS R2-TR Doküman No: KK-PS120-0117-R2-TR CODESEC PS120 GÜÇ KAYNAĞI ÜNİTESİ KURULUM VE KULLANICI KILAVUZU Doc: KK-PS120-0117-R2-TR DİZİN TEKNİK ÖZELLİKLER... 3 1. GENEL AÇIKLAMA... 4 2. TANIMLAR... 4 3. KURULUM,

Detaylı

63006100 02/00. Kullanma kılavuzu. Kontrol ünitesi Logasol DBS 2.3-5 ve DBS 2.3-10. Lütfen saklayınız! Buderus Grubu

63006100 02/00. Kullanma kılavuzu. Kontrol ünitesi Logasol DBS 2.3-5 ve DBS 2.3-10. Lütfen saklayınız! Buderus Grubu 63006100 02/00 Kullanma kılavuzu Kontrol ünitesi Logasol DBS 2.3-5 ve DBS 2.3-10 Lütfen saklayınız! İçindekiler 1. Giriş...3 2. Geri Toplama kablı sistem şeması...3 3 Kumanda modülüne ait bilgiler...4

Detaylı

TÜRKÇE TANITIM, KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU

TÜRKÇE TANITIM, KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU BLW-80PB BEAM DEDEKTÖR TÜRKÇE TANITIM, KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU UYARI! Kurulum işlemine geçmeden önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz. Bu kullanma kılavuzunun içeriği, fonksiyonlardaki değişiklikler

Detaylı

Üç nokta kontrollü vana motorları

Üç nokta kontrollü vana motorları Teknik föy Üç nokta kontrollü vana motorları emniyet fonksiyonsuz SU, SD emniyet fonksiyonlu (yay yukarı/yay aşağı tipi) Açıklama Motorlar aşağıdaki vanalarla birlikte herhangi bir adaptör olmadan kullanılabilmektedir:

Detaylı

Kurulum Kılavuzu. DEVIreg 130. Elektronik Termostat. www.devi.com

Kurulum Kılavuzu. DEVIreg 130. Elektronik Termostat. www.devi.com Kurulum Kılavuzu DEVIreg 130 Elektronik Termostat www.devi.com İçindekiler 1 Giriş.................... 3 1.1 Teknik Özellikler......... 4 1.2 Güvenlik Talimatları....... 5 2 Montaj Talimatları...........

Detaylı

Montaj kılavuzu. Uzaktan kumanda BRC1D528

Montaj kılavuzu. Uzaktan kumanda BRC1D528 Montaj kılavuzu BRCD528 2 3 2 2 S M S M PCB 4 2 3 7 5 6 4 5 6 a b c 4 3 UNIT No. GROUP SETTING d e P2 P P2 P 7 2 7 6 5 2 8 3 2 +2 2 2 4 5 6 8 BRCD528 Montaj kılavuzu ÜNİTEYİ ÇALIŞTIRTMADAN ÖNCE BU KILAVUZU

Detaylı

HT 200. LCD li Oda Termostat Kontrolleri. Kullanım

HT 200. LCD li Oda Termostat Kontrolleri. Kullanım HT 200 LCD li Oda Termostat Kontrolleri HT 200 kablolu oda termostatıdır. Kullanıcı oda termostatını ihtiyacı doğrultusunda ayarlayıp daha konforlu ve ekonomik bir ısınma sağlar. - Hassas sıcaklık ölçme

Detaylı