GALATASARAY ÜNĐVERSĐTESĐ UNIVERSITE GALATASARAY



Benzer belgeler
bab.la Cümle Kalıpları: Kişisel Dilekler Fransızca-Hintçe

Discours de Monsieur Hervé Magro, Consul Général de France à Istanbul. A l occasion de la réception pour la Fête Nationale

Discours de Monsieur Hervé Magro, Consul Général de France à Istanbul. A l occasion de la réception pour la Fête Nationale

bab.la Phrases: Personnel Meilleurs Vœux français-turc

UNIVERSITE GALATASARAY ÜNİVERSİTESİ

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

FRANKOFON TOP 50 BİRİNCİ AŞAMA A1/A2 FİŞİ (17 Mart - 28 Mart)

Bienvenue à l'ecole en France

Kişisel Dilekler Dilekler - Evlilik Türkçe Fransızca Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde.

Kişisel Dilekler. Dilekler - Evlilik. Dilekler - Nişan

bulletin mensuel informa-sion Calendrier de Sion Septembre 2007

T.C. 8. SINIF I. DÖNEM. 27 KASIM 2014 Saat: 11.20

T.C. 8. SINIF I. DÖNEM. ORTAK SINAVI 29 KASIM 2013 Saat: 12.00

Bulletin interne de communication du Lycée N.D. de Sion Notre Dame de Sion Lisesi okul içi bülteni. Prochainement. Lundi 3 Mai 3 Mayıs Pazartesi

Başvuru Motivasyon Mektubu / Ön Yazı

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

Personne Contenu de la discussion. AM Bonjour, vous êtes Madame Aksoy? 00:22. P Madame Aksoy, merci beaucoup d être venue 01 :04

Personnel Meilleurs Vœux

Personnel Meilleurs Vœux

F E D E R A T I O N D E S A S S O C I A T I O N S T U R Q U E S D E S U I S S E R O M A N D E

Voyage Général. Général - Bases. Général - Conversation. Demander de l'aide. Demander si une personne parle anglais

Başvuru Referans Mektubu

bab.la Phrases: Personnel Meilleurs Vœux turc-français

Bilimsel Giriş. Giriş - Başlangıç

STAJ SORULARI QUESTIONNAIRE

İş E-Posta. E-Posta - Giriş. Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise. Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim

Robert Dossou. Bayanlar, Baylar,

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Immigration Documents

«Les mots/maux des ados» par Sanem TAYMAN /Psychologue Clinicienne

Sophie ve dilleri. Sophie et ses langues. Metin Christine Hélot Çizimler Uxue Arbelbide Lete Çeviri Büşra Hamurcu

Seyahat Etrafı Dolaşma

YAŞAR KEMAL. İnsanı, Toplumu, Dünyayı Kucaklamak. Embrasser l homme, la société et le monde GALATASARAY ÜNİVERSİTESİ UNIVERSITÉ GALATASARAY

Une corrélation entre le journal et ses lecteurs, telle est la mission de «CoReLE»

GALATASARAY LİSESİ 2017/ 2018 ÖĞRETİM YILI ÇALIŞMA TAKVİMİ / LYCEE DE GALATASARAY ANNEE SCOLAIRE 2017/2018 CALENDRIER SCOLAIRE

TÜSİAD YÖNETİM KURULU BAŞKANI MUHARREM YILMAZ IN INSTITUT DU BOSPHORE (BOĞAZİÇİ ENSTİTÜSÜ) YILLIK SEMİNERİ AÇILIŞ KONUŞMASI

Je voulais vous remercier pour tous que vouz avez fait pendant notre sejour a Istanbul. On a vraiment beaucoup apprecier.

Başvuru Motivasyon Mektubu / Ön Yazı

«Sans la cigarette, le rakı n en est que meilleur»

Galatasaray University

de Mimar Sinan fête ses 127 ans

Langue turque. Cahier de l élève. Évaluation en classe de CM2. Enseignements de Langue et Culture d Origine. Nom :. Pré nom : Date de naissance :...

CERTIFICAT DE PROLONGATION DE DÉTACHEMENT OU DE MAINTIEN EXCEPTIONNEL AU RÉGIME DE SÉCURITÉ SOCIALE DU PAYS D AFFILIATION

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

(lire la suite page 8) Spring is Rebellious, la suggestion au service de la réflexion. (lire la suite page 12)

Votre Cah er d'exerc ces. Eda BİLGEN

Bienvenue HOŞGELDİNİZ

PRELEVEMENT ET DON D ORGANES ORGAN BAĞIŞI VE NAKLİ

FRANSA DA EĞİTİM CAMPUS FRANCE TÜRKİYE

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

BÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

CÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF 1. DÖNEM FRANSIZCA DERSİ MERKEZÎ ORTAK SINAVI

Bilgi Notu. Kayıt No.: 2014-A

DIMANCHE 4 LUNDI 5. . Vente des gâteaux par l'association des Parents dans la cantine

FRANSA DA EĞİTİM CAMPUS FRANCE TÜRKİYE

DÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

Seyahat Konaklama. Konaklama - Bulma. Konaklama - Rezervasyon. Nereden bulabilirim? Où puis-je trouver? Konaklama için yön sorma

Toplantı Masaları Meeting Tables / Les Tables De Reunion

T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF 2. DÖNEM FRANSIZCA DERSİ MERKEZÎ ORTAK SINAVI

YRD. DOÇ. DR. CEREN ZEYNEP PİRİM MAKALE BAŞLIK VE ÖZETLERİ ÖZGÜN MAKALELER

Bana yardımcı olurmusunuz, lütfen? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Yardım isteme

Seyahat Genel. Genel - Olmazsa olmazlar. Genel - Muhabbet. Yardım isteme. Birinin İngilizce konuşup konuşmadığını sormak

Bana yardımcı olurmusunuz, lütfen? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Yardım isteme

Candidature Lettre de motivation

P R O P O S R E C U E I L L I S P A R G Ü L Ý L B A Y T R A D U I T D U T U R C P A R M E H M E T B A Ð I Þ

Kişisel Dilekler. Dilekler - Evlilik. Dilekler - Nişan

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

René Descartes Yöntem Üzerine Söylem/Discours de la Méthode (1637) Anlığın Yönetimi İçin Kurallar/Regulae ad directionem ingenii (YAZIM ; YAYIM

Candidature Lettre de recommandation

Her türlü alana yayýlmakta olan

Accord Canada / Turquie

D e n i s M I N E L L A

We realise productions in our workshop while continuing to work on large projects based on site.

Se Comprendre/Anlaşmak

YABANCI DİL BİLGİSİ SEVİYE TESPİT SINAVI (YDS) (İlkbahar Dönemi) FRANSIZCA 6 NİSAN 2014

Sayın Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Chypre : les négociations en panne

Bilgi Notu. Turc / INTERV NI Page 1 sur 2. Référence Etude : NAITRE Note d information : Version n 04 du 30/06/2016

L alphabet. Toutes les lettres se prononcent. kâ et gâ se prononcent en mouillant la consonne ([

En Juin Un numéro aussi exceptionnel

Ders Kodu Dersin Adı Yarıyıl Teori Uygulama Lab Kredisi AKTS Marx, Weber, Durkheim: Modern Sosyal Düşüncenin Oluşumu

2016 ÖĞRENCİ SEÇME VE YERLEŞTİRME SINAV KILAVUZU

Ahmet Davutoğlu et la Diplomatie de Navette


haftalık ders saati 2, yıllık toplam 74 ders saati

İKİNCİ OTURUM. OTURUM BAŞKANI : Av. Kazım KOLCUOĞLU ( ) TÜRK ANAYASASI NIN AVRUPA ANAYASASI NA UYUM SORUNU

Candidature Lettre de recommandation

KAMU PERSONELİ YABANCI DİL BİLGİSİ SEVİYE TESPİT SINAVI (SONBAHAR DÖNEMİ) FRANSIZCA. 22 Kasım 2009

T.C. Ölçme, Seçme ve Yerleştirme Merkezi

Bulletin interne de communication du Lycée N.D. de Sion Notre Dame de Sion Lisesi okul içi bülteni. Prochainement. Vendredi 1er Octobre 1 Ekim Cuma

Yükseköğretim Kurumlarımızın Mühendislik Fakültelerinin Kıymetli Dekanları ve Çok Değerli Hocalarım..

«Les Turcs et les Français doivent se connaître tels qu ils sont aujourd hui, et non à travers le passé»

ÜÇÜNCÜ OTURUM. OTURUM BAŞKANI : Prof. Dr. Duygun YARSUVAT ( ) TÜRK ANAYASASI NIN AVRUPA ANAYASASI NA UYUM SORUNU

Lycée Privé Français Saint Benoit Istanbul

toujours plus, toujours mieux

Seyahat Etrafı Dolaşma

Transkript:

GALATASARAY ÜNĐVERSĐTESĐ UNIVERSITE GALATASARAY 2011 2012 EĞĐTĐM VE ÖĞRETĐM YILI MEZUNĐYET TÖRENĐ *** CEREMONIE DE LA REMISE DES DIPLOMES DE L ANNEE UNIVERSITAIRE 2011 2012 Ortaköy 29 / 06 / 2012

PROGRAM 18.30 Saygı Duruşu ve Đstiklal Marşı Une minute de silence et l hymne national 18.35 Mezun öğrenciler adına Sayın Gülşah ALP in konuşması Discours de Gülşah ALP au nom des diplômés 18.40 GSÜ Mezunlar Derneği Başkanı Sayın Yard. Doç. Dr. Gönen EREN in konuşması Discours de Gönen EREN, Président du GSUMED 18.45 Galatasaray Eğitim Vakfı Başkanı Sayın Đnan KIRAÇ ın konuşması Discours de Đnan Kıraç, Président de la Fondation d Enseignement de Galatasaray 18.50 Fransa Başkonsolosu Sayın Hervé MAGRO'nun konuşması Discours de M. Hervé MAGRO, Consul Général de France à Đstanbul 18.55 Fransız Rektör Yardımcısı Prof. Hélène ZAJDELA'nın konuşması Discours de Pr Hélène ZAJDELA, Recteur Adjointe de l Université 19.00 Rektör Prof. Dr. Ethem TOLGA'nın konuşması Discours de Pr. Ethem TOLGA, Président de l Université 19.05-19.15 Fakülte-Bölüm birincilerine diploma dağıtımı Remise des diplômes aux lauréats des facultés et/ou des départements 19.15 19.20 Fakülte birincilerine Galatasaray Eğitim Vakfı Mezuniyet Ödülleri takdimi Remise des prix de la Fondation aux lauréats des facultés 19.15 19.25 Hukuk Fakültesi diploma dağıtımı Remise des diplômes de la Faculté de droit 19.25 19.35 ĐĐBF Uluslararası Đlişkiler Bölümü diploma dağıtımı Remise des diplômes du Département des relations internationales (FSEA) 19.35 19.45 ĐĐBF Siyaset Bilimi Bölümü diploma dağıtımı Remise des diplômes du Département des sciences politiques (FSEA) 19.45 19.55 ĐĐBF Đşletme Bölümü diploma dağıtımı Remise des diplômes du Département de gestion (FSEA) 19.55 20.05 ĐĐBF Đktisat Bölümü diploma dağıtımı Remise des diplômes du Département d Economie (FSEA) 20.05 20.15 Fen Edebiyat Fakültesi Felsefe Bölümü diploma dağıtımı Remise des diplômes du Département de philosophie (FSL) 20.15 20.25 Fen Edebiyat Fakültesi Sosyoloji Bölümü diploma dağıtımı Remise des diplômes du Département de sociologie (FSL) PROGRAMME 20.25 20.35 Fen Edebiyat Fakültesi Karşılaştırmalı Dilbilim ve Uygulamalı Yabancı Diller Bölümü Fransız Dili ve Edebiyatı programı diploma dağıtımı Remise des diplômes du Département de linguistique comparée et langues étrangères appliquées / Langue et littérature françaises 20.35 20.45 Fen Edebiyat Fakültesi Matematik Bölümü diploma dağıtımı Remise des diplômes du Département de mathématiques (FSL) 20.45 20.55 MTF Bilgisayar Mühendisliği Bölümü diploma dağıtımı Remise des diplômes du Département de génie informatique (FIT) 20.55 21.05 MTF Endüstri Mühendisliği Bölümü diploma dağıtımı Remise des diplômes du Département de génie industriel (FIT) 21.05 21.15 Đletişim Fakültesi diploma dağıtımı Remise des diplômes de la Faculté de communication 21.15 22.30 Kokteyl (Tarihi Bina rıhtımı) / Cocktail (Le quai du Palais) 2

Sayın Rektörüm, Sayın Rektör Yardımcılarım, Sayın Dekanım, Değerli Hocalarım, Saygıdeğer Ailelerimiz ve Sevgili Arkadaşlar Hepiniz 2011-2012 yılı mezuniyet törenimize hoşgeldiniz. Bugün burada Galatasaray Üniversitesi Đktisadi ve Đdari Bilimler Fakültesi diploma törenini izlemek ve Galatasaray mezunu olmanın haklı gururuna tanıklık etmek üzere toplandık. Öncelikle, sevgili arkadaşlarım adına sizlere hitap etmekten büyük bir onur duyduğumu belirtmek isterim. Değerli konuklar; Galatasaraylı olmak bir ayrıcalıktır; ancak zordur. Bütünleşmişsinizdir artık onunla, kimliğiniz olmuştur sizin. Büyük bir çalışma azmi, sorumluluk bilinci ve özveri gerektirir. Öncelikle çok zorlu bir yarıştan geçerek Galatasaray a girersiniz; daha da zoru Galatasaray a girdikten sonra zorlu, yoğun ve yorucu geçen uzun bir maratonu sonlandırırsınız. Artık mezunsunuzdur ama aslında bu bir sonun değil, esas mücadelenin mezuniyetten sonra başlayacağının göstergesidir. Đşte Galatasaraylı olmanın zorluğu da aslında burada başlar. Çünkü Galatasaray Üniversitesi mezunu olmanın getirdiği ayrıcalığı, ünü ve toplumsal sorumluluk bilincini hakkıyla taşımak zordur. Fakat altını çizerek söylemek istiyorum ki; üzerimizde taşıyacağımız bu sorumluluk; bizler için bir yük değil aksine bizlere özgür ve akılcı düşünceyi, ülkemizi ve toplumsal hedeflerimizi hatırlatan birer onur madalyası olacaktır. Sevgili arkadaşlar; Altı yıllık uzun maceramızın, ne zaman bitecek bu okul diye yakınmalarımızın sonudayız artık. 2006 da acemi adımlarla, kafalarda türlü soru işaretleriyle başlayan bu macera hergün biraz daha büyüyerek ve bizleri de beraberinde büyüterek ve değiştirerek nihayet bugün kendinden emin gençler olarak son noktayı buluyor. Neler yapmadık ki bu uzun altı yılda? Hepimiz farklı zorluklar yaşadık üniversite hayatımız boyunca. Uykusuz gecelerden, teslim tarihi yaklaşan projelerden, ödevlerden, ağır sınavlardan geçtik. Bunların yanında çok güzel zamanlarımız da oldu üniversite hayatımız boyunca. Güzel arkadaşlıklar, güzel mutluluklar elde ettik. Artık sona geldik, emeklerimizin meyvelerini toplama aşamasına geldik. Bundan sonra hepimizin istediği şey; çizdiğimiz kariyer yolumuzda her adımı başarıyla atmak ve zirveye ulaşmaktır. Saygıdeğer Hocalarım, Altı yıllık eğitim-öğretim hayatımız boyunca bizlere aktardığınız zengin tecrübeleriniz, öğrettikleriniz, arkadaşlıklarınız, bizlere burada yarattığınız aile ortamı, kendimize olan özsaygımızı, özgüvenimizi hatırlattığınız için siz değerli Hocalarımıza teşekkürü de bir borç biliriz. Üniversite denilince akla öncelikle akademik bilgi, akılcılık, eleştirel bakış ve özgür düşünce ortamı gelir. Bizler, siz değerli öğretim üyelerinden yalnızca akademik disiplini, sorgulamayı ve eleştirel düşünceyi öğrenmedik; biz hoşgörüyü, özgürlüğü ve demokrasiyi de sizlerden öğrendik. Siz, değerli Hocalarımıza 2011-2012 mezunları adına bir kez daha teşekkür etmek istiyorum. Çok kıymetli anne ve babalar; Bugün yaşadığınız mutluluğu ve gururu dile getirmek mümkün değil, tahmin edebiliyorum. Çocuklarınızın Türkiye nin en iyi üniversitelerinden biri olan Galatasaray Üniversitesi nden mezun oluşunu izlemek için buradasınız. Sizler, bizleri bugünlere getirebilmek için çok emek sarf ettiniz, bizler için çok endişelendiniz. Ama artık kaygılanmanıza gerek yok çünkü zaman endişe duyma zamanı değil emeklerinizin sonucunu, çocuklarınızın başarısını keyifle izleme ve çocuklarınızla gurur duyma zamanıdır. Şunu vurgulayarak söylemek isterim ki bizler Galatasaray Üniversitesi mezunu olmanın ayrıcalığını ve Galatasaraylı olma gururunu bizlere verilen toplumsal sorumluluğun bilincinde çalışarak ve üreterek yaşayacağız. Dünyanın hangi köşesinde hangi işi yapıyorsak yapalım, hangi akademik çalışmaların içinde bulunursak bulunalım bu üniversiteden mezun olmanın haklı gururunu ve yüksek sorumluluğunu taşıyor olacağız. Sözlerime son vermeden önce hepinize teşekkürlerimi sunmak istiyorum. Yolumuz açık olsun arkadaşlar ****** 2011-2012 Akademik Yılı mezunları adına Gülşah ALP 3

Monsieur le Recteur, Messieurs les Vice-Recteurs, Messieurs les Doyens, mes Chers Professeurs, Chères Familles et Mes Chers Amis, Bienvenu à notre cérémonie de remise de diplôme 2012. Aujourd hui, nous nous sommes retrouvés pour assister à la cérémonie de remise de diplôme de la Faculté des Sciences Economiques et Administratives de l Université Galatasaray et pour démontrer la fierté d être diplômé de Galatasaray. Tout d abord, je voudrais préciser que c est un grand honneur de pouvoir m adresser à vous au nom de mes camarades de promotion. Chers invités, Etre de Galatasaray, c est un grand privilège; mais c est également difficile. Il s agit d une institution dont vous vous intégrez avec et qui devient progressivement une partie de votre identité. Pour pouvoir faire partie de la famille Galatasaray, il est nécessaire d avoir une grande ambition de travailler et être conscient de ses responsabilités. Pour accéder ici, il faut tout d abord passer et réussir un concours très sélectif et difficile. Mais ce qui est plus ardu, c est de pouvoir finir ce marathon long qu est d être un étudiant de cette établissement. Désormais, nous sommes diplômés ; mais ceci ne signifie pas la fin, mais plutôt le début d une autre lutte qui s appelle la vie professionnelle. Voilà, c est là que va commencer la difficulté d être de Galatasaray. Parce qu il n est pas toujours facile de porter la responsabilité dans la société d être un diplômé d une institution aussi prestigieuse que Galatasaray. Par contre, je voudrais souligner que la responsabilité qu on aura n est pas un fardeau. C est tout à fait l inverse, il s agit d un honneur qui nous rappellera tous les jours que nous ne sommes pas les gens de la pensée unique, et que nous avons la chance de réfléchir d une manière rationnelle sur l avenir de notre pays et sur nos propres objectifs individuels. Mes Chers Amis, Désormais, notre longue aventure de six ans a pris fin. Cela signifie aussi que nous pouvons arrêter de plaindre à propos des difficultés que nous avons rencontrées tout au long de notre parcours. Maintenant on est plus mâture, on a changé avec le temps et on est devenu des jeunes adultes qui ont confiance en eux-mêmes. Qu est-ce qu on a fait pendant ces six dernières années? Chacun de nous a vécu certaines difficultés pendant sa vie universitaire. Par contre, on a aussi passé du très bon temps et on s est fait de très bons amis. Il est désormais le temps de ramasser les fruits de nos efforts. À partir de maintenant, ce qu on veut est d avancer avec succès sur le chemin de notre carrière. Mes Chers Professeurs, Je voudrais vous remercier pour tout ce que vous nous avez appris, ce que vous avez partagé avec nous, pour votre amitié, pour vos efforts de nous apprendre à avoir confiance en soi. Quand on parle des universités, certains pensent toute de suite à une éducation académique, au rationalisme, à une perspective critique et à la pensée libre. Mais nous, on n a pas seulement appris une discipline académique ou la pensée critique, mais aussi la tolérance, la liberté et la démocratie. Je voudrais vous remercier encore une fois au nom des diplômés de l année universitaire 2011-2012. Chères Familles, Je peux très bien imaginer que c est impossible de décrire le bonheur et la fierté que vous avez aujourd hui. Vous êtes ici pour témoigner que vos enfants sont diplômés d une des meilleures universités en Turquie, de l Université Galatasaray. Vous avez donné beaucoup d énergie et vous vous êtes beaucoup inquiétés pour nous. Mais maintenant vous n avez plus besoin de vous inquiéter. Parce que c est le temps de voir les résultats de vos efforts, le succès de vos enfants et vous pouvez être fière d eux encore une fois. Je voudrais dire qu on va toujours porter avec nous la fierté de faire partie de la famille Galatasaray. Je tiens à vous remercier de nouveau pour votre attention. Bonne courage à tout le monde pour la suite! Gülşah ALP Au nom des diplômés de l année universitaire 2011-2012 4

Sayın Rektörüm, Sayın Başkonsolos, Değerli Hocalarım, Galatasaray Protokolü nün Değerli Üyeleri, Sayın Konuklar ve değerli 2012 yılı Mezunları, Sevgili mezunlarımız, Ben de sizler gibi bu sıralarda yetiştim ve bugün hocanız ve aynı zamanda Mezunlar Derneği Başkanı olarak sizlere hitap ediyorum. Önünüzde hiç de kolay olmayan bir yol var. Sizler başarılı olmak için gerekli yetilerle donatıldınız. Fakat bu yolda attığınız özellikle ilk adımlar çok önemli. Mezunlar Derneği nin amaçlarından biri de sizlere bu zorlu yolda ışık tutabilmek. Sizlerle birlikte artık Galatasaray Üniversitesi mezunlari olarak 5000 den fazla üyesi olan büyük ve güçlü bir aileyiz. Dayanışma ve yardımlaşma Galatasaray geleneğinin en önemli unsurlarındandır. Bizler de burada gönüllü olarak sizlere her türlü konuda destek vermek için çalışıyoruz. Buradan yürüttüğümüz çalışmaların temel hedefleri: ihtiyaç sahibi arkadaşlarımıza gerekli maddi desteği sağlamak burs projeleri hazırlamak mezun-öğrenci ilişkilerini güçlendirmek mezunlarımız arasındaki dayanışmayı arttırmak Üniversitemiz içinde bulunan irtibat ofisine gelerek bizlere her zaman ulaşabilirsiniz. Sizleri ve diplomanızda emeği geçen herkesi tebrik ediyor ve sizleri saygıyla selamlıyorum. ***** Cher Monsieur le Recteur, Cher Monsieur le Consul Général, Chers professeurs, Chers membres du protocole de Galatasaray, Chers parents et Chers diplômés, Yrd. Doç. Dr. Gönen EREN GSÜMED Başkanı J étais à votre place, très fier d obtenir mon diplôme de cette prestigieuse université et je suis aujourd hui professeur assistant et président de l association des diplômés. Vous allez maintenant vous trouver sur une route assez difficile. Vous avez tout ce qu il faut pour réussir. Mais les premiers pas sur cette route sont très importantes. Et c est pour cette raison que l Association des anciens existe. Avec vous, nous sommes une grande famille qui compte plus de 5000 membres. La solidarité est l un des éléments primordials de la tradition de Galatasaray. Et nous travaillons volontairement dans cette association afin de vous soutenir. Les objectifs principaux de l association sont: assurer le support financier aux étudiants qui ont besoin pour continuer à leurs études préparer des projets des bourses renforcer les relations entre les diplômés et les étudiants intensifier la solidarité entre nos diplômés Vous pouvez nous trouver toujours au bureau de la communication dans notre université. Je félicite ceux et celles qui ont reçu diplômes à cette cérémonie et tous ceux qui les ont aidé à obtenir ce diplôme. Je vous salue de tout cœur. Gönen Eren, Professeur Assistant Président de GSUMED 5

Monsieur le Recteur, Madame le recteur adjoint, Monsieur le Président de la Fondation Galatasaray, Chers étudiantes et étudiants, Sayın Rektör, Sayın Rektör Yardımcısı, Sayın Vakıf Başkanı, Değerli öğrenciler, Nous voici réunis, comme chaque année, pour cette journée particulière qui marque pour vous la fin d un parcours réussi au sein de l Université. Mais cette année, ce moment revêt une importance d autant plus grande que vous êtes la promotion du 20ème anniversaire de l Université. C est donc un plaisir redoublé pour moi d être parmi vous aujourd hui à l occasion de la remise des diplômes de cette prestigieuse université. Bugün, saygın Galatasaray Üniversitesi nin diploma töreni nedeniyle sizlerin arasında olmak benim için büyük bir zevk. Üniversite içindeki başarılı yolunuzun sonu olan bu gün, her: çünkü, bu duvarlar arasında harcadığınız ve sonsuza dek belleğinizde yer edecek çabalardan sonra, artık yeni meydan okumalara doğru ilerleyeceksiniz. Cet anniversaire coïncide aussi d ailleurs avec les 30 ans de la Fondation, partenaire essentiel pour nous tous mais aussi les 10 ans de l association des Anciens de l Université dont je salue particulièrement le dynamisme sous la conduite de son nouveau président. Galatasaray, est, il parait presque inutile de le répéter ici, au cœur des relations entre nos deux pays, et ce quels que soient les aléas de notre relation qui date maintenant de près de 500 ans. Nous célébrerons ainsi en 2015 le 480 ème anniversaire de l installation de notre première Ambassade permanente en Turquie, la deuxième plus ancienne dans le monde. Mais Galatasaray, ce n est pas seulement la francophonie, c est aussi l excellence. La tenue du Comité paritaire, à Paris en juin, a rappelé cela avec force. A sa création Galatasaray était la 55eme université turque, la seule francophone bien sûr : elle offrait 8 formations de lisans et avait accueilli 200 étudiants, dont 120 par le biais du Concours national d entrée à l Université. Aujourd'hui, il existe 175 universités en Turquie et l université de Galatasaray accueille 3655 étudiants, répartis dans 12 formations de lisans (au sein de 5 Facultés) et 20 Masters recherche; 21 Masters professionnels et 9 formations doctorales. Plus de 5100 étudiants ont été diplômés depuis sa création, dont 3135 diplômés de lisans. Cette excellence a été reconnue par les plus hautes autorités turques puisque Galatasaray figure parmi les 6 universités de recherche de Turquie. Une véritable consécration. Mais cette réussite ne doit pas nous laisser penser que tout est arrivé. 20 ans c est l âge de l énergie, du dynamisme, des projets. Nous y travaillons avec le Recteur, M. Ethem Tolga, dont je salue ici la vision et le soutien sans failles même dans les moments les plus difficiles, et toute l équipe de l université. Mais bien entendu j ai aujourd hui une pensée toute particulière pour Hélène Zajdela qui va nous quitter pour les eaux rieuses de la Tamise. Merci chère Hélène pour tout le travail que vous avez accompli ici dans une fonction délicate qui requiert compétence et diplomatie. Je retiendrai plus particulièrement de ces efforts : - le renforcement de la coopération avec les universités françaises dans le cadre du consortium, dont je laisserai les intervenants suivants parler ; - le développement des liens avec les entreprises à la fois localement, avec plusieurs rencontres, à l université, entre entreprises et étudiants, mais aussi en France sous la conduite de M. Alain Juppé, président du Haut comité de parrainage. Ce comité a pour mission de renforcer les liens avec le monde politique et économique français et sera, j en suis sûr très actif dans les mois qui viennent ; 6

- et, enfin, au niveau de l organisation de la Francophonie, avec laquelle j espère que des liens encore plus fort vont se tisser dans les mois à venir pour élargir encore le rayonnement international de Galatasaray. Mais, chers étudiants, cette journée est d abord la votre. Vous êtes les futurs Ambassadeurs de votre université, de votre pays, dans le monde et particulièrement en France. Beaucoup d entre vous allez poursuivre vos études en France et, je ne doute pas, continuer votre parcours de réussite grâce à la combinaison Galatasaray Enseignement supérieur français. D autres allez rester en Turquie, soit à l université soit pour entamer votre vie professionnelle. Mais, vous tous serez à jamais membres de cette famille proche de la France qui est celle de Galatasaray. Ama, değerli öğrenciler, bugün sizin gününüz. Siz, dünyada ve özellikle Fransa da, üniversitenizin, ülkenizin, gelecekteki elçilerisiniz. Birçoğunuz Fransa'da eğitimini sürdürecek, ve hiç kuşkum yok ki, başarılı yolunuza Galatasaray ve fransız yükseköğretimi karışımıyla devam edeceksiniz. Aranızdan kimileri de ya profesyonel hayata başlamak ya da üniversiteye devam etmek için Türkiye de kalacak. Ama siz hepiniz, daima Fransa ya yakın olan Galatasaray ailesinin üyeleri olacaksınız. Alors chers jeunes gens qui vont être aujourd hui diplômés, je veux vous dire de ne pas oublier ce lien si particulier et profond qui unit nos deux pays. Je vous félicite très chaleureusement pour votre réussite et vous souhaite tout au long de votre vie, de rencontrer, comme ce soir, le succès que vous méritez et de garder un très grand souvenir de cette belle journée. Evet, değerli gençler, burada ödüllendirileceğiniz ülkelerimizi birbirine bağlayan bu özel ve derin bağı unutmayınız. Sizi içtenlikle kutlar, tüm yaşamınız boyunca, bu akşam olduğu gibi, layık olduğunuz başarıyla karşılaşmanızı ve bu güzel günü çok büyük bir anı olarak her zaman hatırlamanızı dilerim. Je vous remercie de votre attention Hervé MAGRO Consul général de France à Istanbul ****** Sayın Rektör, Sayın Rektör Yardımcısı, Sayın Vakıf Başkanı, Değerli öğrenciler, Sizin üniversite bünyesinde başarılı yolculuğunuzun sonunu ifade eden bu özel gün için her yıl olduğu gibi bu yıl da bir araya geldik. Ama bu yıl bu olay çok daha önemli bir hal alıyor çünkü sizler Galatasaray Üniversitesi nin 20 yılının mezunlarısınız. Bu yüzden bu saygın üniversitenin diploma töreninde sizlerle bir arada olmak benim için çifte bir mutluluk anlamına geliyor. Bu yıl aynı zamanda hepimiz için önemli bir ortak olan Galatasaray Vakfı nın 30. yılı ve yeni başkanının idaresinde gösterdiği dinamizmi özellikle takdir ettiğim Mezunlar Derneği nin 10. yılına denk geliyor. Bunu burada tekrar etmek gereksiz olsa da Galatasaray ülkelerimiz arasındaki ilişkinin kalbindedir ve bu 500 yıllık ilişkimiz süresince yaşananlar ne olursa olsun böyledir. 2015 yılında Türkiye deki ilk sürekli büyükelçiliğimizin ki bu dünyadaki en eski ikinci büyükelçiliktir, 480. Yılını kutlayacağız. Ancak, Galatasaray sadece Frankofoni değil, aynı zamanda mükemmellik demektir. Haziran ayında düzenlenen Karma Komite toplantısı bunu bütün gücüyle bizlere hatırlattı. Kurulduğu zaman Galatasaray Üniversitesi, tabii ki Fransızca eğitim veren tek üniversite olarak, Türkiye elli beşincisiydi. 8 lisans programı kapsamında 120 i ÖSYM sınavı ile gelen toplam 200 öğrenciyi kabul etmişti. Bugün, Türkiye de 175 üniversite bulunmaktadır ve Galatasaray Üniversitesi 12 Lisans programı (5 fakülte bünyesinde bulunan), 20 Tezli Yüksek lisans, 21 Tezsiz Yüksek lisans ve 9 Doktora programına dağılmış halde 3655 öğrenciyi bünyesinde barındırmaktadır. Kuruluşundan beri, 3135 tanesi lisans programlarından olmak üzere 5100 den fazla öğrenci mezun etmiştir. 7

Bu mükemmellik Türkiye deki yüksek otoritelerce de kabul edilmiştir ki Galatasaray Üniversitesi bugün Türkiye deki 6 araştırma üniversitesinden biridir. Bu gerçek bir zaferdir. Ancak bu başarı size her şeyin tamamlandığını düşündürtmemelidir. 20 yaş enerjinin, dinamizmin ve projelerin yaşıdır. Bunun için, vizyonunu ve en zor anlarda bile desteğini esirgememesini takdir ettiğim Sayın Rektör Ethem Tolga ve üniversitenin tüm ekibi ile birlikte çalışıyoruz. Ama tabii ki bugün, yakında bizden Times Nehri nin alaycı suları için ayrılacak Hélène Zajdela ya özel bir yer ayırıyorum. Sevgili Hélène, yetenek ve diplomasi gerektiren bu hassas görevde gerçekleştirdiğiniz tüm çalışma için size teşekkür ederim. Çalışmalarınız arasında şunları özellikle saymak isterim: -Konsorsiyum bağlamında Fransız Üniversiteleri ile işbirliğinin güçlendirilmesi ki bu konudaki detayları aktarmayı benden sonraki konuşmacılara bırakıyorum. - Üniversite bünyesinde öğrenci ve şirketler arasında gerçekleştirilen toplantılar yoluyla şirketler ile hem yerel olarak hem de Yüksek Đstişare Kurlu Başkanı Sayın Alain Juppé idaresinde Fransa daki şirketler ile olan bağların geliştirilmesi. Bu yüksek kurulun görevi Fransız siyasal ve ekonomik dünyası ile bağları güçlendirmektir ki bu kurulun gelecekte daha da aktif olacağına eminim. - ve son olarak, frankofoninin düzenlenmesi seviyesinde, ki gelecek aylarda, Galatasaray Üniversitesi nin ışıltısını arttırmak için daha güçlü bağların örüleceğini umut ediyorum. Ama sevgili öğrenciler, bugün öncelikle sizin gününüz. Siz üniversitenizin ve ülkenizin dünyada ve özellikle Fransa daki elçilerisiniz. Aranızdan pek çoğu Galatarasay-Fransız Yüksek Eğitim bileşimi ile bu başarılı yola Fransa da devam edecek. Diğerleri ise kâh üniversitede kalmak kâh iş yaşamına atılmak için Türkiye de kalacaklar. Ama her zaman Fransa ya yakın bir aile olan Galatasaray ailesinin bir üyesi olacaksınız. O halde, bugün mezun olacak sevgili gençler, ülkelerimizi birbirine bağlayan bu özel ve derin bağı unutmayınız. Sizi içtenlikle kutlar, tüm yaşamınız boyunca, bu akşam olduğu gibi, layık olduğunuz başarıyla karşılaşmanızı ve bu güzel günü çok büyük bir anı olarak her zaman hatırlamanızı dilerim. Hepinize ilginiz için teşekkür ederim. Hervé MAGRO Đstanbul Fransa Başkonsolosu 8

Monsieur le Recteur, Monsieur le Consul Général de France, Monsieur le Président, Chers collègues, chers amis, et surtout, chers étudiants, Je suis très émue d avoir cette année encore le privilège, pour la dernière fois en tant que Recteur adjoint, de féliciter publiquement la nouvelle promotion de diplômés. Permettez-moi de vous dire l honneur et le bonheur qui ont été les miens, au cours de ces 5 années, d être associée à ce projet exceptionnel qu est le projet Galatasaray. Je remercie de leur amitié et de leur confiance les enseignants turcs et français avec qui j ai eu plaisir à travailler au cours de mon séjour à Galatasaray. Une pensée particulière pour les enseignants du département d économie qui m ont accueillie avec tant de gentillesse. J adresse également mes remerciements à l équipe administrative, et en particulier à Dilek Anadol et Senem Kudat, pour leur gentillesse, leur disponibilité et leur dévouement. Je remercie tout particulièrement le Recteur Tolga et son équipe avec qui j ai travaillé dans une relation de totale confiance. Je remercie bien sûr également l Ambassade et le Consulat Général de France pour leur soutien sans failles. Nous avons mené tous ensemble de grandes réformes. Celle de la francophonie tout d abord qui grâce aux efforts de tous est déjà un grand succès. Je l ai souvent dit et je le redis, une université francophone dans un pays qui ne l est pas est un défi permanent et j admire mes collègues turcs de le relever. Je remercie toute l équipe de FLE pour son travail exceptionnel et en particulier Frédérique Pelletier qui dirige l équipe avec un professionnalisme et un dynamisme remarquables, et Marie Françoise Chitour qui assure avec une bonne humeur sans failles, le relai de l équipe auprès des enseignants de tous les départements. La réforme du Consortium mise en place l an dernier est également un succès. Nos partenaires universitaires français sont à présent plus actifs et en relation directe avec les enseignants chercheurs turcs de GSU. Je suis particulièrement heureuse de ces 4 licences délocalisées que nous avons montées ensemble et qui permettront à nos étudiants d obtenir sans quitter le Bosphore, des diplômes de la Sorbonne, de Lille 1 ou encore de Bordeaux 3 et bientôt j espère d Aix Marseille. Hélas, chers étudiants diplômés cette année, ces diplômes ne sont pas rétroactifs : vous ne pourrez pas en bénéficier! Mais je sais que vous êtes nombreux à partir dès la rentrée suivre un Master 2 en France. J en profite pour remercier pour son implication, Aude Signoles, qui quitte GSU également cet été. C est grâce à son travail et sa patience que certains d entre vous bénéficieront cette année encore d une bourse pour leurs études de master en France. Enfin, nos liens avec les entreprises françaises se sont fortement resserrés depuis 2 ans sur l impulsion de M. Juppé, Président du Haut Comité de parrainage de Galatasaray. En attendant la création du Club entreprises-galatasaray, nous avons déjà mené de nombreux projets avec un groupe d entreprises particulièrement impliquées au sein des CCEF. Je les remercie de leur enthousiasme ainsi que l Association des anciens qui du haut de ses dix années d existence participe activement à cette aventure. Chers étudiants, je ne vous oublie pas. Mais je gardais le meilleur pour la fin! C est pour vous que nous sommes réunis ce soir : vous êtes le sens même de l Université Galatasaray et de cette coopération franco-turque exemplaire dont nous fêtons cette année les 20 ans. Je tiens à vous remercier très chaleureusement : j ai eu certains d entre vous en cours (les pauvres!), j ai travaillé avec un certain nombre d entre vous dans différents contextes, je vous ai souvent reçus dans mon bureau pour diverses questions ; j ai participé à des manifestations que vous organisiez. J ai toujours apprécié votre curiosité, votre vivacité d esprit, votre audace, et votre humour. Chers étudiants, j ai eu l honneur et le plaisir de passer 5 ans à vos côtés. 5 ans, c est le temps que vous aussi avez passé à GSU. Je sais, certains d entre vous ont eu la chance de rester 6 ans dans cette belle université J ai essayé! 9

Mais cet argument, qui me semblait pourtant équitable, n a pas été considéré comme suffisant pour que je puisse rester une année de plus. En 5 ans, notre université a grandi et vous aussi. J ai connu l université adolescente elle a 20 ans. Je vous ai connus lycéens vous voilà diplômés. Permettez-moi de vous féliciter à nouveau, ainsi que vos familles qui doivent, à juste titre, être fières de vous. Je vous souhaite chance et succès dans votre vie professionnelle future. Je sais que vous quitterez Galatasaray avec d excellents souvenirs en tête et que vous rejoindrez dès demain les anciens pour soutenir à votre tour ce magnifique projet. Je partirai quant à moi, certes sans diplôme de Galatasaray, mais riche d une expérience humaine et académique exceptionnelle, et cela en grande partie grâce à vous. Chers collègues, chers étudiants, chers amis, merci à chacun d entre vous. ***** Hélène Zajdela Recteur adjointe Sayın Rektör, Sayın Fransa Başkonsolosu, Sayın Başkan Sevgili meslektaşlarım, arkadaşlarım ve en önemlisi sevgili öğrencilerim, Bu yıl bir kez daha Fransız rektör yardımcısı olarak yeni mezunlarımızı tebrik etme ayrıcalığına sahip olduğum için çok mutluyum. Geçen beş yıl içinde bu olağanüstü projeye, Galatasaray Projesi ne katılmanın bana verdiği onur ve mutluluğu ifade etmeme izin verin. Galatasaray Üniversitesi nde görev yaptığım süre içinde birlikte çalışmaktan büyük keyif aldığım Fransız ve Türk öğretim görevlileri ve üyelerine bana gösterdikleri arkadaşlık ve güven için teşekkür ederim. Bu arada beni büyük bir nezaketle karşılayan iktisat bölümü öğretim görevlileri ve üyelerine ayrıca teşekkür ederim. Aynı zamanda özellikle Dilek Anadol ve Senem Kudat başta olmak üzere bütün idari personele, kibarlıkları, her zaman hazır oldukları ve adanmışlıkları için teşekkürlerimi iletirim. Tam bir güven ilişkisi içinde çalıştığım Sayın Rektör Tolga ya ve ekibine özellikle teşekkürlerimi sunarım. Tabii ki Fransız Büyükelçiliği ve Başkonsolosluğu na da kusursuz destekleri için teşekkür ederim. Hep birlikte büyük reformlar gerçekleştirdik. Đlk olarak, herkesin çabası sayesinde büyük bir başarı olan Frankofoni reformu. Sık sık söylediğim ve şimdi de yinelediğim üzere, Fransızca konuşulmayan bir ülkede Fransızca eğitim veren bir üniversite olmak sürekli bir meydan okumadır ki bu meydan okumayı sürdüren Türk meslektaşlarıma hayranım. Bütün Fransızca Hazırlık ekibine olağanüstü çalışmaları için ve özellikle bu ekibi kayda değer bir profesyonellik ve dinamizm ile yöneten Frederique Pelletier ye ve bu ekibin tüm bölümlerle olan ilişkisini büyük bir keyif ile gerçekleştiren Marie Françoise Chitour a teşekkür ederim. Geçen yıl uygulamaya konulan Konsorsiyum projesi de bir başarıdır. Fransız üniversitelerindeki meslektaşlarımız şimdi daha aktifler ve Galatasaray Üniversitesi nde görev yapan meslektaşları ile daha doğrudan bir ilişki içindeler. Birlikte uygulamaya koyduğumuz, öğrencilerimize Boğaz ı terk etmeden Sorbonne, Lille 1, Bordeaux 3 ve umarım yakında Aix Marseille diplomalarını almalarını sağlayacak 4 çift diplomalı lisans programı için özellikle mutluyum. Bu yıl mezun olan sevgili öğrencilerim ne yazık ki bu diplomalar geriye yönelik olarak uygulanamıyor, dolayısıyla siz bu uygulamadan faydalanamayacaksınız! Ama biliyorum ki aranızdan pek çoğu gelecek yıl master yapmak için Fransa ya gidecek. Bu vesileyle bu yıl üniversitemizden ayrılan Aude Signoles ye de bu konuda teşekkür etmek isterim. Onun çalışması ve sabrı sayesinde pek çoğunuz bu yıl da Fransa da master yapabilmek için bir burstan yararlanıyorsunuz. Son olarak, son iki yıldır Fransız şirketleri ile ilişkilerimiz Galatasaray Destek Komitesi Başkanı M. Juppe nin atılımı ile daha sıkılaştı. Galatasaray - Şirketler Kulübü nün kuruluşunu beklerken şimdiden CCEF bünyesinde oldukça aktif 10

olan bir takım şirketler ile çok sayıda projeyi birlikte yürüttük. Onlara coşkuları için teşekkür ederim. Daha on yıllık olmasına rağmen aktif bir biçimde bu projeye katkıda bulunan Mezunlar Derneği ne de Sevgili öğrenciler, sizleri unutmadım. En iyisini en sona sakladım. Bu akşam sizler için burada toplandık: siz Galatasaray Üniversitesi nin ve 20. Yılını kutladığımız örnek Fransız- Türk işbirliğinin anlamısınız. Size içtenlikle teşekkür ederim: bir kısmınız öğrencim oldu (zavallıcıklar!); bir kısmınız ile değişik bağlamlarda birlikte çalıştık; sizi değişik sorular için büroma kabul ettim; düzenlediğiniz organizasyonlara katıldım. Her zaman merakınızı, kıvrak zekânızı, cesaretinizi ve mizahınızı takdir ettim. Sevgili öğrenciler, sizin yanınızda beş yıl geçirmekten onur duydum ve zevk aldım. Beş yıl, sizin de Galatasaray Üniversitesi nde geçirdiğiniz zaman. Aranızdan bazılarının bu güzel üniversitede 6 yıl geçirme şansına sahip olduğunu biliyorum. Ben de denedim! Ama bana meşru görünen bu kanıt bir yıl daha burada kalabilmem için yeterli görülmedi. Beş yıl içinde üniversitemiz büyüdü, siz de Bu üniversiteyi gençken tanıdım. Şimdi 20 yaşında. Sizi liseli olarak tanıdım, şimdi mezun oluyorsunuz. Yeniden sizi ve haklı olarak sizinle gurur duyan ailelerinizi tebrik etmeme izin verin. Gelecekteki iş yaşamınızda size şans ve başarılar dilerim. Galatasaray Üniversitesi nden olağanüstü hatıralarla ayrılacağınızı ve yarından itibaren mükemmel bir proje olan Mezunlar Derneği ne bu projeyi desteklemek için katılacağınızı biliyorum. Bana gelince, ben tabii ki diploma almadan ama olağanüstü insani ve akademik deneyimlerin zenginliği ile ayrılacağım ve bu büyük oranda sizin sayenizde. Değerli meslektaşlarım, sevgili öğrencilerim, arkadaşlarım, her birinize teşekkür ederim. Prof. Hélène ZAJDELA Rektör Yardımcısı Sayın Başkonsolos, Değerli Konuklar, Değerli Öğretim Üyesi arkadaşlarım, Fedakar ve değerli Üniversite personelimiz, Öğrencilerimizin değerli aileleri ve yakınları, Diploma törenine hoş geldiniz. Hepinizi saygıyla selamlıyorum. Sevgili Mezunlarımız Beklediğiniz an geldi ve Galatasaray Üniversitesi nden mezun oldunuz, oluyorsunuz. Birazdan verilecek bu diploma size hayatta çok büyük avantaj sağlayacaktır. Galatasaray Üniversitesi bir devlet üniversitesidir. Bu yıl 20.yılını çeşitli etkinliklerle kutlamaktadır. Üniversitemiz kısa zamanda Türkiye nin en seçkin üniversiteleri arasında yerini almıştır. Kökü 531 yılı aşkın süredir Türk toplumuna büyük hizmet veren bir büyük eğitim kurumuna dayanmaktadır. Bu kurum geçmiş zamanda eğitim alanında adeta öncü olmuş, bu ülkeye hoşgörülü, aydın, yurtsever, dayanışmacı devlet adamları, bilim adamları, politikacılar, yazarlar, sanatçılar, sporcular ve diğerlerini yetiştirmiştir. Galatasaray Türk toplumunun Batı ya açılan penceresidir, bugüne kadar üstlendiği misyonu çok başarılı şekilde yerine getirmiştir, bundan sonra da bu yolda devam edecektir. Galatasaraylılık nedir diye sorarsanız? Bu soruyu en güzel şekilde açıklayan ve yanıtlayan kişilerden birisi de ünlü yazar Haldun Taner dir. Haldun Taner bir makalesinde gerçek Galatasaraylılığın beş temel özellik taşıdığını ifade eder. Bu özellikler; a) Humour (zeka içeren ince espri anlayışı.) b)dayanışma anlayışı (Tabi ki bu dayanışma anlayışının bir çıkar beklentisi olmaksızın oluşan sosyal dayanışma, kurum dayanışması olması anlaşılmasıdır.) c) Hoşgörü anlayışı (Her düşünceye saygı anlayışı) d) Metodik düşünme anlayışı (Kartezyen düşünme anlayışı) e) Gelenekçilik (Geleneklerini yaşatma anlayışı) 11

Galatasaray Üniversitesi kuruluşundan itibaren çok kısa sürede büyük aşamalar kat etmiştir. Üniversitemizin yeni politikası lisansüstü eğitiminde yani yüksek lisans ve doktora eğitiminde gelişmektir. Nitekim son üç yılda 27 yüksek lisans ve 3 doktora programına ek olarak 3 yüksek lisans ve 5 doktora programı açılmıştır. Kısa zamanda tüm alanlarda yüksek lisans ve özellikle doktora programı açılmasını gerçekleştireceğimizi ümit ediyorum. Đki yıldır, yeni kurulan devlet üniversitelerinin öğretim üyesi ihtiyacını karşılamak için Đstanbul dışındaki bu üniversitelerin araştırma görevlileri Üniversitemizin yüksek lisans ve doktora programlarına katılmaktadırlar. Bu önemli görevi yerine getirmek bizi mutlu etmektedir. Bu arada beş yıldır uyum içinde çalıştığımız ve Üniversitemize büyük emekleri geçen ve çok büyük katkılar sağlamış olan Fransız Rektör Yardımcısı Prof. Dr. Helen ZAJDELA ya çok teşekkür eder, yeni görevinde başarılar ve bundan sonraki yaşamında mutluluklar dilerim. Sevgili mezunlarımız çağdaş eğitim programlarına uygun olarak eğitildiniz, Türkiye Cumhuriyeti nin kurucusu büyük Atatürk ün işaret ettiği Hayatta en hakiki mürşit ilimdir söylemi çerçevesinde Üniversitemizin çok yetkin ve değerli öğretim kadrosu tarafından yetiştirildiniz. Çağın gereklerine uygun bilgi donanımına sahip oluyorsunuz. Ancak bundan sonraki yaşamınızda bu bilgileri geliştirip, her zaman kendinizi yenilemelisiniz. Çünkü günümüzde her şey çok hızlı değişmektedir. Đşte sizin en önemli özelliğiniz bu değişimlere hızlı ayak uyduracak şekilde yetiştirilmiş olmanızdır. Üniversitenize her zaman sahip çıkacaksınız. Galatasaray Üniversitesi mezunu olmanın gururunu her zaman yaşayacaksınız. Bundan sonraki yaşamınızda başarı ve mutluluklar dilerim. ****** Prof. Dr. Ethem TOLGA Rektör Monsieur le Consul Général de France, Chers invités, Chers collègues et personnel dévoué de l université, Chers parents et proches de nos étudiants, Bienvenue à la cérémonie de remise des diplômes de notre université. Je vous salue tous et toutes avec respect. Chers diplômés, Le moment est enfin arrivé et vous êtes diplômés de l Université Galatasaray. Le titre qui va vous être remis dans quelques instants va vous procurer de très nombreux avantages dans la vie. L Université Galatasaray est une université publique qui célèbre cette année son vingtième anniversaire. Elle a réussi à prendre place très rapidement parmi les universités les plus réputées de la Turquie. Elle est issue d une institution d enseignement renommée qui a fourni de très grands services à la société turque et dont l origine remonte à près de 531 ans. Cette institution qui a été le pionnier dans le domaine de l éducation a formé de hauts fonctionnaires, des savants, des politiciens, des écrivains, des artistes, des sportifs, et d autres brillants personnages, tolérants, éclairés, patriotes et solidaires. Galatasaray est la fenêtre par laquelle la société turque s ouvre sur l Occident; elle a jusqu à présent parfaitement rempli cette mission et continuera à le faire dans l avenir. Etre de Galatasaray qu est-ce que cela veut dire? Le célèbre écrivain Haldun Taner a apporté la meilleure réponse à cette question. Dans l un de ses textes il explique que la véritable identité «Galatasaray» repose sur cinq caractéristiques fondamentales: a) L humour (la finesse d esprit) ; b) La solidarité (bien entendu, c est une solidarité sociale et institutionnelle, totalement désintéressée); c) La tolérance (le respect pour toutes les opinions) ; d) Le rationalisme (la pensée cartésienne) ; e) La fidélité aux traditions. Depuis sa création, l Université Galatasaray a franchi de nombreuses étapes en un temps record. La nouvelle politique de notre université en matière de cursus de formation supérieure continue de se développer. Rien que cette année par exemple trois cursus de Master et trois de Doctorat ont été ajoutés aux 27 programmes de Master et quatre de Doctorat préexistants. J espère que nous arriverons à ouvrir rapidement des cursus complets dans toutes les disciplines enseignées. 12

Je suis particulièrement heureux que le YÖK, le Haut Conseil de l Enseignement Supérieur, ait donné comme mission à notre université qui compte parmi les six grands établissements de recherche en Turquie, de former les enseignants dont les nouvelles universités ont besoin. Cependant, je tiens a remercier a Mme Helen ZAJDELA, madame la professeur et la vice-recteur français qui, pendant 5 ans, ne nous a jamais épargné de son aide. C'était un grand plaisir de travailler avec elle et je la souhaite la poursuite de son parcours stallaire, avec plein de succès. Chers diplômés, vous avez été formés par les enseignants de très grande qualité de notre université conformément à la formule chère à Atatürk, le grand fondateur de la Turquie républicaine : la science est le meilleur guide dans la vie. Vous êtes en possession d un savoir conforme aux exigences de notre temps. Cependant, il vous faudra à partir de maintenant développer ces connaissances et vous renouveler sans cesse. Car, à notre époque, tout change de manière extrêmement rapide. C est là votre spécificité la plus importante : celle d avoir été formé pour être capable de vous adapter le plus rapidement possible à ces changements. Vous serez toujours les meilleurs défenseurs et protecteurs de votre université. Vous allez ressentir constamment la fierté d être diplômé de l Université Galatasaray. Je vous souhaite bonheur et réussite dans votre vie future. Prof. Dr. Ethem TOLGA Président 13

Tören öncesinde ve tören sırasında fotoğraf ve DVD çekimi yapılacaktır. Fotoğraflar tören akşamı kurulacak masadan, DVD'ler ise daha sonra Moripek Fotoğrafçılık'tan temin edilebilir. Tel: 212 249 58 77-212 251 92 53 Adres: Sıraselviler Cad. Selvi Han No:27 Taksim 14