KĠMLĠĞĠMĠZ TÜRKÇEMĠZ KISA FĠLM VE KAMU SPOTU YARIġMASI
TÜRK DĠLĠ YILI 2017 yılı, CumhurbaĢkanlığının himayesinde ve Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu ile Türk Dil Kurumunun 1 öncülüğünde "Türk Dili Yılı" olarak ilan edilmiģtir. Türkiye Cumhuriyeti CumhurbaĢkanlığı genel ağ sayfasında Türk Dili Yılı ilanı Ģöyle gerekçelendirilmiģtir: BaĢbakanlık Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu BaĢkanlığı ve Türk Dil Kurumu iģ birliği ile CumhurbaĢkanlığı himayesinde yürütülen 2017 Türk Dili Yılı Etkinlikleri, dünyanın sayılı dillerinden birisi olan ve binlerce yıllık köklü bir geçmiģe sahip Türk dilinin, son yüzyılda geçirmiģ olduğu değiģimler sebebiyle yaģanan kimi olumsuzluklara kamuoyunun dikkatini çekebilmeyi amaçlamaktadır. 2017 Türk Dili Yılı Etkinlikleri kapsamında baģta kamu kurum ve kuruluģları olmak üzere, özel sektör, sivil toplum kuruluģları ve basın yayın organları tarafından, millî birlik ve beraberliğimizin vazgeçilmez teminatı olan Türkçenin doğru ve güzel bir Ģekilde kullanılabilmesi için 2017 yılı boyunca bilimsel ve kültürel etkinliklerin gerçekleģtirilerek Türkçenin sonraki kuģaklara sağlıklı bir Ģekilde aktarılmasını sağlayabilmek hedeflenmektedir. 2 Gazi Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi, bu çağrıdan yola çıkarak BaĢbakanlık Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu BaĢkanlığı Türk Dil Kurumu iģ birliğiyle, 2017 Türk Dili Yılı kapsamında "Kimliğimiz Türkçemiz" Kısa Film ve Kamu Spotu YarıĢması yapmayı planlamaktadır. http://www.tdk.gov.tr/index.php?option=com_content&view=article&id=775&catid=34 https://www.tccb.gov.tr/faaliyetler/himayeedilenprojeler/ 2017 Yılı Türk Dili Etkinlikleri
NEDEN "KĠMLĠĞĠMĠZ TÜRKÇEMĠZ? Günümüz dünyasında 6 bin 912 dil konuģuluyor. 220 milyondan fazla insanın konuģtuğu Türkçe, dünyada en çok kullanılan 5. dildir. Türklerin tarihi üzerine araģtırmalarıyla tanınan Amerikalı bilim insanı ve yazar Carter V. FĠNDLEY, Dünya Tarihinde Türkler 3 adlı eserinde önemli tespitlerde bulunur. Göçer, yarı göçer ve yerleģik formları bir arada yaģayabilen Türkler, en az 5000 yıldır Türkçeyi yaģatırlar. Nereye göçerlerse, nereye giderlerse gitsinler beraberlerinde daima iki Ģey götürürler; Türkçe ve halı... Diyarırum'u fetheden Anadolu Selçuklu Devleti nin saray yönetiminin Farsça ve Arapça etkisinde kaldığı görülür. Bu sebeple 1277'de Konya Selçuklu sarayını ele geçiren Karamanoğlu Mehmet Bey, ilk kez girdiği sarayda Türkçe konuģulmamasına ĢaĢırır ve 13 Mayıs 1277'de ünlü fermanını yayımlar: "ġimdengirü hiç kimesne kapuda ve dîvânda ve mecâlis ve seyrânda Türkî dilinden gayrı dil söylemeye!" Mehmet Bey'in bu iradesi, sadece siyasi bir olay değil bir kimlik tespitidir. Çünkü Anadolu'nun TürkleĢmesi, bir bakıma TürkçeleĢmesidir. Sözün özü, "Kimliğimiz Türkçemizdir. 3 FĠNDLEY, C. V. (2006) Dünya Tarihinde Türkler, Çev. AyĢe Anadol, Kitap Yayınevi, Ġstanbul.
ġartname GAZĠ ÜNĠVERSĠTESĠ GÜZEL SANATLAR FAKÜLTESĠ VE BAġBAKANLIK ATATÜRK KÜLTÜR, DĠL VE TARĠH YÜKSEK KURUMU BAġKANLIĞI TÜRK DĠL KURUMU Ġġ BĠRLĠĞĠYLE "2017 TÜRK DĠLĠ YILI" "KĠMLĠĞĠMĠZ TÜRKÇEMĠZ" KISA FĠLM VE KAMU SPOTU YARIġMASI ġartnamesġ AMAÇ "Kimliğimiz Türkçemiz" Kısa Film ve Kamu Spotu YarıĢması aģağıda belirtilen amaçlara ulaģılmasını sağlayabilmek için düzenlenmektedir: a. Türk dilinin, son yüzyılda geçirmiģ olduğu değiģimler sebebiyle yaģanan kimi olumsuzluklara kamuoyunun dikkatini çekmek ve bu konuda farkındalık yaratmak, b. Özellikle yeni kuģakların doğru Türkçe ile iletiģim kurmalarını teģvik etmek, c. "2017 Türk Dili Yılı-Dilimiz Kimliğimizdir" baģlığıyla baģlatılmıģ olan dilde millî seferberlik faaliyetini sanatın gücüyle daha etkin kılmak ve geniģ kitlelere yaymak. d. YarıĢma sırasında yapılacak etkinliklerle, yarıģmada son değerlendirmeye kalan yönetmenleri sinemaseverlerle buluģturmak. YARIġMANIN DAYANAĞI 664 sayılı Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu TeĢkilat ve Görevleri Hakkında KHK. 17 Mayıs 2017 tarihli ve 30069 sayılı Resmî Gazete de yayımlanan 2017/9 sayılı BaĢbakanlık Genelgesi.
GENEL KATILIM ġartlari a. YarıĢmaya, Türkçenin doğru ve yanlıģ kullanımını konu alan kısa filmler ve kamu spotları katılabilmektedir. b. YarıĢmaya ön lisans, lisans ve lisansüstü öğrenim gören Türkiye Cumhuriyeti vatandaģı öğrenciler baģvuru yapılabilir. Her hangi bir alandaki baģvuru sayısı 10 eserden az olursa, yarıģma yürütme kurulu o alandaki yarıģmayı iptal edebilir. c. YarıĢmaya bir katılımcı, her yarıģma alanı için en fazla 2 eser ile baģvurulabilir. d. YarıĢmaya baģvuru ücretsizdir. e. Finale kalan eserlerin gösterimi yapılacaktır.* f. BaĢvurular, yarıģma genel ağ sayfasındaki yönergeler izlenerek baģvuru formu doldurulduktan sonra, imzalanarak en geç 10 Aralık 2017 günü mesai saati bitimine kadar ulaģtırılmalıdır. g. YarıĢmada ödül alan eserler iade edilmeyecek, baskı ve kopyaları, bütün telif hakları ile Gazi Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi ve Türk Dil Kurumuna devredilmiģ olacaktır. Katılımcı, yarıģmaya gönderdiği eserin kendisine ait olduğunu ve tüm izinlerini aldığını kabul, beyan ve taahhüt etmiģ sayılır. Eseri ödül alan veya sergilemeye değer bulunan katılımcılardan, bu beyan ve kabulleri dıģında hareket ettiği anlaģılanlardan bu yarıģma ile elde ettikleri ödül, unvan ve her türlü kazanımları geri alınır. Gazi Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi ve Türk Dil Kurumu, 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Kanunu'na göre ödüle ya da sergilenmeye değer bulunan eserlerin aslını ve üzerinde değiģiklik yapılmıģ hâlini afiģ sahibinin ismi ile birlikte eğitim ve tanıtım faaliyetlerinde ve malzemelerinde kullanma ve sergileme, yazılı ve görsel medyada yayımlama hakkına sahiptir. h. Eserin orijinal olmaması, baģka bir eserin kopyası olması, baģka eserlerden parçalar kullanılmıģ olması ve benzeri durumlar ya da müzik kullanımına iliģkin doğabilecek telif hakkı ile ilgili ihlallerden baģvuru sahibi sorumludur. Gerekli görüldüğü takdirde eser yarıģma dıģı bırakılabilir ve ödül kazanması durumunda ödül geri alınabilir. i. BaĢvuru belgesindeki bütün bilgilerin beyanında doğruluk esastır. Bu bilgiler sebebiyle doğabilecek hukuki sorumluluk imza sahibine aittir. j. Online platformlar (Vimeo, Youtube, Dropbox, Wetransfer vb.) aracılığıyla gönderilen eserlerin indirilmeye uygun bir Ģekilde yüklenmesi gerekmektedir.
k. BaĢvurunun tamamlanması için aģağıdaki bilgi ve belgelerin de eserlerle birlikte teslim edilmesi gerekmektedir. AĢağıda belirtilen bilgi ve belgelerin 10 Aralık 2017 günü mesai saati bitimine kadar gazigsfyarisma@gmail.com adresine ulaģtırılması gerekmektedir. E-postanın konu bölümüne eser adının yazılması mecburidir. l. Ġstenen bilgi ve belgeler, eksiksiz olarak yarıģma adresine ulaģtırılmadığı sürece, baģvuru tamamlanmıģ sayılmaz. m. YarıĢmaya katılan eserlerden, katılım Ģartlarına uygun bulunmayanlar, seçiciler kurulu tarafından değerlendirmeye alınmaz. n. YarıĢmaya katılan eserlerin seçiciler kurulu tarafından değerlendirilmesinin ardından sonuçlar 29 Aralık 2017 tarihinde yarıģmanın genel ağ sayfasından duyurulacaktır. Gösterime uygun görülen bütün eserler, Gazi Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi ve Türk Dil Kurumu tarafından sergilenecektir. o. YarıĢmada ödül alan eserler, yarıģma arģivinde saklanacaktır. *Finale kalan eserlerin gösterim tarihi ve yeri düzenleme kurulu tarafından katılımcılara ve kamuoyuna daha sonra duyurulacaktır. ĠSTENEN BĠLGĠ VE BELGELER 1. Katılım formu, katılımcının öz geçmiģi (en fazla 100 kelime) 2. Yönetmenin filmografisi 3. Katılımcının fotoğrafı (300dpi) 4. Filmin veya kamu spotunun görselleri (2 adet) (300dpi) 5. Filmin veya kamu spotunun sinopsisi (en fazla 100 kelime). ÖZEL ġartlar a. YarıĢmaya kısa film dalında 30 dakikadan uzun olmayan, kurmaca, belgesel, deneysel ve canlandırma (animasyon) türünde filmler; kamu spotu dalında ise bir buçuk dakikayı (90 saniyeyi) aģmayan kamu spotları baģvurabilir. b. YarıĢmaya herhangi bir teknik boyutta (formatta) çekilmiģ yapımlar baģvurabilir. Jüri değerlendirmesi için 1920x1080 MP4 boyutunda (formatında) (en az 15 mbit/sn) veri dosyasının, Vimeo, Youtube, Dropbox, Wetransfer vb. bir platform aracılığıyla gönderilmesi ya da taģınabilir disk ile Gazi Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi yarıģma sekretaryası adına (Gazi Üniversitesi Güzel Sanatlar
Fakültesi Dekanlığı A Blok. GölbaĢı YerleĢkesi 06830 GölbaĢı Ankara) adresine ulaģtırılması gerekmektedir. c. Filmler izleyiciye ve seçiciler kuruluna, yarıģma düzenleme kurulunun uygun göreceği salonlarda ve programa göre sunulur. Gösterimler sırasında düzenleme kuruluna ya da salon yetkililerine salon gösterim, oturum (seans) ya da program değiģikliği önerilemez. SEÇĠCĠLER KURULUNUN OLUġUMU VE ÇALIġMASI a. Seçiciler kurulu, tasarımcılar, sinema sanatçıları, film yapımcıları, akademisyenler, sinema yazarları, Türkologlar, dil bilimciler ve farklı dallardan kiģiler arasından yarıģma düzenleme kurulunca seçilen 5 kiģiden oluģturulur. b. Seçiciler kurulu, ödüllere iliģkin kararlarını, Ģartnamenin 5. maddesinde belirtilen hususlara göre saptar. c. 5 kiģiden oluģan seçiciler kurulu, kararlarını salt çoğunlukla (en az 3 oy) verir. ÖDÜLLER a. "Kimliğimiz Türkçemiz" Kısa Film ve Kamu Spotu YarıĢması'nın dalları ve ödüller Ģöyledir: Kısa Film Kategorisi Birincilik Ödülü 20.000 TL Ġkincilik Ödülü 15.000 TL Üçüncülük Ödülü 10.000 TL Seçici Kurul Özel Ödülü 7.500 TL TeĢvik Ödülü (2 adet) 5.000 TL. Kamu Spotu Kategorisi Birincilik Ödülü 20.000 TL Ġkincilik Ödülü 15.000 TL Üçüncülük Ödülü 10.000 TL Seçici Kurul Özel Ödülü 7.500 TL TeĢvik Ödülü (2 adet) 5.000 TL.
b. Seçiciler kurulu, gerekli gördüğü takdirde ödül miktarlarını ve derecelendirmeyi değiģtirme yetkisine sahiptir. Bu Ģartnamede ayrıca belirtilmeyen konularda karar yetkisi Gazi Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi ve Türk Dil Kurumu Kimliğimiz Türkçemiz Kısa Film, Kamu Spotu YarıĢması Düzenleme Kuruluna aittir. YarıĢmaya katılan ve esere katkısı bulunan herkes, bu kuralları kabul etmiģ sayılır. Bu Ģartname hakkında, esere katkısı bulunan kiģileri haberdar etmek, baģvuru sahibinin sorumluluğundadır. YARIġMANIN TAKVĠMĠ YarıĢmanın elektronik ortamda ilanı: 21 Eylül 2017 YarıĢma asılarının Türkiye çapında dağıtılması: 21-27 Eylül 2017 Eserlerin teslim edilmesi: 10 Aralık 2017 KURUMLARIN YÜKÜMLÜLÜKLERĠ Düzenleme kurulu 8 kiģiden oluģur. Bunların 2 si Türk Dil Kurumundan, 6 üye ise Gazi Üniversitesinden seçilir. Türk Dil Kurumu ile eģ güdüm hâlinde bulunulmak kaydıyla bağlantılar ve genel sorumluluk Fakülteye aittir. Basında tanıtım ve reklam konusunda Türk Dil Kurumundan destek alınmalıdır. Seçiciler kurulu üyeleri, asıda yer almamalıdır. Seçiciler kurulu 5 kiģiden oluģur. Bunların 2 si Türk Dil Kurumundan seçilir. BaĢvurunun çok olması durumunda ön seçiler kurulu değerlendirilmesi yapılır. Bu seçiciler kurulu genel Ģartlar doğrultusunda bir eleme yapar. ĠletiĢim Bilgileri: Web: gsf.gazi.edu.tr Web: tdk.gov.tr E-posta: gazigsfyarisma@gmail.com Youtube kanalı: Kimliğimiz Türkçemiz 2017 Facebook: @gazigsfyarisma Twitter: @gsf_yarisma
DÜZENLEME KURULU Prof. Dr. Selçuk ġener (Gazi Üniversitesi) Doç. Dr. Bilal ÇAKICI (Türk Dil Kurumu) Doç. Dr. Mithat YILMAZ (Gazi Üniversitesi) Doç. Deniz ONUR ERMAN (Gazi Üniversitesi) Yrd. Doç. Dr. Hatice TOZUN (Gazi Üniversitesi) Öğr. Gör. KurtuluĢ ÖZGEN (Gazi Üniversitesi) Öğr. Gör. BarıĢ KONOR (Gazi Üniversitesi) Uzm. YaĢar YILMAZ (Türk Dil Kurumu) TASARIM KOORDĠNATÖRLÜĞÜ (Ası, ağ sayfası vb.) ArĢ Gör. Dr. Pelin ÖZTÜRK GÖÇMEN (Gazi Üniversitesi) ArĢ. Gör. Dr. Zeynep PEHLĠVAN BASKIN (Gazi Üniversitesi) ArĢ. Gör. Ġrem BĠLGĠ (Gazi Üniversitesi) Mehmet GÜVEN (Türk Dil Kurumu) HABERLEġME, ĠRTĠBAT ArĢ. Gör. Burcu Nehir HALAÇOĞLU (Gazi Üniversitesi) Uzman Çiğdem KIRSAÇLIOĞLU (Gazi Üniversitesi) Okt. Özlem KAVUKÇU (Gazi Üniversitesi) Bahar TABUR (Türk Dil Kurumu)