MIDI CHOPPER. Multicut Plus MM 8050. de en tr



Benzer belgeler
CHOPPER CH 6280 CH 6280 W/T/L/R

CHOPPER CH 7280 CH 7280 W

FOOD PROCESSOR. Multitalent Compact UM de en tr

COFFEE MILL CM 3260 TÜRKÇE

CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 3120 TÜRKÇE

HAIR DRYER IONIC HD 6080 TÜRKÇE

Smartphone-Funktionen

Bebek Hamağı Kullanım Kılavuzu Baby Hammock User Guide

MILK FROTHER MF 5260 TÜRKÇE

Meira Mini Robot. Meira Mini Chopper Instruction Manual Meira Mini Robot Kullanma Kılavuzu

SVC 3464 ELEKTR KL SÜPÜRGE

GENİŞLEYEN GÜVENLİK KAPISI EXPANDING SAFETY GATE

HR1335. User manual

HAND MIXER HM 6280 HM 6280 W

550 W MİO GLASS 0.5 KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG

ASSIST. Kullanım Kılavuzu Doğrayıcı. Instruction Manual Chopper

İthalatçı / Üretici Firma: BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.Ş., Fatih Sultan Mehmet Mahallesi, Balkan Caddesi No: 51, Ümraniye, İstanbul,

PopCorn K 313. Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual. Mısır Patlatma Makinesi Popcorn Maker. Mısır Patlatma Makinesi.

Thunderbird Saç Kurutma Makinesi

CATWALK COLLECTION CURLS & VOLUME HAIR STYLER

GD 910 Operating Instructions

HAIR DRYER IONIC HD 6862

Register your product and get support at. HP8117. Kullanım kılavuzu

Register your product and get support at HP8105 HP8106. Kullanım kılavuzu

PROFESSIONELL HAIR CLIPPER WET AND DRY

HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509

Güvenlik Bilgileri. Uyarılar. Kullanmadan Önce

HR1337. User manual

Zest. : Shower Unit (Flat) Kompakt Duş Ünitesi (Flat) Description Tan m. : 90x90. Size / Ebat (cm) : 2.5. Depth / Derinlik (cm) Weight / A rl k (kg)

ÖNEMLİ GÜVENLİK ÖNLEMLERİ

K 5018 Hanımeli Elektrikli Pişirici Pizza Pan

KETTLE WK 5260 TÜRKÇE

Elektrikli Cihazlarla İlgili Genel Güvenlik Talimatları

SC 86 W When using electrical appliance. Basic safety precautions should always be followed including the following:

P 996 & P 996R Komple Blender Seti Complete Blender Set

LBX-0612 EV&ARABA İÇİN BİBERON ISITICISI.

Hairdryer HP4997/00. Register your product and get support at Kullanım kılavuzu

Hairdryer. Register your product and get support at HP8183 HP8182 HP8181 HP8180. Kullanım kılavuzu

JUG BLENDER SM 7280 TR

Hairdryer HP4963 HP4962 HP4961 HP4960. Register your product and get support at TR Kullanım kılavuzu

Hairdryer. Register your product and get support at HP4962/22 HP4961/22. Kullanım kılavuzu

Hairdryer. Register your product and get support at HP4823 HP4824 HP4828. TR Kullanım kılavuzu

Coffee Maker User Manuel Kahve Makinesi Kullanım Kılavuzu BKK 3065 KM

Curler. Register your product and get support at HP8600/00. Kullanım kılavuzu

Hairdryer. Register your product and get support at HP4997/22. Kullanım kılavuzu

Hairdryer HP4984 HP4983 HP4982 HP4981 HP Register your product and get support at. Kullanım kılavuzu

Hairdryer. Register your product and get support at HP4996/22. Kullanım kılavuzu

SERAMİK BIÇAK Ceramic Knife

MIXWELL. Kullanım Kılavuzu El Blenderi. Instruction Manual Hand Blender

Senso Mixx 30. Kullanım Kılavuzu El Blenderi. Instruction Manual Hand Blender

AÇELYA AZALEA. Motorlu Servis Reyonu / Plug-In Serve Over Counters

700 W WAFFY KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG PASLANMAZ ÇELİK W A F F L E P L A K A L A R

CITRUS JUICER CJ 7280 TÜRKÇE

: Shower Unit (Flat) : Kompakt Duș Ünitesi (Flat)

Dijital Biberon Isıtıcı & Sterilizatör. Digital Bottle Warmer & Sterilizer

SK 2385B SU ISITICI (KETTLE)

AKE Bulaşık Yıkama Makinası Kontrol Kartı Kullanım Kılavuzu Dishwasher Controller User Manual TR EN

HR1316 HR1315 HR1313 HR1311. User manual

3. Neujahrsball der Deutsch-Türkischen Wirtschaft. Alman- Türk Ekonomisinin 3. Yeni Yıl Balosu

1500 W PROSTICK 1500 WATT KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG ML Ö L Ç Ü I K A B

KITCHEN SCALES KW 4060 TÜRKÇE

PROLINE. Hand Blender El Blenderı. Instruction Manual Kullan m K lavuzu

BODYGROOMER. MT 6030 Wet & Dry TÜRKÇE

KETTLE WK 6330 TÜRKÇE

Hand Blender Kullanma Kılavuzu BKK 2155 BKK 2155 HBS

LISA AR 5028 XL SAÇ MAŞASI AR 5028 XL CURLING IRON AR 5028 XL LOCKENSTAB KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG 52 W

AKE.ZR Yıkama Durulama Zaman Rölesi Kullanım Kılavuzu Washing and Rinse Time Relay User Manual TR EN

1650 W ÇAYCI HEPTAZE KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG PASLANMAZ ÇELİK K A P A K

HOT AIR HAIRSTYLER HS 5523 TÜRKÇE

Montaj ve Kullanım Kılavuzu Installation and Operating Instructions

Hairdryer. Register your product and get support at HP4867/00. Kullanım kılavuzu

Curler. Register your product and get support at HP4684 HP4683. TR Kullanım kılavuzu

ÖNEMLİ GÜVENLİK UYARILARI

HP8180

Straightener HP8330. Register your product and get support at TR Kullanım kılavuzu

TREX DUAL. Kullanım Kılavuzu Doğrayıcı. Instruction Manual Chopper

BKK 2207 SK. Hair Dryer User Manual Saç Kurutma Makinesi Kullanma Kılavuzu

P 948 Çok Amaçlı Doğrayıcı Multi - Purpose Chopper

Straightener. Register your product and get support at HP4666/22. Kullanım kılavuzu

Café Prestige. Kahve Makinesi - Kullanma K lavuzu Coffee Maker - Instruction Manual

V-Brunc serisi.pdf :03 VESTEL V-BRUNCH SERİSİ 1000 M BEYAZ NARENCİYE SIKACAĞI KULLANIM KILAVUZU CMY GARANTİ 2 YIL

Styler. Register your product and get support at HP4681/00. Kullanım kılavuzu

sebep olabilir. 4. Haznesinden gaz sızıntısı olursa elektrik fişini takmayın veya çekmeyin. Kıvılcım ve yangın çıkmasına sebep olabilir.

ÖNEMLİ GÜVENLİK UYARILARI

Datenblatt für Joysticks

BKK 2207 SK. Hair Dryer User Manual Saç Kurutma Makinesi Kullanma Kılavuzu

NONA AR IN 1 DİKEY ELEKTRİKLİ SÜPÜRGE AR IN 1 UPRIGHT VACUUM CLEANER KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL 1200 W Ü Ç G E N B A Ş L I K

DOĞRAYICI CH 8681 TR

MİXXİ COLOR AR 1047 MİKSER AR 1047 MIXER AR 1047 MIXER KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG 700 W T U R B O F O N K Sİ Y O N

Kontakt / Temas. Interkulturelles Netzwerk für Krebstherapie: - Türkisch / Deutsch Kültürler arası kanser tedavi ağı. - Türkçe / Almanca -

1000 W PANİMİNİ KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG P İ İ Ş İ R M E Y Ü Z E Y

GRACE. Kullanım Kılavuzu Izgara & Tost Makinesi. Instruction Manual Grill & Sandwich Maker

1650 W ÇAYCI KLASİK KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG PASLANMAZ ÇELİK K A P A K

VESTEL. V-BRUNCH SERiSi 3000 INOX KAHVE MAKiNESi KULLANIM KILAVUZU GARANTİ 2 YIL

K 476 Samba Meyve Sıkacağı Smoothie Maker

J A I H G B F E D C 3

PROSTICK 1000 AR 1016 ÇUBUK BLENDER SETİ AR 1016 HAND BLENDER SET AR 1016 STABMIXER-SET KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG 1000 W

STAINLESS STEEL TOASTER

800 W CEZVELİ KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG

3 İşlevli LCD Ekran Biberon Isıtıcı & Buhar Sterilizörü. 3-in-1 LCD Screen Bottle Warmer & Steam Sterilizer

Transkript:

MIDI CHOPPER Multicut Plus MM 8050 de en tr

E A C B D F G I H 2

DEUTSCH 04-12 ENGLISH 13-21 TÜRKÇE 22-30 3

SICHERHEIT UND AUFSTELLEN Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden wegen falscher Benutzung zu vermeiden! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, so muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt werden. Die Edelstahlmesser sind sehr scharf! Behandeln Sie die Edelstahlmesser mit äußerster Vorsicht, besonders beim Entfernen und Reinigen, um Verletzungen zu vermeiden. Reinigen Sie das Gerät niemals mit bloßen Händen. Benutzen Sie immer eine Bürste. Berühren Sie keine Teile des Gerätes, die sich bewegen. Montieren oder demontieren Sie keine Teile, bis das Gerät nicht vollständig stillsteht. Halten Sie immer Haare, Kleidung und andere Gegenstände während des Betriebs vom Gerät fern, um Verletzungen und Schäden zu vermeiden. Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Überprüfen Sie, ob die Netzspannung auf dem Typenschild mit Ihrer lokalen Versorgungsspannung übereinstimmt. Die einzige Art, das Gerät von der Stromversorgung zu trennen, ist den Netzstecker zu ziehen. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Falls nicht vorhanden, wird als zusätzlicher Schutz die Installation einer Fehlerstrom- Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 ma im Badezimmer- Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektriker. Tauchen Sie Gerät, Netzkabel oder Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät zusammensetzen, nach der Benutzung des Gerätes, vor der Demontage, vor der Reinigung des Gerätes, bevor Sie den Raum verlassen oder wenn ein Fehler auftritt. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose. Vermeiden Sie Schäden am Netzkabel, indem Sie es nicht quetschen, knicken oder über scharfe Kanten ziehen. Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen und offenem Feuer fern. Benutzen Sie mit diesem Gerät kein Verlängerungskabel. Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn das Netzkabel oder das Gerät selbst beschädigt ist. Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte entsprechen den geltenden Sicherheitsnormen. Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Händler, einem Service-Zentrum oder von einer gleichwertig qualifizierten und autorisierten Person repariert oder ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Fehlerhafte oder unqualifizierte Reparaturen können Gefahren und Risiken für den Benutzer verursachen. Öffnen Sie das Gerät unter keinen Umständen. Für Schäden aufgrund von falscher Benutzung wird keine Haftung übernommen. Halten Sie das Gerät von Kindern fern. Das Gerät darf von folgenden Personen einschließlich Kindern nicht benutzt werden: solche mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten und solche mit Mangel an Erfahrung und Wissen. Für letztere gilt dies nicht, falls sie im Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden oder dies unter Aufsicht einer für die Sicherheit verantwortlichen Person benutzen. Kinder sollten stets soweit beaufsichtigt werden, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 4 DEUTSCH

SICHERHEIT UND AUFSTELLEN Lassen Sie das Gerät während der Benutzung nicht unbeaufsichtigt. Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten benutzen. Reinigen Sie alle Teile, die mit Nahrung in Kontakt kommen vor der ersten Benutzung sorgfältig. Beachten Sie weitere Informationen im Abschnitt Reinigung und Pflege. Trocknen Sie das Gerät und alle Teile, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen und das Zubehör anbringen. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Zutaten im Glasbehälter. Stellen Sie das Gerät, das Zubehör, das Netzkabel oder den Netzstecker niemals auf heiße Oberflächen wie Gasbrenner, elektrische Kochplatten, heiße Öfen. Verwenden Sie keine heiße Flüssigkeiten und Nahrungsmittel. Lassen Sie heiße Nahrungsmittel und Flüssigkeiten vor der Verarbeitung auf mindestens 80 C oder weniger abkühlen. Nur der Glasbehälter ist für die Verwendung in der Mikrowelle geignet. Benutzen Sie das Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. Schalten Sie das Gerät nie länger ein, als Sie benötigen, um die Nahrungsmittel zu verarbeiten. Benutzen Sie das Gerät nie mit feuchten oder nassen Händen. Betreiben Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Teilen. Das Gerät ist nur für die Verarbeitung normaler Haushaltsmengen ausgelegt. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Edelstahlmesser beschädigt sind oder Abnutzungserscheinungen aufweisen. Stellen Sie den Glasbehälter immer auf eine stabile, ebene, saubere und trockene Oberfläche. Stolpern Sie nicht versehentlich über das Netzkabel, wenn das Gerät in Betrieb ist. Während des Betriebes sollte der Netzstecker immer frei zugänglich sein. Entfernen Sie die Nahrungsmittel mit Hilfe eines Spatels aus dem Glasbehälter. Gerät zuvor ausschalten! Dieses Gerät ist nicht zum Zerkleinern von harten oder getrockneten Nahrunsmitteln geeignet, die Edelstahmesser werden dadurch stumpf. Entfernen Sie Knochen und Kerne aus den Speisen, um Beschädigungen der Edelstahlmesser oder des Gerätes zu vermeiden. Um die Verletzungsgefahr zu verringern, stecken Sie die Schneidemesser des Gerätes niemals auf das Grundgerät, wenn das Gerät nicht richtig aufgestellt ist. Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung richtig aufgesetzt wurde, bevor Sie das Gerät einschalten. Das Gerät sollte nicht länger als 10 Sekunden in Betrieb sein, wenn nichts verarbeitet wird. DEUTSCH 5

AUF EINEN BLICK Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen GRUNDIG Zerkleinerers Multicut plus MM 8050. Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt von GRUNDIG noch viele Jahre lang benutzen können. Verwendungsmöglichkeiten Das Gerät ist ideal für das Zerkleinern von Gemüse, Küchenkräutern, Fleisch, Früchten, Nüssen, Käse, Eiswürfel sowie für die Zubereitung von Shakes, Getränken, Dips, Suppen und Babynahrung geeignet. Der GRUNDIG Multicut plus MM 8050 ist ausgestattet mit: Leistungsstarkem 400 Watt Motor Glasbehälter mit 1,75 Liter Fassungsvermögen für eine hygienische Nahrungszubereitung Vier hochwertige Edelstahl-Doppelmesser für eine einfache und schnelle Zubereitung verschiedenster Speisen Rutschfeste Gummimatte für ein sicheres Arbeiten Spülmaschinenfeste Zubehörteile Mikrowellenfester Glasbehälter Bedienelemente, Teile und Zubehör Siehe Abbildung auf Seite 2 Bedienelemente und Teile A Bedientaste B Grundgerät C Edelstahlmesser, lang D Edelstahlmesser, kurz E Glasbehälter F Spindel des Glasbehälters G Abdeckung H Dichtung für Abdeckung Zubehör I Rutschfeste Gummimatte 6 DEUTSCH

AUF EINEN BLICK Rezeptideen Iced Schoko-Espresso (für 4 Personen) Zutaten 200 ml kalter Espresso 4 Kugeln Schokoladeneis 2 Teelöffel Bourbon Vanillesirup 4 Esslöffel Kaffee (Instant) 300 g Eiswürfel 1 Esslöffel Kaffeepulver (optional, zum Garnieren) Zubereitung: Füllen Sie die Eiswürfel in den Glasbehälter und drücken Sie die Bedientaste in kurzen Abständen, bis die Eiswürfel zerkleinert sind. Fügen Sie dann Espresso, Schokoladeneis, Vanillesirup und Kaffee hinzu und drücken Sie die Bedientaste wiederholt, bis das Getränk vollständig vermischt ist. Fitness-Smoothie (für 4 Personen) Zutaten 100 g Erdbeeren 100 g Heidelbeeren, optional gefroren 100 g Cranberries, optional gefroren 2 Bananen geschält, geschnitten 100 ml Orangensaft 50 ml Ananassaft 50 ml Milch 50 ml Joghurt 200 g Eiswürfel Zubereitung: Geben Sie die Erdbeeren, Heidelbeeren, Cranberries und Bananen in den Glasbehälter und drücken Sie die Bedientaste in kurzen Abständen, bis bis die Zutaten grob zerkleinert sind. Fügen Sie dann Eiswürfel, Orangensaft, Ananassaft, Milch und Joghurt hinzu und drücken Sie die Bedientaste wiederholt, bis das Getränk vollständig vermischt ist. Salsa Zutaten: 3 Tomaten, entkernt 1 rote Zwiebel 1 Knoblauchzehe 1 rote Paprikaschote 1 Jalapeño, entkernt 2 Esslöffel frischen Koriander ½ Teelöffel Salz Zubereitung: Geben Sie die geschälte Zwiebel, den Knoblauch, die Paprikaschote und die Jalapeño in den Glasbehälter und drücken Sie die Bedientaste in kurzen Abständen, bis die Zutaten grob zerkleinert sind. Fügen Sie nun Tomaten, Koriander und Salz hinzu und drücken Sie die Bedientaste wiederholt, bis die Salsa gut vermischt ist. DEUTSCH 7

AUF EINEN BLICK Maximalmengen und Verarbeitungszeit Richten Sie sich nach der Tabelle für Maximalmengen und Verarbeitungszeiten. Zutaten Maximalmengen Verarbeitungszeit Eiswürfel 12 15 Impulse Fleisch/Fisch (gewürfelt) 300 g 10 Sekunden Käse (gewürfelt) 300 g 10 Sekunden Zwiebeln / Knoblauch (geschält und in 8 Teile geschnitten) 200 g 5 10 Impulse Nüsse (ohne Schale) 300 g 5 10 Impulse Milch & Flüssigkeiten 400 ml 10 20 Impulse Tomaten (in 8 Teile geschnitten) Früchte/Gemüse (in 8 Teile geschnitten) 650 g 10 20 Impulse 500 g 5 10 Impulse Kräuter 70 g 5 10 Impulse Karotten 400 g 5 10 Impulse Suppe 500 600 g 10 30 Impulse Babynahrung 500 600 g 10 30 Impulse 8 DEUTSCH

BEDIENEN Hinweise Der Zerkleinerer ist für die Zubereitung kleiner Speisemengen ausgelegt und darf nicht für andere Anwendungen verwendet werden. Zerkleinern Sie keine besonders harten Lebensmittel, wie Kaffeebohnen, Muskatnuss, Getreidekörner und Knochen. Entfernen Sie die Stengel von Kräutern, Schalen von Nüssen sowie Knochen, Sehnen und Knorpel von Fleisch. Stecken Sie vor dem Einfüllen der Nahrungsmittel den Netzstecker des Gerätes nicht in die Steckdose. Vorbereiten 1 Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber und entsorgen Sie diese entsprechend der gesetzlichen Vorschriften. 2 Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, reinigen Sie alle Teile, die mit Nahrungsmitteln in Kontakt kommen (siehe Abschnitt Reinigung und Pflege ). 3 Zerkleinern Sie die Nahrungsmittel in kleine Stücke, bevor Sie das Gerät benutzen. 4 Stellen Sie den Glasbehälter E immer auf die rutschfeste Gummimatte I. Zerkleinern Achtung Die Edelstahlmesser sind sehr scharf. Seien Sie beim Entfernen der Kunststoffabdeckung sehr vorsichtig. Berühren Sie die Edelstahlmesser nicht mit bloßen Händen. 1 Entfernen Sie die Kunststoffabdeckung von den Edelstahlmessern C und D. 2 Stecken Sie das Edelstahlmesser D auf das Edelstahlmesser C. Setzen Sie beide auf die Spindel F des Glasbehälters E. Hinweis Verwenden Sie das Edelstahmesser D nicht einzeln! 3 Geben Sie die Zutaten in den Glasbehälter E. DEUTSCH 9

BEDIENEN 4 Setzen Sie die Abdeckung G auf den Glasbehälter E. Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung sicher mit dem Glasbehälter verbunden ist (Aussparungen in der Abdeckung ausrichten). 5 Stecken Sie das Grundgerät B auf die Abdeckung G. Drehen Sie das Grundgerät nach rechts, so dass es fest einrastet. Stellen Sie sicher, dass das Grundgerät sicher mit der Abdeckung verbunden ist. 6 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 7 Drücken und halten Sie die Bedientaste A. Das Gerät beginnt zu Arbeiten. Hinweis Sie können die Bedientaste dauerhaft oder in Intervallen betätigen A. Bei Intervallen benutzen Sie die PULSE -Funktion des Geräts. Mit der PULSE -Funktion erhalten Sie ein besseres Ergebnis beim Zerkleinern. 8 Lassen Sie die Bedientaste A los, wenn Sie den Betrieb des Geräts stoppen möchten. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Hinweise Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 10 Sekunden ohne Unterbrechung, um eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden. Wenn die Edelstahlmesser F in dem Glasbehälter blockieren oder wenn sich der Zerkleinerer nur langsam dreht, ziehen Sie zuerst den Netzstecker aus der Steckdose. Nehmen Sie dann das Grundgerät B und die Abdeckung C ab. Überprüfen Sie den Glasbehälter, um zu sehen, ob etwas den Zerkleinerer blockiert. Eventuell befinden sich zu viele harte Speisen im Glasbehälter. Wenn die Zutaten an den Seiten des Glasbehälters E ankleben, kann ein Spatel benutzt werden, um die Nahrungsmittel zu entfernen. Dafür muss das Gerät ausgeschaltet sein. 9 Nehmen Sie das Grundgerät B und danach die Abdeckung G ab. Entnehmen Sie die Edelstahlmesser C und D vorsichtig aus dem Glasbehälter G. Ziehen Sie das Edelstahlmesser D vom Edelstahlmesser C. Entnehmen Sie die Nahrungsmittel aus dem Glasbehälter E. Achtung Berühren Sie die Edelstahlmesser nicht mit bloßen Händen. Die Klingen sind sehr scharf. 10 DEUTSCH

INFORMATIONEN Reinigung und Pflege Achtung Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts niemals Benzin, Lösungsmittel, Scheuermittel oder harte Bürsten. Berühren Sie die Edelstahlmesser nicht mit bloßen Händen. Die Klingen sind sehr scharf. Benutzen Sie eine Bürste! 1 Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. 3 Verwenden Sie ausschließlich ein feuchtes Tuch, um das Grundgerät B außen zu Reinigen und reiben Sie es danach trocken. 4 Nur die folgenden Teile können im oberen Geschirrkorb der Spülmaschine gereinigt werden: Glasbehälter E, Edelstahlmesser C und D,Abdeckung G. 5 Bewahren Sie die Edelstahlmesser C und D in der Kunststoffabdeckung auf, nachdem diese gereinigt und getrocknet sind. Achtung Tauchen Sie das Grundgerät oder das Netzkabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und halten Sie diese nicht unter fließendes Wasser. Hinweis Vor der erneuten Verwendung müssen alle Teile nach der Reinigung sorgfältig mit einem weichen Handtuch abgetrocknet werden. Lagerung Wenn Sie den Zerkleinerer längere Zeit nicht benutzen möchten, lagern Sie ihn gut. Stellen Sie sicher, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt und vollständig trocken ist. Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern befindet. Umwelthinweis Dieses Produkt wurde aus qualitativ hochwertigen Teilen und Materialien hergestellt, die wieder verwendet werden können und auch für ein Recycling geeignet sind. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer deshalb nicht mit dem normalen Hausmüll. Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zum Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten. Dies wird durch dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung angegeben. Informieren Sie sich über Sammelstellen, die von Ihrem Händler oder der lokalen Behörde betrieben werden. Die Wiederverwertung und das Recycling von Altgeräten ist ein wichtiger Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Technische Daten Dieses Produkt entspricht den europäischen Richtlinien 2004/108/EC, 2006/95/EC und 2005/32/EC. Spannungsversorgung: 220-240 V ~, 50/60 Hz Leistung: 400 W Technische und optische Änderungen vorbehalten. Garantie Für dieses Produkt besteht eine Gewährleistungvon 3 Jahren ab dem Kaufdatum. Voraussetzung dafür ist, das Gerät wurde entsprechend des in der Anleitung genannten Verwendungszwecks und den Pflegeanweisungen verwendet. DEUTSCH 11

INFORMATIONEN Service und Ersatzteile Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG- Service-Center unter folgenden Kontaktdaten: Telefon: 0180/5231852* (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0180/5231846* http://service.grundig.de E-Mail: service@grundig.com * gebührenpflichtig (0,14 /Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max. 0,42 /Min.) Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile. GRUNDIG Kundenberatungszentrum Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr Deutschland : 0180 / 523 18 80 * Österreich : 0820 / 220 33 22 ** * gebührenpflichtig (0,14 /Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max. 0,42 /Min.) ** gebührenpflichtig (0,145 /Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max. 0,20 /Min.) Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 18.00 Uhr zur Verfügung. 12 DEUTSCH

SAFETY AND SET-UP Please read this instruction manual thoroughly prior to using this appliance! Follow all safety instructions in order to avoid damages due to improper use! Keep the instruction manual for future reference. Should this appliance be given to a third party, then this instruction manual must also be handed over. The blades are very sharp! Handle the sharp blades with utmost care, especially during removing and cleaning, in order to avoid injuries. Never clean the appliance with your bare hands. Always use a brush. Do not touch any moving parts of the appliance. Do not attach or remove the parts until the unit comes to a complete stop. Always keep hair, clothing and any other utensils away from the appliance during operation in order to prevent injury and damages. The appliance is intended for domestic use only. Check if the mains voltage on the rating label corresponds to your local mains supply. The only way to disconnect the appliance from the mains is to pull out the plug. Do not wrap the power cord around the appliance. For additional protection, this appliance should be connected to a household residual current device with a rating of no more than 30 ma. Consult your electrician for advice. Do not immerse the appliance, power cord or power plug in water or in other liquids. Always pull out the power plug before assembling, after using, before disassembling, before cleaning the appliance, before leaving the room or if a fault occurs. Do not disconnect the plug by pulling on the cord. To prevent damage to the power cord by not squeezing, bending or rubbing it on sharp edges. Keep the cord away from hot surfaces and open flames. Do not use an extension cord with the appliance. Never use the appliance if the power cord or the appliance is damaged. Our GRUNDIG Household Appliances meet applicable safety standards; thus if the appliance or power cord is damaged, it must be repaired or replaced by the dealer, a service centre or a similarly qualified and authorized service person to avoid any dangers. Faulty or unqualified repair work may cause danger and risks to the user. Do not dismantle the appliance under any circumstances. No warranty claims are accepted for damage caused by improper handling. Always keep the appliance out of the reach of children. The appliance should not be used by the following persons, including children: those with limited physical, sensory or mental capabilities or those with a lack of experience and knowledge. This does not apply to the latter if they were instructed in the use of the appliance or if they use it under the supervision of a person responsible for their safety. Children should always be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Do not leave the appliance unattended when it is in use. Extreme caution is advised when the appliance is being used near children and people with limited physical, sensory or mental capabilities. Before using of the appliance for first time, clean all parts which come into contact with food carefully. Please see details in the Cleaning and care section. Dry the appliance and all parts before connecting it to the mains supply and before attaching the accessories. Do not operate the appliance without the ingredients in the jug. Never place the appliance, attachments, power cord or plug on hot surfaces such as gas or electric burners or hot oven surfaces and never use with hot liquids or food. Let hot food and liquids cool down to min. 80 C or less, before using the appliance. Only the glass jug can be used in the microwave oven. ENGLISH 13

SAFETY AND SET-UP Do not use the appliance for anything other than its intended use. It is designed for chopping food only. Never switch on the appliance for longer than necessary for processing the food. Never use the appliance with damp or wet hands. Operate the appliance with delivered parts only. The appliance has been designed for processing food and liquids in common household quantities. Do not use the appliance if the blades are damaged or show signs of wear. Always use the appliance on a stable, flat, clean and dry surface. Make sure that there is no danger that the power cord could be accidentally pulled or that someone could trip over it when the appliance is in use. Position the appliance in such a way that the plug is always accessible. A spatula may be used to remove the food from the glass jug. To do this, the appliance is switched off before doing this. This appliance is not suitable for dry or hard foods as this will quickly cause the blades to become dull. Remove bones and stones from food to prevent the blades and the appliance from becoming damaged. In order to reduce the risk of injury, never set the blades of the appliance onto the base, if the chopper is not seated properly. Make sure that the lid is seated properly on the chopping bowl before you switch on the appliance. Never switch on the appliance for longer than necessary for processing the food. To prevent overheating do not use the appliance continuously for more than 10 seconds. 14 ENGLISH

AT A GLANCE Dear Customer, Congratulations on the purchase of your new GRUNDIG Midi Chopper Multicut plus MM 8050. Please read the following user notes carefully to ensure you can enjoy your quality GRUNDIG product for many years to come. Special features The appliance is ideal for chopping of vegetables, culinary herbs, meat, fruits, nuts, cheese and crushing ice as well as for preparing of shakes, drinks, dips, soups and baby food. The GRUNDIG Multicut plus MM 8050 is equipped with: Powerful 400 Watt motor 1.75 litre glass jug for long-lasting hygienic food preparation Four high-quality stainless steel blades for easy and quick food preparation Anti-slip rubber pad for a secure working base Dishwasher-safe parts Microwave-safe glass jug Controls, parts and accessories See the figure on page 2. Controls and parts A Operation switch B Base unit C Chopping blade D Chopping blade E Glass jug F Fixed shaft G Inner lid H Inner lid gasket Accessories I Anti-slip rubber pad ENGLISH 15

AT A GLANCE Recipes idea Iced chocolate espresso (for 4 people) Ingredients 200 ml cold espresso 4 scoops chocolate ice cream 2 teaspoons bourbon vanilla syrup 4 tablespoons coffee 300 g ice cubes 1 tablespoon coffee powder optional for garnish Preparation: Put ice cubes into the glass jug of the Midi Chopper and pulse until ice is crushed. Gradually add the espresso, chocolate ice cream, vanilla syrup and coffee and pulse a few times until mixture is smooth. Salsa Ingredients: 3 tomatoes, seeded 1 red onion 1 garlic clove 1 red bell pepper 1 jalapeño chilli pepper, seeded 2 tablespoons fresh cilantro ½ teaspoon salt Preparation: Peel the onion and place with the, garlic, bell pepper and chilli pepper into the glass jug of the Midi Chopper and pulse until the ingredients are coarsely chopped. Gradually add the tomatoes, cilantro and salt and pulse a few times until the ingredients are thoroughly mixed. Fruity fitness smoothie (for 4 people) Ingredients 100 g strawberries 100 g blueberries, fresh or frozen 100 g cranberries, fresh or frozen 2 large bananas, peeled and, sliced 100 ml orange juice 50 ml pineapple juice 50 ml milk 50 ml yogurt 200 g ice cubes Preparation: Put the strawberries, blueberries, cranberries and bananas into the glass jug of the Midi Chopper and pulse until ingredients are coarsely chopped. Gradually add the ice cubes, orange juice, pineapple juice, milk and yogurt and pulse a few times until mixture is smooth. 16 ENGLISH

AT A GLANCE Maximum quantities and processing time Refer to the table for processing time and maximum quantities. Ingredients Maximum quantity Processing time Ice cubes 12 15 pulses Meat / Fish (diced) 300 g 10 sec Cheese (cut into small cubes) 300 g 10 sec Onions / Garlic (peeled & cut into 8 pieces) 200 g 5-10 pulses Nuts (shelled) 300 g 5-10 pulses Milk & Liquids 400 ml 10-20 pulses Tomato (cut into 6 pieces) 650 g 10-20 pulses Fruits / Vegetables (cut into 8 pieces) 500 g 5-10 pulses Culinary herbs 70 g 5-10 pulses Carrots 400 g 5-10 pulses Soup 500-600 g 10-30 pulses Baby food 500-600 g 10-30 pulses ENGLISH 17

OPERATION Notes Your Midi Chopper has been designed for processing small quantities of food and should not be used for any other purpose. Do not chop extremely hard items such as coffee beans, nutmeg, grains or bones. Remove stalks from herbs, shells from nuts and bones, tendons and gristle from meat. The appliance should be unplugged. Preparation 1 Remove all packaging and sticker materials and dispose of them according to the applicable legal regulations. 2 Before using the appliance for the first time, clean parts which come into contact with food (see the Cleaning and care section). 3 Cut the food into small pieces before using the appliance. 4 Always keep the glass jug E on the anti-slip rubber pad I. Chopping Caution The chopping blades are very sharp; be careful removing the plastic cover. Do not touch the chopping blades with your bare hands. 1 Remove the plastics cover of the chopping blades C and D. 2 Place the chopping blade D on chopping blade C. Put chopping blades C and D on the fixed shaft F in the glass jug E. Note Do not use chopping blade D separately. 3 Put the food that you would like to prepare in the glass jug E. 18 ENGLISH

OPERATION 4 Fit the inner lid G in correct position on the glass jug E. Make sure the semicircular notches on the inner lid G are lined up with the half circle ridges on the glass jug E. Notes Do not operate the appliance continuously for more than 10 seconds. If the ingredients stick to the sides of the jug, scrape them off with a spatula and continue the chopping operation. 9 Remove the base unit B and the inner lid G. Take out chopping blades C and D carefully. Remove the chopping blade D from the chopping blade C. Remove food from the glass jug E. 5 Put the base unit B on the inner lid G on the glass jug E. Make sure the semicircular notches on the base unit B are lined up with the ridges on the inner lid G. Caution Do not touch the blades with your hands. The blades are very sharp. 6 Insert the plug into the wall socket. 7 Press and hold the operation switch A. The appliance starts operating. Note You can press the operation switch A. To press intermittently, the PULSE function of the appliance. You can obtain a better quality of chopping with the PULSE function. 8 Release the operation switch A to finish the operation. Disconnect the plug from the wall socket. ENGLISH 19

INFORMATION Cleaning and care Caution Never use petrol, solvents or abrasive cleaners, metal objects or hard brushes to clean the appliance. Do not touch the chopping blades with your bare hands. The blades are very sharp. Use a brush! 1 Turn the appliance off and disconnect it from the wall socket. 2 Let the appliance cool down completely. 3 Use a damp soft cloth to clean the exterior of the base unit B and then wipe it dry. Storage If you do not plan to use the appliance for a long period of time, please store it carefully. Make sure that the appliance is unplugged and completely dry. Do not wrap the power cord around the appliance. Store it in a cool, dry place. Make sure the appliance is always kept out of the reach of children. 4 The glass jug E, chopping blades C and D lid G can be washed in the dishwasher on the upper shelf. 5 Store chopping blades C and D in their plastic covers, after you clean and dry them. Caution Never put the base unit or power cord in water or any other liquids and never hold them under running water. Note Before using the appliance after cleaning, dry all parts carefully using a soft towel. 20 ENGLISH

INFORMATION Environmental note This product has been manufactured with highquality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Therefore, do not dispose of the product with normal domestic waste at the end of its service life. Take it to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. This is indicated by this symbol on the product, in the operating manual and on the packaging. Please consult your local authorities to find out where the nearest collection point is. Help protect the environment by recycling used products. Technical data This product conforms to the European directives 2004/108/EC, 2006/95/EC and 2005/32/EC. Power supply: 220-240 V ~, 50/60 Hz Power: 400 W Design and specifications subject to change without notice. Guarantee period This GRUNDIG electrical product is guaranteed for a period of 3 years from the date of purchase, provided it is used according to the use and care instructions above. ENGLISH 21

GÜVENLİK VE KURULUM Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarları önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun! Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak üzere saklayın. Bu cihaz üçüncü bir şahsa verildiğinde bu kullanma kılavuzu da teslim edilmelidir. Bıçaklar oldukça keskindir! Yaralanmaları önlemek için özellikle taşıma veya temizlik işlemi esnasında keskin bıçakları dikkatli şekilde tutun. Asla cihazı çıplak ellerle temizlemeyin. Her zaman bir fırça kullanın. Cihazın dönen parçalarına dokunmayın. Cihaz tam olarak durana kadar herhangi bir parça takmayın ya da çıkarmayın. Yaralanma ve hasarları önlemek için cihazın çalışması esnasında saçlarınızı, giysilerinizi ve diğer tüm aletleri her zaman cihazdan uzak tutun. Bu cihaz sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Tip plakası üzerinde belirtilen şebeke geriliminin yerel şebeke gerilimiyle uyumlu olup olmadığını kontrol edin. Cihazın elektrik bağlantısını kesmenin tek yolu fişini çekmektir. Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın. İlave koruma için bu cihaz, 30 ma'den fazla olmayan bir ev aletleri hatalı akım koruma anahtarına bağlanmalıdır. Öneri için elektrik teknisyeninize danışın. Cihazı, elektrik kablosunu veya elektrik fişini suya ya da diğer sıvılara batırmayın. Cihazı bir araya getirmeden önce, cihazı kullandıktan sonra, parçalarını ayırmadan önce, cihazı temizlemeden önce, odayı terk etmeden önce veya bir arıza oluştuğunda elektrik fişini her zaman çekin. Cihazın fişini kablosundan çekerek çıkarmayın. Keskin kenarlar üzerinde sıkışmasını, kıvrılmasını veya sürtünmesini önleyerek elektrik kablosunun hasar görmesini engelleyin. Kabloyu sıcak yüzeylerden ve açık ateşlerden uzak tutun. Cihazla birlikte bir uzatma kablosu kullanmayın. Elektrik kablosunda veya cihazda gözle görülür hasar mevcutsa cihazı asla kullanmayın. GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, geçerli güvenlik standartlarına uygundur; bundan dolayı herhangi bir tehlikeyi önlemek için cihaz veya elektrik kablosu, hasar görmesi durumunda satıcı, bir servis merkezi veya benzeri uzman ve yetkili servis tarafından onarılmalı veya değiştirilmelidir. Hatalı veya yeterli olmayan onarım işlemleri, kullanıcıya yönelik tehlike ve riskler meydana getirebilir. Kesinlikle cihazı parçalarına ayırmayın. Hatalı kullanımın neden olduğu hasar için hiçbir garanti talebi kabul edilmez. Cihazı daima çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin. Cihaz aşağıda tanımlanan kişiler ve çocuklar tarafından kullanılmamalıdır: fiziksel, duyusal ve zihinsel becerileri kısıtlı olan, deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler. Son belirtilenler cihazla ilgili bilgi almışlarsa ya da cihazı güvenliklerinden sorumlu olan bir kişinin gözetiminde kullanıyorlarsa, bu kural onlar için geçerli olmaz. Küçük çocuklara, aletle oynamadıklarından emin olmak için daima gerekli dikkat gösterilmelidir. Kullanımda olduğu sürece cihazı gözetimsiz olarak bırakmayın. Cihaz çocukların ve sınırlı fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasiteye sahip insanların yakınında kullanıldığında ekstra dikkat gösterilmesi tavsiye edilir. Cihazı ilk kez kullanmadan önce gıdalarla temas eden tüm parçaları dikkatli şekilde temizleyin. Lütfen Temizlik ve Bakım bölümündeki ayrıntılara bakın. Elektriğe bağlamadan ve aksesuarlarını takmadan önce cihazı ve tüm parçalarını kurutun. Aleti haznesi boş şekilde çalıştırmayın. Cihazı, aksesuarlarını, elektrik kablosunu veya fişini gaz ocağı, elektrikli ocak, ısınmış fırın veya sıcak sıvı ya da besinler gibi sıcak yüzeylerin üzerine asla koymayın. Herhangi bir işlem yapmadan önce sıcak gıda ve sıvıların en az 80 C veya daha düşük sıcaklıklara kadar soğumasını bekleyin. 22 TÜRKÇE

GÜVENLİK VE KURULUM Sadece cam hazne mikrodalga fırında kullanıma uygundur. Cihazı, kullanım amacının dışındaki hiçbir şey için kullanmayın. Sadece gıdaları parçalamak için tasarlanmıştır. Asla cihazı gıdaları parçalamak için ihtiyacınız olan zamandan daha fazla çalıştırmayın. Asla cihazı nemli veya ıslak ellerle kullanmayın. Cihazı sadece birlikte verilen parçalarla kullanın. Cihazın kapasitesi evsel kullanımla sınırlıdır. Bıçakları hasar görmüşse veya aşınma işaretleri mevcutsa aleti kullanmayın. Cihazı daima dengeli, düz, temiz ve kuru bir yüzey üzerinde kullanın. Cihazın kullanımı esnasında elektrik kablosunun yanlışlıkla çekilme veya birinin kabloya takılma tehlikesinin olmadığından emin olun. Parçalama bıçaklarını cam haznenin dışında çalıştırmayın. Cihazı, elektrik fişine her zaman ulaşılabilecek şekilde yerleştirin. Cam hazneden gıdaları temizlemek için bir spatula kullanılabilir. Bunu yapmak için cihaz kapalı olmalıdır. Bıçakları kısa sürede körleneceği için bu cihaz, buz kırmak veya kuru ya da sert gıdalar için uygun değildir. Bıçakların veya cihazın zarar görmesini önlemek için gıdalardan kemikleri ve çekirdekleri çıkarın. Yaralanma riskini azaltmak için parçalayıcı tam olarak oturmamışsa cihazın bıçaklarını asla tabanın üzerine takmayın. Cihazı çalıştırmadan önce parçalayıcı kapağının tam olarak oturduğundan emin olun. Asla cihazı gıdaları parçalamak için ihtiyacınız olan zamandan daha fazla çalıştırmayın. Aşırı ısınmayı önlemek için cihazı sürekli olarak 10 saniyeden daha uzun süre çalıştırmayın. TÜRKÇE 23

GENEL BAKIŞ Değerli Müşterimiz, Yeni GRUNDIG Midi Doğrayıcı Multicut plus MM 8050 cihazını satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kaliteli GRUNDIG ürününüzü yıllarca kullanabilmek için lütfen aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatli şekilde okuyun. Özellikler Cihaz, sebzeleri, yemek bitkilerini, etleri, meyveleri, cevizleri, peynirleri parçalamak, buz kırmak ve aynı zamanda da içecekler, soslar, çorbalar ve bebek mamaları hazırlamak için mükemmeldir. GRUNDIG Multicut plus MM 8050 cihazında: Güçlü bir 400 Watt motor Uzun süreli hijyenik gıda hazırlama işlemi için 1,75 Litre cam hazne Kolay ve hızlı gıda hazırlamak için dört adet değerli paslanmaz çelik bıçak Güvenli bir çalışma ortamı için kaydırmaz plastik ped Bulaşık makinesinde yıkanabilir parçalar Mikrodalgaya uygun cam hazne bulunmaktadır Kumandalar, parçalar ve aksesuarlar Sayfa 2'deki şekle bakın Kumandalar ve parçalar A Çalıştırma düğmesi B Taban ünitesi C Parçalama bıçağı D Parçalama bıçağı E Cam hazne F Sabit mil G Orta kapak H Orta kapak contası Aksesuarlar I Kaydırmaz plastik ped 24 TÜRKÇE

GENEL BAKIŞ Tarif fikirleri Buzlu Çikolatalı Espresso (4 kişilik) Malzemeler 200 ml soğuk Espresso 4 kepçe çikolatalı dondurma 2 çay kaşığı burbon vanilya şurubu 4 yemek kaşığı kahve 300 g buz küpü 1 yemek kaşığı süt tozu süslemek için isteğe bağlı Hazırlanması: Midi Parçalayıcının cam haznesine buzları koyun ve buzlar kırılana kadar cihazı çalıştırın. Azar azar Espresso'yu, çikolatalı dondurmayı, vanilyalı şurubu, kahveyi ekleyin ve iyice karışına kadar birkaç kez daha çalıştırın. Salsa Malzemeler: 3 adet domates, çekirdekli 1 adet kırmızı soğan 1 diş sarımsak 1 adet kırmızı biber 1 Jalapeño acı biber, çekirdekli 2 yemek kaşığı taze kişniş ½ çay kaşığı tuz Hazırlanması: Soyulmuş soğanı, sarımsağı, kırmızı biberi, acı biberi Midi Parçalayıcının cam haznesine koyun ve malzemeler hafifçe karışıncaya kadar cihazı çalıştırın. Azar azar domatesi, kişnişi, tuzu ekleyin ve malzemeler tamamen karışana kadar cihazı birkaç kez daha çalıştırın. Meyveli Fitness Smoothie (4 kişilik) Malzemeler 100 g çilek 100 g böğürtlen tercihen dondurulmuş 100 g yaban mersini tercihen dondurulmuş 2 adet büyük muz soyulmuş ve dilimlenmiş 100 ml portakal suyu 50 ml ananas suyu 50 ml süt 50 ml yoğurt 200 g buz küpü Hazırlanması: Çilekleri, böğürtlenleri, yaban mersinlerini ve muzları Midi Parçalayıcının cam haznesine koyun ve malzemeler hafifçe karışıncaya kadar cihazı çalıştırın. Azar azar buzları, portakal suyunu, ananas suyunu, sütü, yoğurdu ekleyin ve iyice karışına kadar birkaç kez daha çalıştırın. TÜRKÇE 25

GENEL BAKIŞ Maksimum Miktarlar ve İşlem Süresi İşlem süresi ve maksimum miktarlar için daima tabloya bakın. Malzemeler Maksimum Miktar İşlem Süresi Buz Küpleri 12 adet 15 Darbe Et / Balık (kuşbaşı) Peynir (küçük küpler halinde kesilmiş) Soğan / Sarımsak (soyulmuş ve 8 parçaya kesilmiş) 300 g 10 sn 300 g 10 sn 200 g 5-10 Darbe Ceviz (kabuksuz) 300 g 5-10 Darbe Süt ve Sıvılar 400 ml 10-20 Darbe Domates (6 parçaya kesilmiş) 650 g 10-20 Darbe Meyve / Sebze (temizlenmiş ve 8 parçaya kesilmiş) 500 g 5-10 Darbe Yemeklik bitkiler 70 g 5-10 Darbe Havuç 400 g 5-10 Darbe Çorba 500-600 g 10-30 Darbe Bebek Maması 500-600 g 10-30 Darbe 26 TÜRKÇE

KULLANIM Notlar Midi Parçalayıcınız, küçük miktarlardaki gıdalar için tasarlanmıştır ve başka bir uygulama için kullanılmamalıdır. Kahve çekirdeği, buz, hindistan cevizi, hububat ve kemik gibi son derece sert malzemeleri parçalamayın. Sebzelerin saplarını, cevizin kabuğunu ve etin kemiğini, sinirini ve kıkırdağını çıkarın. Cihazın fişi çekilmelidir. Hazırlık 1 Tüm ambalaj ve etiket malzemelerini çıkarın ve yürürlükteki yasal düzenlemelere uygun olarak atın. 2 Cihazı ilk kez kullanmadan önce gıdalarla temas eden tüm parçaları dikkatli şekilde temizleyin ( Temizlik ve Bakım bölümüne bakın). 3 Cihazı kullanmadan önce gıdaları küçük parçalar halinde hazırlayın. 4 Cam hazneyi E daima kaydırmaz plastik pedin I üzerine koyun. Parçalama Dikkat Parçalama bıçağı çok keskindir; plastik kılıfını çıkarırken dikkatli olun. Parçalama bıçağına çıplak elle dokunmayın. 1 Parçalama bıçaklarının ( C ve D ) plastik kılıflarını çıkarın. 2 Parçalama bıçağını D, diğer parçalama bıçağının C üzerine yerleştirin. Parçalama bıçaklarını ( C ve D ) cam haznenin E içine sabit milin F üzerine yerleştirin. Dikkat Parçalama bıçağını D ayrı olarak kullanmaya çalışmayın. 3 Hazırlamak istediğiniz yiyeceği cam haznenin E içine koyun. TÜRKÇE 27

KULLANIM 4 Orta kapağı G cam hazne E üzerindeki yerine takın. Orta kapağın G üzerindeki yarım dairesel açıklıkların, cam hazne E üzerinde bulunan yarım dairesel çıkıntılarla eşleşmesi gerektiğine dikkat edin. 5 Taban ünitesini B cam hazne E üzerinde takılı olan orta kapağın G üzerine koyun. Taban ünitesinin B üzerinde bulunan yarım dairesel açıklıkların, orta kapak G üzerinde bulunan yarım dairesel çıkıntılarla eşleşmesi gerektiğine dikkate edin. 8 İşlemi bitirmek istediğinizde çalıştırma düğmesini A bırakın. Elektrik kablosunun fişini prizden çekin. Notlar Cihazı sürekli olarak 10 saniyeden daha uzun süreli çalıştırmayın. Malzemeler haznenin yan taraflarına yapışırsa bir spatula vasıtasıyla çıkarın ve parçalama işlemine devam edin. 9 Taban ünitesini B ve ardından orta kapağı G çıkarın. Parçalama bıçaklarını ( C ve D ) dikkatli şekilde dışarı çıkarın. Parçalama bıçağını D diğer parçalama bıçağından C çıkarın. Cam hazneden E yiyeceği çıkarın. Dikkat Parçalama bıçaklarına elle dokunmayın. Bıçaklar oldukça keskindir. 6 Elektrik kablosunun fişini prize takın. 7 Çalıştırma düğmesine A basın ve basılı tutun. Cihaz çalışmaya başlar. Dikkat Çalıştırma düğmesine A sürekli veya aralıklı olarak basabilirsiniz. Aralıklarla basma cihazın DARBE fonksiyonudur. DARBE fonksiyonunu kullanarak daha kaliteli bir parçalama elde edebilirsiniz. 28 TÜRKÇE

BİLGİLER Temizleme ve Bakım Dikkat Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, solventler ya da aşındırıcı temizleyiciler, metal nesneler veya sert fırçalar kullanmayın. Parçalama bıçaklarına çıplak elle dokunmayın. Bıçaklar oldukça keskindir. Bir fırça kullanın! 1 Cihazı kapatın ve elektrik kablosunun fişini duvar prizinden çekin. 2 Cihazın tamamen soğumasını bekleyin. 3 Taban ünitesinin B dış kısmını temizlemek için sadece nemli bir bez kullanın ve ardından silerek kurutun. Saklama Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız lütfen dikkatli bir şekilde saklayın. Cihazın fişinin çıkarıldığından ve tamamen kuru olduğundan emin olun. Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın. Serin ve kuru bir yerde saklayın. Cihazın, daima çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edildiğinden emin olun. 4 Cam hazneyi E, parçalama bıçaklarını ( C ve D ), orta kapağı G bulaşık makinesinin üst sepetinde yıkayabilirsiniz. 5 Parçalama bıçaklarını ( C ve D ) temizledikten ve kuruladıktan sonra plastik kılıflarında saklayın. Dikkat Taban ünitesini veya elektrik kablosunu suya ya da diğer sıvıların içine sokmayın ve asla akan suyun altına tutmayın. Dikkat Temizlik sonrasında cihazı kullanmadan önce yumuşak bir havlu ile tüm parçalarını kurulayın. TÜRKÇE 29

BİLGİLER Çevre ile ilgili not Bu ürün, tekrar kullanılabilir ve geri dönüşüme uygun yüksek kaliteli parçalardan ve malzemelerden üretilmiştir. Bu nedenle, hizmet ömrünün sonunda ürünü normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik donanımların geri dönüşümü için toplama noktasına götürün. Bu husus ürünün üzerinde, kullanım kılavuzunda ve ambalaj üzerinde bulunan şu simge ile gösterilir. En yakın toplama noktasını öğrenmek için lütfen yerel makamlara danışın. Bu ürünlerin geri dönüşümünü sağlayarak çevrenin korunmasına yardımcı olun. Teknik veriler Bu ürün, 2004/108/EC, 2006/95/EC ve 2005/32/EC Avrupa direktiflerine uygundur. Güç kaynağı: 220-240 V ~, 50/60 Hz Güç: 400 W Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma haklı saklıdır. Garanti süresi Bu elektrikli GRUNDIG ürünü, yukarıdaki talimatlara uygun olarak kullanılır ve bakımı yapılırsa satın alınma tarihinden itibaren 3 yıl süreyle garanti kapsamındadır. 30 TÜRKÇE

www.grundig.com 72011 906 8500