II. Uluslararası Sözlükbilim Sempozyumu (3-4 Kasım 2015) Sempozyum Programı 3 KASIM 2015 SALI 1. GÜN 08:30-09:20 Kayıt 09:30-10:00 Açış Konuşmaları 10:00-11:30 Davetli Konuşmacılar Prof. Dr. Ahmet TOPALOĞLU Şemseddin Sami den Günümüze Türkçe Sözlüklerin Değerlendirilmesi Prof. Dr. Sven TARP Challenges to lexicography in the digital era: the point of view of the function theory Yard. Doç.Dr. Gülşen CEBİROĞLU ERYİĞİT Doğal Dil İşleme ve Elektronik Sözlükler 1130:11:45 Çay-Kahve Arası Yuvarlak Masa Tartışması (Türkçe Sözlük te Yeni Ögeler (Neologism) Sorunu ve Yeni Ögelerin Otomatik Çıkarımı Çalışması) 11:45-12:15 Şükrü Haluk AKALIN 12:10-12:35 Tahir TAHİROĞLU 12:35-13:00 Bülent ÖZKAN 13:00-14:00 Öğle Yemeği Oturum 14:00-14:25 Yeşim AKSAN Ilan KERNERMAN Lexicography today: Dictionaries redefined Şükrü Haluk AKALIN Nuh DOĞAN Türkçe Öğrenci Sözlüklerinde Eşdizimlilik Bilgisi 14:25-14:50 Shigeru YAMADA- Ali Aycan KOLUKISA Elektronik Sözlükler Aracılığıyla Japon Leksikografisi 14:50-15:15 Hovhannes ZAKARYAN A Method of Electronic Dictionary Self-development Through Internal Resources Fatih DOĞRU Seslenme Sözleri Ve Genel Türkçe Sözlüklerdeki Görünümü Ahmet KARADOĞAN Türkçede Ön Sınırı Vurgulayan Fiillerin Sözlüklerdeki Durumu 15:15-15:40 Éva CSÁKI Duygu KAMACI 1
Hungarian Turkish and Turkish Hungarian Dictionary TDK Türkçe Sözlük te eskimiş Kullanım Etiketi Üzerine 15:40-16:00 Çay-Kahve Arası Oturum Mustafa AKSAN 16:10-16:35 Meltem AYABAKAN, Gülsün Leylâ UZUN Sözlükbilim Dilbilim İlişkisine Kuramsal Bir Bakış: Çerçeve Anlambilim Kuramı 16:35-17:00 Erdoğan BOZ Genel Türkçe Sözlükler İçin Yeni Bir Dilbilgisel Bilgi Önerisi: İlgeçlerin Atadıkları Ad Durum Biçimbirimleri 17:00-17:25 Soner AKŞEHİRLİ Türkçe Sözcük Ağına Doğru: Sıralıdüzen (alt/üstanlamlılık) İlişkilerinin Sözlüksel Görünümü Ahmet KARADOĞAN H. İbrahim DELİCE Şekil Bilgisi Verilerinden Hareketle Sözlük birim Teriminin Tanım ve Kullanımları Üzerine Bir Değerlendirme Kürşat EFE Bitki ve Hayvan İsimlerinin Eş ve Art Zamanlı Sözlüklerinin Hazırlanmasında Çok Şekillilik ve Eş Seslilik Engin ARIK, Bahtiyar MAKAROĞLU, Hasan DİKYUVA, İşaret Dilleri ve Sözlükler 17:25-17:50 Mevlüt ERDEM Zihinsel Sözlük ve Türkçede Türetkenlik Ferdi BOZKURT Genel Türkçe Sözlükler İçin Sözlükbilimsel Veri Tabanı Tasarımı Poster Sunumlar I. Gün (15:45-16:10 saatleri arasında posterlerin başında bulunmaları beklenmektedir.) Murat DEMİRKAN- Aytül DURMAZ HUT Dilber ZEYTİNKAYA - Naci Serhat BAŞKAN Songül İLBAŞ Nazmi ALAN Elektronik Öğrenme Materyali Olarak Galat-ı Meşhur: Galat-ı meşhur lügat-ı fasihten evla mıdır? İki Dilli Sözlüklerde Sözlüksel Boşluk ve Açıklayıcı Karşılık Kavramları Üzerine Elektronik Sözlük Tipolojisinde Boşluk ve Kamusi Örneği 2
4 KASIM 2015 ÇARŞAMBA 2. GÜN Oturum Paşa YAVUZARSLAN 09:00-09:25 Ceylan YILDIRIM, Dilek TURAN, Cemal Alpgiray BÖLÜCEK Çeviri Yazılımlarında Terminoloji Çalışmasının Önemi Muhittin ELİAÇIK Safa ÇELEBİ TDK Sesli Türkçe Sözlük ile Konuşma Dili ve Türkçenin Söyleyiş Sözlüğü nün Sözcük Vurgusu Bakımından Karşılaştırılması 09:25-09:50 Gülhan ÖZ AÇIK Dilbilim Terimleri Veritabanı 09:50-10:15 Engin YILMAZ Genel Sözlüklerde Dil Bilgisi/Dil Bilimi Terimleri Nasıl Seçilmeli ve Tanımlanmalıdır? 10:15-10:40 Nilay GİRİŞEN Terminografi (Terimbilimsel Sözlükbilimi) Kavramı Üzerine Onur YILMAZ Kitsch ve alt kavramlarının Türkçedeki ve Almancadaki yansımaları ve kavramların sözlüklerdeki karşılıklarına öneriler. Alina MİNSAFİNA, Pötr Simon Pallas ın Tüm Dillerin ve Lehçelerin Karşılaştırmalı Sözlüğü Serdar YAVUZ, Özcan BAYRAK Tanzimat tan Günümüze Fransızca-Türkçe Üç Sözlük İncelemesi ve Fransızcanın Türkçeye Etkisi 10:40-11:00 Çay-Kahve Arası Oturum Murat DEMİRKAN 11:10-11:35 Yeşim AKSAN, Mustafa AKSAN Türkçenin Derlem-temelli Sıklık Sözlüğü: Temel İlkeler ve Uygulama 11:35-12:00 Anaïd DONABEDİAN Parastan online Western Armenian French bilingual thematic dictionnary: an attempt to renew Western Armenian lexicography 12:00-12:25 Chahan, VIDAL-GORENE Project Calfa.fr 12:25-12:50 Nataliya DARCHUK, Vovodimir PİDVOYNYİ Ukrayna Dili Metinlerinin Açık Çokkapsamlı Derlemi Serdar YAVUZ Burcu İlkay KARAMAN Türkçe Elektronik Tıp Terimleri Sözlüğü İçin Yeni Bir Arayüz Turgay SEBZECİOĞLU Çevrimiçi Etkileşimli Türkçe Diyalog Botu Projesi: Gökbilge Erdem UÇAR Eski Uygurca Sözlükler ve Uigurisches Wörterbuch Projesi Üzerine Ayşegül ERGİŞİ, İ. Emre ŞAHİN Osmanlıca Belgelerin Elektronik Çeviri Uygulamaları İçin Bir Sözlük Örneği: Dervaze 3
13:00-14:00 Öğle Yemeği Poster Sunumlar II. Gün (15:45-16:10 saatleri arasında posterlerin başında bulunmaları beklenmektedir.) Göksel SERT Halim BİLGİN Murat DEMİRKAN- Aytül DURMAZ HUT- Naci Serhat BAŞKAN Elektronik Sözlük Tipolojileri ve Lexica Örneği E-sözlüklerde Erişim (Access) Kavramı Üzerine Osmanlı Sözlükçülüğü açısından çok dilli sözlüklere iki örnek : Kamus-i Fransevi ve Dictionnaire français-arabe-persan et turc, Oturum Erdoğan BOZ 14:00-14:25 Hürriyet GÖKDAYI Elektronik Sözlüklerde Kalıplaşmış Dil Birimleri 14:25-14:50 Paşa YAVUZARSLAN,; Aleksandrina GÜNDOĞAN Sözlükçülük Metodolojisi Açısından Leksikal Birimlerin Kullanım Alanı 14:50-15:15 Hülya UYSAL Eylem Tanımlarına Sentaktik Bilginin Yansıtılması Üye ve Rol Yapısı 15:15-15:40 Pınar İBE AKCAN Sözcük-kullanımbilimsel bir bilgi kaynağı olarak google: Basılı ve elektronik sözlüklerle karşılaştırmalı bir inceleme Özcan BAYRAK Murat DEMİRKAN, Mustafa BÜKER, Fatih KARACA, Naci Serhat BAŞKAN Dil Eğitiminde Yazılı Sözlükten Sesli ve Görsel Sözlüklere Geçiş Sorunsalı Özge CAN, G. Songül ERCAN Deyim Sözlüklerinde >a< Yazıbirimi Altında Sıralanan Türkçe Deyimlerin Edimbilimsel Olarak Ulamlaştırılması Mehebbet MİRZELİYEVA Bilgisayar Çeviri Sisteminde Sözlükçülük İlkeleri Muhittin ELİAÇIK Bir Kelime Sözlükte Bulunmazsa Ne Yapılabilir? 15:40-16:00 Çay-Kahve Arası Oturum Burcu İlkay KARAMAN 16:10-16:35 Elçin YILMAZKAYA Çuvaşçanın Söz Varlığı - Derlem Tabanlı Bir Uygulama Erdem UÇAR Ezgi ASLAN- Özkan ASLAN Eş Zamanlı Tarihi Sözlüklerden Elektronik Sözlüklere: Eser-i Şevket Örneği 4
16:35-17:00 Lemara SELENDİLİ Kırım Tatar dili üzerinde E-sözlük ve Ön-korpus Araştırmaları Meselesi 17:00-17:25 Yedgar CEFEROV Özel İsimlerin Elektronik Sözlükleri 17:25-17:50 Meryem BAŞKURT, Safiye OLGUN E-Sözlük Denemesi: Kırım Tatar Türkçesi - Türkiye Türkçesi Örneği Elvira DENMÖHEMMETOVA Çevirmenin Mesleki Aracı Olarak Sözlükler Baktygul KULAMSHAEVA Kırgız Leksikografisinde Elektronik Sözlükler Fırat ERİKLİ Web Tabanlı Bir Türkçe-Almanca Eşdizim Sözlüğünün Hazırlanması Üzerine Bir Örnekleme Kapanış () 17:50-18:30 Sözel bildirilerde konuşmacılara 25 dakika süre verilmiştir. Bu sürenin 20 dakikası sunum, 5 dakikası ise soru-cevap ile geçirilmelidir. Posterler belirlenen gün içinde 14:00-17:00 saatlerinde sergilenecektir, poster sahiplerinin ise yukarıda belirlenen saatte soru cevap için posterlerinin başında bulunmaları gerekmektedir. 5