Brücken bauen Jugendaustausch zwischen Deutschland und der Türkei. Köprü Kurmak Almanya İle Türkİye arasındaki gençlik değişimleri

Benzer belgeler
NEUE HORIZONTE JUGENDAUSTAUSCH ZWISCHEN DEUTSCHLAND UND DER TÜRKEI. YENİ UFUKLAR TÜRKİYe ve ALMANYA ARASInda GENÇLİK DEĞİŞİMİ

HSK Unterricht in Heimatlicher Sprache und Kultur Ana dili ve Kültür Dersleri

telc Türkisch-Zertifikate: Für alle, die mehr können

Mehrsprachiger Elternabend

Der kleine Hase möchte lesen lernen

3. Neujahrsball der Deutsch-Türkischen Wirtschaft. Alman- Türk Ekonomisinin 3. Yeni Yıl Balosu

Runder Tisch deutscher und türkischer Redakteure in Rhein-Main

Bald komm ich in die Schule. Anregungen zur Vorbereitung auf die Schule für Kinder und Eltern

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Angeben, dass man sich einschreiben will. ders almak istiyorum.

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 19 Sahtekarlık ortaya çıkar

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 22 Harekete Geç

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 26 Ayhan a veda

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Bir üniversiteye kaydolmak istiyorum. Angeben, dass man sich einschreiben will

bab.la Cümle Kalıpları: Kişisel Dilekler Almanca-Türkçe

bab.la Cümle Kalıpları: Kişisel Dilekler Türkçe-Almanca

T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF 1. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZÎ ORTAK SINAVI (MAZERET)

GÜÇ KOŞULLARDAKİ BİREYLERİ DESTEKLEME DERNEĞİ (GÜÇKOBİR) (Supporting Association for the Individuals in Difficult Condition)

TD-IHK Türkisch-Deutsche Industrie- und Handelskammer. Türk-Alman Ticaret ve Sanayi Odası TD-IHK

Kontakt / Temas. Interkulturelles Netzwerk für Krebstherapie: - Türkisch / Deutsch Kültürler arası kanser tedavi ağı. - Türkçe / Almanca -

İş E-Posta. E-Posta - Giriş. Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise. Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim

Schuljahr. Herkunftssprache Türkisch

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

VORSCHAU. Önsöz. zur Vollversion

Tavsiyeniz için 60, EUR ya varan primler. Arkadaşınıza tavsiye edin ve primlerden faydalanın

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 10 u 10 geçiyor. Almanya yı kurtarmak için 120 dakikan ve üç canın var. Komisere güvenebilir misin?

HERE COMES THE SUN. 6. September bis 31. Oktober 2010 Uferhallen, Berlin-Wedding

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) Mayıs 2014 Kayıt Formu

Smartphone-Funktionen

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 26 Zaman Deneyleri

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) Mayıs 2014 Kayıt Formu

Science Bridging Nations.

Zukunft durch Ausbildung

T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF 1. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZÎ ORTAK SINAVI

Ich bin ein Baum, einer von in dieser Stadt. Jeder einzelne von uns ist wertvoll. Ben bir ağacım, bu şehirdeki değerli ağaçtan biriyim.

Bald komm ich in die Schule. Yakında Okula Başlıyorum

Yaşamın Sonunda İnterkültürel Bağlamda Etik Kararlar

Die alttürkische Xuanzang-Biographie V

BÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

CÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

Almanca yapısal kalıp kavram sözlüğü Deutsches Konjunktionen Wörterbuch [Mevlüt Baki Tapan]

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat dakikan ve iki canın var, ve biri seni tanıyor.

Almanca aile birleşimi sınavı dört bölümdür: 1-Dinleme, 2-Okuma, 3-Yazma, 4-Konuşma

Öğrenci Kitabı BEN DE BAŞARIRIM! telc TÜRKÇE B1 OKUL.

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım 1989, akşam saat Görevini tamamlamak için 15 dakikan kaldı. Ama hala dikkatli olmak zorundasın.

Research Game - The European scientific research game Spielregeln

Wirtschaftstag-lotet-Chancen-aus.

Başvuru Motivasyon Mektubu / Ön Yazı

Başvuru Motivasyon Mektubu / Ön Yazı

Bu dersimizde Bayan Graf bir eğitim kursuna gitmek istiyor. Bu konuyu bir arkadaşıyla görüşüyor.

Toplum ve işhayatında avantajlar - İlk dilini iyi bilen başka dilleri öğrenmek için iyi bir temel atmiş olur (almanca ve yabancı dil).

TED KDZ EREĞLİ KOLEJİ VAKFI ÖZEL ORTAOKULU 5.SINIFLAR ALMANCA ÜNİTELENDİRİLMİŞ YILLIK DERS PLANI

Wir verstehen uns gut Spielerisch Deutsch lernen

DEUTSCH-TÜRKISCHER JUGENDAUSTAUSCH IN ZEITEN GLOBALER HERAUSFORDERUNGEN KÜRESEL BOYUTTA SINAYAN ZAMANLARDA TÜRKİYE-ALMANYA GENÇLİK DEĞİŞİMİ

Kişisel hesap müşterek hesap Çocuk hesabı döviz hesabı kurumsal hesap öğrenci hesabı Aylık kesintiler var mı? Fragen, ob für das Konto monatliche Gebü

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) Mayıs 2014 Kayıt Formu

[ülke] sınırları içinde para çekersem komisyon ücreti öder miyim? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Özel etkinliklerinizde güvenilir partneriniz Ihr zuverlässiger Partner bei Ihren Events und Reisen in der Türkei Your reliable partner for your

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah, saat dakikan ve iki canın kaldı. Ayrıca sana yardım


DÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

Das Abitur am Istanbul Lisesi

Konjunktiv 1 (Dolaylı Anlatım)

İçindekiler. Çözüm Anahtarı Sözcük Listesi Copyright 2002 Max Hueber Verlag. ISBN , 1. Auflage 1.

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat Görevini tamamlamak için 65 dakikan var.

FLASHBACK: Die Kantstraße? Mädchen, die ist im Westen, verstehen Sie? Da können Sie jetzt nicht hin.

ÖPÜCÜK OLMAZ ZORLA. Marion Mebes / Lydia Sandrock Kein Küsschen auf Kommando Ausmalbuch 2015 verlag mebes & noack

ALMAN-TÜRK-1. Burada yaşadıklarım. Was ich hier erlebt habe. Projektzeitung der deutsch-türkischen Jugendbegegnung

Das Abitur am Istanbul Lisesi

Antrag auf Erteilung/Verlängerung einer/eines İlk izin / Uzatma başvurusu

Başvuru Referans Mektubu

Başvuru Referans Mektubu

Kişisel Mektup. Mektup - Adres. Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş. Kadife sokak no: , Bostancı, Kadıköy, İstanbul

"Allah Adına Şiddete Hayır! Barışın Savunucuları Olarak Hıristiyanlar ve Müslümanlar"

Kişisel Mektup. Mektup - Adres. Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş. Kadife sokak no: , Bostancı, Kadıköy, İstanbul

planet-beruf.de MEIN START IN DIE AUSBILDUNG Berufswahl begleiten anne ve babalara Eltern

Dinleyiniz Hören&Sie

Marie hat Heimweh. Sevgi evini özler

PROGİS SOFTWARE GMBH. İletişim & Adresler

Islam (isteğe bagli) Sezer (esinizin soy adi) (doğum tarihi) Deutsch (milliyeti)

Forum Demenz / Alzheimer Wie gehe ich damit um? Sylvia Kern, Geschäftsführerin 1

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 16 Đkarus

Türk-Alman Marka Hukukunda Güncel Gelişmeler ve. Şirketler Topluluğu Hukuku Uluslararası Sempozyumları Mayıs 2014

Veranstaltungsprogramm

YOL HARİTASI / DIE ROADMAP

Sonderwerbeformen Gültig ab Januar 2011

HAMDİ ŞAHİN EINE NEUE GRABINSCHRIFT AUS SELEUKEIA AD CALYCADNUM. aus: Epigraphica Anatolica 39 (2006) Dr. Rudolf Habelt GmbH, Bonn

Persönliche Korrespondenz Brief

Persönliche Korrespondenz Brief

ADNAN MENDERES ÜNİVERSİTESİ YABANCI DİLLER YÜKSEKOKULU YABANCI DİL (ALMANCA) YETERLİK SINAVI A

Türkçe-Almanca Meslek Eğitim Rehberi Deutsch-Türkischer Wegweiser zur dualen Ausbildung

Selbstverständnis und Ziele des Vereins

12. Sommerfest der Deutschen Wirtschaft Alman Ekonomisinin 12. Yaz Partisi

Arbeiten Ausbildung Fort-/Weiterbildung Studium. Çalışmak Meslek Eğitimi Mesleği İlerletme/Geliştirme Eğitimi Yüksek Öğrenim

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11 e 20 var. 70 dakikan ve bir canın kaldı. Acele etmen gerekiyor. Seni kim takip ediyor?

Webseiten-Bericht für kredikartihesapsorgulama.com

Deutsch-Türkische Grundschule Alman-Türk Ìlkokulu Die Bilinguale Schule

Arbeitshilfe. Kılavuz Kitabı. für den deutsch-türkischen Jugendaustausch. Türk-Alman Gençlik Değişim

Transkript:

Deutsch-Türkische Jugendbrücke Gençlİk KÖprüsü TürkİYE-AlmanYA Bridge Builders between Germany and Turkey. Brücken bauen Jugendaustausch zwischen Deutschland und der Türkei Köprü Kurmak Almanya İle Türkİye arasındaki gençlik değişimleri

INHALTSVERZEICHNIS içindekiler 2 Vorwort Unterwegs mit Brückenbauern Önsöz Köprü kurucularla yola çıkmak 4 Brücken bauen zwischen Deutschland und der Türkei Almanya ile Türkiye arasında köprüler inşa etmek Die Deutsch-Türkische Jugendbrücke Gençlik Köprüsü Türkiye-Almanya 6 Austauschforum Youth from Germany and Turkey: Connecting Bridges Değişim forumu Youth from Germany and Turkey: ConnectIng BrIdges 8 Austausch für junge Kreative Youth Cultures Exchange between Germany and Turkey Yaratıcı çalışmalar ve gençler Youth Cultures Exchange between Germany and Turkey 10 Ehrenamtliche der Jugendarbeit Volunteers Exchange Conference Gençlik çalışmaları gönüllüleri Volunteers Exchange Conference 12 Fachkräfte im Fokus Round-Table German-Turkish Youth Bridge Gençlik çalışmaları uzmanları Round-Table German-TurkIsh Youth BrIdge 16 Impressum KÜNYE

2 3 Vorwort Unterwegs mit Brückenbauern Önsöz Köprü kurucularla yola çıkmak Den Schüler- und Jugendaustausch zwischen Deutschland und der Türkei zu intensivieren, um das Verständnis zwischen beiden Ländern weiter auszubauen mit diesem Ziel im Gepäck ist die Deutsch-Türkische Jugendbrücke unterwegs mit Brückenbauern. Mit inspirierenden Persönlichkeiten, die den Austausch in Deutschland und in der Türkei bereits mit erfolgreichen Maßnahmen bereichern und nachhaltig prägen, möchte sie vielseitige Projektformate entwickeln und fördern. Bridge Builders between Germany and Turkey, so hieß das erste Projekt der Jugendbrücke, das Ende 2013 gemeinsam mit starken Partnern aus beiden Ländern in der Türkei umgesetzt wurde. In vier inspirierenden Veranstaltungsformaten kamen Schüler, Studenten, junge Multiplikatoren und Kreative sowie Experten der internationalen Jugendarbeit zusammen, um sich zu vernetzen und mit Ideen für konkrete Projekte die Möglichkeiten für den gegenseitigen Austausch zu verbessern. Unser herzlicher Dank gilt den Partnern, Unterstützern und vor allem den Teilnehmenden unserer Austausch- und Begegnungsprojekte selbst. Mit ihnen gemeinsam ist es uns gelungen, neue Impulse für den innovativen Austausch zwischen der Jugendarbeit in Deutschland und in der Türkei zu geben und Ideen auf den Weg zu bringen, die den Schüler- und Jugendaustausch langfristig stärken. Lassen auch Sie sich begeistern für den Austausch zwischen zwei einander auf besondere Weise verbundenen Ländern und werden Sie Teil einer Initiative, die unter Schülern und Jugendlichen das gegenseitige Verständnis stärkt um Europa gemeinsam zu gestalten! Almanya ile Türkiye arasındaki öğrenci ve gençlik değişimlerini, iki ülke arasındaki karşılıklı anlayışı geliştirmeye devam etmek amacıyla geliştirmek Gençlik Köprüsü Türkiye-Almanya işte bu hedefe ulaşmak amacıyla, iki ülke arasında köprü işlevi gören şahsiyetlerle birlikte yola koyulmuştur. Gençlik Köprüsü Almanya ile Türkiye arasındaki değişimi başarılı çalışmalarla zaten desteklemekte, genişletmekte ve kalıcı şekilde biçimlendirmekte olan ilham kaynağı şahsiyetlerle çok yönlü proje formatları geliştirmek ve teşvik etmek istemektedir. Gençlik Köprüsü nün 2013 yılının sonunda Türkiye deki güçlü ortaklarla birlikte hayata geçirdiği ilk projenin adı Bridge Builders between Germany and Turkey idi. Dört ilham verici etkinlik formatında öğrenciler, yaratıcı çalışmalarda bulunan gençler, genç kanaat önderleri ile uzmanlar Türkiye-Almanya öğrenci ve gençlik değişimi programı çerçevesinde, fikir alışverişinde bulunmak ve somut projelere ilişkin düşünceler sayesinde karşılıklı değişim olanaklarını geliştirmek amacıyla bir araya gelmişti. Değişim ve buluşma projelerimizin ortaklarına, destekçilerine ve bilhassa katılımcılarına canı gönülden teşekkür etmek isteriz. Zira Almanya ile Türkiye de yürütülen gençlik çalışmaları arasındaki yenilikçi değişim projelerine yeni ivmeler kazandırmayı, öğrenci ve gençlik değişimlerini uzun vadede güçlendirecek olan yeni fikirler üretmeyi onlar sayesinde başardık. Aralarındaki bağlar yıllardır giderek güçlenen iki ülke arasındaki değişim programlarının coşkusuna gelin siz de katılın ve Avrupa yı birlikte biçimlendirmek amacıyla, öğrenci ve gençler arasındaki karşılıklı anlayışı güçlendiren bir girişimin parçası olun! Einen ersten Einblick in die umfassenden Aktivitäten und Förderziele der Jugendbrücke bietet Ihnen diese Broschüre. Gençlik Köprüsü nün kapsamlı etkinlikleri ve hedeflerine bu broşür vasıtasıyla göz atabilirsiniz. Ich wünsche Ihnen viel Freude bei der Lektüre und freue mich auf weitere gemeinsame Brücken für den Schüler- und Jugendaustausch in Deutschland und der Türkei. Broşürü keyifle okumanızı diliyor, Almanya ile Türkiye arasındaki öğrenci ve gençlik değişimi çerçevesinde birlikte inşa edeceğimiz yeni köprüleri dört gözle bekliyorum. Catharina Dufft Geschäftsführerin Deutsch-Türkische Jugendbrücke Catharina Dufft Genel Müdür Gençlik Köprüsü Türkiye-Almanya

4 5 Brücken bauen zwischen Deutschland und der Türkei Almanya ile Türkiye arasında köprüler inşa etmek Bridge Builders between Germany and Turkey: Unter diesem Motto hat die Deutsch- Türkische Jugendbrücke im November und Dezember 2013 junge Menschen aus beiden Ländern sowie Experten und Fachkräfte der Jugendarbeit zusammengebracht und durch vier vielfältige Begegnungs- und Austauschformate Begeisterung für das jeweils andere Land entfacht. Vom Hip-Hop-Austausch über eine Ehrenamtskonferenz und ein Jugendaustauschforum für Multiplikatoren bis hin zu einem Round-Table mit Experten des Jugendaustausches gab die Jugendbrücke neue Impulse im Austausch zwischen Deutschland und der Türkei. Sie lieferte damit den Startschuss für ein breites Spektrum an Veranstaltungen und Begegnungsformaten. Die Projekte wurden aus Mitteln des Auswärtigen Amtes finanziert. Sie spiegeln die Vielfalt der Aktivitäten und Förderziele der Deutsch-Türkischen Jugendbrücke wider. Bridge Builders between Germany and Turkey: Gençlik Köprüsü Türkiye-Almanya bu parolayı kullanarak 2013 yılının Kasım ve Aralık aylarında iki ülkeden gelen gençler ile gençlik çalışmaları alanında faaliyet gösteren uzmanları bir araya getirmiş ve çeşitli karşılaşma ve değişim formatları vasıtasıyla her iki ülkeye yönelik coşkulu bir ilgi uyandırmıştır. Hip-Hop-değişimi, gönüllüler konferansı, kanaat önderlerine yönelik gençlik değişimi forumu ve gençlik değişimi uzmanlarının katıldığı bir yuvarlak masa toplantısı gibi etkinliklerle Gençlik Köprüsü, Almanya ile Türkiye arasındaki değişim hareketlerine yeni bir ivme kazandırmış, bu sayede de çok geniş bir yelpazede, etkinlik ve b uluşma formatlarının başlangıcını yapmıştır. Federal Dışişleri Bakanlığı tarafından finanse edilen bu projeler, etkinliklerin çeşitliliğini ve Gençlik Köprüsü Türkiye-Almanya nın hedeflerini yansıtmaktadır. Die Deutsch-Türkische Jugendbrücke Die Deutsch-Türkische Jugendbrücke will den deutsch-türkischen Schüler- und Jugendaustausch intensivieren und mit konkreten Maßnahmen sowie der Bündelung bereits bestehender Programme die Möglichkeiten für den gegenseitigen Austausch verbessern. Sie hat das Ziel, in beiden Ländern ein besseres Verständnis füreinander zu schaffen und die Beziehungen weiter zu stärken. Die Jugendbrücke ist zentraler Anlaufpunkt für alle Akteure im deutsch-türkischen Schüler- und Jugendaustausch und alle, die sich für den Austausch interessieren: Schüler und Jugendliche, Auszubildende, Studierende, Lehrer, Jugendfachkräfte, Eltern und weitere Interessierte. Mit dem Programmbüro Deutschland (Essen; ab 2014 Düsseldorf) und dem Programmbüro Türkei (Istanbul) sowie mit einer zweisprachigen Website und einer umfassenden Datenbank bietet die Deutsch-Türkische Jugendbrücke Interessierten Informationen, Beratung, Vernetzung, Qualifizierung sowie zusätzliche Fördermöglichkeiten für Austauschprojekte zwischen Deutschland und der Türkei. Beide Programmbüros sind Ansprechpartner für alle Anfragen aus dem jeweiligen Land. Gençlik Köprüsü Türkiye-Almanya Gençlik Köprüsü Türkiye-Almanya iki ülke arasında öğrenci ve gençlik değişimini yoğunlaştırmayı hedefliyor. Somut programlarla ve mevcut girişimleri ön plana çıkararak Gençlik Köprüsü Türkiye-Almanya karşılıklı değişim olanaklarını artırmayı ve iki ülkenin birbirine yakınlaşmasıyla ilişkilerin daha da güçlenmesini amaçlıyor. Gençlik Köprüsü Türkiye ve Almanya öğrenci ve gençlik değişimi programlarının bütün aktörleri ile değişim programlarına ilgi duyan bütün öğrenciler, gençler, mesleki eğitim öğrencileri, üniversite öğrencileri, öğretmenler, gençlik çalışmaları uzmanları, ebeveynler ve diğerleri için merkezi başvuru noktasıdır. Almanya Program Ofisi (Essen; 2014 ten itibaren Düsseldorf), Türkiye Program Ofisi (İstanbul), iki dilde yayın yapan bir internet sitesi ve kapsamlı bir veri bankası ile birlikte Gençlik Köprüsü Türkiye-Almanya, Almanya ile Türkiye arasındaki değişim programlarına ilgi duyan kişilere bilgi, danışmanlık ve arabuluculuk hizmeti, yeterlilik kazandırma hizmetleri ve ilave destekleme olanakları sunmaktadır. Konuya ilişkin bütün soru ve başvurular ilgili ülkedeki ofise yöneltilebilir. Die Deutsch-Türkische Jugendbrücke ist eine Initiative der Stiftung Mercator. Stiftung Mercator un girişimiyle: Gençlik Köprüsü Türkiye-Almanya.

7 Die Deutsch-Türkische Jugendbrücke habe ich mir genau so vorgestellt. Tolle Değişim forumu Youth from Germany and Turkey: ConnectIng BrIdges Gençlik Köprüsü Türkiye- Almanya yı tam da bu şekilde hayal etmiştim. Harika insan- Menschen, tolle Atmosphäre, lar, harika bir ortam, harika tolle Gespräche. Mein Wunsch wäre es, dass dieses Projekt weitergeführt wird und mehr Veranstaltungen angeboten werden. Fırat-Volkan, 20, Schüler Mein persönliches Ziel, meine Erfahrungen in interkulturellen Begegnungen zu erweitern, wurde voll erfüllt. Von Beginn an war ein reger Austausch mit allen Beteiligten auf Augenhöhe möglich. Der Austausch mit jungen, motivierten Menschen aus der Jugendhilfe und mit unterschiedlicher kultureller Herkunft bereichert nicht nur meine persönliche Entwicklung als Mensch, sondern auch meine berufliche als Sozialarbeiterin. Eva Maria, 29, Sozialarbeiterin Austauschforum Youth from Germany and Turkey: Connecting Bridges Die Förderung der Begegnung zwischen Schülern und Jugendlichen aus beiden Ländern bildet das Hauptaugenmerk der Deutsch-Türkischen Jugendbrücke. Das Austauschforum Youth from Germany and Turkey: Connecting Bridges bietet jungen Multiplikatoren aus beiden Ländern ein Forum, um mehr über den Jugendaustausch zu erfahren, gemeinsam Bedarfe zu erarbeiten und erste Schritte für die Zusammenarbeit zu gehen. In Kooperation mit dem Träger der Jugendbrücke in der Türkei, der privaten Jugendorganisation Toplum Gönüllüleri Vakfı (TOG, Stiftung Freiwillige der Gesellschaft), und IJAB Fachstelle für Internationale Jugendarbeit der Bundesrepublik Deutschland e. V. versammelte die Jugendbrücke Anfang Dezember 2013 jeweils 20 Brückenbauer zwischen 18 und 30 Jahren aus staatlichen und zivilgesellschaftlichen Organisationen in Istanbul. In Vorträgen und Workshops beschäftigten sie sich mit dem aktuellen Stand und den Potenzialen des Schüler- und Jugendaustausches. Um die Zukunft gemeinsam zu gestalten, stand die Erarbeitung innovativer Projektideen für zukünftige Begegnungsformate im Fokus und lieferte spannende Anreize, um sich auch über das Forum hinaus auszutauschen. Her iki ülkedeki öğrenci ve gençleri bir araya getiren etkinliklerin teşvik edilmesi Gençlik Köprüsü Türkiye- Almanya nın başlıca amacıdır. Youth from Germany and Turkey: Connecting Bridges değişim forumu ile birlikte Gençlik Köprüsü, genç kanaat önderlerine iki ülke arasındaki gençlik değişim programları hakkında daha fazla bilgi edinmek, ortak ihtiyaçları tespit etmek ve gelecekte işbirliğine yönelik ilk adımları atmak için bir forum sunmuştu. Gençlik Köprüsü ne Türkiye de ev sahipliği yapan Toplum Gönüllüleri Vakfı (TOG) ve IJAB Almanya Federal Cumhuriyeti Uluslararası Gençlik Çalışmaları İhtisas Derneği ile işbirliği içerisinde 2013 yılının Aralık ayında, her iki ülkenin kamu kurumlarında ve sivil toplum örgütlerinde görevli olan, 18 30 yaş arasında 40 köprü kurucu İstanbul da buluştu. Gerçekleştirilen sunum ve çalıştaylarda öğrenci ve gençlik değişimi çalışmalarının mevcut durumu ve fırsatları ele alındı. Geleceğin birlikte şekillendirilebilmesi için, gelecek karşılaşma formatlarına yönelik yenilikçi proje fikirlerinin geliştirilmesi üzerinde odaklanıldı. Yapılan çalışmalar, forum dışında da fikir alışverişinde bulunmayı teşvik etti. www.ijab.de, www.tog.org.tr muhabbetler. Bu projenin sürdürülmesini ve daha fazla etkinlik düzenlenmesini dilerim. Fırat-Volkan, 20, Öğrenci Kültürlerarası karşılaşmalar alanındaki deneyimlerimi geliştirmeye yönelik kişisel hedefime bütünüyle ulaştım. Etkinliğin başından itibaren tüm katılımcılarla eşit seviyede fikir alışverişinde bulunmak mümkündü. Gençlere yönelik yardım faaliyetlerinde bulunan, farklı kültürel köklere sahip olan genç ve yüksek motivasyonlu insanlarla fikir alışverişinde bulunmak sadece kişisel gelişimime değil, aynı zamanda da bir sosyal hizmet uzmanı olarak mesleki gelişimime de katkıda bulunmuştur. Eva Maria, 29, Gençlik çalışmanı www.ijab.de, www.tog.org.tr

8 Austausch für junge Kreative Youth Cultures Exchange between Germany and Turkey Mit Austauschprojekten zwischen jungen Kreativen fördert die Deutsch-Türkische Jugendbrücke den künstlerischen Sprache ist definitiv wichtig, wird aber meiner Feststellung nach als Kommunikationsmethode überbewertet. Für die Differenzen zwischen Kulturen war der Bezug zur Hip-Hop-Szene der optimale Lückenfüller. Selbst nach Ende des Projekts stehen wir uns nahe und zu den meisten habe ich Kontakt. Jennifer, 18, Rap Was wir im Rahmen des Projekts erlebt haben, ist für mich schwer in Worte zu fassen. Man muss dabei gewesen sein und diese unglaubliche Energie gefühlt haben, die in diesen zwei Wochen zusammen gekommen ist. Bahar, 28, Tanz Dialog und gibt Menschen in beiden Ländern die Chance, auf musischer Ebene voneinander zu lernen. 23 Künstler, die teilweise erstmals an einem Austausch teilnahmen, kamen im Rahmen eines zweiwöchigen Hip-Hop-Austauschprojekts im Dezember 2013 in Istanbul und Köln zusammen. Die landesweite Ausschreibung erfolgte über Kontakte in der Hip-Hop-Szene, der Jugendkulturarbeit und der offenen Jugendarbeit. Voraussetzungen waren Grundkenntnisse in Rap, Tanz, Musikproduktion und Interesse an Hip-Hop. Die Tänzer und Musiker hatten dabei Gelegenheit, sich und ihre künstlerischen Stile kennenzulernen, in täglichen Workshops Techniken auszutauschen und ihre performativen Fähigkeiten auszubauen. Gekrönt wurde das Gemeinschaftsgefühl durch die zusammen erarbeiteten Choreographien und Musiktitel, die als Tanztheater mit Konzert vor einem großen Publikum aufgeführt wurden. Auf faszinierende Weise halten ein Film und ein Musik-Sampler die außergewöhnlichen Szenen fest. Dieses Projekt wurde durchgeführt von der Gesellschaft für urbane Jugendarbeit ggmbh (GUJA) und unterstützt durch UrbanCultureBridge deutsch-türkisches Jugendnetzwerk für urbane Jugendkultur. www.krebelshof-guja.de, www.youth-cultures-exchange.org Yaratıcı çalışmalar ve gençler Youth Cultures Exchange between Germany and Turkey Yaratıcı çalışmalarda bulunan gençlere yönelik değişim projeleri vasıtasıyla Gençlik Köprüsü Türkiye-Almanya sanatsal değişimi teşvik etmekte ve her iki ülkedeki insanlara, sanatsal düzeyde birbirinden öğrenme imkânı sunmaktadır. Bir kısmı değişim programına ilk kez katılan 23 sanatçı, iki hafta süreli bir Hip-Hop değişim projesi çerçevesinde 2013 yılının sonunda İstanbul ve Köln de bir araya geldiler. Projenin öncesinde etkinliğe katılıma yönelik olarak ülke çapında başlatılan başvuru süreci Hip-Hop çevreleri, ve gençlere yönelik sosyal ve kültürel çalışmalarda bulunan kuruluşlar vasıtasıyla yürütülmüştür. Katılımcıların rap, dans, müzik üretimi alanlarında temel bilgilere sahip olması ve Hip-Hop a ilgi duyması gerekmekteydi. Dansçılar ve müzisyenler proje çerçevesinde birbirlerini ve sanatsal tarzlarını tanıma, günlük çalıştaylarda dans ve müzik teknikleri paylaşma ve sanatsal performanslarını geliştirme imkânına sahip oldular. Oluşan birliktelik ruhu, ortaklaşa geliştirilen ve konser eşliğinde danslı tiyatro olarak seyircilere sahnelenen koreografiler ve müzik parçalarıyla daha da pekiştirildi. Dil çok önemlidir, ama benim tespitlerime göre dil iletişim yöntemi olarak abartılı biçimde değerlendirilmektedir. Kültürlerarası farklılıklar için Hip-Hop camiasına ilgi en iyi kaynaştırıcı olmuştur. Hatta projenin bitiminden sonra da bir çok kişiyle ilişkimiz devam ediyor. Jennifer, 18, Rap Proje kapsamında yaşadıklarımızı söze dökmek benim için oldukça güç. Bunu anlamak için orada olmak ve bu iki haftada meydana gelen inanılmaz enerjiyi hissetmek gerekirdi. Bahar, 28, Dans Bu proje Gesellschaft für urbane Jugendarbeit ggmbh (GUJA) tarafından gerçekleştirilmiştir; UrbanCultureBridge tarafından desteklenmiştir. www.krebelshof-guja.de, www.youth-cultures-exchange.org

11 Gençlik çalışmaları gönüllüleri Volunteers Exchange Conference Ehrenamtliche der Jugendarbeit Volunteers Exchange Conference Mevcut gençlik değişimi programlarının çeşitli alanlarında şevkle faaliyet gösteren uzmanlar ve gönüllüler, Türkiye-Almanya öğrenci ve gençlik değişimi programlarında önemli birer ortak konumunda bulunmaktadır. Bu hedef grubunu buluşturmak ve ona, sınır aşırı bir şekilde birbirinden öğrenebilmeye yönelik bir temel sunabilmek amacıyla kamu yararına faaliyet gösteren AFS Intercultural Programs, Experiment e. V., Rotary Jugenddienst Deutschland e. V. ve Alman Youth For Understanding Komitee e. V. (YFU) gençlik değişimi örgütlerinin gönüllü çalışanları Kasım ayının sonunda Ankara da düzenlenen Almanya-Türkiye Gönüllü Konferansında ilk kez bir araya geldiler. Söz konusu Konferans YFU Almanya, YFU Türkiye ile Toplum Gönüllüleri Vakfı tarafından düzenlendi. Konferans çerçevesinde Almanya ve Türkiye den katılan gençlerle birlikte yeni fikirler üzerinde çalışmak, Türkiye-Almanya ilişkilerini kalıcı bir şekilde biçimlendirmek ve iki ülke arasındaki gençlik değişimi programları için daha fazla genci heveslendirmek amacıyla her iki ülkenin de ihtiyaçlarını saptama imkânı sunuldu. www.yfu.de Fachkräfte der Jugendarbeit und Ehrenamtliche, die sich mit viel Elan in unterschiedlichen Bereichen existierender Jugendaustauschprogramme einsetzen, sind wichtige Partner im deutsch-türkischen Schüler- und Jugendaustausch. Um diese Zielgruppe zu vernetzen und ihr eine Basis zu bieten, grenzüberschreitend voneinander zu lernen, kamen Ende November 2013 erstmals Ehrenamtliche der gemeinnützigen Jugendaustauschorganisationen und des AFS Intercultural Programs, Experiment e. V., Rotary Jugenddienst Deutschland e. V. und dem Deutschen Youth For Understanding Komitee e. V. (YFU) auf der Deutsch-Türkischen Ehrenamtskonferenz in Ankara zusammen. Durchgeführt wurde die Tagung von YFU Deutschland und YFU Türkei sowie der Jugendorganisation Toplum Gönüllüleri Vakfı (TOG, Stiftung Freiwillige der Gesellschaft). Engagierte junge Menschen aus Deutschland und der Türkei hatten die Chance, gemeinsam an Ideen zu arbeiten, Bedarfe in beiden Ländern zu ermitteln, um die deutsch-türkischen Beziehungen nachhaltig zu gestalten und noch mehr junge Menschen für den Jugendaustausch zwischen beiden Ländern zu begeistern. www.yfu.de

13 Gençlik çalışmaları uzmanları Round-Table German-TurkIsh Youth BrIdge Fachkräfte im Fokus Round-Table German-Turkish Youth Bridge Netzwerke zu stärken und den fachlichen Austausch zwischen Experten zu fördern, bildet eine wichtige Säule der Deutsch-Türkischen Jugendbrücke. Um stetig Strategien zu erarbeiten, wie der Schüler- und Jugendaustausch sichtbarer gestaltet werden kann, hat die Jugendbrücke den Round-Table German-Turkish Youth Bridge ins Leben gerufen. Im Dezember 2013 brachte sie gemeinsam mit der Jugendorganisation Toplum Gönüllüleri Vakfı (TOG, Stiftung Freiwillige der Gesellschaft) und IJAB Fachstelle für Internationale Jugendarbeit der Bundesrepublik Deutschland e. V. 15 Fachkräfte der Jugendarbeit aus der Türkei in Istanbul zusammen. In einem neuartigen Format lernten sich Vertreter staatlicher und zivilgesellschaftlicher Institutionen zum Teil erstmals kennen, tauschten sich erfolgreich zu Fragen im deutsch-türkischen Schüler- und Jugendaustausch aus und begeisterten sich für neue Ideen. Auf Basis dieser Erkenntnisse wird die Deutsch-Türkische Jugendbrücke zukünftig neue Impulse geben und gemeinsam mit starken Partnern weitere internationale Netzwerktreffen organisieren, um die Beziehungen weiter auszubauen. Mevcut ağların güçlendirilmesi ve uzmanlar arasındaki fikir alışverişinin teşvik edilmesi, Gençlik Köprüsü Türkiye-Almanya nın önemli bir dayanağıdır. Sürekli işbirliği kavramları ortaya koymak ve Türkiye-Almanya öğrenci ve gençlik değişiminin daha görünür kılınabilmesi için stratejiler geliştirmek için Round-Table German-Turkish Youth Bridge projesini hayata geçirmiştir. Gençlik Köprüsü, 2013 yılının Aralık ayında Toplum Gönüllüleri Vakfı ve IJAB Almanya Federal Cumhuriyeti Uluslararası Gençlik Çalışmaları İhtisas Derneği ile birlikte, Türkiye de 15 gençlik çalışmaları uzmanını İstanbul da buluşturdu. Yeni bir etkinlik formatı çerçevesinde gerek kamu kurumlarının gerekse sivil toplum örgütlerinin temsilcileri bir araya geldi. Bir kısmı birbiriyle ilk kez tanıştı, Türkiye-Almanya öğrenci ve gençlik değişimi programlarının sorunları ve ihtiyaçları hakkında fikir alışverişinde bulundu ve yeni fikirleri tartıştı. Elde edilen bilgiler ışığında Gençlik Köprüsü Türkiye-Almanya gelecekte yeni ivmeler kazandıracak ve güçlü ortaklarla işbirliği içerisinde, ilişkileri geliştiren başka uluslararası uzman buluşmaları düzenleyecektir.

14 15 Das Jugendaustauschprojekt war meine erste Erfahrung mit einem solchen Projekt, und Ich wünsche mir, dass der deutsch-türkische Austausch durch die Jugendbrücke verstetigt und weiter gefestigt wird. Junge Potenziale beider Länder können zur Verbesserung der Jugendarbeit entscheidend beitragen. Voneinander lernen, zusammen größere Aktionen ins Leben rufen und Brücken zu schlagen wird auf Dauer beiden Ländern gut tun. Taner, 24, Student Ich hatte kleinere Zweifel, ob wir in der kurzen Zeit wirklich zielstrebig etwas erreichen können. Aber zu Beginn und auch im Laufe des Projekts habe ich mir darüber dann kaum mehr Gedanken gemacht. Dieses Projekt ist zu einer Brücke zwischen unserer und der deutschen Kultur geworden. Sehr schnell sind wir und die Teilnehmenden aus ich möchte sagen, dass es eine der besten Erfahrungen meines Lebens bis jetzt war. Philipp, 25, Rap Dank der Veranstaltung der Deutsch-Türkischen Jugendbrücke hatte ich die Chance, wieder Freundschaft, Lernen, Gedankenaustausch, Weltbürgertum und Kulturaustausch zu erfahren. Austauschprogramme bereichern Teilnehmende und ihr Umfeld. Bu kadar kısa bir sürede neler yapabileceğimiz konusunda ufak da olsa şüphelerim vardı. Fakat projenin başlaması ile beraber bunu kafaya takmamaya başladım. Bu proje bizim kültürümüz ve Alman kültürü Bu gençlik değişim projesi Deutschland Freunde gewor- Ich wünsche der Jugendbrücke, Türkiye ile Almanya arasında arasında güzel bir köprü oldu. benim ilk değişim deneyi- den. Deshalb konnte ich beim dass sie eine breite Zielgruppe değişimin Gençlik Köprüsü Almanya dan gelen arkadaşlar- mimdi ve yaşamımda bugüne Abschiedstreffen nur schwer erreicht. sayesinde daim kılınmasını ve la çok kısa süre içinde tanıştık kadar geçirdiğim en güzel meine Tränen zurückhalten. Dilara, 21, Studentin güçlendirilmesini diliyorum. ve kaynaştık. En son toplantı- deneyimlerden birisi olduğunu Unsere Körper sind klein, aber Her iki ülkedeki gençlik da konuşurken gözlerim doldu, söylemek isterim. unsere Liebe zur Kunst ist potansiyeli, gençlere yönelik ağlamamamak için kendimi Philipp, 25, Rap groß. Behaltet Musik und Liebe çalışmaların geliştirilmesine zor tuttum da diyebilirim. in euren Herzen! önemli katkıda bulunabilir- Bedenlerimiz, yaşlarımız büyük Gençlik Köprüsü Türkiye- Doğuş, 21, Rap ler. İnsanların birbirinden olmasa da içimizdeki sanat Almanya ile tekrar dostluğu, öğrenmesi, birlikte daha büyük aşkı büyük. Müzikle kalın, öğrenmeyi, fikir alışverişini, etkinlikler gerçekleştirmesi ve sevgiyle kalın! dünya vatandaşlığını, kültür iki ülke arasında köprü kurma- Doğuş, 21, Rap değişimini deneyimlemiş oldum. sı uzun vadede iki ülkenin de Bana göre değişim programları yararına olacaktır. insanların kendilerine birşeyler Taner, 24, Üniversite öğrencisi kattığı, başkalarına katkısı olduğu etkinliklerdir.gençlik Köprüsü nün daha geniş kitlelere ulaşmasını diliyorum. Dilara, 21, Üniversite Öğrencisi

16 ImpreSsum Künye V. i. S. d. P. Dr. Catharina Dufft Deutsch-Türkische Jugendbrücke ggmbh Huyssenallee 46, D-45128 Essen T + 49.201.616162.11, F + 49.201.616162.22 info@jugendbruecke.de, www.jugendbruecke.de, www.genclikkoprusu.org Redaktion/ REDAKSİYON Öngün Eryılmaz, Özlem Yılmazer Konzept und Gestaltung/ Konsept ve tasarım mischen, www.mischen-berlin.de Übersetzung/ Tercüme Dr. Nezih Pala Fotos/ FotoĞrafLER Arif Baynaz, Emirhan Karamuk, Cihan Özdamar Amtsgericht Essen HRB 24197 Asliye Mahkemesi Essen HRB 24197 Die Deutsch-Türkische Jugendbrücke ist eine Initiative der Stiftung Mercator. Stiftung Mercator un girişimiyle: Gençlik Köprüsü Türkiye-Almanya. Die Broschüre wurde aus Mitteln des Auswärtigen Amtes finanziert.