X9201. www.blackanddecker.com



Benzer belgeler
1150 W TRIPPER KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG T U T M A S A P I

CLARO AR 688 SERAMİK TABANLI ÜTÜ AR 688 CERAMIC SOLEPLATE IRON KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL 2400 W

RİO 2000 AR 679 SERAMİK

Bebek Hamağı Kullanım Kılavuzu Baby Hammock User Guide

2400 W STEAMPRO 1001 KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG

EYE. Kullanım Kılavuzu Buharlı Ütü. Instructions Manual Steam Iron

Children being supervised not to play with the appliance.

istruzioni per l'uso Instrucciones de uso CRR move-12 /// Art.:

SK 2385B SU ISITICI (KETTLE)

X890 X9011 X890_901.PM , 09:06

LILLIE. Kullanım Kılavuzu Buharlı Ütü. Instructions Manual Steam Iron

LISA AR 5028 XL SAÇ MAŞASI AR 5028 XL CURLING IRON AR 5028 XL LOCKENSTAB KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG 52 W

VEZUV. Kullanım Kılavuzu Buharlı Ütü. Instructions Manual Steam Iron

700 W WAFFY KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG PASLANMAZ ÇELİK W A F F L E P L A K A L A R

Thunderbird Saç Kurutma Makinesi

İthalatçı / Üretici Firma: BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.Ş., Fatih Sultan Mehmet Mahallesi, Balkan Caddesi No: 51, Ümraniye, İstanbul,

Glissa Buharlı Ütü Steam Iron

BELISA AR 5033 SAÇ MAŞASI AR5033 CURLER AR5033 LOCKENSTAB KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG 50 W SERA M İK P LA K ALA R

istruzioni per l'uso Instrucciones de uso CRR ICE-213 /// Art.:

CAMILLA. Izgara & Tost Makinesi Grill & Sandwich Maker. Instruction Manual Kullan m K lavuzu

800 W CEZVELİ KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG

istruzioni per l'uso Instrucciones de uso Tagliacapelli elettrica Cortador de pelo batería / red eléctrica Saç kesme makinası

1000 W PANİMİNİ KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG P İ İ Ş İ R M E Y Ü Z E Y

Meira Mini Robot. Meira Mini Chopper Instruction Manual Meira Mini Robot Kullanma Kılavuzu

Children being supervised not to play with the appliance.

PSI36101 BUHARLI ÜTÜ. steam iron. Jetix KULLANIM KILAVUZU BUHARLI ÜTÜ USER MANUAL STEAM IRON

CLARO AR 688 SERAMİK TABANLI ÜTÜ AR 688 CERAMIC SOLEPLATE IRON KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL 2400 W

KT 33. Kullanım Kılavuzu Su Isıtıcısı. Instructions Manual Kettle

1650 W ÇAYCI KLASİK KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG PASLANMAZ ÇELİK K A P A K

RF 11. Ya lı Radyatör Oil Filled Radiator. Instruction Manual Kullan m K lavuzu

KULLANMA KLAVUZU / USER'S GUIDE GTİP/HS Code:

istruzioni per l'uso Instrucciones de uso

P 728 Lotus Buharlı Ütü

HERBA. Instruction Manual Kullan m K lavuzu. Steam Generator. Buhar jeneratörlü ütü

1650 W ÇAYCI HEPTAZE KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG PASLANMAZ ÇELİK K A P A K

Dijital Biberon Isıtıcı & Sterilizatör. Digital Bottle Warmer & Sterilizer

PSI3630 BUHARLI ÜTÜ. steam iron. Jetix Plus KULLANIM KILAVUZU BUHARLI ÜTÜ USER MANUAL STEAM IRON

w w w.blacakdndeck.recom.tr English 4 Türkçe

PSI56130 BUHARLI ÜTÜ. steam iron. Exelentix KULLANIM KILAVUZU BUHARLI ÜTÜ USER MANUAL STEAM IRON

istruzioni per l'uso Instrucciones de uso CRR match-15 /// Art.:

GENİŞLEYEN GÜVENLİK KAPISI EXPANDING SAFETY GATE

Çelik Kuyumculuk Kalıp Makine San. Ve Tic. Ltd. Şti.

TR IT ES. Full Manual. LED Infrared Illuminator. IRLED-40xX

GALAXY. Kullanım Kılavuzu Su Isıtıcı. Instruction Manual Kettle

SK 7310 SU ISITICISI (KETTLE)

SK 2385B SU ISITICI (KETTLE)

PopCorn K 313. Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual. Mısır Patlatma Makinesi Popcorn Maker. Mısır Patlatma Makinesi.

1650 W 800 W EHLİKEYİF DELUX KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG U L L PASLANMAZ ÇELİK K A P A K K A T L A N A B İ Lİ R S A P

Operatore indipendente del settore / Bağımsız işletme operatörü. Autorità emittente / Düzenleyen makam

NONA AR IN 1 DİKEY ELEKTRİKLİ SÜPÜRGE AR IN 1 UPRIGHT VACUUM CLEANER KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL 1200 W Ü Ç G E N B A Ş L I K

English 3. Italiano 6 EÏÏËÓÈÎ 10. Türkçe 14. Copyright Black & Decker

3 İşlevli LCD Ekran Biberon Isıtıcı & Buhar Sterilizörü. 3-in-1 LCD Screen Bottle Warmer & Steam Sterilizer

KALLAVİ AR 3011 PORSELEN PASLANMAZ KULLANMA KILAVUZU X W

25 W BELISA KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG S E R A Mİ K P L A K A L A R

1650 W ÇAYCI KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG I LT E R E D E L S TA H LT E E F

K 5018 Hanımeli Elektrikli Pişirici Pizza Pan

CNC MACH breakout board user manual V8 type

MEGGIE. Instruction Manual Kullan m K lavuzu. Hair Dryer. Saç Kurutma Makinesi

BKK Steam Iron Station User Manual Buharlı Ütü İstasyonu Kullanma Kılavuzu

BLOOM IP20 ALÇIPAN MONTAJ KILAVUZU

VAPORE Buharl ütü Steam Iron

Cezvem Türk Kahve Makinesi

700 W WAFİTO W A F F L E P L A K A L A R KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG

JETTMAX 3000 Şok Buharlı Ütü Steam Iron Kullanma Kılavuzu Instructions Manual

GLARE. Kullanım Kılavuzu Buhar Kazanlı Ütü. Instructions Manual Steam Station Iron

BKK Steam Iron Station User Manual Buharlı Ütü İstasyonu Kullanma Kılavuzu

STIMA. Instruction Manual Kullan m K lavuzu. Buharlı ütü Steam Iron. Steam Iron Instruction Manual Buharl Ütü Kullanma Kılavuzu

550 W MİO GLASS 0.5 KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG

311188J. Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001

KT 83. Kullanım Kılavuzu Su Isıtıcı. Instruction Manual Kettle

CREA. Kullanım Kılavuzu Izgara & Tost Makinesi. Instructions Manuel Grill & Sandwich Maker

1800 W TOSTÇU GRANITE TOSTÇU LUX GRANITE KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG AR 291 AR 292

English 5. Italiano 10. Español 16 EÏÏËÓÈÎ 22. Türkçe 28. Copyright Black & Decker

ROMANCE. Instruction Manual Kullan m K lavuzu. Hair Dryer. Saç Kurutma Makinesi

I6TMH6AF /I. Istruzioni per l uso CUCINA E FORNO. Italiano. Türkçe, 1. Sommario

Sierra. Hand mixer El mixeri. Instruction Manual Kullan m K lavuzu

MİXXİ COLOR AR 1047 MİKSER AR 1047 MIXER AR 1047 MIXER KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG 700 W T U R B O F O N K Sİ Y O N

istruzioni per l'uso Instrucciones de uso CRR GENTLE-24 /// Art.:

TESSIA AR 694 SERAMİK TABANLI ÜTÜ AR 694 CERAMIC SOLEPLATE IRON KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL 2400 W

1500 W PROSTICK 1500 WATT KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG ML Ö L Ç Ü I K A B

63A - 125A CEE NORM FİŞ & PRİZLER 63A - 125A CEE NORM PLUGS & SOCKETS. connectors

SSM 2521 (T,G) TOST MAK NASI

1800 W PANİNİ GRANIT MÜRDÜM PTFE KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG PLAKALAR Ç I K A R I L A B İ L İ R P L A K A L A R

Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè

GRACE. Kullanım Kılavuzu Izgara & Tost Makinesi. Instruction Manual Grill & Sandwich Maker

ASSIST. Kullanım Kılavuzu Doğrayıcı. Instruction Manual Chopper

PCC 6505 PROFILE CUTTING LINE

Children being supervised not to play with the appliance.

ISTRUZIONI PER L'USO KULLANIM KILAVUZU TL-22LC855 TFT TELEVISORE A COLORI CON TELECOMANDO UZAKTAN KUMANDALI RENKLÝ TELEVÝZYON

2200 W HAIRSTIL PRO KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG

MIXWELL. Kullanım Kılavuzu El Blenderi. Instruction Manual Hand Blender

COLORFIT KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG O T O M A T I K G Ü Ç ÇEVRE DOSTU T E K N O L O JISI

Steam Iron Station User Manual Buharlı Ütü İstasyonu Kullanma Kılavuzu BKK 2174

ÇAYCI KLASİK AR 3004 ELEKTRISCHE TEEKANNE KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG I LT E R E D E L S TA H LT E E F 1650 W

KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL 2800 W

Ardunio ve Bluetooth ile RC araba kontrolü

2000 W FLORA KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG

EC2800AOW2. IT Congelatore a pozzo Istruzioni per l uso 2 TR Sandık Tipi Dondurucu Kullanma Kılavuzu 16

Allaturca Türk Kahve Makinesi Turkish Coffee Maker

Delta Pulse 3 Montaj ve Çalıstırma Kılavuzu.

Transkript:

X9201 www.blackanddecker.com

English 3 Italiano 7 Español 13 EÏÏËÓÈÎ 18 Türkçe 23 Copyright Black & Decker 2

ENGLISH IRON X920 2 3 4 5 6 7 8 9 11 12 MAX 15 1 14 10 13 Thank you for choosing Black & Decker. We hope that you will enjoy using this product for many years. OVERVIEW 1. Soleplate 2. Spray nozzle 3. Water tank cover 4. Steam control knob / Self-clean knob 5. Spray button 6. Burst of steam button 7. Heating light 8. Auto-off indicator / Reset button 9. Temperature control dial 10. Water tank 11. Power supply cord 12. Heel rest 13. Power supply cord storage 14. Maximum filling level indicator 15. Rating plate EC DECLARATION OF CONFORMITY X920 Black & Decker declares that these products conform to: 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014, EN 60335, EN 61000 Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom 3

ENGLISH INTENDED USE Your Black & Decker iron has been designed for ironing garments made of linen, cotton, silk, wool and synthetic materials. This product is intended for household use only. WARNING SYMBOLS The following symbols are used in this manual: Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of nonobservance of the instructions in this manual. Denotes risk of electric shock. IMPORTANT SAFEGUARDS Warning! When using mains-powered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read all of this manual carefully before using the appliance. The intended use is described in this manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury. Retain this manual for future reference. Using your appliance Do not use the appliance near water. Do not place the appliance near heat sources or directly under cabinets. Do not use the appliance in the presence of explosive or flammable materials. Set the temperature control dial (9) to the min position before plugging in or out. Always take care when using the appliance. Avoid tripping over or getting entangled in the power supply cord. Never pull the power supply cord to disconnect the plug from the socket. Keep the power supply cord away from heat, oil and sharp edges. The power supply cord should not touch the hot soleplate during use or during the cool down period. If the power supply cord is damaged during use, disconnect the appliance from the power supply immediately. Do not touch the power supply cord before disconnecting from the power supply. Safety of others Do not allow children or any person unfamiliar with these instructions to use the appliance. Do not allow children or animals to come near the work area or to touch the appliance or power supply cord. Close supervision is necessary when the appliance is used near children. After use Switch off, remove the plug from the socket and let the appliance cool down before leaving it unattended and before changing, cleaning or inspecting any parts of the appliance. Do not touch the iron soleplate until it has cooled down. When not in use, the appliance should be stored in a dry place. Children should not have access to stored appliances. Wait until the iron has cooled down before emptying the water tank as the water may still be hot. Inspection and repairs Before use, check the appliance for damaged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation. Do not use the appliance if any part is damaged or defective. Have any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorised repair agent. Before use, check the power supply cord for signs of damage, ageing and wear. Do not use the appliance if the power supply cord or mains plug is damaged or defective. If the power supply cord or mains plug is damaged or defective it must be repaired by an authorised repair agent in order to avoid a hazard. 4

ENGLISH Do not cut the power supply cord and do not attempt to repair it yourself. Never attempt to remove or replace any parts other than those specified in this manual. ELECTRICAL SAFETY Before use, check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. This product must be earthed. Do not immerse the power supply cord, plug or base unit in water or other liquid. If it is necessary to use an extension cable, use an approved 3-core cable suitable for the power input of this product (see rating plate). BEFORE FIRST USE Before first use, the soleplate (1) must be cleaned. Make sure that the iron is unplugged. Fill the iron with water as described below. Use the self-clean system as described below. When finished, wipe the soleplate and steam vents with a cloth. Some parts of the iron have been lightly greased and as a result the iron may smoke slightly when switched on for the first time. This will cease after a short while. USE If wrinkles remain, gradually increase the heat setting until you find the optimum setting. Filling the water tank In order to be able to use the iron as a steam iron or to spray the garment, you will first need to fill the water tank with water. Make sure that the iron is unplugged. Turn the steam control knob (4) to the O position. Stand the iron on its heel rest (12). Open the water tank cover (3) and fill the iron with water using the beaker provided. Close the water tank cover. Never fill above the maximum filling level (14). Normal tap water can be used, but if you live in a hard water area the use of distilled water is recommended. Do not use chemically descaled water. Using as a dry iron Stand the iron on its heel rest (12). Plug the iron in and switch on. Turn the steam control knob (4) to the O position. Adjust the temperature control dial (9) to the required setting. The heating light (7) will switch off when the iron has reached the required temperature. Do not leave the iron unattended while it is connected to the power supply and during the cool down period. Temperature setting The required temperature setting depends on the garment fabric. Adjust the temperature control dial (9) to the required setting: Synthetics Silk, wool Linen, cotton If you are unsure of the fibre content of a garment, start with a low temperature setting and test on a small area (seam or inside hem). Using as a steam iron Fill the water tank as described above. Stand the iron on its heel rest (12). Plug the iron in and switch on. Set the temperature control dial (9) to the required steam position. The heating light (7) will switch on. When the heating light switches off, the iron will be ready for use as a steam iron. The heating light will regularly switch on and off whilst ironing. To create steam, set the steam control knob (4) to one of the 7 steam positions. Using the steam burst button The steam burst feature can only be used whilst ironing on a high temperature setting. 5

ENGLISH Make sure that there is water in the tank and the temperature control dial (9) is set to the steam position. Lift the iron and press the steam burst button (6). You may need to press a few times to activate the pump. The iron may be held vertically to remove creases from hanging clothes, curtains etc. or horizontally. Using the spray button The spray feature can be used at any temperature setting when either steam or dry ironing. Make sure that there is water in the tank. Press the button (5) several times to activate the pump while you are ironing. Using the self-clean knob It is important to use the self-clean function before using the iron for the first time and then regularly to remove scale. Fill the tank to the maximum filling level (14). Set the temperature control dial (9) to the max position. Plug the iron in and switch on. Allow the iron to heat up until the heating light (7) switches off and then on again. Unplug the iron and hold it horizontally over the sink. Turn the steam control knob (4) to the selfclean position and pull the knob up. Boiling water and impurities will come out of the vents. Impurities will be washed away. Move the iron backwards and forwards while this is happening. Push back the self-clean knob. Stand the iron upright on its heel. Plug the iron in and switch on. Iron an old cloth or towel to dry the soleplate. Drip stop The drip stop feature ensures that the iron will not drip water at low temperatures after steaming. Steaming will restart as soon as a suitable steam ironing temperature has been selected. Auto shut off This iron has an electronic auto shut off safety feature. It will automatically turn off the iron if plugged in but not moved for 10 minutes. To restart the iron, press the reset button (8). Note: The auto shut off function is an additional safety feature and must not be relied upon to routinely shut off the appliance. To shut the iron off after ironing has been completed, set the temperature control dial to the min position, remove the plug from the socket and place the iron on the heel rest. Do not leave the iron unattended until it has cooled down. Hints for optimum use Sort the articles to be ironed according to the fabric. Start ironing with the fabrics requiring the lowest heat setting. The iron can be used as a dry iron even if there is water in the tank. Do not fill the tank with water if the iron is to be used as a dry iron for an extended period. Avoid ironing over zippers, rivets on jeans etc. as they will scratch the soleplate. CLEANING, MAINTENANCE AND STORAGE Set the temperature control dial (9) to the min position, unplug the iron and allow it to cool down before cleaning and storing. Pour out any remaining water after each use by tilting the iron forward. Clean the iron body with a soft damp cloth. Wipe scale and other residues off the soleplate with a damp cloth. Store in an upright position. The cord can be wound around the cord storage (13). 6

ENGLISH PROTECTING THE ENVIRONMENT Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, think of the protection of the environment. Black & Decker repair agents will accept old Black & Decker products and ensure that they are disposed of in an environmentally safe way. GUARANTEE Should your Black & Decker product become defective due to faulty materials or workmanship, within 24 months from the date of purchase, we guarantee to either replace all defective parts or -at our discretion- to replace the unit free of charge, provided that: The product is returned to us or one of our authorised repair agents with proof of purchase. The product has not been used for trade, professional or hire purposes. The product has not been subjected to misuse or neglect. The product has not sustained any damage through foreign objects, substances or accidents. Repairs have not been attempted by anyone other than our service staff or authorised repair agents. This guarantee is offered as an extra benefit and does not affect your statutory rights. 7

ITALIANO FERRO DA STIRO X920 2 3 4 5 6 7 8 9 11 12 MAX 15 1 14 10 13 Grazie per aver scelto Black & Decker. Ci auguriamo che usi questo prodotto per molti anni. PROSPETTO GENERALE 1. Piastra 2. Beccuccio spray 3. Coperchio serbatoio dell acqua 4. Pomello per il controllo del vapore / Pomello per l autopulizia 5. Pulsante spray 6. Pulsante getto di vapore 7. Spia riscaldamento 8. Indicatore di spegnimento automatico / Pulsante di reset 9. Quadrante di regolazione temperatura 10. Serbatoio dell acqua 11. Cavo di alimentazione 12. Supporto posteriore 13. Vano per riporre il cavo di alimentazione 14. Indicatore di massimo livello 15. Targhetta con i dati caratteristici DICHIARAZIONE EUROPEA DI CONFORMITÀ DEL MACCHINARIO X920 Black & Decker dichiara che i presenti prodotti sono conformi a: 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 60335, EN 61000 Kevin Hewitt Direttore di Ricerca e Sviluppo Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom 8

ITALIANO USO PROGETTATO Il ferro da stiro Black & Decker è stato ideato per stirare capi di abbigliamento in lino, cotone, seta, lana e fibre sintetiche. Questo prodotto é destinato esclusivamente all uso domestico. SIMBOLI DI SICUREZZA Nel presente manuale si fa uso dei seguenti simboli: Indica il rischio di infortuni, di morte o di danni al prodotto in caso di mancato rispetto delle istruzioni contenute in questo manuale. Indica il pericolo di scossa elettrica. IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Attenzione! Quando si impiegano apparecchi alimentati elettricamente, per ridurre il rischio di incendio, di scosse elettriche e infortuni occorre seguire sempre delle precauzioni di sicurezza di base, fra cui le seguenti: Prima di adoperare l apparecchio, leggere attentamente le istruzioni di questo manuale. L utilizzo previsto è quello descritto in questo manuale. L uso di accessori o attrezzature diversi o l uso di questo apparecchio per scopi diversi da quelli indicati nel presente manuale d uso comportano il rischio di infortuni. Conservare questo manuale di istruzioni per successive consultazioni. Uso dell apparecchio Evitare che l apparecchio venga a contatto con acqua. Non porre l apparecchio in prossimità di fonti di calore o al di sotto dei mobili. Non usare il prodotto in presenza di materiali esplosivi o infiammabili. Regolare il quadrante di regolazione della temperatura (9) su min prima di inserire o disinserire la spina. Fare sempre attenzione quando si usa l apparecchio. Attenzione a non inciampare o restare impigliati nel cavo di alimentazione. Non tirare mai il cavo di alimentazione per disinserire la spina dalla presa. Mantenere il cavo lontano da fonti di calore, da olio e bordi taglienti. Il cavo di alimentazione non deve toccare la piastra bollente durante l uso o durante il periodo di raffreddamento. Se il cavo di alimentazione si danneggia durante l uso, disinserire immediatamente la spina dell apparecchio dalla presa di corrente. Non toccare il cavo di alimentazione se non dopo aver disinserito la spina dalla presa di corrente. Sicurezza altrui Vietare l uso dell apparecchio a bambini e ad adulti che non abbiano letto il presente manuale d istruzioni. Vietare a bambini o ad animali di avvicinarsi all area di lavoro, di toccare l apparecchio o il cavo di alimentazione. Fare estrema attenzione quando si usa l apparecchio in presenza di bambini. Dopo l uso Spegnere, estrarre la spina dalla presa di corrente e fare raffreddare l apparecchio prima di lasciarlo incustodito e prima di cambiare, pulire o ispezionare qualsiasi sua parte. Non toccare la piastra fino a che non si raffredda. Quando non è in funzione, l apparecchio deve essere conservato in un luogo asciutto e non accessibile ai bambini. Fare raffreddare il ferro da stiro prima di svuotare il serbatoio dell acqua, perché questa potrebbe essere ancora bollente. Ispezione e riparazioni Prima dell uso, verificare che non vi siano componenti danneggiati o difettosi. Verificare anche che non vi siano parti rotte, che gli interruttori non siano danneggiati e che non vi sia nulla che comprometta il funzionamento dell apparecchio. Non usare l apparecchio se presenta elementi danneggiati o difettosi. Eventuali elementi difettosi o danneggiati devono essere sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato. 9

ITALIANO Prima dell uso, controllare che il cavo di alimentazione non presenti segni di danni, invecchiamento e usura. Non usare l elettrodomestico se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati o difettosi. Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati o difettosi devono essere riparati da un tecnico autorizzato, onde evitare situazioni pericolose. Non tagliare il cavo di alimentazione e non tentare di ripararlo personalmente. Non tentare mai di smontare o sostituire componenti diversi da quelli indicati nel presente manuale. NORME DI SICUREZZA ELETTRICA Prima dell uso, controllare che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta con i dati caratteristici. L apparecchio deve essere messo a massa. Non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l unità base in acqua o altri liquidi. Se è necessaria una prolunga, usare un cavo a tre anime omologato, conforme alla potenza d assorbimento di questo prodotto (vedere targhetta di potenza). PRELIMINARI AL PRIMO UTILIZZO DELL ELETTRODOMESTICO Prima di usare l apparecchio per la prima volta, pulirne la piastra (1). Assicurarsi che la spina del ferro da stiro sia disinserita. Riempire il ferro di acqua come descritto avanti. Usare il sistema di autopulizia come descritto avanti. Una volta terminata la stiratura, asciugare la piastra e i fori per il vapore con un panno. Alcune parti del ferro sono state leggermente lubrificate, perciò il ferro potrebbe emettere del fumo quando viene acceso la prima volta. Questo inconveniente cesserà dopo poco. USO Non lasciare incustodito il ferro da stiro se è collegato all alimentazione o durante il periodo di raffreddamento. Regolazione della temperatura La temperatura ottimale dipende dal tipo di tessuto. Regolare il quadrante di regolazione della temperatura (9) nella posizione desiderata. Sintetici Seta, lana Lino, cotone Se non si è sicuri del tessuto di un capo, cominciare con una temperatura bassa e provare a stirare su una piccola zona (cucitura oppure orlo interno). Se le pieghe rimangono, aumentare gradualmente il calore fino a trovare la temperatura ideale. Riempimento del serbatoio dell acqua Per poter usare il ferro da stiro come ferro a vapore, o per usare la funzione spray, occorre prima riempire di acqua l apposito serbatoio. Assicurarsi che la spina del ferro da stiro sia disinserita. Posizionare su O il pomello di controllo vapore (4). Mettere il ferro in verticale, in modo che poggi sul supporto posteriore (12). Aprire il coperchio del serbatoio dell acqua (3) e riempire di acqua il ferro da stiro utilizzando il recipiente in dotazione. Chiudere il coperchio del serbatoio di acqua. L acqua non deve mai superare il livello massimo (14). È possibile adoperare l acqua corrente, ma se è particolarmente dura si consiglia l uso di acqua distillata. Non usare acqua trattata chimicamente per eliminare le incrostazioni. Uso come ferro a secco Mettere il ferro in verticale, in modo che poggi sul supporto posteriore (12). Inserire la spina nella presa di corrente e accendere il ferro da stiro. 10

ITALIANO Posizionare su O il pomello di controllo vapore (4). Mettere il quadrante di regolazione della temperatura (9) nella posizione desiderata. Quando la spia di riscaldamento (7) si spegne significa che il ferro ha raggiunto la temperatura desiderata. Uso come ferro a vapore Riempire il serbatoio dell acqua come descritto sopra. Mettere il ferro in verticale, in modo che poggi sul supporto posteriore (12). Inserire la spina nella presa di corrente e accendere il ferro da stiro. Mettere il quadrante di regolazione della temperatura (9) nella posizione vapore desiderata. Si accende la spia di riscaldamento (7). Quando la spia di riscaldamento si spegne significa che il ferro è pronto per essere usato a vapore. La spia di riscaldamento si accenderà e spegnerà regolarmente durante la stiratura. Per fare fuoriuscire il vapore, girare il pomello di controllo vapore (4) in una delle 7 posizioni di regolazione del vapore. Uso del pulsante getto di vapore La funzione getto di vapore può essere utilizzata solo quando la stiratura viene fatta ad alte temperature. Assicurarsi che ci sia acqua nel serbatoio e che il quadrante di regolazione della temperatura (9) sia nella posizione vapore. Sollevare il ferro e premere il pulsante del getto di vapore (6). È probabile che lo si debba premere più volte per mettere in funzione la pompa. Il ferro può essere mantenuto in posizione verticale per rimuovere pieghe da vestiti appesi, tende o in posizione orizzontale. Uso del pomello di autopulizia È importante usare la funzione di autopulizia prima di usare il ferro da stiro per la prima volta e poi per rimuovere le incrostazioni regolarmente. Riempire il serbatoio fino al livello massimo (14). Impostare su max il quadrante di regolazione della temperatura (9). Inserire la spina nella presa di corrente e accendere il ferro da stiro. Fare riscaldare il ferro fino a che la spia di riscaldamento (7) non si spegne e si riaccende. Staccare la spina e tenere il ferro orizzontale sopra l acquaio. Girare il pomello di controllo del vapore (4) nella posizione e tirare il pomello verso l alto. L acqua bollente e le impurità usciranno dai fori. Le impurità verranno sciacquate via. Mentre fuoriesce l acqua, scuotere il ferro. Tirate indietro il pomello di autopulizia. Mettere il ferro in verticale, in modo che poggi sul supporto posteriore. Inserire la spina nella presa di corrente e accendere il ferro da stiro. Per asciugare la piastra, stirare un vecchio panno o una vecchia tovaglia. Blocco antigocciolamento La funzione di arresto del gocciolamento assicura che il ferro da stiro non goccioli a basse temperature, dopo aver funzionato a vapore. L emissione di vapore riprende non appena si seleziona la temperatura adatta alla stiratura a vapore. Spegnimento automatico Questo ferro è munito della funzione di spegnimento automatico di sicurezza: l apparecchio si spegne automaticamente se, ad alimentazione inserita, rimane inutilizzato per 10 minuti. Per riaccenderlo, premere il pulsante di reset (8). Uso del pulsante spray La funzione spray si può usare a qualsiasi temperatura, sia quando si stira a secco che quando si stira a vapore. Assicurarsi che vi sia acqua nel serbatoio. Premere più volte il pulsante (5) per attivare la pompa mentre si stira. Nota: la funzione di spegnimento automatico è una misura di sicurezza e non va utilizzata per lo spegnimento normale dell apparecchio. Per spegnere il ferro da stiro dopo l uso, mettere il quadrante di regolazione della temperatura in posizione min, estrarre la spina dalla presa e poggiare il ferro sul supporto posteriore. 11

ITALIANO Non lasciare incustodito il ferro durante il periodo di raffreddamento. Consigli per un ottima utilizzazione Raggruppare i vestiti da stirare a seconda del tipo di tessuto. Cominciare a stirare con il tessuto che richiede la temperatura più bassa. Il ferro da stiro si può usare come ferro a secco anche se c è acqua nel serbatoio. Non riempire il serbatoio di acqua se il ferro da stiro deve essere usato a secco per un lungo periodo di tempo. Evitare di stirare su cerniere, rivetti di jeans, ecc. perché potrebbero graffiare la piastra. PULIZIA, MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE Impostare su min il quadrante di regolazione della temperatura (9), disinserire la spina del ferro per farlo raffreddare prima di pulirlo e conservarlo. GARANZIA Nell eventualità di difetti di materiale o manodopera rilevati entro 24 mesi dalla data d acquisto, la Black & Decker garantisce la sostituzione gratuita dei componenti difettosi o - a sua unica discrezione - la sostituzione gratuita dell unità a condizione che: Il prodotto venga reso alla Black & Decker o ad un suo agente autorizzato, con allegata prova d acquisto; Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali, professionali o al noleggio; Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto; Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o sostanze estranee oppure incidenti; Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non effettuati da tecnici autorizzati né dall assistenza Black & Decker. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun modo. Sempre, dopo l uso, inclinare il ferro in avanti per fare uscire eventuale acqua residua. Pulire il corpo del ferro con un panno umido e morbido. Usare un panno umido per eliminare incrostazioni e altri residui dalla piastra. Conservare il ferro da stiro in posizione verticale. Il cavo di alimentazione può essere avvolto nell apposito scomparto (13). PROTEZIONE DELL AMBIENTE Nel caso in cui si decida di sostituire l apparecchio oppure di disfarsene in quanto non più necessario, non trascurare la tutela dell ambiente. I centri di assistenza Black & Decker ritireranno i vecchi apparecchi Black & Decker e ne garantiranno lo smaltimento ecologico. 12

ESPAÑOL PLANCHA X920 2 3 4 5 6 7 8 9 11 12 MAX 15 1 14 10 13 Le damos las gracias por haber elegido Black & Decker. Esperamos que disfrute utilizando este producto durante muchos años. DESCRIPCIÓN GENERAL 1. Base 2. Boquilla para el agua. 3. Tapa del depóósito de agua. 4. Botóón de control de vapor / Botóón autolimpiable. 5. Pulverizador de agua. 6. Pulverizador de vapor. 7. Indicador de calentamiento. 8. Indicador de auto-desconexióón / encendido. 9. Botóón de regulacióón de temperatura. 10. Depóósito de agua 11. Cable de corriente. 12. Soporte para posicióón vertical. 13. Compartimento para recoger el cable. 14. Indicador de nivel mááximo de llenado. 15. Especificaciones. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE X920 Black & Decker declara que estos productos están en conformidad con: 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 60335, EN 61000 Kevin Hewitt Director de Ingeniería Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom 13

ESPAÑOL FINALIDAD Su plancha Black & Decker ha sido diseñada para planchar prendas de vestir fabricadas de lino, algodón, seda, lana y materiales sintéticos. Este producto está pensado para consumo doméstico únicamente. SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA En este manual se utilizan los símbolos siguientes: Indica riesgo de muerte o lesiones a las personas, o daños en el aparato en el caso de no atenerse a las instrucciones dadas en este manual. Indica riesgo de electrocución. MEDIDAS PREVENTIVAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Atención! Cuando use herramientas eléctricas, debe seguir siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendios, electrocución y lesiones personales. Lea completamente este manual antes de utilizar el aparato. En este manual se explica para qué uso está destinada la herramienta. El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia utilización de este aparato en cualquier forma diferente de las recomendadas en este manual de instrucciones puede constituir un riesgo de lesiones a las personas. Mantenga a mano este manual para consultas posteriores. Utilización del aparato No utilice este aparato cerca del agua. No coloque el aparato cerca del calor o debajo directamente de armarios. No utilice el aparato en presencia de explosivos o materiales inflamables. Antes de enchufar o desenchufar la plancha, coloque el dial de control de temperatura (9) en la posición mín. Tenga siempre cuidado cuando utilice este aparato. Evite tropezarse o enredarse con el cable de corriente. Nunca tire del cable para desconectarlo del enchufe. Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas. El cable de corriente no debe tocar la placa de asiento durante el tiempo de utilización o durante el periodo de enfriamiento. Si el cable de corriente estuviera dañado por el uso, desconecte inmediatamente el aparato de la corriente. No toque el cable antes de desconectar el aparato del enchufe de corriente. Seguridad de otras personas No deje que la herramienta sea utilizada por niños o por personas que no estén familiarizadas con el uso del aparato.. No permita que niños, otras personas o animales se acerquen al área de trabajo ni toquen la herramienta o el cable de corriente. Es necesario estar muy atento cuando se utiliza el aparato cerca de niños. Cuando acabe de utilizar la herramienta Apague el aparato, saque la clavija del cable de la toma de corriente y deje que se enfríe el aparato si va a dejarlo desatendido y antes de cambiar, limpiar o inspeccionar piezas del aparato. No toque la placa de asiento de la plancha hasta que no se haya enfriado por completo. Cuando no esté siendo utilizado, el aparato debe guardarse en lugar seco. Los niños no deben tener acceso a estos aparatos guardados. Espere hasta que la plancha se haya enfriado antes de vaciar el tanque de agua ya que ésta podría estar aun caliente. Inspección y reparaciones Antes de utilizarlo, revise el aparato para ver si está dañado o tiene piezas defectuosas. Compruebe si hay alguna pieza rota, algún conmutador dañado o cualquier cosa que pudiera afectar a su funcionamiento. No use el aparato si hay alguna pieza dañada o defectuosa. 14

ESPAÑOL Encargue al servicio técnico autorizado que repare o sustituya las piezas defectuosas o averiadas. Antes de utilizar el aparato, revise el cable de alimentación de corriente para ver si presenta indicios de daños, envejecimiento o desgaste. No utilice el aparato si el cable de corriente o el enchufe estuvieran dañados o defectuosos. Si el cable eléctrico o el enchufe estuvieran estropeados o defectuosos, hay que sustituirlos en un servicio oficial de reparaciones con el fin de evitar cualquier peligro. No corte el cable de corriente y no trate de repararlo usted mismo. No intente nunca extraer o sustituir ninguna de las piezas que no sean las especificadas en este manual. SEGURIDAD ELÉCTRICA Antes de usarlo, compruebe que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de características. Se requiere conexión a tierra. No sumerja el aparato, el cable de corriente o la clavija en agua u otro tipo de líquido. Si es necesario utilizar un cable prolongador, use un cable trifilar autorizado adecuado para la entrada de corriente de este producto (consulte la placa de características). ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ Antes de usarla por primera vez, será necesario limpiar la placa de asiento (1). Asegúrese de que la plancha está dsenchufada. Llena la plancha de agua tal como se describe seguidamente. Use el sistema de autolimpieza tal como se explica seguidamente. Cuando acabe, limpie la placa de asiento y las ventilaciones de vapor con un trapo. Algunas piezas de la plancha han sido engrasadas ligeramente por lo que la podría humear ligeramente cuando se enchufe por primera vez. Este humo cesará tras un corto periodo de tiempo. USO No deje desatendida la plancha mientras esté conectada a la corriente y durante el periodo de enfriamiento. Ajuste de la temperatura El ajuste de temperatura requerido dependerá del material de la prenda a planchar. Ponga el dial de control de temperatura (9) al ajuste que sea necesario: Fibra sintética Seda, lana Lino, algodón Si no está seguro de la composición de la fibra de una prenda, comience a baja temperatura y haga la prueba con una zona pequeña (costura o interior del dobladillo). Si no se quita la arruga, vaya aumentando gradualmente el ajuste de temperatura hasta encontrar el nivel óptimo. Llenado del tanque de agua Con el fin de poder utilizar la plancha como plancha de vapor o para rociar la prenda, lo primero que necesitará es llenar el tanque con agua. Asegúrese de que la plancha está dsenchufada. Gire el pomo de control de vapor (4) a la posición 0. Coloque la plancha sobre su apoyo de talón (12). Abra la tapa del tanque de agua (3) y llene la plancha de agua utilizando el rompedor proporcionado. Cierre la tapa del tanque de agua. No llene nunca por encima del nivel de llenado máximo (14). Se puede usar agua del grifo pero si usted vive en zonas de aguas duras, se recomienda utilizar agua destilada. No use agua químicamente desincrustada. Uso como plancha en seco Coloque la plancha sobre su apoyo de talón (12). Enchufe la plancha y enciéndala. Gire el pomo de control de vapor (4) a la posición 0. Ponga el dial de control de temperatura (9) al ajuste que sea necesario. 15

ESPAÑOL La luz de calentamiento (7) se apagará cuando la plancha haya alcanzado la temperatura requerida. Uso como plancha de vapor Llene el tanque de agua tal como se explica anteriormente. Coloque la plancha sobre su apoyo de talón (12). Enchufe la plancha y enciéndala. Ponga el dial de control de temperatura (9) en la posición de vapor requerida. La luz de calentamiento (7) se encenderá. Cuando la luz de calentamiento se apague, la plancha estará lista para usarla como plancha de vapor. Mientras se plancha, la luz de calentamiento se enciende y apaga regularmente. Para producir vapor, ponga el pomo de control de vapor (4) en una de las 7 posiciones de vapor. Utilización del botón de ráfaga de vapor La característica de ráfaga de vapor solo se puede usar mientras se esté planchando a alta temperatura. Asegúrese de que haya agua en el tanque y de que el dial de control de temperatura (9) esté puesto en la posición de vapor. Levante la plancha y pulse el botón de ráfaga de vapor (6). Puede que necesite presionar unas pocas veces para activar la bomba. La plancha se puede sujetar verticalmente para eliminar las arrugas de la ropa o cortinas colgando, etc., u horizontalmente. Uso del botón de rociado La característica de rociado se puede usar con cualquier ajuste de temperatura mientras se esté planchando en seco o a vapor. Asegúrese de que haya agua en el tanque. Presione el botón (5) varias veces para activar la bomba mientras esté planchando. Utilización del pomo de autolimpieza Es importante utilizar la función de autolimpieza antes de usar la plancha por primera vez y después, de forma regular, para eliminar las incrustaciones. Llene el tanque hasta el nivel de llenado máximo (14). Ponga el dial de control de temperatura (9) en la posición max. Enchufe la plancha y enciéndala. Deje que se caliente la plancha hasta que la luz de calentamiento (7) se apague y después se vuelva a encender de nuevo. Desenchufe la plancha y manténgala horizontalmente sobre la cavidad. Gire el pomo de control de vapor (4) a la posición de autolimpieza y tire del pomo hacia arriba. El agua hirviendo y las impurezas saldrán por las ventilaciones. Las impurezas se eliminarán. Mientras esto sucede, mueva la plancha hacia adelante y hacia atrás. Empuje hacia atrás el pomo de autolimpieza. Coloque la plancha en vertical sobre su propio talón. Enchufe la plancha y enciéndala. Planche una tela o toalla vieja para secar la placa de asiento. Tope de goteo La característica de tope de goteo asegura que la plancha no goteará agua a bajas temperaturas después de la vaporización. La vaporización comenzará tan pronto como se haya seleccionado una temperatura adecuada para planchar a vapor. Desconexión automática Esta plancha dispone de una característica de seguridad electrónica de desconexión automática. Se desconectará automáticamente si se enchufa la plancha pero no se mueve durante 10 minutos. Para arrancar de nuevo la plancha, presione el botón de reanudar (8). Nota: La función de desconexión automática es una característica de seguridad adicional que no deberá utilizarse para apagar el aparato de forma rutinaria. Para desconectar la plancha después de haber terminado el planchado, ponga el dial de temperatura en la posición min, desenchufe la clavija de la base de corriente y coloque la plancha sobre el apoyo o soporte de talón. No deje desatendida la plancha hasta que no se haya enfriado por completo. 16

ESPAÑOL Consejos para un uso óptimo Clasifique los artículos que se van a planchar en función de las texturas que los componen. Comience a planchar las telas que requieren el nivel de calor más bajo. La plancha se puede usar en seco incluso aunque hubiera agua en el tanque. No llene el tanque de agua cuando se vaya a usar la plancha en seco durante un largo periodo. Evite planchar las cremalleras, remaches de los vaqueros, etc., puesto que arañarán la placa de asiento. LIMPIEZA, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Antes de limpiar y guardar la plancha, ponga el dial de control de temperatura (9) en la posición min, desenchúfela y déjela enfriar. Vierta al exterior el agua que remanente después de cada uso, basculando la plancha hacia adelante. Limpie el cuerpo de la plancha con un trapo húmedo suave. Limpie las incrustaciones y residuos de cualquier tipo de la placa de asiento con un trapo húmedo. Guárdela en posición vertical. El cable se puede enrollar alrededor del compartimento del cable (13). GARANTÍA Si su producto Black & Decker se averiara debido a materiales o mano de obra defectuosos dentro de 24 meses a contar a partir de la fecha de compra, le garantizamos cambiar todas las piezas defectuosas o, según nuestro criterio, sustituir la unidad sin cargo, siempre que: Nos sea devuelvo el producto o a alguno de nuestros talleres de reparación autorizados acompañado de la prueba de compra. El producto no haya sido utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler; El producto no haya sido sometido a un uso inadecuado o negligente; El producto no haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes; No se hayan intentado reparaciones por personas que no pertenezcan a nuestro personal de servicio o a técnicos de reparación autorizados. Esta garantía se ofrece como beneficio extra y no afecta a sus derechos estatutarios. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Si llega el día en el que su producto Black & Decker necesita ser reemplazado o ha dejado de tener utilidad para Vd., piense en la protección del medio ambiente. Los servicios postventa Black & Decker aceptarán sus productos viejos Black & Decker y se desharán de ellos de la forma menos perjudicial para el medio ambiente. 17

π E ƒπ π Eƒ X920 2 3 4 5 6 7 8 9 11 12 MAX 15 1 14 10 13 E ÚÈÛÙÔ Ì ÁÈ ÙËÓ ÂÌappleÈÛÙÔÛ ÓË Û ÛÙËÓ Black & Decker. EÏapple Ô ÌÂ Ó appleôï ÛÂÙ ÙË Ú ÛË ÙÔ ÙÔ appleúô fióùô ÁÈ appleôïï ÚfiÓÈ. µ π πãeπ 1. Ï Î 2. æâî ÛÙ Ú 3. apple ÎÈ Ô Â Ô ÓÂÚÔ 4. Ô Ìapple ÂÏ Á Ô ÙÌÔ / Ô Ìapple ÙfiÌ ÙÔ Î ı ÚÈÛÌÔ 5. Ô Ìapple ÂÎ ÛÌÔ 6. Ô Ìapple Ú Ë ÙÌÔ 7. ºˆÙÂÈÓ Ó ÂÈÍË ı ÚÌ ÓÛË 8. EÓ ÂÈÍË ÙfiÌ ÙË È ÎÔapple ÙÚÔÊÔ ÔÛ / Ô Ìapple Âapple Ó ÊÔÚ 9. ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi È ÎfiappleÙË ıâúìôîú Û 10. Ô Â Ô ÓÂÚÔ 11. ÏÒ ÈÔ ÙÚÔÊÔ ÔÛ 12. µ ÛË ÛÙ ÚÈÍË 13. ÃÒÚÔ appleôı ΠÛË Î Ïˆ Ô ÙÚÔÊÔ ÔÛ 14. EÓ ÂÈÍË Ì ÁÈÛÙË ÛÙ ıìë ÓÂÚÔ 15. ÈÓ Î Ú ÎÙËÚÈÛÙÈÎÒÓ ø Àªª ƒºø E X920 Black & Decker ËÏÒÓÂÈ fiùè Ù Ù appleúô fióù Û ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ È ÌÂ: 89/336/E, 73/23/E, EN 55014, EN 60335, EN 61000 Kevin Hewitt È ı ÓÙ ÌË ÓÔÏÔÁ Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom 18

π E E Eπ ªE Ã Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi Û Û ÂÚÔ Black & Decker Û Â È ÛÙËΠÁÈ ÙÔ ÛÈ ÚˆÌ ÏÈÓÒÓ, Ì ÎÂÚÒÓ, ÌÂ٠͈ÙÒÓ, Ì ÏÏÈÓˆÓ Î È Û ÓıÂÙÈÎÒÓ Ê ÛÌ ÙˆÓ. Ùfi ÙÔ appleúô fió appleúôôú ÂÙ È ÁÈ ÔÈÎÈ Î Ú ÛË ÌfiÓÔ. ƒ Eπ π π Àªµ  Ùfi ÙÔ ÂÁ ÂÈÚ ÈÔ ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ ÓÙ È Ù Û Ì ÔÏ appleô ÎÔÏÔ ıô Ó: ËÌ ÓÂÈ Î Ó ÓÔ ÙÔÌÈÎÔ ÙÚ Ì ÙÈÛÌÔ, ı Ó ÙÔ Î Ù ÛÙÚÔÊ ÙÔ ÂÚÁ ÏÂ Ô Û appleâú appleùˆûë ÌË Ù ÚËÛË ÙˆÓ Ô ËÁÈÒÓ ÙÔ ÙÔ ÂÁ ÂÈÚÈ Ô. EappleÈÛËÌ ÓÂÈ Î Ó ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔappleÏËÍ. ª π ªE ƒ ƒ π ÚÔÛÔ! Ù ÙË Ú ÛË Û ÛΠÒÓ appleô ÙÚÔÊÔ ÔÙÔ ÓÙ È Ì ËÏÂÎÙÚÈÎfi Ú Ì, ı appleú appleâè apple ÓÙ Ó Ï Ì ÓÔÓÙ È ÔÈ ÛÈÎ appleúôê Ï ÍÂÈ ÛÊ ÏÂ, ÁÈ ÙÔÓ appleâúèôúèûìfi ÙÔ ÎÈÓ ÓÔ apple ÚÎ ÁÈ, ËÏÂÎÙÚÔappleÏËÍ Î È ÛˆÌ ÙÈÎÒÓ Ï ÒÓ. ÚÈÓ ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÂÙ ÙË Û ÛÎÂ È ÛÙ appleúôûâ ÙÈÎ ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ÂÁ ÂÈÚ ÈÔ. ÂÓ Â ÂÈÁÌ ÓË Ú ÛË Ó Ê ÚÂÙ È Û Ùfi ÙÔ ÂÁ ÂÈÚ ÈÔ. fiûô Ë Ú ÛË ÂÍ ÚÙËÌ ÙˆÓ appleúôûıëîòó fiûô Î È Ë appleú ÁÌ ÙÔappleÔ ËÛË ÂÚÁ ÛÈÒÓ Ì ÙË Û ÛΠappleô ÂÓ Û ÓÈÛÙÒÓÙ È Û Ùfi ÙÔ ÂÁ ÂÈÚ ÈÔ Ô ËÁÈÒÓ ÂÁÎ ÌÔÓÂ Î Ó ÓÔ ÙÚ Ì ÙÈÛÌÔ. º Ï ÍÙ ÙÔ ÂÁ ÂÈÚ ÈÔ Ùfi ÁÈ ÌÂÏÏÔÓÙÈÎ Ó ÊÔÚ. ÃÚ ÛË ÙË Û ÛÎÂ Û ªËÓ ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ÙË Û ÛΠÎÔÓÙ Û ÓÂÚfi. ªËÓ ÙÔappleÔıÂ٠٠ÙË Û ÛΠÎÔÓÙ Û appleëá ıâúìfiùëù ÎÚÈ Ò Î Ùˆ applefi ÓÙÔ Ï appleè. ªË ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ÙË Û ÛΠ۠ÒÚÔ fiappleô Ú ÛÎÔÓÙ È ÂÎÚËÎÙÈÎ Â ÊÏÂÎÙ ÏÈÎ. ƒ ıì ÛÙ ÙÔÓ appleâúèûùúôêèîfi È ÎfiappleÙË ıâúìôîú Û ÛÙË ı ÛË min (9) (ÂÏ ÈÛÙË) appleúèó ÙÔappleÔıÂÙ ÛÂÙÂ Ê ÈÚ ÛÂÙ applefi ÙËÓ appleú ÙË Û ÛÎÂ. ÚÔÛ ÂÙ apple ÓÙ fiù Ó ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ÙË Û ÛÎÂ. appleôê ÁÂÙÂ Ó ÛÎÔÓÙ ÂÙÂ Ó ÌappleϠ٠٠ÛÙÔ Î ÏÒ ÈÔ ÙÚÔÊÔ ÔÛ. ÔÙ ÌËÓ appleôû Ó ÂÙ ÙË Û ÛΠapplefi ÙËÓ appleú ÙÚ ÒÓÙ ÙÔ Î ÏÒ Èfi ÙË. È ÙËÚ Ù ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ ÙÚÔÊÔ ÔÛ Û applefiûù ÛË applefi appleëá ıâúìfiùëù, Ï È Î È applefi È ÌËÚ ÎÌ. Ô Î ÏÒ ÈÔ ÙÚÔÊÔ ÔÛ ÂÓ appleú appleâè Ó ÎÔ Ìapple ÂÈ ÙËÓ ÂÛÙ appleï Î Î Ù ÙËÓ Ú ÛË appleúèó ÌÂȈıÂ Ë ıâúìôîú Û ÙË. E Ó ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ ÙÚÔÊÔ ÔÛ Î Ù ÛÙÚ Ê Π٠ÙË Ú ÛË, appleôû Ó ÛÙ ÙË Û ÛÎÂ Ì Ûˆ applefi ÙËÓ appleú. ªËÓ ÁÁ ÂÙ ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ ÙÚÔÊÔ ÔÛ appleúèó Ê ÈÚ ÛÂÙ ÙÔ ÊÈ applefi ÙËÓ appleú. ÛÊ ÏÂÈ ÙÚ ÙˆÓ ªËÓ ÂappleÈÙÚ appleâùâ Û ÌÈÎÚ apple È È Û ÙÔÌ appleô ÂÓ Ô Ó È ÛÂÈ ÙÔ ÂÁ ÂÈÚ ÈÔ Ô ËÁÈÒÓ appleô ÂÓ Ô Ó ÂÍÔÈÎÂȈı Ì ÙË Û ÛÎÂ Ó ÙË ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÔ Ó. ªËÓ ÂappleÈÙÚ appleâùâ Û apple È È Ò Ó appleïëûè Ô Ó ÛÙÔ ÒÚÔ ÂÚÁ Û Ó ÁÁ Ô Ó ÙË Û ÛΠÙÔ Î ÏÒ ÈÔ ÙÚÔÊÔ ÔÛ ÙË. Ù Ó Ë Û ÛΠÚËÛÈÌÔappleÔÈÂ Ù È ÎÔÓÙ Û apple È È Â Ó È apple Ú ÙËÙË Ë ÛÙÂÓ ÂappleÈÙ ÚËÛË. ªÂÙ ÙË Ú ÛË ÛÙ ÙË Û ÛÎÂ, Ê ÈÚ ÛÙ ÙÔ ÊÈ applefi ÙËÓ appleú Î È Ê ÛÙ ÙË Û ÛÎÂ Ó ÎÚ ÒÛÂÈ appleúèó ÙËÓ Ê ÛÂÙ ˆÚ ÂappleÈÙ ÚËÛË Î È appleúèó ÏÏ ÍÂÙÂ, Î ı Ú ÛÂÙ ÂappleÈıÂˆÚ ÛÂÙ ÔappleÔÈ appleôùâ ÙÌ Ì Ù ÙË. ªËÓ ÁÁ ÂÙ ÙËÓ appleï Î ÙÔ Û ÂÚÔ Ó appleúòù Ù ÂÓ ÎÚ ÒÛÂÈ. Ù Ó ÂÓ ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ٠È, Ë Û ÛΠappleú appleâè Ó Ê Ï ÛÛÂÙ È Û ÍËÚfi ÒÚÔ. apple È È ÂÓ appleú appleâè Ó Ô Ó appleúfiû ÛË Û appleôıëîâ Ì ÓÂ Û ÛÎÂ. È Ó ÂÈ ÛÂÙ ÙÔ Ô Â Ô ÙÔ ÓÂÚÔ, appleâúèì ÓÂÙ appleúòù ÙÔ Û ÂÚÔ Ó ÎÚ ÒÛÂÈ, ÊÔ ÙÔ ÓÂÚfi ÌappleÔÚÂ Ó Â Ó È ÎfiÌ Î Ùfi. 19

π EappleÈıÂÒÚËÛË Î È ÂappleÈÛΠÚÈÓ applefi ÙË Ú ÛË, ÂÏ ÁÍÙ appleúôûâîùèî ÙË Û ÛΠÁÈ Î ÙÂÛÙÚ ÌÌ Ó ÂÏ ÙÙˆÌ ÙÈÎ Ì ÚË. EÏ ÁÍÙ ÁÈ Ì ÚË appleô Ô Ó Ûapple ÛÂÈ, ÁÈ Ù fió ËÌÈ ÛÙÔ È ÎfiappleÙÂ, Î È ÁÂÓÈÎ ÁÈ Î ıâ Â Ô Û Óı ΠÔÈ ÔappleÔ Â ÂÓ ÂÙ È Ó ÂappleËÚ ÛÔ Ó ÙË ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙË Û ÛÎÂ. ªË ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ÙË Û ÛÎÂ Ó Î appleôèô ÂÍ ÚÙËÌ ÙË apple ÚÔ ÛÈ ÂÈ ÂÏ ÙÙˆÌ. ºÚÔÓÙ ÛÙÂ Ó Á ÓÂÈ Ë ÂappleÈÛÎÂ Ë ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛË ÙˆÓ Ù fió ÂÏ ÙÙˆÌ ÙÈÎÒÓ ÂÍ ÚÙËÌ ÙˆÓ applefi ÂÍÔ ÛÈÔ ÔÙËÌ ÓÔ Î ÓÙÚÔ ÂappleÈÛΠÒÓ. ÚÈÓ applefi ÙË Ú ÛË, ÂÏ ÁÍÙ appleúôûâîùèî ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ ÙÚÔÊÔ ÔÛ ÁÈ ÛËÌ È ËÌÈ, apple Ï ˆÛË Î È ÊıÔÚ. ªË ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ÙË Û ÛÎÂ Ó ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ ÙÚÔÊÔ ÔÛ ÙË ÙÔ ÊÈ ÂÈ apple ıâè ËÌÈ apple ÚÔ ÛÈ ÂÈ ÂÏ ÙÙˆÌ. E Ó ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ ÙÚÔÊÔ ÔÛ ÙÔ ÊÈ Â Ó È Î ÙÂÛÙÚ ÌÌ ÓÔ ÂÏ ÙÙˆÌ ÙÈÎfi, appleú appleâè Ó ÂappleÈÛΠÛÙ applefi ÂÍÔ ÛÈÔ ÔÙËÌ ÓÔ ÓÙÈappleÚfiÛˆappleÔ ÂappleÈÛÎÂ, ÒÛÙÂ Ó ÌËÓ appleúôî ÂÈ Î Ó ÓÔ. ªËÓ Îfi ÂÙ ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ ÙÚÔÊÔ ÔÛ Î È ÌËÓ appleúôûapple ıâ ÙÂ Ó ÙÔ ÂappleÈÛΠÛÂÙ ÌfiÓÔÈ Û. ÔÙ ÌËÓ ÂappleÈ ÂÈÚ ÙÂ Ó Ê ÈÚ ÛÂÙÂ Ó ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛÂÙ ÂÍ ÚÙ Ì Ù ÏÏ applefi Ù appleô appleúôû ÈÔÚ ÔÓÙ È Û Ùfi ÙÔ ÂÁ ÂÈÚ ÈÔ. E ƒπ º Eπ ÚÈÓ applefi ÙË Ú ÛË, ÂÏ ÁÍÙÂ Ó Ë Ù ÛË ÙÚÔÊÔ ÔÛ ÓÙÈÛÙÔÈ Â ÛÂ Ù Ó appleô Ó ÁÚ ÊÂÙ È ÛÙËÓ appleèó Î Ú ÎÙËÚÈÛÙÈÎÒÓ. Ùfi ÙÔ appleúô fió appleú appleâè Ó Û Ó ÂÙ È Û ÙÚÔÊÔ ÔÛ Ì Á ˆÛË. ªËÓ ı ÂÙ ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ ÙÚÔÊÔ ÔÛ, ÙÔ ÊÈ ÙÔÓ ÎÔÚÌfi Û ÓÂÚfi ÏÏÔ ÁÚfi. E Ó Â Ó È apple Ú ÙËÙÔ Ó ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÂÙ ΠÏÒ ÈÔ Âapple ÎÙ ÛË, ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÙ ÂÁÎÂÎÚÈÌ ÓÔ ÙÚÈappleÔÏÈÎfi Î ÏÒ ÈÔ Î Ù ÏÏËÏÔ ÁÈ ÙËÓ ÔÓÔÌ ÛÙÈÎ ÈÛ ÙÔ appleúô fióùô (  Ù ÙËÓ appleèó Î Ú ÎÙËÚÈÛÙÈÎÒÓ). ƒπ ƒø à ÚÈÓ applefi ÙËÓ appleúòùë Ú ÛË, appleú appleâè Ó Î ı ÚÈÛÙÂ Ë appleï Î ÙÔ Û ÂÚÔ (1). µâ Ȉı Ù fiùè ÙÔ Û ÂÚÔ ÂÓ Â Ó È ÛÙËÓ appleú. ÂÌ ÛÙ ÙÔ Û ÂÚÔ Ì ÓÂÚfi fiappleˆ appleâúèáú ÊÂÙ È apple Ú Î Ùˆ. ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÙ ÙÔ Û ÛÙËÌ ÙfiÌ ÙÔ Î ı ÚÈÛÌÔ fiappleˆ appleâúèáú ÊÂÙ È apple Ú Î Ùˆ. Ù Ó ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ Ë È ÈÎ Û, ÛÎÔ apple ÛÙ ÙËÓ appleï Î Î È ÙÈ ÂÍfi Ô ÙÌÔ ÌÂ Ó apple Ó. ÚÈÛÌ Ó ÂÍ ÚÙ Ì Ù ÙÔ Û ÂÚÔ Ô Ó ÏÈapple Óı ÂÏ ÊÚ Î È, ÁÈ ÙfiÓ ÙÔ ÏfiÁÔ, ÙÔ Û ÂÚÔ Ûˆ Ó Î appleó ÛÂÈ ÂÏ ÊÚ ÙËÓ appleúòùë ÊÔÚ appleô ı ÙÔ Ó ÂÙÂ. Ô Î appleóèûì ı ÛÙ Ì Ù ÛÂÈ ÌÂÙ applefi Ï ÁÔ. à ªËÓ Ê ÓÂÙ ÙÔ Û ÂÚÔ ˆÚ Âapple ÏÂ Ë fiù Ó Â Ó È Û Ó Â ÂÌ ÓÔ ÛÙËÓ apple ÚÔ ÚÂ Ì ÙÔ Î È ÁÈ fiûô È ÛÙËÌ ÎÚ ÒÓÂÈ. ƒ ıìèûë ıâúìôîú Û Î Ù ÏÏËÏË Ú ıìèûë ıâúìôîú Û ÂÍ ÚÙ Ù È applefi ÙÔÓ Ù appleô ÙÔ Ê ÛÌ ÙÔ. ƒ ıì ÛÙ ÙÔÓ appleâúèûùúôêèîfi È ÎfiappleÙË ıâúìôîú Û (9) ÛÙËÓ Î Ù ÏÏËÏË ı ÛË: ÓıÂÙÈÎ µ Ì ÎÂÚ, Ì ÏÏÈÓ ÈÓ, Ì ÎÂÚ E Ó ÂÓ Â ÛÙ ÈÔÈ ÁÈ ÙÔÓ Ù appleô ÙÔ Ê ÛÌ ÙÔ, ÍÂÎÈÓ ÛÙ Ì ÌËÏ Ú ıìèûë ıâúìôîú Û Î È ÔÎÈÌ ÛÙ Âapple Óˆ Û ÌÈ ÌÈÎÚ ÂappleÈÊ ÓÂÈ (ÛÂ Ú Ê ÛÙËÓ Ó appleô Ë fi Ë). E Ó ÂÓ Ê ÁÔ Ó ÔÈ ÚÂ, Í ÛÙ ÛÙ È Î ÙË ıâúìôîú Û Ì ÚÈ Ó Ú Ù ÙË ÏÙÈÛÙË Ú ıìèûë. ÚÔÛı ÎË ÓÂÚÔ ÛÙÔ Ô Â Ô È Ó ÌappleÔÚ ÙÂ Ó ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÂÙ ÙÔ Û ÂÚÔ ˆ ÙÌÔÛ ÂÚÔ ÁÈ Ó ÂÎ ÂÙ ٠ÚÔ, appleú appleâè appleúòù Ó ÁÂÌ ÛÂÙ ÙÔ Ô Â Ô ÓÂÚÔ Ì ÓÂÚfi. µâ Ȉı Ù fiùè ÙÔ Û ÂÚÔ ÂÓ Â Ó È ÛÙËÓ appleú. Ú ÛÙ ÙÔ ÎÔ Ìapple ÂÏ Á Ô ÙÌÔ (4) ÛÙË ı ÛË O. ËÎÒÛÙ fiúıèô ÙÔ Û ÂÚÔ Î È ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ ÛÙË ÛË ÛÙ ÚÈÍ ÙÔ (12). 20

π ÓÔ ÍÙ ÙÔ Î apple ÎÈ ÙÔ Ô Â Ô ÓÂÚÔ (3) Î È ÁÂÌ ÛÙ ÙÔ Û ÂÚÔ Ì ÓÂÚfi Ì ÙËÓ apple Ú fiìâóë ÌÂ Ô Ú. Ï ÛÙ ÙÔ Î apple ÎÈ ÙÔ Ô Â Ô ÓÂÚÔ. ÔÙ ÌËÓ appleúôûı ÙÂÙ ÓÂÚfi apple Óˆ applefi ÙË Ì ÁÈÛÙË ÛÙ ıìë ÓÂÚÔ (14). ªappleÔÚÂ Ó ÚËÛÈÌÔappleÔÈËı ΠÓÔÓÈÎfi ÓÂÚfi ÙË Ú ÛË, ÏÏ Ó ÙÔ ÓÂÚfi ÛÙËÓ appleâúèô Û Â Ó È ÛÎÏËÚfi Û ÓÈÛÙ Ù È Ë Ú ÛË appleâûù ÁÌ ÓÔ ÓÂÚÔ. ªËÓ ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ËÌÈÎ Ê Ï ÙˆÌ ÓÔ ÓÂÚfi. ÃÚ ÛË ˆ Î ÓÔÓÈÎfi Û ÂÚÔ ËÎÒÛÙ fiúıèô ÙÔ Û ÂÚÔ Î È ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ ÛÙË ÛË ÛÙ ÚÈÍ ÙÔ (12). µ ÏÙ ÙÔ Û ÂÚÔ ÛÙËÓ appleú Î È Ó Ù ÙÔ. Ú ÛÙ ÙÔ ÎÔ Ìapple ÂÏ Á Ô ÙÌÔ (4) ÛÙË ı ÛË O. ƒ ıì ÛÙ ÙÔÓ appleâúèûùúôêèîfi È ÎfiappleÙË ıâúìôîú Û (9) ÛÙËÓ Î Ù ÏÏËÏË ı ÛË. ʈÙÂÈÓ Ó ÂÈÍË ı ÚÌ ÓÛË (7) ı Û ÛÂÈ fiù Ó ÙÔ Û ÂÚÔ ÊÙ ÛÂÈ ÛÙËÓ ÂappleÈı ÌËÙ ıâúìôîú Û. ÃÚ ÛË ˆ ÙÌÔÛ ÂÚÔ ÂÌ ÛÙ ÙÔ Ô Â Ô ÓÂÚÔ fiappleˆ appleâúèáú ÊÂÙ È apple Ú apple Óˆ. ËÎÒÛÙ fiúıèô ÙÔ Û ÂÚÔ Î È ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ ÛÙË ÛË ÛÙ ÚÈÍ ÙÔ (12). µ ÏÙ ÙÔ Û ÂÚÔ ÛÙËÓ appleú Î È Ó Ù ÙÔ. ƒ ıì ÛÙ ÙÔÓ appleâúèûùúôêèîfi È ÎfiappleÙË ıâúìôîú Û (9) ÛÙË ı ÛË ÙÌÔ. ʈÙÂÈÓ Ó ÂÈÍË ı ÚÌ ÓÛË (7) ı Ó ÂÈ. Ù Ó Ë ÊˆÙÂÈÓ Ó ÂÈÍË ı ÚÌ ÓÛË Û ÛÂÈ, ÙÔ Û ÂÚÔ ı Â Ó È ÙÔÈÌÔ ÁÈ Ú ÛË ˆ ÙÌÔÛ ÂÚÔ. ʈÙÂÈÓ Ó ÂÈÍË ı ÚÌ ÓÛË ı Ó ÂÈ Î È ı Û ÓÂÈ Î ıâ ÙfiÛÔ ÂÓÒ ÛÈ ÂÚÒÓÂÙÂ. È Ó ËÌÈÔ ÚÁ ÛÂÙ ÙÌfi, ÏÙ ÙÔ ÎÔ Ìapple ÂÏ Á Ô ÙÌÔ (4) ÛÂ Ì applefi ÙÈ 7 ı ÛÂÈ ÙÌÔ. ÃÚ ÛË ÙÔ ÎÔ ÌappleÈÔ Ú Ë ÙÌÔ Ú Ë ÙÌÔ ÌappleÔÚÂ Ó ÚËÛÈÌÔappleÔÈËı ÌfiÓÔ fiù Ó ÛÈ ÂÚÒÓÂÙ Û ËÏ Ú ıìèûë ıâúìôîú Û. µâ Ȉı Ù fiùè apple Ú ÂÈ ÓÂÚfi ÛÙÔ Ô Â Ô ÓÂÚÔ ÎÈ fiùè Ô appleâúèûùúôêèîfi È ÎfiappleÙË ıâúìôîú Û (9) Ú ÛÎÂÙ È ÛÙË ı ÛË ÙÌÔ. Ó ÛËÎÒÛÙ ÙÔ Û ÂÚÔ Î È apple Ù ÛÙ ÙÔ ÎÔ Ìapple ÚÈapple ÙÌÔ (6). πûˆ ÚÂÈ ÛÙÂ Ó ÙÔ apple Ù ÛÂÙ ÌÂÚÈÎ ÊÔÚ, ÁÈ Ó ÂÓÂÚÁÔappleÔÈËıÂ Ë ÓÙÏ. Ô Û ÂÚÔ ÌappleÔÚÂ Ó ÚËÛÈÌÔappleÔÈÂ Ù È fiúıèô, ÁÈ Ó Ê ÈÚ ÛÂÙ Ú applefi ÎÚÂÌ ÛÌ Ó ÚÔ, ÎÔ ÚÙ Ó Î.Ïapple. ÔÚÈ fióùèô. ÃÚ ÛË ÙÔ ÎÔ ÌappleÈÔ ÂÎ ÛÌÔ ÂÎ ÛÌfi ÌappleÔÚÂ Ó ÚËÛÈÌÔappleÔÈÂ Ù È Û ÔappleÔÈ appleôùâ Ú ıìèûë ıâúìôîú Û fiù Ó ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ÙÔ Û ÂÚÔ ˆ ÙÌÔÛ ÂÚÔ ˆ appleïfi Û ÂÚÔ. µâ Ȉı Ù fiùè apple Ú ÂÈ ÓÂÚfi ÛÙÔ Ô Â Ô ÓÂÚÔ. Ù ÛÙ ÙÔ ÎÔ Ìapple (5) ÌÂÚÈÎ ÊÔÚ ÁÈ Ó ÂÓÂÚÁÔappleÔÈ ÛÂÙ ÙËÓ ÓÙÏ ÂÓÒ ÛÈ ÂÚÒÓÂÙÂ. ÃÚ ÛË ÙÔ ÎÔ ÌappleÈÔ ÙfiÌ ÙÔ Î ı ÚÈÛÌÔ E ÂÈ ÌÂÁ ÏË ÛËÌ Û Ó ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙfiÌ ÙÔ Î ı ÚÈÛÌÔ appleúèó ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÂÙ ÙÔ Û ÂÚÔ ÁÈ appleúòùë ÊÔÚ Î È ÛÙË Û Ó ÂÈ Ó ÙË ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ٠ÎÙÈÎ ÁÈ Ó Ê ÈÚ ÙÂ Ù Ï Ù. ÂÌ ÛÙ ÙÔ Ô Â Ô ÓÂÚÔ ˆ ÙË Ì ÁÈÛÙË ÛÙ ıìë (14). ƒ ıì ÛÙ ÙÔÓ appleâúèûùúôêèîfi È ÎfiappleÙË ıâúìôîú Û (9) ÛÙË ı ÛË max (Ì ÁÈÛÙË). µ ÏÙ ÙÔ Û ÂÚÔ ÛÙËÓ appleú Î È Ó Ù ÙÔ. Ê ÛÙ ÙÔ Û ÂÚÔ Ó ıâúì ÓıÂ Ì ÚÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ Ó ÂÈÍË ı ÚÌ ÓÛË (7) Ó Û ÛÂÈ Î È ÌÂÙ Ó Í Ó Ó ÂÈ. µá ÏÙ ÙÔ Û ÂÚÔ applefi ÙËÓ appleú Î È ÎÚ Ù ÛÙ ÙÔ ÔÚÈ fióùèô apple Óˆ applefi ÙÔ ÓÂÚÔ ÙË. Ú ÛÙ ÙÔ ÎÔ Ìapple ÂÏ Á Ô ÙÌÔ (4) ÛÙÔ ÎÔ Ìapple ÙfiÌ ÙÔ Î ı ÚÈÛÌÔ Î È ÙÚ ÍÙ ÙÔ appleúô Ù Âapple Óˆ. applefi ÙÈ ÂÍfi Ô ÙÌÔ ı ÁÂÈ Ú ÛÙfi ÓÂÚfi Î È Î ı ÚÛ Â. apple Ú Û ÚıÔ Ó fiïâ ÔÈ Î ı ÚÛ Â. ªÂÙ ÎÈÓ ÛÙ ÙÔ Û ÂÚÔ ÂÌappleÚfi -apple Ûˆ fiù Ó Û Ì ÓÂÈ Ùfi. È ÛÙ appleúô Ù apple Ûˆ ÙÔ ÎÔ Ìapple ÙfiÌ ÙÔ Î ı ÚÈÛÌÔ. ËÎÒÛÙ fiúıèô ÙÔ Û ÂÚÔ Î È ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ ÛÙË ÛË ÛÙ ÚÈÍ ÙÔ. µ ÏÙ ÙÔ Û ÂÚÔ ÛÙËÓ appleú Î È Ó Ù ÙÔ. È ÂÚÒÛÙÂ Ó apple ÏÈfi apple Ó appleâùû Ù ÁÈ Ó ÛÙÂÁÓÒÛÙ ÙËÓ appleï Î. 21

π ÙÔapple ÛÙ ÁfiÓˆÓ Ó ÙfiÙËÙ ÛÙÔapple ÛÙ ÁfiÓˆÓ ÂÍ ÛÊ Ï ÂÈ fiùè ÙÔ Û ÂÚÔ ÂÓ ÛÙ ÂÈ ÓÂÚfi ÛÙÈ ÌËÏ ıâúìôîú Û Â ÌÂÙ ÙÔ ÛÈ ÚˆÌ Ì ÙÌfi. apple Ú ÁˆÁ ÙÌÔ Í Ó ÍÂÎÈÓ ÌfiÏÈ ÂappleÈÏÂÁÂ Ë Î Ù ÏÏËÏË ıâúìôîú Û ÁÈ ÛÈ ÚˆÌ Ì ÙÌfi. ÙfiÌ ÙË È ÎÔapple ÙÚÔÊÔ ÔÛ Ô Û ÂÚÔ È ı ÙÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi Ú ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ÛÊ Ï ÙfiÌ ÙË È ÎÔapple ÙË ÙÚÔÊÔ ÔÛ. È ÎfiappleÙÂÈ ÙfiÌ Ù ÙËÓ ÙÚÔÊÔ ÔÛ Ó Â Ó È Û Ó Â ÂÌ ÓÔ ÛÙË appleú ÏÏ ÂÓ ÂÈ ÎÈÓËı ÁÈ 10 ÏÂappleÙ. È Ó Âapple ÓÂÎÎÈÓ ÛÂÙ ÙÔ Û ÂÚÔ, apple Ù ÛÙ ÙÔ ÎÔ Ìapple Âapple Ó ÊÔÚ (8). ËÌ ˆÛË: ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙfiÌ ÙË È ÎÔapple ÙË ÙÚÔÊÔ ÔÛ Â Ó È Ó appleúfiûıâùô Ú ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ÛÊ ÏÂ Î È ÂÓ appleú appleâè Ó Û ÂÛÙ Û Ùfi ÁÈ Ó ı ÙÂÙ ÂÎÙfi ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙË Û ÛÎÂ. È Ó ı ÛÂÙ ÂÎÙfi ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙÔ Û ÂÚÔ ÊÔ ÔÏÔÎÏËÚÒÛÂÙ ÙÔ ÛÈ ÚˆÌ, Ú ıì ÛÙ ÙÔ appleâúèûùúôêèîfi È ÎfiappleÙË ıâúìôîú Û ÛÙË ı ÛË min, Ê ÈÚ ÛÙ ÙÔ ÊÈ applefi ÙË appleú Î È ÙÔappleÔıÂÙ ÛÙ ÙÔ Û ÂÚÔ ÛÙË ÛË ÛÙ ÚÈÍ ÙÔ. ªËÓ Ê ÓÂÙ ÙÔ Û ÂÚÔ ˆÚ Âapple ÏÂ Ë Ì ÚÈ Ó ÎÚ ÒÛÂÈ. Ì Ô Ï ÁÈ ÚÈÛÙË Ú ÛË Â ˆÚ ÛÙ ٠ÚÔ appleô ı ÛÈ ÂÚˆıÔ Ó Ó ÏÔÁ Ì ÙÔÓ Ù appleô ÙÔ Ê ÛÌ ÙÔ. ÂÎÈÓ ÛÙ ÙÔ ÛÈ ÚˆÌ Ì ٠ÚÔ appleô ÚÂÈ ÔÓÙ È ÙË ÌÈÎÚfiÙÂÚË Ú ıìèûë ıâúìôîú Û. Ô Û ÂÚÔ ÌappleÔÚÂ Ó ÚËÛÈÌÔappleÔÈËı ˆ Î ÓÔÓÈÎfi Û ÂÚÔ ÎfiÌ ÎÈ Ó apple Ú ÂÈ ÓÂÚfi ÛÙÔ Ô Â Ô. ªË ÁÂÌ ÂÙ ÙÔ Ô Â Ô Ì ÓÂÚfi Ó appleúfiîâèù È Ó ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÂÙ ÙÔ Û ÂÚÔ ˆ Î ÓÔÓÈÎfi Û ÂÚÔ ÁÈ ÌÂÁ ÏÔ ÚÔÓÈÎfi È ÛÙËÌ. appleôêâ ÁÂÙ ÙÔ ÛÈ ÚˆÌ Âapple Óˆ Û ÊÂÚÌÔ Ú, ÌÂÙ ÏÏÈÎ ÎÔ ÌappleÈ Î È appleúèùû ÓÈ Û ٠ÈÓ Î.Ïapple., ÊÔ ÙÛÈ Á ÚÓÂÙ È Ë appleï Î. ƒπ ª, À ƒ π ºÀ ƒ ıì ÛÙ ÙÔÓ appleâúèûùúôêèîfi È ÎfiappleÙË ıâúìôîú Û (9) ÛÙË ı ÛË min (ÂÏ ÈÛÙË), appleôû Ó ÛÙ ÙÔ Û ÂÚÔ applefi ÙËÓ appleú Î È Ê ÛÙ ÙÔ Ó ÎÚ ÒÛÂÈ appleúèó ÙÔ Î ı Ú ÛÂÙÂ Î È ÙÔ Ê Ï ÍÂÙÂ. à ÛÙ fiûô ÓÂÚfi appleâúèûûâ ÂÈ ÌÂÙ applefi Î ıâ Ú ÛË, Á ÚÓÔÓÙ ÙÔ Û ÂÚÔ appleúô Ù ÂÌappleÚfi. ı Ú ÛÙ ÙÔÓ ÎÔÚÌfi ÙÔ Û ÂÚÔ ÌÂ Ó Ì Ï Îfi ÁÚfi apple Ó. ÎÔ apple ÛÙÂ Ù Ï Ù Î È Ù ÏÏ Î Ù ÏÔÈapple applefi ÙËÓ appleï Î ÙÔ Û ÂÚÔ ÌÂ Ó ÁÚfi apple Ó. º Ï ÍÙ ÙÔ Û fiúıè ı ÛË. Ô Î ÏÒ ÈÔ ÌappleÔÚÂ Ó Ù ÏÈ Ù Á Úˆ applefi ÙÔ ÒÚÔ appleôı ΠÛË ÙÔ Î Ïˆ Ô (13). ƒ π À Eƒπµ E Ó Î appleôè Ì Ú È appleèûùòûâùâ fiùè ÙÔ appleúô fió Û Black & Decker ÚÂÈ ÂÙ È ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛË ÂÓ Û ÚËÛÈÌ ÂÈ appleï ÔÓ, ÛÎÂÊ٠٠ÙËÓ appleúôûù Û ÙÔ appleâúè ÏÏÔÓÙÔ. È Ù ÓÈÎÔ ÙË Black & Decker ı apple Ú Ï Ô Ó Ù ÌÂÙ ÂÈÚÈÛÌ Ó appleúô fióù ÙË Black & Decker Î È ı ÌÂÚÈÌÓ ÛÔ Ó ÁÈ ÙËÓ È ıâû ÙÔ Î Ù ÙÚfiappleÔ appleô ÂÓ Ï appleùâè ÙÔ appleâúè ÏÏÔÓ. E À E Ó ÙÔ appleúô fió Û ÙË Black & Decker apple ÚÔ ÛÈ ÂÈ ÓˆÌ Ï ÔÊÂÈÏfiÌÂÓË Û ÂÏ ÙÙˆÌ ÙˆÓ ÏÈÎÒÓ ÙË Î Ù ÛΠÂÓÙfi 24 ÌËÓÒÓ applefi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ ÙË ÁÔÚ, ÂÁÁ fiì ÛÙ ÙË ˆÚÂ Ó ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛË fiïˆó ÙˆÓ ÂÏ ÙÙˆÌ ÙÈÎÒÓ ÌÂÚÒÓ, Î Ù ÙËÓ ÎÚ ÛË Ì, ÙË ˆÚÂ Ó ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛË ÔÏfiÎÏËÚË ÙË ÌÔÓ applefi ÙËÓ appleúô applefiıâûë fiùè: Ô appleúô fió ÂappleÈÛÙÚ Ê Û ÂÌ Û Πappleôèô applefi Ù ÂÍÔ ÛÈÔ ÔÙËÌ Ó Î ÓÙÚ Û Ú È Ì ÙËÓ applefi ÂÈÍË ÁÔÚ. Ô appleúô fió ÂÓ ÂÈ ÚËÛÈÌÔappleÔÈËı Û ÂÚÁ ÛÈ Îfi, Âapple ÁÁÂÏÌ ÙÈÎfi appleâúè ÏÏÔÓ ÂÈ ÂÓÔÈÎÈ ÛÙ ÂÓ ÂÈ Á ÓÂÈ ÂÛÊ ÏÌ ÓË Ú ÛË ÙÔ appleúô fióùô ÂÈ apple Ú ÌÂÏËıÂ Ô appleúô fió ÂÓ ÂÈ appleôûùâ Ï Ë applefi ÏÏ ÓÙÈΠÌÂÓ, applefi Ô Û Â ÏfiÁˆ Ù Ì ÙÔ ÂÓ ÂÈ Á ÓÂÈ Î Ì appleúôûapple ıâè ÂappleÈÛΠapplefi ÙÚ ÙÔ ÂÎÙfi applefi ÙÔ appleúôûˆappleèîfi ÙÔ Û Ú È ÙˆÓ ÂÍÔ ÛÈÔ ÔÙËÌ ÓˆÓ Î ÓÙÚˆÓ Û Ú È. apple ÚÔ Û ÂÁÁ ËÛË appleúôûê ÚÂÙ È ˆ appleúfiûıâùë apple ÚÔ Î È ÂÓ ÂappleËÚ ÂÈ Ù Û ÓÙ ÁÌ ÙÈÎ Û ÈÎ ÈÒÌ Ù. 22