Vidalı kompresör ünitesi Grasso SSP1. İşletim kılavuzu (Orijinal metnin Çeviri) P_251523_3

Benzer belgeler
Vidalı kompresör ünitesi Grasso SP1 Seri Medium İşletim kılavuzu (Orijinal metnin Çeviri) P_231523_5

Vidalı kompresör ünitesi Grasso SP1 Seri Large İşletim kılavuzu (Orijinal metnin Çeviri) P_241523_6

Sıvı soğutma takımları Grasso FX GC PP Soğutma gücü kw. Bakım kitabı (Orijinal metnin Çeviri) L_202523_1

Vidalı kompresör ünitesi Grasso SPduo Seri Large İşletim kılavuzu (Orijinal metnin Çeviri) P_331523_5

Vidalı kompresör cihazları GEA Grasso M Serie. İşletim kılavuzu (Orijinal metnin Çeviri) P_261523_1

Vidalı kompresör cihazları Grasso SP1, Grasso SP2, Grasso SPduo. Bakım kitabı (Orijinal metnin Çeviri) P_202523_8

Sıvı soğutma takımları Grasso FX GC PP. İşletim kılavuzu (Orijinal metnin Çeviri) L_201523_6

İpucu! Uygulanan bakım çalışmaları garanti süresi içinde belgelendirme yükümlülüğüne tabidir.

LED spot lamba. Montaj talimatı 96241FV05X02VIII L N

Emniyet. Kullanım kılavuzu Sönümlemesiz manyetik ventilin. sönümlemeli manyetik ventile dönüştürülmesi veya sönümleme

Avize. Montaj talimatı 88448HB11XVII

Emniyet. Kullanım kılavuzu Sönümlemesiz manyetik ventilin. sönümlemeli manyetik ventile dönüştürülmesi veya sönümleme

Sarkıt lamba. Montaj talimatı 88369HB551XVI 2016 / -08

Kondenstop BK BK 212-ASME T R. Orijinal işletme kılavuzu T ü r k ç e

Tavan lambası. Montaj talimatı 91585AB4X5VII

OW 60 V SENSOR VOLTAGE OW 60 V SENSOR VOLTAGE XR

Montaj ve Bakım Kılavuzu

Ortam havası ile soğutma sistemleri

PNOMEK. Safe pressure materials.. KULLANMA KILAVUZU TC1 SERİSİ

LED sarkıt lamba. Montaj talimatı 91709HB54XVII

PNOMEK. Safe pressure materials.. KULLANMA KILAVUZU PPS A SERİSİ

EM 111 geliştirme modülü Typ E20/F20/Jxx

Centronic SensorControl SC711

BDC-i440 kontrol üniteleri için NFC modülü

Tehlike! Manyetik tahrik devamlı çalıştırıldığında ısınabilir. Temas halinde yaralanma tehlikesi!

Kullanim Kilavuzu. Elektronik modül VEGADIS 81. Document ID: 49685

LED Sarkıt lamba. Montaj talimatı 88346HB54XVII

Kusursuz bir onarım ancak cihazın tamamı gerekli olduğu her zaman zarar verilmeden sökülebiliyorsa mümkündür.

Aktüatörler Sıvı yakıt brülörlerindeki hava damperleri ve ayar vanaları için

2SB5 doğrusal aktüatörler

BDC-i440 kontrol üniteleri için Modül M2

Centronic EasyControl EC411

Tavan lambası. Montaj talimatı 91594HB54XVII L N

Su ile soğutma sistemleri

Online teknik sayfa DFV60A-22PL65536 DFV60 TEKERLEKLI ENKODER

Yüksek verimli içme suyu pompası. Calio-Therm S. Tip Kitapçığı

HGX46/345-4 S CO2 T Motor: V Y/YY -3-50Hz PW Soğutucu: R744

Installationsanvisning J Köksfläkt DIPQ10/DIPQ13 Frihängande fläktar Driftsätt: Frånluft/återcirkulation

PATATES SOYMA MAKİNASI KONTROL KARTI (2,4 TFT DOKUNMATİK DİKEY TİP) KULLANIM KILAVUZU AKE-PSM-301

Ürün serisi tanımı: Wilo-EMU FA (standart versiyon)

HGX46/280-4 S CO2 T Motor: V Y/YY -3-50Hz PW Soğutucu: R744

HGX46/310-4 ML CO2 T Motor: V Y/YY -3-50Hz PW Soğutucu: R744

Centronic VarioControl VC581-II

Ürün serisi tanımı: Wilo-Drain TC 40

Centronic EasyControl EC545-II

LevelControl Basic 2. Ek doküman. Akü donanım seti BC Tipi için. Materyal numarası:

3.1. Proje Okuma Bilgisi Tek Etkili Silindirin Kumandası

Kaldırma yardımcısı PHEV F30 HV haznesi (BMW)

HGX8/ Motor: V Δ/YYY -3-50Hz PW Soğutucu: R404A, R507

HGX7/ Motor: V Y/YY -3-50Hz PW Soğutucu: R404A, R507

HGX34/110-4 ML CO2 T Motor: V Y/YY -3-50Hz PW Soğutucu: R744

REMAK REDÜKTÖR MAK.SAN.TİC.LTD.ŞTİ.

Yüksek verimli içme suyu pompası. Rio-Eco Therm N. Tip Kitapçığı

Centronic EasyControl EC311

Salıncak oturağı Şamandıra

Centronic EasyControl EC315

Çoklu araç prizi. Güvenlik ve kullanım. Tchibo GmbH D Hamburg 85720HB32XVI

Isıtma devridaim pompası. Rio C. Tip Kitapçığı

AKE MİKSER KONTROL KARTI TEK HIZLI KULLANIM KILAVUZU

USB şarj cihazı. Ürün bilgisi. Tchibo GmbH D Hamburg 95973HB43XVIII

BASINÇLI KAPLARDA MEYDANAGELEBİLECEK TEHLİKELER

Kullanma Kılavuzu. Çelik Kazan Logano SK 425 ve SE 425 Sıvı/Gaz Yakıtlı Özel Kazan /2000 TR Kullanıcı için

Bilgi: Cihaz, işletim ve bakım kitapçığı solaryumun veya BEAUTY cihazının yanında saklanmalıdır!

Kullanım Kılavuzu. Tchibo GmbH D Hamburg 91062HB44XVII

LED duvar kozmetik aynası

HGX4/555-4 CO2 Motor: V Y/YY -3-50Hz PW Soğutucu: R744

Titreþim denetim cihazý

HGX6/ Motor: V Y/YY -3-50Hz PW Soğutucu: R404A, R507

Çıkış sinyali aktif notu

1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.RÖLE KARTI ÖLÇÜLERİ

VIESMANN. Montaj Kılavuzu VITODENS 200-W. Yetkili uzman tesisatçı için

Montaj talimatları ve bakım kuralları

Soğutma gazı Amonyak. Emniyet bilgileri (Orijinal metnin Çeviri) O_714023_6

AKE MİKSER KONTROL KARTI ÜÇ HIZLI KULLANIM KILAVUZU

Hızlı başlangıç. Sandviç tasarımda elektromanyetik akış sensörü

VIESMANN. VITOMAX 200-HS Yüksek basınçlı buhar kazanı Üç geçişli Buhar kapasitesi 0,5 ile 4,0 t/h arası. Teknik Bilgi Föyü. VITOMAX 200-HS Tip M73A

Ürün serisi tanımı: Wilo-Stratos

Kullanma Kılavuzu. Gaz Yakıtlı Özel Kazan Logano GE434 / Logano plus GB434 (Atmosferik Brülörlü) /2000 TR Kullanıcı için

VIESMANN. VITOMAX 100-HS Yüksek basınçlı buhar kazanı Buhar kapasitesi 1,0 ile 6,4 t/h arasında. Teknik Bilgi Föyü. VITOMAX 100-HS Tip M33A

EK PTO ları için daha büyük kapasiteli hava-yağ soğutucusu. Genel bilgiler

1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI

Ürün serisi tanımı: Wilo-Drain TP

Vana kontrol sistemi VDK 200 A S02

Centronic MemoControl MC42

SD 1200 Seviye Duyargası. Montaj ve Kullanım Kitapçığı

Online teknik sayfa DFV60A-22PC65536 DFV60 TEKERLEKLI ENKODER

FixGrid 7/15 Montaj Kılavuzu. Gerekli diğer belgeler. Genel montaj kılavuzu Montaj ve Projelendirme

EC Vent. Montaj talimatı -TR A003. İngilizceden çevrilmiş belge

FRİTÖZ KULLANMA KILAVUZU FRİTÖZÜ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE LÜTFEN DİKKATLİCE OKUYUNUZ

HGX12e/60-4 S CO2 Motor: V Δ / V Y -3-50Hz Soğutucu: R744

Yüksek verimli ısıtma pompası. Rio-Eco N / Rio-Eco Z N. Tip Kitapçığı

Centronic EasyControl EC5410-II

1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI

KULLANIM KILAVUZU (Çeviri) Kaldırma tablası Tip , , ,2

Centronic EasyControl EC241-II

Havalandırma, Klima santrali ve Fan coil bakım servisi

Bilgi: Cihaz, işletim ve bakım kitapçığı solaryumun veya BEAUTY cihazının yanında saklanmalıdır!

HGX44e/565-4 Motor: V Y/YY -3-50Hz PW Soğutucu: R404A, R507

Isıtma devridaim pompası. Rio N / Rio Z N. Tip Kitapçığı

Centronic UnitControl UC42 / UC45

Transkript:

İşletim kılavuzu (Orijinal metnin Çeviri) P_251523_3

COPYRIGHT Tüm hakları saklıdır. Bu dokümantasyonun hiçbir bölümü, GEA Refrigeration Germany GmbH (bundan böyle Üretici olarak anılacak) şirketinin önceden yazılı izni olmadan herhangi bir şekilde (baskı, fotokopi, mikrofilm veya başka bir işlem ile) çoğaltılamaz veya yayınlanamaz. Bu kısıtlama aynı zamanda dokümantasyon içerisinde bulunan resimler ve diyagramlar için de geçerlidir. YASAL BILGI Bu talimat Grasso teslimat kapsamı için teknik dokümantasyonun parçasıdır. Cihazın güvenli ve tekniğe uygun şekilde taşınmasını, montajını, devreye alınmasını, ekonomik işletilmesini, bakımını ve onarımını yapabilmek için önemli ipuçları içermektedir. Buradaki talimatlara uyarak tehlikeli durumları önleyebilir, onarım giderlerini ve çalışmadığı süreleri azaltabilir ve cihazın ömrünü uzun tutabilirsiniz. Bu talimat cihazın kullanıcılarına yöneliktir ve özellikle işletici ve ona bağlı olan kullanıcı ve bakım personeli içindir. Bu talimat taşımadan, montajdan, devreye almadan, kullanımdan, bakımdan, onarımdan, sökmeden ve tasfiye edilmeden önce işletici ve ona bağlı kullanıcı ve bakım personeli için okuma zorunluluğu vardır. Okuma zorunluluğu makinenin kullanım süreçlerindeki uygulamalarla ilgili görevli kişiler için de geçerlidir. Bu talimat işletici tarafından çalışma güvenliğine, sağlığın korunmasına ve çevrenin korunmasına yönelik mevcut ulusal talimatlarla genişletilmelidir. Kaza önlemeye yönelik bu talimatın ve kullanılan ülkedeki kullanım yerinde geçerli olan bağlayıcı kuralların yanı sıra güvenlik ve tekniğe uygun çalışma için kabul edilmiş uzman tekniği kuralları dikkate alınmalıdır. Bu talimat cihazın bileşenidir. Tüm dokümantasyon bu talimattan ve ayrıca beraberinde gönderilen ek talimatlardan meydana gelir. Daima cihazın kullanım yerinde ulaşılabilecek şekilde saklanmalıdır. Cihazın başka bir kullanım yerine götürülmesi ve cihazın satılması sırasında tüm dokümantasyon da beraberinde verilmelidir. Bu talimat mevcut en doğru bilgiler doğrultusunda hazırlanmıştır. Ancak GEA Refrigeration Germany GmbH firması işbu doküman içinde bulunan hatalar veya buradan kaynaklanan sonuçlar konusunda mesul değildir. Gelişmeye bağlı olarak bu talimatta ele alınan cihazın teknik değişikliklerini üretici saklı tutar. Bu talimattaki şekiller ve çizimler basitleştirilmiş gösterimlerdir. İyileştirmeler ve değişiklikler nedeniyle bu şekiller tarafınızdan işletilen cihazla uyumlu olmayabilir. Teknik bilgiler ve ebatlar bağlayıcı değildir. Bu nedenle haklar talep edilemez. Üretici, garanti süresinde aşağıdaki nedenlerden dolayı meydana gelen hasarlar için sorumluluk üstlenmez: müsaade edilmeyen işletme ve kullanım koşulları, yetersiz bakım, tekniğe uygun olmayan kullanım, hatalı kurulum, elektrikli tahrik makinesinin yanlış veya tekniğe uygun olmayan bağlantısı. keyfi değişikliklerden veya ipuçlarının dikkate alınmamasından dolayı meydana gelen veya bunların sonuçları olan hasarlar. üretici tarafından teslim edilmeyen veya önerilmeyen aksesuar yedek parçaların kullanımında. 2 GEA Refrigeration Germany GmbH P_251523_3 29.01.2014

KULLANıLAN SEMBOLLER Tehlike! Ağır fiziksel yaralanma ya da ölüm ile sonuçlanabilecek doğrudan tehlikeli durumu simgeler. Uyarı! Ağır fiziksel yaralanma ya da ölüm ile sonuçlanabilecek olası tehlikeli durumu simgeler. İkaz! Hafif fiziksel yaralanma ya da malzemeye zarar ile sonuçlanabilecek olası tehlikeli durumu simgeler. Aygıtın belirlenmiş işlevi ve kullanımı için önemli olan ipucunu simgeler. GEA Refrigeration Germany GmbH P_251523_3 29.01.2014 3

GÖSTERIM IPUçLARı Sınıflandırma ve sıralama işaretleri Sınıflandırma işaretleri bir bölüm dahilinde mantıklı içeriklerin ayrılması içindir: Sınıflandırma noktası 1 Sınıflandırma noktası 1'e versiyonlar. Sınıflandırma noktası 2 Sınıflandırma noktası 2'ye versiyonlar. Sıralama işaretleri açıklayıcı bir metnin dahilinde sıralamaların ayrılması içindir: Sonrasında sıralamayla gelen açıklayıcı metin: Sıralama noktası 1 Sıralama noktası 2 Uygulama ipuçları Uygulama ipuçları sizden bir şey yapmanızı ister. Birbiri arkasına gelen birçok çalışma adımı belirtilen sırada işlenmesi gereken bir uygulama sırası oluşturur. Uygulama sırası münferit çalışma adımlarına bölünmüş olabilir. Uygulama sırası 1. Uygulama sırası adım 1 Çalışma adımı 1, Çalışma adımı 2, Çalışma adımı 3, 2. Uygulama sırası adım 2 Uygulama sırasından sonra beklenen sonuç gelmektedir: Uygulama sırasının sonucu. Tekli uygulama Tekli uygulamalar şu şekilde işaretlenmiştir: Tekli çalışma adımı 4 GEA Refrigeration Germany GmbH P_251523_3 29.01.2014

İÇINDEKILER DIZINI 1 TEMEL KONULAR 11 1.1 Dokümantasyonun anlamı 11 1.2 Personelden talepler, itinalı davranma yükümlülüğü 11 1.3 Yasal esaslar (Almanya) 12 1.4 Amacına uygun kullanım 13 1.5 Önceden görülebilen kötüye kullanıma karşı uyarı 13 1.6 CE işareti 14 2 ÜRETİCİ BİLGİLERİ 15 3 MÜŞTERİ HİZMETLERİ 16 3.1 Teknik müşteri hizmetleri 16 3.2 Yedek parçalar 16 3.3 Eğitimler 16 3.4 Servis sözleşmeleri 16 4 GÜVENLİK 17 4.1 Güvenliğe yönelik genel bilgiler 17 4.2 Acil durumunda davranış kuralları 17 4.3 Olası tehlikeler 17 5 NAKLİYE, DEPOLAMA 19 5.1 Genel ipuçları 19 5.2 Teslimat 19 5.3 Nakliye (vinç nakliyesi) 19 5.4 Depolama 20 5.5 Depolama (uzun yıllar) 21 6 KURULUM 23 6.1 Kuruluma yönelik temel bilgiler 23 6.2 Sabit kurulum 23 6.3 Kurulum 23 6.4 Elektrik bağlantısı 23 6.5 Gürültü emisyonuna ilişkin bilgiler 24 7 FONKSİYON VE KONSTRÜKSİYON AÇIKLAMASI 29 7.1 Ürün tanımı 29 7.2 Tanım verileri 30 7.3 Ürün tanımının yerleşim yeri (tip levhası) 31 7.4 Üründeki bilgiler ve emniyet işaretleri 33 7.4.1 Basınç ve sıcaklık sensörlerinin, ısıtıcısının işaretlenmesi 33 7.4.2 Emniyet valfinin işaretlenmesi 33 7.4.3 Vida bağlantılarının kesme halkasıyla işaretlenmesi 33 7.4.4 Boru hatlarının işareti 34 7.4.5 Kompresör tahrik motoru dönüş yönünün kontrol edilmesi 34 7.4.6 Yağ pompa motoru dönüş yönünün işaretlenmesi 34 7.4.7 Kumandanın / kontrol panosunun işareti 35 7.4.8 Topraklama hattı işareti 35 7.5 Uygulama akış diyagramı 36 7.6 Ana yapı parçaları 36 7.6.1 Vidalı kompresör 38 7.6.2 Kompresör tahrik motoru 38 7.6.3 Kaplin 38 7.6.4 Yağ ayrıştırıcı 38 7.6.5 Yağ filtre sistemli OMC bloku 39 7.6.6 Yağ soğutucusu 39 7.6.7 Yağ pompası 39 7.6.8 SFC emme filtre kombinasyonu 40 7.6.9 Kontrolör 40 7.6.10 Armatürler 40 7.6.11 Emniyet tertibatları 41 7.6.12 Müşteri taraflı takılmış bileşenler 42 7.7 Genel işlev açıklaması 42 7.8 Soğutma maddesi devridaimi 42 7.9 Yağ devridaimi 42 7.9.1 Yağ ayrışması 42 GEA Refrigeration Germany GmbH P_251523_3 29.01.2014 5

7.9.2 Yağ ısıtıcısı 43 7.9.3 Yağ soğutması 43 7.9.4 Yağ filtresi 43 7.9.5 Yağ pompası 43 7.9.6 Yağ enjeksiyonu 43 7.9.7 Yağ devridaimi, OMC bloku 43 7.10 Güç ayarı 43 7.11 Teknik veriler 44 7.11.1 Temel kavramlar 44 7.11.2 İşletim maddeleri 45 7.11.2.1 Soğutma gazı 45 7.11.2.2 Soğutma makine yağı 45 7.11.2.3 Soğutucu madde 45 7.11.3 Operasyon limitleri 46 7.11.4 Su kalitesi talepleri, sınır değerler 48 8 DEVREYE ALMA 50 8.1 Devreye almaya yönelik önemli ipuçları 50 8.2 Temel konular 51 8.3 nin bağlanması 51 8.3.1 Boru tesisatı bağlanması 51 8.3.2 Elektrik bağlantısı 51 8.4 Boya ve izolasyon 52 8.5 Devreye alma süreci 52 8.5.1 Elektrik bağlantısının kontrolü 52 8.5.2 Sızdırmazlık testi 52 8.5.3 Kurutma, vakum 53 8.5.4 Valflerin işletim konumu 54 8.5.5 Yağ dolumu 58 8.5.5.1 Soğutma tesisiyle basınç dengeleme 59 8.5.5.2 Yağ pompa motoru dönüş yönünün kontrol edilmesi 59 8.5.6 Arıza denetiminin kontrol edilmesi 59 8.5.7 Yağ basıncının ayarlanması 60 8.5.8 Tahrik motoru dönüş yönünün kontrol edilmesi 60 8.5.9 Kavramanın monte edilmesi 60 8.5.10 Su devridaimlerinin kontrol edilmesi 61 8.5.11 İlk start 61 8.5.12 Ayar kızağı kaydırmasının kontrol edilmesi 61 8.5.13 Regülasyon kızağı ayar sürelerinin kontrol edilmesi 61 8.5.14 Yağ soğutucusunun kontrol edilmesi 61 8.5.15 Enjeksiyon yağı miktarının ve yağ sıcaklığının ayarlanması 61 8.5.15.1 Soğutma maddesi enjeksiyonsuz vidalı kompresör üniteleri 61 8.5.15.2 Soğutma maddesi enjeksiyonlu kompresör üniteleri 62 8.6 Uzun çalışmama süreleri sonrasında devreye alma 62 8.7 Durma sonrasında yakl. 1 yıl sonra yeniden devreye alma 62 9 KULLANIM 63 9.1 Kullanıcı için önemli ipuçları 63 9.2 Çalıştırma için koşul 63 9.2.1 İşletim türleri hakkında genel bakış 63 9.2.2 Nominal ve sınır değerlerin ve ayrıca emniyet tertibatlarının ayarlanması 65 9.3 nin işletimi 65 9.4 Arızalar, bunların nedenleri ve çözümleri hakkında bilgiler 65 10 TEMİZLİK, BAKIM, KORUYUCU BAKIM 68 10.1 Devreye almaya yönelik önemli ipuçları 68 10.2 Isı aktarıcısının temizlenmesi 69 10.2.1 Mekanik temizleme 69 10.2.2 Kimyasal temizlik 69 10.3 Bakım 70 10.3.1 Genel ipuçları 70 10.3.2 Onarım çalışmaları 71 10.3.2.1 Onarım için bilgiler 71 10.3.2.2 Teslim alınması zorunlu olan basınç haznelerinin onarımları 71 10.3.3 Bakım aralıkları 71 10.3.4 Bakım çalışmaları 71 6 GEA Refrigeration Germany GmbH P_251523_3 29.01.2014

10.3.4.1 Vidalı kompresörün bakımı 71 10.3.4.2 Blok montaj filtresi filtre elemanı değişimi 72 10.3.4.3 SFC emme filtre kombinasyonu bakımı 72 10.3.4.4 Yağ boşaltma, yağ dolumu, yağ değişimi 73 10.3.4.5 Yağ pompası bakımı 75 10.3.4.6 Hassas yağ filtre kartuşlarının değiştirilmesi 75 10.3.4.7 Vidalı bağlantıların sıkılması 75 10.3.4.8 Kavrama bakımı 76 10.3.4.9 Geri tepme valflerinin işlevlerinin kontrolü 76 10.3.4.10 Soğutucu taraflı kaçak arama / sızdırmazlık testi 76 10.3.4.11 Soğutma maddesi devridaimi havasının tahliye edilmesi 76 10.3.4.12 Soğutucu taraflı boşaltma 77 10.3.4.13 Yatak sesleri kontrolü 77 10.3.4.14 Kapasite kontrolü için selenoid valflerin kontrolü 77 10.3.4.15 Yağ ısıtıcısı kontrolü 77 10.3.4.16 Kompresör tahrik motoru bakımı 77 10.3.4.17 Start rejiminin kontrol edilmesi 77 10.3.4.18 Emniyet cihazlarının kontrol edilmesi 77 10.3.4.19 İşletim parametrelerinin kontrolü 78 10.3.4.20 Kontrol panosunun bakımı 79 10.3.4.21 Topraklama bağlantısının kontrolü 79 10.3.4.22 İzolasyon 79 10.3.4.23 Sabitleme tabanında sabitleyici sıkma torklarının kontrol edilmesi 79 11 SERVİSTEN ÇIKARTMAK 80 11.1 Tehlike durumunda kapatma 80 11.2 Bir zaman dilimi <48 saat için servisten çıkartmak 80 11.3 Bir zaman dilimi >48 saat için servisten çıkartmak 80 11.4 Devre dışına çıkarma sırasında tedbirler 80 11.4.1 Durduğu sürede aylık önlemler 80 11.4.2 Yeniden devreye almadan dört hafta önce 81 12 SÖKME, TASFİYE 82 GEA Refrigeration Germany GmbH P_251523_3 29.01.2014 7

8 GEA Refrigeration Germany GmbH P_251523_3 29.01.2014

ŞEKIL VE RESIM DIZINI Res. 1 CE işareti 14 Res. 2 Bağlama noktalarının işareti 19 Res. 3 Bağlama 20 Res. 4 Çekme halat ile nakliye 20 Res. 5 Karşı kollar ile nakliye 20 Res. 6 Smart ScrewPack SSP1 ürün açıklaması 29 Res. 7 Ürün tanımının yerleşim yeri (tip levhası) 31 Res. 8 Tip levhası 32 Res. 9 Basınç ve sıcaklık sensörlerinin, ısıtıcısının emniyet işaretlenmesi 33 Res. 10 Emniyet valfinin işaretlenmesi 33 Res. 11 Vida bağlantı noktalarının işareti 33 Res. 12 Boru hatlarının işareti 34 Res. 13 Kompresör tahrik motoru dönüş yönünün kontrol edilmesi 34 Res. 14 Yağ pompa motoru dönüş yönünün işaretlenmesi 34 Res. 15 Kumanda için kontrol belgesi 35 Res. 16 Topraklama hattı işareti 35 Res. 17 Uygulama akış diyagramı 36 Res. 18 Grasso Smart ScrewPack SSP1 37 Res. 19, vidalı kompresörün yerleşim düzeni 38 Res. 20, kompresör tahrik ünitesinin yerleşim düzeni 38 Res. 21, kaplin yerleşim düzeni 38 Res. 22, yağ ayrıcısının yerleşim düzeni 38 Res. 23, yağ filtre sistemli OMC blokunun yerleşim düzeni 39 Res. 24, yağ soğutucusunun yerleşim düzeni 39 Res. 25, yağ pompasının yerleşim düzeni 39 Res. 26, SFC emme filtre kombinezonun yerleşim düzeni 40 Res. 27 büyük, kontrolörün yerleşim düzeni 40 Res. 28 Kloritlerin olması halinde korozyona dayanıklılık 49 Res. 29 Soğutma tesislerinden nemin atılması için gerekli vakum 53 Res. 30 Kapama valfi açık 54 Res. 31 Kapama valfi kapalı 54 Res. 32 Geri tepme valfi 54 Res. 33 Kilitlenebilir geri tepme valfi 54 Res. 34 Regülasyon valfi 55 Res. 35 Entegre regülasyon fonksiyonlu kilitlenebilir geri tepme valfi 55 Res. 36 Manyetik valf 55 Res. 37 Değiştirme valfi 55 Res. 38 Yağ basıncı regülasyon valfi 56 Res. 39 Fazla akım valfi, emniyet valfi 56 Res. 40 Basınç kontrollü geri tepme valfi 57 Res. 41 Hızlı kapama valfi, yay yüklü 57 Res. 42 Dolum valfi, tahliye valfi 57 Res. 43 Servis valfi 57 Res. 44 Yağ sıcaklığı sınırlayıcısı 58 Res. 45 Sıcaklık kontrollü regülasyon valfi 58 Res. 46 Motor dönüş yönü 60 Res. 47 MIN / MAX gözetleme camının düzeni 74 Res. 48 Hassas yağ filtre kartuşununun montaj konumu 75 GEA Refrigeration Germany GmbH P_251523_3 29.01.2014 9

10 GEA Refrigeration Germany GmbH P_251523_3 29.01.2014

Temel konular 1 TEMEL KONULAR 1.1 Dokümantasyonun anlamı Bu kullanım kılavuzu teknik dokümantasyonunun bileşenidir. Üniteyi / sıvı soğutma takımını güvenli, tekniğe uygun ve ekonomik çalıştırmak için ipuçlarını içerir. Kullanım kılavuzunun dikkate alınması tehlikeli durumları önleyebilir, onarım giderlerini ve çalışmadığı süreleri azaltabilir ve ünitenin / sıvı soğutma takımının ömrünü uzun tutabilirsiniz. Bu kullanım kılavuzu ünitenin / sıvı soğutma takımının kullanıcılarına yöneliktir ve özellikle işletici ve ona bağlı olan kullanıcı ve bakım personeli içindir. Bu kullanım kılavuzu nakliye, montaj, devreye almadan, bakımdan, onarımdan ve sökme/tasfiyeden önce okunmalıdır. Belirtilen talimatlar ve ipuçları mutlaka dikkate alınmalıdır! Bu kullanıcı kılavuzunda yazılı tüm çalışmalar yalnızca uzman personel tarafından yapılabilir. Bu kullanım kılavuzu işletici tarafından çalışma güvenliğine, sağlığın korunmasına ve çevrenin korunmasına yönelik mevcut ulusal talimatlarla genişletilmelidir. Kaza önlemeye yönelik bu kullanım kılavuzunun ve kullanılan ülkedeki kurulum yerinde geçerli olan bağlayıcı kuralların yanı sıra güvenlik ve tekniğe uygun çalışma için kabul edilmiş teknik kurallar dikkate alınmalıdır. Kullanım kılavuzu bütün ürünün parçasıdır. Bu kullanım kılavuzundan ve ayrıca beraberinde gönderilen tüm ek talimatlardan meydana gelen tüm dokümantasyon sürekli ünitenin / sıvı soğutma takımının kurulum yerinde erişilebilir şekilde bulundurulmalıdır. Ünitenin / sıvı soğutma takımının satılması durumunda tüm dokümantasyon da beraberinde verilmelidir. 1.2 Personelden talepler, itinalı davranma yükümlülüğü Kalifikasyon Bu talimatta açıklanan tüm çalışmalar (montaj, elektrik bağlantı, devreye alma, kullanım vs.) sadece geçerli talimatları dikkate alan eğitimli uzman personel tarafından yapılabilir. Uzman personel, cihaz üreticisinin görevlileridir ve aldıkları uzman eğitim, tecrübe ve eğitim önlemlerinde kişisel bilgileri sayesinde aşağıda belirtilen bilgilere yeterli derecede sahip olan kişilerdir: uygulanacak uluslararası ve ulusal normlar, uygulanacak çalışma güvenliği talimatları, uygulanacak kaza önleme talimatları, uygulanacak çevre koruma önlemleri, cihazın yapısı ve işlev şekli, güvenli ve tekniğe uygun çalışmalar için kabul edilmiş uzman teknik kurallar. Uzman personel şunlara sahip olmalıdır: Kendisine verilen çalışmaları değerlendirebilmeli, olası tehlikeleri tespit edebilmeli ve önleyebilmelidir, Sistemin güvenliği için sorumlu olanlar tarafından yetkilendirilmiş olmalı, gerekli çalışmaları ve uygulamaları yürütmeli. İkaz! Kumandada veya cihaza ait diğer yapı parçalarında keyfi değişiklikler yapılmamalıdır. Bakım çalışmaları sadece yetkili servis personeli tarafından yapılabilir. Elektronik uzmanlarına yönelik özel gereksinimler Elektrikli yapı parçalarında ve yapı gruplarındaki çalışmalar sadece bir elektronik uzmanı tarafından ilgili elektronik kurallara göre yapılabilir. İşletici bunun dışında elektrikli sistemlerin ve işletim maddelerinin elektronik kurallara ve geçerli normlara göre işletilmesini ve işler durumda tutulmasını sağlamalıdır. Temel olarak gerilim altında bulunan parçalarda çalışmaların yapılması yasaktır. Sigortalar sadece değiştirilebilir, bunlar onarılmamalı veya köprülenmemelidir. Sadece elektrikli devre şemasında öngörülen sigortalar kullanılabilir. Gerilimsizlik iki kutuplu bir gerilim kontrolörüyle kontrol edilmelidir. Şebeke bağlantısı ve ayrıca cihaz gövdesi yeteri kadar topraklanmalı ve ilgili ipucu simgesiyle işaretlenmelidir. Elektrikli sistemlerde / yapı gruplarında / işletim maddelerinde tespit edilen kusurlar derhal giderilmelidir. Buraya kadar akut tehlike mevcutsa ünite / sıvı soğutma takımı eksik durumla işletilmemelidir. Asgari yaş GEA Refrigeration Germany GmbH P_251523_3 29.01.2014 11

Temel konular İşletim kılavuzu Ünitenin / sıvı soğutma takımını kullananlar ve kurulumu yapanlar en az 18 yaşında olmalıdır. Ünitenin / sıvı soğutma takımının montajıyla ve kurulumuyla ilgili olan tüm kişiler düzenli aralıklarla eğitim almalı veya cihazın güncel teknik verileri hakkında bilgi edinmelidir. Üreticiyle aksi görüşülmedikçe eğitimler ve bilgilendirmeler en az yılda bir kez yapılmalıdır. İtina sorumluluğu İtina sorumluluğunun yasal talimatları dikkate alınmalıdır. İtina sorumluluğuna uyulması tekniğin durumuna göre şunları gerektirmektedir: teknik imkanlar (tekniğin kabul edilmiş kuralların uygulanması) ve hasarları önleyici şekilde güvenli olarak önlemek için ekonomik olarak yapılabilenler. 1.3 Yasal esaslar (Almanya) Ünitelerin ve sıvı soğutma setlerinin fonksiyon kabiliyetinin olmasını sağlamak için aşağıdaki normlara, talimatlara, yönetmeliklere ve kanunlara mutlaka riayet edilmelidir: AB Makine Direktifi 2006/42/EG AB Basınçlı Cihazlar Yönergesi 97/23/AB AD 2000 bilgi formu Arıza durumu yönetmeliği (12. BImSchV) 1. arıza durumu ile VwV Federal Emisyon Koruma Kanunu (BImSchG), 4. BimSchV Federal Emisyon Koruma Kanunu(WHG), VawS Tehlikeli Madde Yönetmeliği (GefStoffV) Atık Kanunu (KrW-AbfG) DIN EN 378, Kısım 1 ile Kısım 4 arası Emniyet teknolojisine dair ve çevre için önemli talepler Uygulama hükümlerine sahip iş güvenliği yönetmeliği (BGR 500, Bölüm 2.35) soğutma sistemleri, ısı pompaları ve soğutma tertibatları (BGV B3) Gürültü EN 12284 Soğutma maddesi armatürleri, emniyet teknolojisine dair tespitler, kontrol, işaretleme DIN 2405 Soğutma sistemlerinde boru tesisatı, işaretleme VDMA bildirim formları, özel VDMA 24 243 ve 24 020 VDI direktifleri Amonyakla çalışmayla ilgili bilgi formları, flüor içeren halojen hidrokarbürleri için bilgi formu BGI 648 Amonyak ve diğer soğutma maddeleri ve soğutma makinesi yağları hakkında güvenlik bilgi formu İşbu standartlar, Alman Soğutma ve İklimlendirme Teknolojisi Birliği'nin "Amonyak soğutma sistemlerinde emniyet ve çevrenin korunması" adlı 5 nolu durum raporundan alınarak hazırlanmıştır. Tehlike! EN 60079-10 uyarınca kurulum bölgesi 1 ve 2 patlama tehlikesi altındaki sahalarda ünitelerin amacına uygun kullanılması için "Ek E" uyarınca güvenlik ipuçları dikkate alınmalıdır. Bu talimatta belirtilen, normlar, güvenlik talimatları, yönergeler ve teknolojinin kabul edilmiş kuralları, dikkate alınmalıdır! Ünite / sıvı soğutma takımı Almanya'dan başka bir ülkede kullanılıyorsa kurulum yerindeki geçerli yasalar ve talimatlar dikkate alınmalı ve bunlara uyulmalıdır! Kullanılan ülkedeki kullanım yerinde kaza önlemeye yönelik geçerli olan bağlayıcı kurallara da uyulmalıdır. Güvenlik uyarılarının dikkate alınmaması durumunda kişiler, çevre tehlike altına girer ve cihaz hasar görebilir. 12 GEA Refrigeration Germany GmbH P_251523_3 29.01.2014

Temel konular 1.4 Amacına uygun kullanım Vidalı kompresörün montaj talimatının "Amacına uygun kullanım" bölümünü dikkate alın! sadece tip levhası uyarınca maksimum bir basma basıncına kadar çalıştırılabilir. için basınç ve sıcaklık bakımından geçerli kullanım koşullarına mutlaka uyulmalıdır. Emniyet basınç şalterlerinin ayar değerlerini değiştirmeyin. Bu şekilde soğutma sisteminin çalışma güvenliğini tehlikeye atmış olursunuz. Kapama değeri maksimum çalışma basıncından (bkz. EN378-2) 0,9 x yüksek seçilirse bu sistem parçası kabı parçalanabilir. Üretici tarafından özellikle de vidalı kompresör ünitesinin başlangıç süreci için belirlenen işletim rejimine uyulmalıdır. İşletim parametreleri kontrol edilmelidir. İşletim parametreleri aşılmamalı veya bunların altında kalınmamalıdır. belirli kullanım koşulları altındaki özel bir kullanım durumu için tasarlandı ve üretildi. Keyfi yapısal değişikliklere izin verilmez. Bu nedenle meydana gelen hasarlar için sorumluluk üstlenmeyiz. Gelişme kapsamında GEA Refrigeration Germany GmbH teknik değişiklik yapma hakkını saklı tutar. Burada açıklanan vidalı kompresör ünitesi bu kullanım kılavuzunun basıldığı andaki tekniğin durumuna denktir. Kullanım durumunun veya kullanım koşullarının bir değişikliğinde üretici ile müsaade edilen değişiklik hakkında görüşülmelidir. nde ve kompresör kontrol sisteminde değişiklik yapmayın. Bu nedenle vidalı kompresör ünitesinin güvenliğini ve işlevselliğini olumsuz etkileyebilirsiniz. Ayrıca garanti hakkı sona erer. Burada açıklanan basınç cihazları burada belirtilenden başka bir amaç için kullanılmamalıdır. Cihazlar sadece donatımı / kurulumu yapan tarafından kurulabilir, son kullanıcı tarafından değil. Basınç cihazları talimatlara uygun olarak kullanılmazsa cihazın güvenli kullanımı sağlanamaz. Amacına uygun olmayan kullanımdan dolayı meydana gelen kişisel yaralanmalar ve üründeki hasarlar için üretici değil donatımı / kurulumu yapan veya işletici sorumludur. Basınç cihazları dinamik yüklenmeler için tasarlanmamıştır. Yıldırım çarpma riski bulunuyorsa basınç cihazları topraklanmalıdır. Donatımı / kurulumu yapan kullanım kılavuzuna basınçlı cihazlar için düzenli kontrolleri eklemeli ve hasar olması durumunda son kullanıcının hareketlerini tanımlamalıdır. Yanıkları veya donmaları önlemek için basınç haznesine işletim sırasında dokunulmamalıdır. Bu ilgili koruma önlemleriyle önlenebilir. Uygun uyarı sinyalleri takılmalıdır. Kompresör üniteleri veya sistemler EN 378 uyarınca emniyet valfleriyle donatılmalıdır. Yağ ayırıcısı sadece dik takılabilir. Temel planı yeterli bir taşıma kapasitesine sahip olmalıdır. Donatımı / kurulumu yapan basınç cihazları için gerekli olan aksesuarları itinayla takmalıdır. Basınç cihazları kurulum sırasında hasar görmemeli ve kurulum sonrasında boyanmalıdır. Basınç cihazları sadece sözleşmede belirtilen soğutma maddesiyle doldurulabilir. Basınç cihazları kompresör ünitesine veya sisteme basınç cihazlarına titreşimler veya atımlar aktarılmayacak şekilde takılmalıdır. Bağlantı hatları gerilimsiz şekilde takılmalıdır Amacına uygun kullanıma, bu talimattaki ve beraberinde gönderilen tüm kullanım kılavuzlarının ve ayrıca bunların içinde belirtilen bakım ve servis aralıklarına ve koşullarına uyulması dahildir. Amacına uygun olmayan kullanımda garanti hakları ve çalışma izni sona erer. 1.5 Önceden görülebilen kötüye kullanıma karşı uyarı Bir ünitenin / sıvı soğutma takımının kötüye kullanım durumu şu durumlarda söz konusudur: Müsaade edilmemiş soğutma maddeleri, işletim maddeleri ve soğutucu maddeler kullanıldığında, Ürüne yönelik spesifikasyonlar! Elektrikli yapı parçaları yanlış bağlandığında, Gerilim ve frekansı dikkate alınız! Mekanik yapı parçaları yanlış bağlandığında, Basıncı ve sıcaklığı dikkate alınız! Destek, askı ve depolama amaçları için tertibatlar kötüye kullanıldığında, GEA Refrigeration Germany GmbH P_251523_3 29.01.2014 13

Temel konular İşletim kılavuzu Kontrol yazılımına dahil olmak üzere regülasyon ve ayar organlarına müdahale edildiğinde, İlgili kompresörün ve pompaların işletimi için motor tarafından oluşturan tahrik enerjisi başka amaçlar için kullanılırsa. 1.6 CE işareti CE işaretinin takılmasıyla üretici ürünün ilgili AB yönergeleriyle ve bunların içeriğinde belirtilen önemli gereksinimlerle uyumlu olduğunu onaylar. Res.1: CE işareti CE işareti tip levhasında takılıdır. GEA Refrigeration Germany GmbH'nın ürünleri için CE işareti basınçlı cihaz yönergesi kapsamında gerçekleşir, yani emniyet işlevli gerekli donatım parçaları basınç cihazları kullanılmaya başlanır. Bu komple yapı grubu basınçlı cihaz yönergesine tabidir. 14 GEA Refrigeration Germany GmbH P_251523_3 29.01.2014

Üretici bilgileri 2 ÜRETİCİ BİLGİLERİ GEA Refrigeration Germany GmbH, GEA Refrigeration Technologies'in, yani GEA Group'un soğutma teknolojisi bölümünün bir kuruluşudur ve müşterilerine soğutma ve süreç tekniği uygulamaları için yüksek değerli bileşenler ve hizmetler sunar. Merkezler: GEA Refrigeration Germany GmbH Holzhauser Str. 165 13509 Berlin, Germany Tel.: +49 30 43592-600 Faks: +49 30 43592-777 İnternet: www.gearefrigeration.de E-posta: info@grasso.de GEA Refrigeration Germany GmbH Werk Halle Berliner Straße 130 06258 Schkopau/ OT Döllnitz, Germany Tel.: +49 345 78 236-0 Faks: +49 345 78 236-14 İnternet: www.gearefrigeration.de E-posta: info@grasso.de GEA Refrigeration Germany GmbH P_251523_3 29.01.2014 15

Müşteri hizmetleri İşletim kılavuzu 3 MÜŞTERİ HİZMETLERİ GEA Refrigeration Germany GmbH, yüksek kalitede ve güvenirlikte ürünler teslim eder. Bunun dışında üretici sürekli soğutma ve süreç tekniği tesisinin işletimi ve teslim edilen bileşenler için mükemmel bir servis sağlar. 3.1 Teknik müşteri hizmetleri Teknik müşteri hizmetleri tarafından desteğe mi ihtiyacınız var? Teknik problemlerde ve satış sonrası servis kapsamında size yardım edebilmek için özel eğitim almış servis teknik elemanları çağrınız için hazır beklemektedir. Çağrı merkezi 24/7: Her gün çağrı merkezine ulaşabilirsiniz: Cep telefonu +49 (0) 172 39 12 050 Sabit hat, hafta için 7 ile 19 saatleri arasında +49 (30) 43 59 27 61 +49 (30) 43 59 27 62 E-posta: Grasso-service@geagroup.com Almanya, Avusturya ve İsviçre dışından şuraya başvurun: Bölgesel satış bürosu www.gearefrigeration.de Almanya, Avusturya ve İsviçre'de pistonlu kompresörlü sıvı soğutma takımları için teknik müşteri hizmetleri Çağrı merkezi 24/7: +49 (345) 78236 20 Teknik müşteri hizmetlerimizin uzmanları kurulumlarda, teslim almada, bakımda, işletim sırasında meydana gelen sorularda, yerinde yapılan denetimlerde ve ürünlerimizin onarımında size destek sağlamaktadır. Cep telefonu, çalışma saatleri dışında +49 (0) 172 30 14 579 Sabit hat, 8 ile 17 çalışma saatleri arasında +49 (30) 43 59 27 50 Faks +49 (30) 43 59 27 58 E-posta Grasso-parts@geagroup.com Yedek parçalarını G-Pos online mağazamızdan sipariş edin. (Grasso Parts online shop) www.g-pos.gearefrigeration.com 3.3 Eğitimler Uyarı! Tesislerimizdeki tüm çalışmalar sadece uzman personel tarafından yapılabilir! Bunun için gerekli uzman bilgileri bir an önce edinmeye çalışın! Tesislerimizin güvenli ve doğru kullanılmasını ve bakımının sağlanması için düzenli olarak servis teknikerleri ve mekanik elemanlar için kapsamlı eğitim kursları düzenlenir. E-posta Grasso-service@geagroup.com 3.4 Servis sözleşmeleri Servis hizmetleri için uzun süreli bir sözleşme (servis sözleşmesi) yapılabilir. Mümkün olan servis hizmetinin içeriği, kapsamı ve şartlarıyla ilgili ek bilgiler için lütfen teknik müşteri hizmetlerine başvurun. E-posta: Grasso-service@geagroup.com 3.2 Yedek parçalar GEA Refrigeration Germany GmbH uygulamaya yakın ve hızlı şekilde tüm dünyaya teslimat yapan kendine ait bir yedek parça bölümüne sahiptir. Gerekli yedek parçalar mümkün olduğu kadar çabuk gönderilir. Çoğu durumda yedek parçalarınızı görevi verdikten 24 saat sonra teslim alırsınız. Bize şu çağrı numaralarından ulaşabilirsiniz: 16 GEA Refrigeration Germany GmbH P_251523_3 29.01.2014

Güvenlik 4 GÜVENLİK 4.1 Güvenliğe yönelik genel bilgiler "Güvenlik" bölümünde cihazın işletimi için dikkate alınması gereken güvenlik konuları ele alınır. Cihaz, tekniğin güncel geçerli kurallarına göre tasarlandı, üretildi ve işletim bakımından güvenlidir. Kontrol edildi ve fabrikadan güvenlik tekniği bakımından sorunsuz durumda çıkarıldı. İşletim süresi için bu durumu korumak için proje dokümantasyonu ve sertifikalardaki bilgiler dikkate alınmalı ve bunlara uyulmalıdır. Cihazın çalıştırılması sırasında genel güvenlik talimatları ve bu dokümanda yönlendirilen kurallar ve yönergelere uyulmalıdır. Ancak tüm talimatların ve yönergelerin dikkate alınması personelin ve çevrenin tehlikelere karşı optimum düzeyde korunmasını ve cihazın güvenli ve arızasız işletimini sağlar. 4.2 Acil durumunda davranış kuralları Çalışmalara başlamadan önce yerel boşaltma planı hakkında bilgi edinin. Güvenlik talimatlarına uyulmasına rağmen bir acil durum meydana gelirse ünite / sıvı soğutma takımı derhal durdurulmalı ve akım şebekesi tam kutuplu ayrılmalıdır. Şebeke besleme hatları tekrar açılmaya karşı koruma altına alınmalı ve tekrar açma mümkün olmayacak şekilde işaretlenmelidir. Tüm tesisin işleticisi şebeke besleme hatları şantiyede bir ayırma tertibatına, örn. uygun kontak yüklenmesine sahip bir şebeke ana şalteri ve yerleşik kontrol göstergesi bulunmasını sağlamalıdır. Ünitenin / sıvı soğutma takımının işletimi için kendine ait bir şebeke besleme hattı / besleme yerleştirilmelidir. Şebeke besleme hattı / besleme ayrıca koruma altına alınmalıdır ve bir ACİL KAPATMA şalteriyle donatılmalıdır. 4.3 Olası tehlikeler Uyarı! Ünitenin / sıvı soğutma takımının tüm kullanım süreçleri sırasında insan ve makine için makinenin itinalı konstrüksiyona ve tüm güvenlik bakımından önemli talimatlara rağmen tehlikeler tamamen önlenemez. Bu talimatın münferit bölümlerindeki ek emniyet bilgileri bu nedenle itinayla dikkate alınmalıdır! İnsanların güvenliği EN ISO 14121 emniyet normu uyarınca yürütülen risk değerlendirmesinde ürün için tespit edilen tehlikeler şunlardır: Keskin sac kenarları ve dışarı taşan parçalar nedeniyle mekanik tehlikeler, Bağlantı terminallerine ve kablolara yanlışlıkla temas edilmesinden dolayı elektrik tehlikeleri, Isı eşanjörlerine ve borulara yanlışlıkla temas edilmesinden dolayı termik tehlikeler, Gürültü nedeniyle tehlike, Amacına uygun olmayan kurulumda titreşim nedeniyle tehlikeler, Alerji vb. durumlarda iş maddeleri ve ve diğer maddeler nedeniyle tehlike, Ergonomik esaslara uyulmaması, Tehlikelerin kombinasyonu, Beklenmeyen çalışma, elektrikli yanlış bağlantı veya hasarlarda beklenmeyen dönme, Durdurma, tespit edilen hasarlarda ACİL KAPAT, Dönüş hızının değişmesi, Enerji beslemesinin devre dışı kalması, Kontrol veya ayar devresinin devre dışı kalması, Hatalı montaj, İşletim sırasında kırılma, Dışarı atılan işletim maddeleri veya cisimler, Sabit durma özelliğinin kaybı ve kişilerin kayması, ayağın takılması veya düşmesi. GEA Refrigeration Germany GmbH P_251523_3 29.01.2014 17

Güvenlik İşletim kılavuzu Işınlar nedeniyle tehlike yoktur. 18 GEA Refrigeration Germany GmbH P_251523_3 29.01.2014

Nakliye, depolama 5 NAKLİYE, DEPOLAMA 5.1 Genel ipuçları İkaz! Kişi yaralanmalarını ve maddi hasarı önlemek için doldurma ve boşaltma ve ayrıca depolama sırasında yeterli bir aydınlatma sağlanmalıdır. Cihazın dışarı taşan parçalarında (örn. valf kapakları) çarpma ve ayağın takılma tehlikesi vardır. Keskin kenarlarda kesilmenin tehlikesi vardır. Nakliye çalışmaları sırasında vücut uzuvlarının ezilme tehlikesi vardır. Bu nedenle tüm çalışmalar yüksek dikkatle yürütülmelidir. Cihazdaki tüm çalışmalar sırasında kişisel koruma donanımı (iş kıyafeti, iş ayakkabısı, eldiven) kullanılmalıdır. Bu talimat nakliye, depolama ve kurulum yerine ulaştırma sırasında okunmalıdır. Belirtilen talimatlar ve ipuçları mutlaka dikkate alınmalıdır! Bu talimatta yazılı tüm çalışmalar yalnızca uzman personel tarafından yapılabilir. 5.2 Teslimat Gönderim siparişte belirlenen ambalaj türünde gerçekleşir. Standart olarak vidalı kompresör ünitesi ambalajsız olarak teslim edilir. soğutma maddesi devridaiminde bir koruma gazı dolumuna sahiptir. Uyarı! nin kompresörü/kompresörleri yağ ile dolu değildir. bu nedenle tekniğe uygun montaj ve devreye almadan önce çalıştırılamaz. 5.3 Nakliye (vinç nakliyesi) Uyarı! Vidalı kompresör üniteleri bir forkliftle taşınmak için öngörülmemiştir! Vidalı kompresör üniteleri yüksek kaliteli ürünlerdir ve nakliye sırasında büyük bir özen gösterilmelidir. Her türlü çarpmadan veya sert şekilde yere bırakmaktan kaçınılmalıdır. Vidalı kompresör ünitelerinin vinç nakliyesi her zaman kullanım konumunda (çerçeve aşağıya) yapılmalıdır. Bu amaç için özel olarak öngörülmüş olanlardan başka bağlantı noktaları kullanılmamalıdır. Bağlama noktaları işaretlidir! Res.2: Bağlama noktalarının işareti İkaz! Vidalı kompresör ünitelerinin armatürlere veya kompresörün, elektromotorunun, kapların veya kontrol panosunun boru bağlantılarına veya göz somunlarına/taşıma kancalarına bağlanması yasaktır. GEA Refrigeration Germany GmbH P_251523_3 29.01.2014 19

Nakliye, depolama İşletim kılavuzu Özellikle halatların düşük nominal genişliğe sahip boru hatlarına veya izolasyonlara dayanmamasına ve bunların hasar görmemesine dikkat edilmelidir. Gerekirse mesafe parçaları kullanılmalıdır. Bağlantı noktaları bir seviyede değildir. Halatlar 3 metreden uzun olmalıdır. Münferit bağlama noktaları arasındaki yükseklik farkları uygun uzatmalarla dengelenmelidir. Yüzeyin hasarını önlemek için uygun tertibatlar öngörülmelidir (ahşap veya izolasyon malzemesi). Gerekirse şaküller kullanılmalıdır. Res.5: Karşı kollar ile nakliye Res.3: Bağlama Tehlike! Vinçle taşıma sırasında havada asılı yüklerin altında kişilerin bulunmamasına dikkat edilmelidir! nakliye aracı üstüne kaymaya, devrilmeye veya düşmeye karşı emniyette olacak şekilde yerleştirilmelidir. Yükleme emniyeti tercihen öngörülen noktalarda sıkarak yapılmalıdır. nin boru hatlarının ve donatım parçalarının üzerine basılmamalıdır. Yapı parçaları titreşimlere karşı emniyete alınmalıdır. Nakliye sırasında emniyet için bu konuda görevli personel veya firma bizzat kendisi sorumludur. Uyarı! Vidalı kompresör üniteleri nakliye sırasında harici etkilere karşı yeterince korunmalıdır. Res.4: Çekme halat ile nakliye Nakliye ambalajı (isteğe bağlı): Folyo Folyo vidalı kompresör ünitesinin kurulumundan önce makine odasındaki kurulumunun öngörülen yerinden çıkarılmalıdır. Bu süreye kadar folyo, vidalı kompresör ünitesinin dış etkenlere karşı korunması içindir. 5.4 Depolama Vidalı kompresör üniteleri teslim alma sırasında taşıma hasarları bakımından kontrol edilmelidir, muhtemel hasarlar yazılı olarak üreticiye bildirilmelidir. 20 GEA Refrigeration Germany GmbH P_251523_3 29.01.2014

Nakliye, depolama Vidalı kompresör ünitelerinin üstü kapalı, düz sağlam yüzey üzerinde ve yetkisi olmayan kişilerin müdahalelerine karşı korunaklı şekilde depolanmalıdır. Vidalı kompresör ünitesi ahşap parçalar üzerine indirilmeli ve darbe veya çarpma etkisine karşı korunmalıdır. Uyarı! Vidalı kompresör üniteleri depolama sırasında dış etkenlere (nem, don, aşırı sıcaklık) karşı yeteri kadar korunmalıdır. Bu, kural olarak soğutma sisteminin kurulumu ve devreye alınması öncesinde açık ortamda uzun süre bekletildiği koşullarla ilgilidir. Üretici firması ürünün tamamının üstünün folyo ile örtülmesini tavsiye eder. Elektrik motorlarının havalandırma ağızları mutlaka kapatılmalıdır! Depolama sıcaklığı: 5 C... 40 C nin boya yapısı makine odasındaki kurulum için (iç kurulum) tasarlanmıştır. Su ile temas (sıçrayan suyla da) mutlaka önlenmelidir. Uyarı! teslimat sırasında kuru gaz (örn. azot ile) ile doldurulmuştur. Bu gaz daha önce doldurulmuş bir işletim maddesi özelliğinin değişmesini (örn. soğutma makine yağı) önler. Gaz dolumu haftada bir kontrol edilmeli ve öngörülen aşırı basınca doldurulmalıdır. Kompresör en az 4 haftada bir milden döndürülmelidir (yakl. 10 tur). Kompresör milinin dönmesi ve gaz dolumu kontrolü için açılması gereken nakliye ambalajı (folyo, mevcutsa) çalışma yapıldıktan sonra dış etkenlere karşı korumak için mutlaka tekrar kapatılmalıdır. Ambalaj (folyo, mevcutsa) gerektiğinde ve uzun depolama sürelerinde yenilenmelidir. Uyarı! Makinenin yüzeyinde yoğuşma suyu oluşumunu önlemek için vidalı kompresör ünitesi ambalajı (mevcutsa) düzenli olarak havalandırılmalıdır. Uzun süreli depolama Kompresörün, devreye alınmadan önce 16 haftadan uzun süreyle durması durumunda salmastranın mil üzerine yapışması ve bu nedenle devreye alma sırasında hasar görmesi söz konusudur. Bu nedenle daha sonraki işlevselliğin sağlanması için salmastra sökülmeli ve temizlenmelidir: 1. Salmastra kapağının ve içine yerleştirilmiş olan contanın karşı halkası da dahil olmak üzere iki dışarı bastırma cıvatasının yardımıyla sökülmelidir. 2. Mil üzerine takılı olan conta paketi ve buna ait olan salmastra elle veya sıkı oturması durumunda bir tertibatla çektirerek çıkarılır. Gevşek yerleşimde conta paketi karşı halkada kalır ve kapağın çıkarılması sırasında dışarı çekilir. 3. Mil yerleşimini tüy bırakmayan bezle temizleyin, hafifçe yağlayın ve conta paketini tekrar mil üzerine itin. 4. Milin üzerine tekrar itilmesinden sonra conta paketi etki eden yay kuvvetine karşı elle birbirine bastırılmalıdır. Aynı zamanda contanın tekrar yaydan çıkıp çıkmadığı kontrol edilmelidir. 5. Son olarak salmastranın kapağını tekrar takın. Uyarı! Kesme ve ezilme yaralanmalarının tehlikesi vardır. 6. 26 haftadan uzun süreli depolama durumunda temel olarak tüm O ringleri yenilenmelidir. 5.5 Depolama (uzun yıllar) "Nakliye, depolama" bölümünün ipuçları dikkate alınmalıdır. Bir kumandayla donatılmış olan vidalı kompresör ünitelerinin depolanmasında şu depolama koşullarına uyulmalıdır: 1. Depolama sıcaklığı > 10 C 2. Hava nemi < %50 için depolama öngörülmüşse fabrikada şu hazırlık önlemleri (özellikle iç ve dış korozyona karşı koruma için) alınmıştır: nde tüm süreç bağlantıları basınca karşı dayanıklı şekilde kapalıdır. kuru gazla 1 bar doludur. Emiş basıncı manometresi kuruldu. Takılı kavrama poylarının alın tarafı yağlandı. (Kayar yataklı kompresör tahrik motorlarla ilgili değildir) GEA Refrigeration Germany GmbH P_251523_3 29.01.2014 21

Nakliye, depolama İşletim kılavuzu Yüksek gerilim motorlarının kullanımında: Üreticinin kullanım kılavuzu özellikle de gerekli yoğuşma önleyici ısıtıcıya yönelik olarak dikkate alınmalıdır. Serbest duran motor ve erkek rotor milleri koruma altına alınmıştır. Vidalı kompresördeki salmastra için olan oda yağlandı. Yağ soğutucusundaki su taraflı bağlantılar kapatıldı. Depolama sırasında depolama yerinde şu bakım çalışmaları yapılmalıdır: 1. nin bütün durumuyla ilgili görsel kontrol. 2. Vidalı kompresörün milinin (ayda yaklaşık 10 tur) ve kompresör tahrik motorunun milinin (bkz. kullanım kılavuzu) düzenli olarak döndürülmesi. Kayar yataklı kompresör tahrik motorlarla ilgili değildir. 3. Emiş basıncı manometresinde nakliye dolumunun kontrolü. Bu değer < 1 bar ise valf poz. 85 (bkz. R+I akış diyagramı) üzerinden kuru gaz doldurulmalıdır. Tüm valfler ortak bir basınç odası için fabrika taraflı açıktır. İkaz! Depolamanın tamamlanmasından ve tekrar teslim edilmesinden önce GEA Refrigeration Germany GmbH teknik müşteri hizmetleri tarafından fabrikada bir genel kontrol veya depolama yerinde bir genel kontrol önerilir. "Devreye alma" bölümünün bilgileri dikkate alınmalıdır. Kompresörün salmastrasındaki O ringin değiştirilmesi ve ayrıca yağ pompasının mil contasının değiştirilmesi genel kontrol kapsamındadır. 22 GEA Refrigeration Germany GmbH P_251523_3 29.01.2014

Kurulum 6 KURULUM 6.1 Kuruluma yönelik temel bilgiler İkaz! Kurulumda işletim maddelerinin dışarı sızması durumunda bunların yeraltı veya yüzey sularına ulaşabileceğine dikkat edilmelidir. Kurulum yerinde geçerli olan yasal düzenlemeler dikkate alınmalıdır (örn. Almanya için: Su Kanunu WHG). Temel planının statik hesaplaması, materyalin seçimi ve inşaat alanı zemin incelemesi için proje sorumlusu veya işletmeci sorumludur. Amacına ve tekniğe uygun montaj için kurulumdan önce bir plan hazırlanmalıdır. Elektrikli bağlantılar ve işletim maddeleri için olan bağlantılar hazırlanmalıdır. nin kurulum yüzeyine ek olarak boru bağlantıları ve ayrıca bakım çalışmaları sırasındaki kurulumda da yeteri kadar alanın olmasına dikkat edilmelidir. düz bir yüzeye kurulmalıdır. Yatay sapma %0,3'den büyük olmamalıdır. Bakım çalışmaları için yeteri kadar alan sağlanmalıdır. Normal durumda vidalı kompresör ünitesi kendi kütlesi sayesinde sabit kurulum yüzeyinde durur. Bu sırada yerleşim yüzeyi ve vidalı kompresör ünitesinin veya makine temel çerçevesinin ayakları arasında sönümleme için lastik tırtıklı plakaların yerleştirilmesi önerilir. Daha büyük sönümlemeler gerekirse (bir kat tavanında veya tavandaki kurulum için) titreşim amortisörleri kullanılmalıdır. Bu durum için titreşim amortisörünün uygun türü tespit edilmeli ve uygulanmalıdır. Titreşim amortisörlerin kullanımında soğutucu taşıma hatları kompensatörlerle bağlanmalıdır. Müşteri veya işletici tarafından yapılan boru hatları ve flanşlardaki bağlantıların kaynak çalışmaları sonrasında basınçlı cihaz yönergesi uyarınca kaynak izleri kontrol edilmelidir. 6.3 Kurulum nin çerçevesi, seviye ayar cıvataları kullanılarak kavramadaki kaba hizalama (radyal ve açı kayması 0,25 mm) durumu yeniden elde edilene kadar ayarlanmalıdır. İzolasyonların sabitleme cıvatalarını sıkmadan önce yayların (çoğunlukla lastik gövde) üzerindeki izolasyon gövdelerinin açıkta olup olmadığı kontrol edilmelidir. 6.4 Elektrik bağlantısı Tehlike! Gerilim ileten parçalara doğrudan temas etmek yasaktır. Topraklama bağlantısı genel montaj çizimindeki işaretleme uyarınca yapın. Bkz. bölüm "Topraklama bağlantısının işareti". Çalışmaya başlamadan bağlanacak tüm parçaların gerilimsiz olduğundan emin olunmalıdır, örn. ana sigortanın tüm fazlardan çıkarılmasıyla veya bir kısa devre köprüsünün takılmasıyla. Elektrikli işletim maddelerinin izolasyon direnci ve kablo bağlantısı kontrol edilmelidir. Bağlantı sadece müsaade edilen değer aralığında bulunuyorsa yapılabilir. Elektrik devre şeması uyarınca tüm elektrik bağlantıları oluşturulmalı ve tüm elektrikli tüketiciler / sensörler bağlanmalıdır. 6.2 Sabit kurulum nin/ sıvı soğutma setinin çerçevesi hazırlanan temel üzerine temel cıvatalarıyla yerleştirilir. Çerçevenin seviye ayarı, uygun altlıklar kullanılarak kavramadaki kaba hizalama (radyal ve açı kayması 0,25 mm) durumu yeniden elde edilecek şekilde ayarlanmalıdır. Ardından temel cıvataları sıkılmalıdır. GEA Refrigeration Germany GmbH P_251523_3 29.01.2014 23

Kurulum İşletim kılavuzu 6.5 Gürültü emisyonuna ilişkin bilgiler Ses bilgileri yaklaşık referans değerleridir ve ikincil ses koruma tedbirleri olmayan kurulumlar için geçerlidir. Bilgiler ±3 db değerinde bir tolerans içerir Kesin veriler, motorların üreticiye göre değişen karakteristik emisyon değerlerine bağlıdır. Yerel koşullar nedeniyle sınır ses seviyelerine uyulması talep edilirse münferit durumlarda somut motor verileri ile bir hesaplama yapılmalıdır. Motor kapsülü veya komple ünite kapsülü gibi ses kontrol tedbirleri sayesinde önemli ölçüde bir ses azaltımı elde edilebilir. Vidalı kompresör ünitelerinin çalıştığı ortamlarda bulunulduğunda yeterli sönümleyici etkiye sahip olan kişisel koruyucu donanımlar kullanılmalıdır. İkaz! 2003/10/EG sayılı AB direktifi uyarınca izin verilen günlük gürültüye maruz kalma seviyesi 80 db(a) değerindedir. Bu sınır değerinin üzerinde olan ses seviyelerinde tesis işletmecisinin operatörlere, gürültüye maruz kalma hakkındaki bilgilerin yanında kişisel kulaklıklar vermeli ve bunların kullanılmasını sağlamalıdır (2003/10/EG, madde 6). Ses gücü seviyesi L WA Kompresör tahrik motoru Kompresör tipi/ 2940 dev/dk değerinde m3/h cinsinden teorik süpürme hacmi L WA, 400 V / 50 Hz şebeke işletimi için db(a) olarak 40 C'de kw cinsinden Pe C 231 D 265 E 321 G 372 H 471 L 544 M 690 22 maks. 91 91 91 min 84 84 84 30 maks. 92 92 92 92 min 85 85 85 85 37 maks. 93 93 93 93 93 min 86 86 86 86 86 45 maks. 94 94 94 94 94 94 min 87 87 87 87 87 87 55 maks. 95 95 95 95 95 95 95 min 88 88 88 88 88 88 88 75 maks. 96 96 96 96 96 96 96 min 89 89 89 89 89 89 89 90 maks. 97 97 97 97 97 97 97 min 90 90 90 90 90 90 90 24 GEA Refrigeration Germany GmbH P_251523_3 29.01.2014

Kurulum Ses gücü seviyesi L WA Kompresör tahrik motoru Kompresör tipi/ 2940 dev/dk değerinde m3/h cinsinden teorik süpürme hacmi L WA, 400 V / 50 Hz şebeke işletimi için db(a) olarak 40 C'de kw cinsinden Pe C 231 D 265 E 321 G 372 H 471 L 544 M 690 110 maks. 98 98 98 98 98 98 min 91 91 91 91 91 91 132 maks. 98 99 99 99 99 min 92 92 92 92 92 160 maks. 100 100 100 min 93 93 93 200 maks. 101 min 94 Kompresör tahrik motoru Kompresör tipi/ 2940 dev/dk değerinde m3/h cinsinden teorik süpürme hacmi L WA, 400 V / 50 Hz şebeke işletimi için db(a) olarak 40 C'de kw cinsinden Pe P 805 N 860 R 1040 S 1290 T V 1640 W 55 maks. 95 95 min 88 88 75 maks. 96 96 96 min 89 89 89 90 maks. 97 97 97 97 min 90 90 90 90 110 maks. 98 98 98 98 98 98 min 91 91 91 91 91 91 132 maks. 99 99 99 99 99 99 99 min 92 92 92 92 92 92 92 160 maks. 100 100 100 100 100 100 100 min 93 93 93 93 93 93 93 GEA Refrigeration Germany GmbH P_251523_3 29.01.2014 25

Kurulum İşletim kılavuzu Kompresör tahrik motoru Kompresör tipi/ 2940 dev/dk değerinde m3/h cinsinden teorik süpürme hacmi L WA, 400 V / 50 Hz şebeke işletimi için db(a) olarak 40 C'de kw cinsinden Pe P 805 N 860 R 1040 S 1290 T V 1640 W 200 maks. 101 101 101 101 101 101 101 min 94 94 94 94 94 94 94 250 maks. 102 102 102 102 102 102 102 min 95 95 95 95 95 95 95 315 maks. 103 103 103 103 103 min 96 96 96 96 96 400 maks. 104 104 104 104 104 min 97 97 97 97 97 450 maks. 104 104 104 104 min 98 98 98 98 500 maks. 105 105 105 min 98 98 98 560 maks. 105 105 105 min 99 99 99 630 maks. 105 min 99 Kompresör tahrik motoru Kompresör tipi/ 2940 dev/dk değerinde m3/h cinsinden teorik süpürme hacmi L WA, 400 V / 50 Hz şebeke işletimi için db(a) olarak 40 C'de kw cinsinden Pe Y 2296 Z 2748 XA 3250 XB 4150 XC 4900 XD 5800 XE 7170 XF 8560 132 maks. 99 min 92 160 maks. 100 100 min 93 93 200 maks. 101 101 101 26 GEA Refrigeration Germany GmbH P_251523_3 29.01.2014

Kurulum Kompresör tahrik motoru Kompresör tipi/ 2940 dev/dk değerinde m3/h cinsinden teorik süpürme hacmi L WA, 400 V / 50 Hz şebeke işletimi için db(a) olarak 40 C'de kw cinsinden Pe Y 2296 Z 2748 XA 3250 XB 4150 XC 4900 XD 5800 XE 7170 XF 8560 min 94 94 94 250 maks. 102 102 102 103 min 95 95 95 100 315 maks. 103 103 103 104 104 105 min 96 96 96 100 100 101 400 maks. 104 104 104 104 104 105 105 105 min 97 97 97 100 100 101 102 102 450 maks. 104 104 104 104 104 105 105 105 min 98 98 98 100 100 101 102 102 500 maks. 105 105 105 105 105 105 105 105 min 98 98 99 100 100 101 102 102 560 maks. 105 105 105 105 105 105 105 105 min 99 99 100 100 100 101 102 102 630 maks. 105 105 105 106 106 106 106 106 min 99 99 99 100 100 101 102 102 710 maks. 105 106 106 106 106 106 106 min 99 99 100 100 101 102 102 800 maks. 106 106 106 106 106 106 106 min 99 99 100 100 101 102 102 900 maks. 107 107 107 107 107 min 100 100 101 102 102 1000 maks. 107 107 107 107 min 100 101 102 102 GEA Refrigeration Germany GmbH P_251523_3 29.01.2014 27

Kurulum İşletim kılavuzu Vidalı kompresör üniteleri, sıvı soğutma takımları (DuoPack tipi) ve de iki kademeli vidalı kompresör üniteleri için motor-kompresör kombinasyonlarının münferit emisyon karakteristikleri tablodan alınmalıdır ve logaritmik olarak eklenmelidir. 28 GEA Refrigeration Germany GmbH P_251523_3 29.01.2014

Fonksiyon ve konstrüksiyon açıklaması 7 FONKSİYON VE KONSTRÜKSİYON AÇIKLAMASI 7.1 Ürün tanımı Res.6: Smart ScrewPack SSP1 ürün açıklaması X = vidalı kompresör ünitesi yapı büyüklüğü Tanım harfi m³/saat cinsinden 2940 dev -1 olduğunda teorik hacim akımı P 805 R 1040 S 1290 T 1460 V 1640 W 1940 Y 2296 Z 2748 XA 3250 Y = model varyasyonu GEA Refrigeration Germany GmbH P_251523_3 29.01.2014 29

Fonksiyon ve konstrüksiyon açıklaması İşletim kılavuzu Tanım harfi A Model varyasyonu Yağ ayırıcısı yatay olarak alta takılı Soğutma maddesi R717 (amonyak) 9 = Vidalı kompresör model varyasyonu 1 Standart soğutma kompresörü Vi = 1,8; 2,0; 2,2; 2,6 2 Standart soğutma kompresörü Vi = 3,0; 3,6 3 Standart soğutma kompresörü Vi = 4,8 4 Standart soğutma kompresörü Vi = 5,5 5 Standart soğutma kompresörü Vi = değişken 6 Booster Vi = sabit A = yağ soğutması Tanım harfi A B C D E F Yağ soğutması Su soğutmalı yağ soğutucusu Soğutulmuş soğutuculu yağ soğutucusu Soğutucu enjeksiyonu Su veya soğutma maddesi soğutmalı yağ soğutucusu Su veya soğutma maddesi soğutulmuş yağ soğutucusu veya soğutucu enjeksiyonu Yağ soğutucusuz Tanımlama örneği TA - 1A 1460 m³/saat (T) vidalı kompresör üniteli Grasso Smart ScrewPack SSP1 Soğutma maddesi R717 (amonyak) ve yağ ayırıcısı yatay takılı (A) sabit iç hacim ornı Vi=1,8; 2,0; 2,2 veya 2,6 (1) İnce yağ ayırmalı ve su soğutmalı yağ soğutucusu ile (A) 7.2 Tanım verileri Üniteler / sıvı soğutma takımları özel kullanım durumları için tasarlanır ve üretilir. Tanım verileri şu belgelerden alınmalıdır: Görev spesifikasyonu, Parametre listesi, Genel görünüm çizimi, R+I akış diyagramı. 30 GEA Refrigeration Germany GmbH P_251523_3 29.01.2014

Fonksiyon ve konstrüksiyon açıklaması 7.3 Ürün tanımının yerleşim yeri (tip levhası) Tip levhası ürünün en önemli teknik verilerini içermektedir. Bu veriler ve ayrıca sözleşmedeki konular amacına uygun kullanımın sınırlarını belirler. Tip levhası standart olarak çerçeveye takılıdır (yerleşim yeri farklı olabilir). Res.7: Ürün tanımının yerleşim yeri (tip levhası) Tip levhası GEA Refrigeration Germany GmbH P_251523_3 29.01.2014 31

İşletim kılavuzu Fonksiyon ve konstrüksiyon açıklaması Res.8: Tip levhası GEA Refrigeration Germany GmbH: Üreticinin iletişim verileri Tip: nin tip tanımı Seri no.: nin seri numarası Üretim yılı: nin üretim yılı Boş ağırlık: nin boş ağırlığı Soğutma maddesi: Kullanılan soğutma maddesi bilgileri Maksimum çalışma basıncı: Müsaade edilen işletim aşırı basıncına yönelik bilgiler Debi: Debiye yönelik bilgiler Standart diller Almanca ve İngilizce'dir. 32 GEA Refrigeration Germany GmbH P_251523_3 29.01.2014

Fonksiyon ve konstrüksiyon açıklaması 7.4 Üründeki bilgiler ve emniyet işaretleri Tehlike! Ünitede/sıvı soğutma takımında güvenlik bakımından önemli işaretlere dikkat edilmelidir! 7.4.1 Basınç ve sıcaklık sensörlerinin, ısıtıcısının işaretlenmesi (Emniyet işareti) 7.4.2 Emniyet valfinin işaretlenmesi (Emniyet işareti) Res.10: Emniyet valfinin işaretlenmesi İşaretin anlamı: Emniyet valfi bir boşaltma hattına bağlanmalıdır. 7.4.3 Vida bağlantılarının kesme halkasıyla işaretlenmesi (Uygulama talimatı) Res.9: Basınç ve sıcaklık sensörlerinin, ısıtıcısının emniyet işaretlenmesi İşaretin anlamı: Daldırma tüpü olmayan basınç ve sıcaklık sensörlerin değiştirilmesinden önce sensörlerin takılı olduğu boru hatların basınçsız durumda olduğundan emin olunmalıdır. Basınçsızlık değiştirilecek sensörün önündeki kapama armatürlerinin kapatılmasıyla sağlanabilir. Yağ ısıtıcısının değiştirilmesinden önce yağ ısıtıcısının takılı olduğu yağ ayrıştırıcısının basınçsız olduğundan emin olunmalıdır. Res.11: Vida bağlantı noktalarının işareti Kesme halkalı (uygulama talimatı) tüm vida bağlantılarının bilgilendirici işareti iyi görünür şekilde elektronik motorda takılıdır. İşaretin anlamı: Bir vida bağlantısında sızıntı meydana gelirse (dışarı sızan gazlar veya buharlar) vida bağlantısı sıkılmalıdır: Vida bağlantı parçasını anahtarla karşı tutun. Rakor somunu yakl. 1 / 4 ile 1 / 3 devir arası hissedilen kuvvet artışına karşı sıkın. Sızıntı giderilmiştir. GEA Refrigeration Germany GmbH P_251523_3 29.01.2014 33