Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums Schengen Vizesi Başvuru Formu

Benzer belgeler
Antrag auf Erteilung einer Aufenthalterlaubnis İKAMET MÜSAADESİ İÇİN DİLEKÇE

Islam (isteğe bagli) Sezer (esinizin soy adi) (doğum tarihi) Deutsch (milliyeti)

Antrag auf Erteilungeines SchengenVisums SchengenVizesi Ba!}vuruFormu. DIESES ANTRAGSFORMULAR IST UNENTGELTLICH BU FORM OCRETSlzDIRI

Antrag auf Erteilung einer Aufenthalterlaubnis İKAMET MÜSAADESİ İÇİN DİLEKÇE

Antrag auf Erteilung/Verlängerung einer/eines İlk izin / Uzatma başvurusu

Vekaletname / Vollmacht

AVUSTURYA SCHENGEN VİZE BAŞVURU FORMU ANKARA

Schengen Vizesi Başvuru Formu Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums Application for Schengen Visa

Vekaletname. İşbu belge ile ben. Soyadı, Adı Doğum Tarihi Doğum Yeri T.C. No / Pasaport No. aşağıda belirtilen kişiyi

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums. Schengen Vizesi Başvuru Formu

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

ALMANYA VİZE BAŞVURUSU İÇİN GEREKLİ EVRAKLAR

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Schengen Vizesi Başvuru Formu Dieses Antragsformular ist unentgeltlich - Bu form ücretsizdir!

ALMANYA VİZE BAŞVURUSU İÇİN GEREKLİ EVRAKLAR

1. Dilekçe Örneği 2. Ticari Vize Bilgileri 3. Turistik Dilekçe Örneği 4. Turistik Vize Bilgileri 5. Vekaletname 6. Vize Formu ALMANYA VİZESİ

Antrag auf Erteilung eines nationalen. Visums. Ulusal Vize Başvuru Formu

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums Schengen Vizesi Bagvuru Formu. DIESES ANTRAGSFORiIULAR IST UNENTGELTLICH Bu FoRil ücrersizdirl

Antrag auf Erteilung eines nationalen Visums. Ulusal Vize Başvuru Formu

Antrag auf Erteilung eines nationalen Visums. Ulusal Vize Başvuru Formu

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΘΕΩΡΗΣΗ SCHENGEN SCHENGEN VİZESİ BAŞVURU FORMU ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΝΤΥΠΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΔΩΡΕΑΝ BU FORM ÜCRETSİZDİR.

Gerekiyorsa kızlık soyadı ve önceki evlilikten soyadı Adı Vorname Ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Gerekiyorsa kızlık soyadı ve önceki evlilikten soyadı Adı Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Yurt dışı eki tarihli Alman çocuk parası başvurusu için Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums Schengen Vizesi başvuru formu

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Deutsche Botschaftsschule Ankara Zweigstelle Istanbul Sicherheitskonzept Informationen für Familien / Notfallsinformation Acil Durum Planı - Karte

Voraussichtlicher Bruttoarbeitslohn (einschließlich Sachbezüge, Gratifikationen, Tantiemen usw.) im Inland im Wohnsitzstaat in (Drittstaat)

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Avusturya çalışmaya gidenlerle Aile Birleşimi

Antrag auf Erteilung bzw. Verlängerung eines Aufenthaltstitels Oturma izni verilmesi veya uzatilmasi icin Dilekce

HSK Unterricht in Heimatlicher Sprache und Kultur Ana dili ve Kültür Dersleri

Befragungsformular im Familienverfahren gemäß 35 (3) des Asylgesetzes 2005, BGBl. I Nr. 100/2005 idf BGBI. I Nr. 87/2012 (FNG)

Gerekiyorsa kızlık soyadı ve önceki evlilikten soyadı Adı Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe. Evli verheiratet Dul verwitwet

Bulgaristan Vizesi Gerekli Evraklar

Gerekiyorsa kızlık soyadı ve önceki evlilikten soyadı Adı Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe. Evli verheiratet Dul verwitwet

MITGLIEDSANTRAG / ÜYELİK BAŞVURU FORMU

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Gizlilik politikasıyla ilgili bilgiler, Rıza beyannamesi

Kişisel hesap müşterek hesap Çocuk hesabı döviz hesabı kurumsal hesap öğrenci hesabı Aylık kesintiler var mı? Fragen, ob für das Konto monatliche Gebü

[ülke] sınırları içinde para çekersem komisyon ücreti öder miyim? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

MÜNİH KIŞ DİL OKULU, GEREKLİ VİZE EVRAKLARI

Musterformular ZIT-BB

MÜNİH KIŞ DİL OKULU, GEREKLİ VİZE EVRAKLARI

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Angeben, dass man sich einschreiben will. ders almak istiyorum.

İNGİLTERE TASLAK VİZE BAŞVURU FORMU

Almanca aile birleşimi sınavı dört bölümdür: 1-Dinleme, 2-Okuma, 3-Yazma, 4-Konuşma

Tavsiyeniz için 60, EUR ya varan primler. Arkadaşınıza tavsiye edin ve primlerden faydalanın

3. Neujahrsball der Deutsch-Türkischen Wirtschaft. Alman- Türk Ekonomisinin 3. Yeni Yıl Balosu

Aufklärung Nr. 27: Pneumokokken (Konjugat) Türkisch / Türkçe

DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Bir üniversiteye kaydolmak istiyorum. Angeben, dass man sich einschreiben will

Angaben zur Person Weiße Felder bitte ausfüllen oder ankreuzen. Angaben zu den Einkünften. Zur Beachtung: Versicherung

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 10 u 10 geçiyor. Almanya yı kurtarmak için 120 dakikan ve üç canın var. Komisere güvenebilir misin?

Postleitzahl posta kodu Wohnort oturduğu yer Telefax, Belgegeçer, E-Posta. Jahr Yıl

Befragungsformular im Einreiseverfahren gem. 35 AsylG 2005 Ülkeye giriş işlemi için soru formu, 2005 İltica Yasası (AsylG 2005) 35.

Aufklärung Nr. 11: Influenza Türkisch / Türkçe

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) Mayıs 2014 Kayıt Formu

Projektierung von Photovoltaik- Systemen in der Türkei. Praktische Erfahrungen in der

YENİ ZELANDA ONLİNE FORMUN DOLDURULMASI İÇİN HAZIRLANMIŞ TASLAK VİZE BİLGİ FORMU

Aufklärung Nr. 10: Hepatitis B Türkisch / Türkçe

Schengen Vizesi Müracaat Formu Vize müracaat formu ücretsizdir

Erfolgreich Gabelstapler fahren

GİDİŞ AMACINIZ? İNGİLTEREYE GİDİŞ SEBEBİNİZ? : Pasaportta yazdığı Gibi ADINIZ : Pasaportta yazdığı Gibi SOYADINIZ : Evlenmeden Önceki SOYİSMİNİZ :

Schengen Vizesi Başvuru Formu Dieses Antragsformular ist unentgeltlich - Bu form ücretsizdir!

Wir verstehen uns gut Spielerisch Deutsch lernen

Der kleine Hase möchte lesen lernen

Geschäftskorrespondenz

Büyükdere Cad. No.16/5 ŞİŞLİ/İSTANBUL Fax: PASAPORT NOSU: ALIŞ TARIHI: BITIS TARIHI: DURUMU:

Geçici iş için bir rehber. Bana zammımı ver! İş koluna özel zamlardan ne zaman yararlanma hakkım var?

ĐNGĐLTERE TASLAK VĐZE BAŞVURU FORMU

Tanıma için başvuru veya Tanıma ve İcra

Aufklärung Nr. 9: Hepatitis A Türkisch / Türkçe

GÜÇ KOŞULLARDAKİ BİREYLERİ DESTEKLEME DERNEĞİ (GÜÇKOBİR) (Supporting Association for the Individuals in Difficult Condition)

(Stand Januar 2013) (Ocak 2013' deki durum)

Urlaub in der Türkei

KANADA TASLAK VİZE BAŞVURU FORMU

Daha sonra internet sunucu suna veya Google arama motoruna şu linki yazın:

DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR

İş E-Posta. E-Posta - Giriş. Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise. Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim

El Kitabı Çocuk Parası Plus. 1. Giriş

Almanya da sürücü belgesi

Aufklärung Nr. 23: 6-fach Türkisch/Türkçe. Tetanos, difteri, hib hastalığı, çocuk felci ve hepatit B aşısı hakkında

Smartphone-Funktionen

Schuljahr. Herkunftssprache Türkisch

Aufklärung Nr. 11b: Influenza (nasal) Türkisch / Türkçe. Çocukların ve gençlerin canlı aşı maddesiyle influenzaya karşı aşı olması için (burun spreyi)

El kitabı Okula Başlangıç Yardımı. 1. Giriş

Bu formu doldurmadan önce lütfen sayfa 11 deki Genel Bilgileri okuyunuz.

Bald komm ich in die Schule. Anregungen zur Vorbereitung auf die Schule für Kinder und Eltern

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat Görevini tamamlamak için 65 dakikan var.

T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF 1. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZÎ ORTAK SINAVI

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 26 Zaman Deneyleri

Transkript:

Foto/ Resim Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums Schengen Vizesi Başvuru Formu Stempel der Botschaft/ des Konsulats/ Büyükelçilik/Konsolosluk Damgası DIESES ANTRAGSFORMULAR IST UNENTGELTLICH BU FORM ÜCRETSİZDİR! 1. Name(n) (Familienname (n)) / Soyadınız 2. Name(n) bei der Geburt (frühere(r) Familienname(n)) / Kızlık soyadınız veya varsa eski soyadınız 3. Vorname (gegebene Namen) / Adınız, varsa ikinci adınız 4. Geburtsdatum (Jahr-Monat-Tag) / 5. ID-Nummer (fakultativ) / Kimlik no. (istenildiğinde) Doğum tarihiniz (yıl-ay-gün) 6. Geburtsort und land / Doğum yeriniz (yer ve ülke) 7. Derzeitige Staatsangehörigkeit(en) / 8. Ursprüngliche Staatsangehörigkeit (bei der Geburt) / Tabiyetiniz / Tabiyetleriniz Varsa eski tabiyetleriniz (doğumla sahip olunan) 9. Geschlecht / Cinsiyetiniz männlich / erkek weiblich / kadın 10. Familienstand / Medeni durumunuz ledig / bekar verheiratet / evli getrennt lebend / ayrı yaşayan geschieden / boşanmış verwitwet / dul sonstiger / diğeri 11. Name des Vaters / Babanızın adı 12. Name der Mutter / Annenizin adı 13. Art des Passes / Pasaportun türü Nationaler Pass / Normal pasaport Diplomatenpass / Diplomatik pasaport Dienstpass / Hizmet pasaportu Reisedokument (Übereinkommen von 1951)/ Seyahat pasaportu (1951 tarihli Anlaşmaya göre tanzim edilenler) Fremdenpass / Yabancılara mahsus damgalı pasaport Seemannspass / Denizci pasaportu Anderes Reisedokument (bitte nähere Angaben) / Diğer seyahat belgeleri ( lütfen açıklayınız) 14. Passnummer / Pasaport no. 15. Ausgestellt durch / Veren makam 16. Datum der Ausstellung /Veriliş tarihi 17. Gültig bis: / Pasaport tarihine kadar geçerlidir. 18. Wenn Sie sich in einem anderen Land als Herkunftsland aufhalten, verfügen Sie über eine Genehmigung für die Rückreise in dieses Land? / Vatandaşlığına sahip olduğunuz ülke sınırları dışında bir ülkede yaşıyorsanız, bu ülkeye dönme izniniz var mı? Nein / Hayır Ja (Nummer und Geltungsdauer) / Evet (İzin/İkamet belgesinin numarası ve geçerlilik tarihi) * 19. Derzeitige berufliche Tätigkeit / Şu anki işiniz * 20. Anschrift und Telefonnummer des Arbeitgebers. Für Studenten, Name und Anschrift der Ausbildungsstätte / İşvereninizin adresi ve telefon numarası. Üniversite öğrencileri için: Öğrenim kurumunun adı ve adresi Der Botschaft/dem Konsulat vorbehalten TARAFINDAN DOLDURULACAKTIR! Datum des Antrags: Akte bearbeitet durch: Zusätzliche Unterlagen: 1. Gültiger Pass 2. Finanzielle Mittel 3. Einladung 4. Transportmittel 5. Krankenversicherung 6. Sonstiges Visum: Abgelehnt Erteilt Merkmale des Visums VTL A B C D D + C Anzahl der Einreisen: 1 2 Mehrfach Gültig von Bis Gültig für:

21. Hauptreiseziel 22. Art des Visums / Vize türü: 23. Visum / Vize: (Hauptbestimmung) / Gideceğiniz Flughafentransit / Havaalanı transit Einzelvisum / Tek vize Schengen Ülkesi Transit / Transit Sammelvisum / Toplu vize Kurzaufenthalt / Kısa süreli kalış längerer Aufenthalt / Uzun süreli kalış 24. Anzahl der beantragten Einreisen / Talep edilen giriş sayısı 25. Aufenthaltsdauer / Kalış süresi: einmalige Einreise / Tek giriş zweimalige Einreise/ İki giriş Visum wird beantragt für Tage / Mehrfacheinreise / Çoklu giriş Vize gün için telep edilmektedir. 26. Andere Visa (die in den vergangenen drei Jahren erteilt wurden) und Geltungsdauer dieser Visa /Alınan diğer vizeler (geçen üç yıl içinde) ve bunların geçerlilik süreleri Der Botschaft/dem Konsulat vorbehalten TARAFINDAN DOLDURULACAKTIR! 27. Im Falle der Durchreise, verfügen Sie über eine Einreisegenehmigung für das Land der Endbestimmung? / Transit geçiş yapacaksanız, gideceğiniz ülke için giriş izniniz var mı? Nein / Hayır Ja, gültig bis / Evet, tarihine kadar geçerlidir. Ausstellende Behörde / Veren makam: :... * 28. Frühere Aufenthalte in diesem oder anderen Schengen-Staaten / Gideceğiniz ülkede veya diğer Schengen ülkelerinde daha önceki kalışlarınız/ikametlerinizin tarihleri 29. Reisezweck / Seyahatinizin amacı Tourismus / Turistik gezi Geschäftsreise / İş gezisi Besuch von Familienangehörigen oder Freunden / Aile veya arkadaş ziyareti Kultur/Sport/ Kültürel/Spor amaçlı Offizieller besuch / Resmi gezi gesundheitliche Gründe / Sağlık nedenleri Sonstiges (bitte nähere Angaben) / Diğer amaçlar (lütfen açıklayınız)... * 30. Datum der Ankunft / Varış tarihiniz * 31. Datum der Abreise / Dönüş tarihiniz * 32. Grenze der ersten Einreise oder Durchreiseroute / * 33. Transportmittel / Seyahat edeceğiniz araç Giriş Yapılacak/transit geçilecek ilk sınır * 34. Name der einladenden Person/des einladenden Unternehmens in den Schengen-Staaten und Kontaktperson im einladenden im einladenden Unternehmen. Soweit dies nicht yutrifft, Name des Hotels oder vorläufige Anschrift in den Schengen-Staaten. Schengen ülkesinde davet eden kişi/firma/kurumun adı ve davet eden firma/kurumdaki muhatabınız. Şayet bu bilgiler mevcut değilse, kalınacak otelin adı veya Schengen ülkesindeki geçici adresiniz. Name / İlgili kişinin adı ve soyadı Telefon und Fax / Telefon ve faks numarası vollständige Anschrift / Açık adresi e-mail-anschrift / e-posta adresi * 35. Wer übernimmt Ihre Reisekosten und die Kosten für Ihren aufenthalt? / Seyahat ve yurtdışı kalış masraflarınızı kim üstlenecek? Antragsteller / Kendim einladende Person / Davet eden kişi/kişiler einladendes Unternehmen ( geben Sie an, wer und wie und fügen Sie entsprechende Unterlagen bei) / Davet eden firma/kurum (Kimin ve ne şekilde üstleniğini lütfen açıklayınız ve gerekli belgeleri ekleyiniz):...

* 36. Mittel zur Bestreitung Ihres lebensunterhalts während Ihres Aufenthalts / Yurtdışında kaldığınız dönemde geçiminizi nasıl temin edeceksiniz? Bar / Nakit para Reisechecks / Seyahat çeki Kreditkarten / Kredi kartı Unterkunft / Kalacağınız yer var mı? Var ise, lütfen açıklayınız Sonstiges / Diğer... Reise- und/oder Krankenversicherung. Gültig bis: / Seyahat ve/veya hastalık sigortam var ve tarihine kadar geçerlidir. 37. Name des Ehegatten / Eşinizin soyadı 38. Name des Ehegatten bie der Geburt / Eşinizin kızlık soyadı Der Botschaft/dem Konsulat vorbehalten TARAFINDAN DOLDURULACAKTIR 39. Vorname des Ehegatten / Eşinizin adı 40. Geburtsdatum des Ehegatten / 41. Geburtsort des Ehegatten / Eşinizin doğum tarihi Eşinizin doğum yeri 42. Kinder ( Für jeden Reisepass muss ein seperater antrag gestellt werden) / Çocuklar (Her pasaport için ayrı bir müracat formu doldurulmalıdır) 1) 2) 3) Name / Soyadı Vorname / Adı Geburtsdatum / Doğum tarihi 43. Personenbezogene Daten zu dem EU- oder EWR-Bürger, von dem Sie abhängig sind. Diese Frage muss nur von Familienangehörigen von EU- oder EWR-Bürgern beantworten. / Bağımlı olduğunuz Avrupa Birliği ve Avrupa Ekonomik Bölgesi (EWR) vatandaşı olan kişiye ait bilgiler. Bu bölüm, sadece Avrupa Birliği ve Avrupa Ekonomik Bölgesi (EWR) vatandaşının aile bireyi rarfından cevaplandırılacaktır. Name / Soyadı Vorname / Adı Geburtsdatum / Doğum tarihi Staatsangehörigkeit / Tabiyeti Nummer des Reisepasses / Pasaport numarası Verwandschaftsbeziehung müt einem EU- oder EWR-Bürger / Avrupa Birliği veya Avrupa Ekonomik Bölgesi (EWR) vatandaşı ile akrabalık dereceniz. 44. Mir ist bekannt und ich bin damit einverstanden, dass die persönlichen Angaben zu meiner Person, die in diesem Antrag enthalten sind, an die zuständigen Behörden der Schengen-Staaten weitergeleitet oder gegebenenfalls von ihnen bearbeitet werden, um über meinen Visumantrag zu befinden. Diese Daten können in einen Datenbestand, zu dem die zuständigen Behörden der einzelnen Schengen-Staaten Zugang haben, eingegeben und dort gespeichert werden. Die konsularische Vertretung, die meinen Antrag bearbeitet, liefert mir auf ausdrücklichen Antrag Informationen darüber, wie ich mein Recht wahrnehmen kann, die persönlichen Daten zu meiner Person zu überprüfen und unrichtige Daten gemäß den nationalen Rechtsvorschriften des betreffenden Staates ändern oder entfernen zu lassen. Ich versichere, die vorstehenden Angaben nach bestem Wissen und Gewissen richtig und vollständig gemacht zu haben. Mir ist bewusst, dass falsche Erklärungen zur Ablehnung meines Antrags oder zur Aufhebung des bereits erteilten Visums führen und die Strafverfolgung nach den Rechtsvorschriften des Schengen-Staates, der den Antrag bearbeitet, auslösen können. Ich verpflichte mich dazu, das Gebiet der Schengen-Staaten nach Ablauf des ggf. erteilten Visums zu verlassen. Ich wurde davon in Kenntnis gesetzt, dass der Besitz eines Visums nur eine der Voraussetzungen für die Einreise in das europäische Gebiet der Schengen-Staaten ist. Die Erteilung des Visums an sich bedeutet nicht, dass ich ein Recht auf Schadensersatz habe, wenn ich die Voraussetzungen nach Artikel 5 Absatz 1 des Schengener Durchführungsübereinkommens nicht erfülle und mir demzufolge die Einreise verweigert wird. Die Einreisevoraussetzungen werden bei der Einreise in das europäische Gebiet der Schengen-Staaten erneut überprüft. Bu müracaat formunda şahsıma ait özel bilgilerin diğer Schengen-Devletlerinin yetkili makamlarına da iletileceğinden ve gerektiğinde bu makamlar tarafından müracaatımla ilgili işlem yapmak üzere kullanılabileceğinden haberdarım ve bunu kabul ediyorum. Söz konusu bilgiler, her Schengen-Devletinin yetkili makamları tarafından kullanılan veri bankasına işlenip saklanabilir. Müracaatımı kabul eden konsolosluk, şahsi bilgilerimi inceleyebilmem ve yanlış bilgileri ilgili devletin kendi kanunlarına göre değiştirebilmem veya sildirebilmem için, özel talebim üzerine kanuni haklarım konusunda bana gerekli bilgiyi verecektir. Müracaat formunda yaptığım beyanların doğru ve eksiksiz olduğunu taahhüt ederim. Yanlış beyanların, müracaatımın reddine veya verilmiş olan vizenin iptaline ve müracaatın işlemini yapan Schengen- Devletinin mevzuatına göre cezai takibata neden olabileceğini biliyorum. Vize verildiği takdirde, Schengen-Devletleri sınırlarını, vize süresi bittikten sonra terk edeceğimi taahhüt ederim. Schengen-Devletleri'nin sınırlarından giriş yapabilmek için verilen vizenin, gerekli koşullardan yalnızca biri olduğu konusunda bilgilendirildim. Vizenin verilmesine rağmen, Schengen Uygulama Anlaşması'nın 5. maddesinin 1. satırındaki ön koşulları yerine getirmemem nedeniyle, girişime izin verilmemesi, tazminat talep etme hakkını doğurmaz. Schengen-Devletleri'nin Avrupa bölgesine giriş koşulları Schengen sınırında yeniden incelenmektedir. 45. Heimatanschrift des Antragstellers / Müracaat sahibinin Türkiye deki adresi 46. Telefonnr. / Telefon numarası 47. Ort und Datum / Yer ve tarih 48. Unterschrift (für Minderjährige Unterschrift des Vormunds) / İmza (reşit olmayanların yerine veli/vasi imzalayacaktır) by Pr-1001/GK Istanbul

Generalkonsulat Istanbul Anlage zum Visumsantrag / Vize Müracaat Formuna Ek RK 516 SV (Vorname und Nachname / Adı ve Soyadı).. " 55 Ab.2 Nr. 1 AufenthG bestimmt, dass ein Ausländer/eine Ausländerin aus Deutschland ausgewiesen werden kann, wenn er/sie im Verfahren zur Erteilung eines Aufenthaltstitels falsche Angaben zum Zwecke der Erlangung eines Aufenthaltstitels gemacht hat. Der Antragsteller/die Antragstellerin ist verpflichtet, alle Angaben nach bestem Wissen und Gewissen zu machen. Bewusste Falschangaben können zur Folge haben, dass der Antrag abgelehnt wird bzw. die Antragstellerin/der Antragsteller aus Deutschland ausgewiesen wird, sofern ein Aufenthaltstitel bereits erteilt wurde. Das Generalkonsulat darf nach den Vorschriften des Bundeszentralregistergesetzes eine unbeschränkte Auskunft über die im Bundeszentralregistergesetz eingetragenen und nicht zu tilgenden strafrechtlichen Verurteilungen einholen, auch wenn diese nicht mehr in Führungszeugnisse aufgenommen werden. Daher ist der Antragsteller verpflichtet, auch strafrechtliche Verurteilungen, die zwar nicht zu tilgen sind, aber nicht in ein Führungszeugnis aufgenommen werden, anzugeben. Durch die Unterschrift bestätigt die Antragstellerin/der Antragsteller, dass sie/er über die Rechtsfolgen falscher oder unrichtiger Angaben im Visumverfahren belehrt worden ist." ----------------------- o ----------------------- İkamet Yasası nın 55. maddesinin 2 no.lu bendi, 1. fıkrası uyarınca, oturma izni alabilmek amacıyla, vize işlemleri sırasında yanlış beyanda bulunan yabancılar Almanya dan sınırdışı edilebilmektedirler. Başvuru sahibi vicdanen doğru bilgi vermekle mükelleftir. Kasıtlı olarak yanlış bilgi verilmesi halinde, vize başvurusu reddedilebilir veya vize verilmiş ise, başvuru sahibi Almanya dan sınırdışı edilebilir. Federal Merkezi Sicil mevzuatına göre, orada kayıtlı bulunan, ancak adli sabıka kaydında yer almayıp, kaldırılamayan türden olan cezai mahkumiyetler ile ilgili başkonsolosluğumuz sınırsız bilgi alabilme hakkına sahiptir. Dolaysıyla başvuru sahibi kaldırılamayan türden olup, adli sabıka kaydında yer almayan cezai mahkumiyetlerini de bildirmekle mükelleftir. Başvuru sahibi, vize işlemleri sırasında yanlış veya doğru olmayan beyan yapmasının yasal sonuçları hakkında bilgilendirildiğini imzasıyla teyit etmektedir. Istanbul, Datum / Tarih: Unterschrift / İmza

Generalkonsulat Istanbul Anlage zum Visumsantrag / Vize Müracaat Formuna Ek RK 516 SV (Vorname und Nachname / Adı ve Soyadı).. Erklärung zur Reisekrankenversicherung / Seyahat Sağlık Sigortasına Ek Beyanname: Durch die Unterschrift bestätigt der/die Antragsteller/in, dass sie/er über die Erfordernis einer Reisekrankenversicherung wie folgt belehrt worden ist: Der Antragsteller/die Antragstellerin ist verpflichtet, mindestens für die Dauer des ersten Aufenthalts im Schengen-Raum eine Reisekrankenversicherung entsprechend folgender Kriterien abzuschließen: Die Versicherung muss für alle Schengenstaaten gültig sein und eine Mindestdeckungssumme von 30 000 Euro aufweisen und Leistungen für Krankheitsfälle, ärztliche Nothilfe, Notaufnahme im Krankenhaus und ggf. die Rückführung in die Türkei abdecken. Bei Erteilung eines Visums für einen längeren Zeitraum muss der/die Antragsteller/in ebenfalls eine vergleichbare Reisekrankenversicherung abschließen und den Versicherungsnachweis für eventuelle Grenzkontrollen mit sich führen. ------------------- O ------------------ Seyahat sağlık sigortasının gerekliliği hakkında aşağıda belirtilen şekilde bilgilendirildiğini başvuru sahibi, imzası ile teyit eder: Başvuru sahibi, Schengen ülkelerinde en azından ilk kalış süresini kapsayan ve aşağıda belirtilen özelliklere sahip bir seyahat sağlık sigortasını yaptırmakla mükelleftir: Sigorta tüm Schengen ülkelerinde geçerli ve en az 30.000,- Euro teminat limitli olmalıdır. Ayrıca hastalık, acil tıbbi müdahale, hastanede acil yatılı tedavi ve gerektiğinde Türkiye ye geri gönderilme ile ilgili masrafları da kapsamalıdır. Uzun süreli vize verildiğinde, başvuru sahibi aynı şekilde Schengen ülkelerinde her kalış süresi için benzer bir seyahat sağlık sigortası yaptırıp, sigortanın belgesini hudut kapılarındaki muhtemel kontroller için beraberinde taşımak zorundadır. Istanbul, Datum / Tarih: Unterschrift / İmza