Ditec Sector. Kılavuz türü kurulum, bakım, kullanım. (Orijinal talimatral) Installation manual, maintenance, use. (Original instructions)



Benzer belgeler
Ditec Traffic C - Traffic CM. Kılavuz türü kurulum, bakım, kullanım. (Orijinal talimatral)

Ditec Flash CS. Kılavuz türü kurulum, bakım, kullanım. (Orijinal talimatral) Installation manual, maintenance, use. (Original instructions)

Ditec Smart Plus. Kılavuz türü kurulum, bakım, kullanım. (Orijinal talimatral) Installation manual, maintenance, use. (Original instructions)

Ditec Smart Reset. Kılavuz türü kurulum, bakım, kullanım. (Orijinal talimatral) Installation manual, maintenance, use. (Original instructions)

Ditec Sector. Kılavuz türü kurulum, bakım, kullanım. (Orijinal talimatral) Installation manual, maintenance, use. (Original instructions)

Ditec Sector Reset. Kılavuz türü kurulum, bakım, kullanım. (Orijinal talimatral) Installation manual, maintenance, use. (Original instructions)

GENİŞLEYEN GÜVENLİK KAPISI EXPANDING SAFETY GATE

Ditec Smart Plus. Kılavuz türü kurulum, bakım, kullanım. (Orijinal talimatral) Installation manual, maintenance, use. (Original instructions)

Ditec Energy. Kılavuz türü kurulum, bakım, kullanım. (Orijinal talimatral) Installation manual, maintenance, use. (Original instructions)

KULLANMA KLAVUZU / USER'S GUIDE GTİP/HS Code:

Elektrikli Aktütör Bağlantı Şemaları

HIGH SPEED PVC DOOR INSTALLATION BOOK

5-14 KURULUM AYARLARI CALIŞMA FONKSİYONLARI MEKANÝK KURULUM ARIZA DURUMLARI GÜVENLÝK UYARILARI TEKNÝK ÖZELLÝKLER

AKE Bulaşık Yıkama Makinası Kontrol Kartı Kullanım Kılavuzu Dishwasher Controller User Manual TR EN

Bölüm 1 Ürüne Genel Bakış

SBAR HIZLI KULLANIM KILAVUZU

VRE SERS ELEKTRONK TERMK RÖLELER VRE SERIES ELECTRONIC THERMAL OVERLOAD RELAY

Çelik Kuyumculuk Kalıp Makine San. Ve Tic. Ltd. Şti.

Nice RUN1800 RUN2500. Montaj Kılavuzu

Unidrive M200, M201 (Boy 1-4) Hızlı Başlangıç Kılavuzu

M03 SRG 100. Sliding Systems Decorative Ventilation Door Hardware. Teknik Detaylar / Installation Guide.

M SFT. Sürgü Sistemleri Kapı Donanımları Dekoratif Menfezler. Sliding Systems Decorative Ventilation Door Hardware

FRİTÖZ KULLANMA KILAVUZU FRİTÖZÜ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE LÜTFEN DİKKATLİCE OKUYUNUZ

Endüstriyel. D-Pro Automatic. Kontrol Ünitesi. TR - Kullanma Kılavuzu

AE-AH SERİSİ MONTAJ KILAVUZU/ AE-AH SERIES INSTALLATION MANUAL

Entegre radyolu motora sahip otomasyonlar için kumanda paneli kurulum kılavuzu. J12 SIG NIO PRG JR3 POWER. Reversal safety contact Stop.

24kV,630A Outdoor Switch Disconnector with Arc Quenching Chamber (ELBI) IEC IEC IEC 60129

EFDC I-1 KEMA 01ATEX2244 T 95 C T 130 C T 195 C +80 C EFDC 262 EFDC 363 EFDC 364 EFDC../Q. zone 1 zone 2 EEx d IIC II2GD IP C.

Nice RUN400HS RUN1200HS. Montaj Kılavuzu

Centronic MemoControl MC42

Ditec DAS107PLUS Kullanıcı Kılavuzu IP2270TK.

RISING BOLLARD TEKNİK KLAVUZU

UPSLIFT ASANSÖR KURTARMA GÜÇ MODÜLÜ KULLANIM KILAVUZU

Seviye Kontrol Flatörleri Level Control Float Switches

PVK PVK CSM CSM. Vinç Grubu Ürünler. Crane Products. Serisi Plastik Vinç Kumanda Kutuları. Series Plastic Control Boxes For Crane

MONTAJ KILAVUZU AŞAĞIDAKİ MODELLER İÇİN SAUNA ISITICISI. UYARI: Kullanmadan önce bu kılavuzu WARNNING: CAREFULLY BEFORE USE

63A - 125A CEE NORM FİŞ & PRİZLER 63A - 125A CEE NORM PLUGS & SOCKETS. connectors

192C 1CELA 192C. IP1836_TR rev REX otomasyonu için kumanda paneli kurulum kılavuzu. Res. 1

INCREMENTAL ROTARY ENCODERS Magnetic Measurement, 58 mm Body Diameter

AKE.ZR Yıkama Durulama Zaman Rölesi Kullanım Kılavuzu Washing and Rinse Time Relay User Manual TR EN

S50 MODEL KAPI YEDEK PARÇA LİSTESİ SPARE PART LIST FL201801DRSPRS50 COMPLIANT

GRUP-EX ECB-XXX ELECTRIC CONTROL BUTTON - KULLANICI KILAVUZU -

Delta Pulse 3 Montaj ve Çalıstırma Kılavuzu.

30 m. 30 m. Loop Dedektör Kablosu 1x1,5 mm² 20 m loop kabosunun döşendikten sonra kalan kısmı Senkronizasyon Kablosu 3x 0,5 mm² 20 m

KURULUM ve KULLANIM KILAVUZU

Kusursuz bir onarım ancak cihazın tamamı gerekli olduğu her zaman zarar verilmeden sökülebiliyorsa mümkündür.

OPEN ADVANCE V.1.1 FOTOSELLİ OTOMATİK KAPI SİSTEMİ KULLANMA KILAVUZU

TRIFAZE START-STOP KONTROL KARTI (TOUCH ARKADAN MONTAJ) KULLANIM KILAVUZU AKE-T-TSSA-001

TECHNİCAL SPECİFİCATİON

Kurulum Kılavuzu. DEVIreg 132. Elektronik Termostat.

Emniyet. Kullanım kılavuzu Sönümlemesiz manyetik ventilin. sönümlemeli manyetik ventile dönüştürülmesi veya sönümleme

Emniyet. Kullanım kılavuzu Sönümlemesiz manyetik ventilin. sönümlemeli manyetik ventile dönüştürülmesi veya sönümleme

Yüksek darbe dayanımına sahip alüminyum enjeksiyon gövde High impact resistance provided by aluminium injection

: Shower Unit (Flat) : Kompakt Duș Ünitesi (Flat)

CNC MACH breakout board user manual V8 type

Upper. Otomatik Bariyerler

SKF. Teknik Bilgiler. Çal flma S cakl : maks. C +85 Koruma Sınıfı : SKF IP68 SKF1A IP68 Anma flletme Gerilimi Ue : 250 V AC

AHS. Working Lenght Maks. Kalınlık Ön Bükme. Motor Power. Weight Ağırlık. Lenght. Height. Width

Unidrive M400 (Boy 1 ila 4) Hızlı Başlangıç Kılavuzu

KULLANIM KILAVUZU

Hızlı Kurulum Kılavuzu MODELLER P4320, P4520 UYARI!

BANKET ARABASI (ELEKTRİKLİ)

IDC101 Bağlantı Şeması

ABSOLUTE ROTARY ENCODER

Arýza Giderme. Troubleshooting

KULLANIM ALANLARI SERTİFİKALAR AÇIKLAMALAR

SIGNO BARİYER BAĞLANTI ŞEMASI

PCC 6505 PROFILE CUTTING LINE

- bilgi@cagsanmerdiven.com.tr

Kurulum Kılavuzu. DEVIreg 130. Elektronik Termostat.

HP- SERİSİ YANGIN HİDROFOR PANOLARI FIRE FIGHTING CONTROL PANELS

Ditec DAS107PLUS Kullanıcı Kılavuzu IP2270TK.

Montaj kılavuzu. Daikin Altherma Yedek ısıtıcı EKLBUHCB6W1. Montaj kılavuzu Daikin Altherma Yedek ısıtıcı. Türkçe

LS400. Kullanım ve bakım kılavuzu. English Français Italiano Español Português Deutsch Türk. 400 kg max ,5 m max MADE IN ITALY

IP1853_TR rev

Kullanma Kılavuzu. FM443 Güneş enerjisi modülü. Fonksiyon Modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz /2008 TR

1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI

TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

Zest. : Shower Unit (Flat) Kompakt Duş Ünitesi (Flat) Description Tan m. : 90x90. Size / Ebat (cm) : 2.5. Depth / Derinlik (cm) Weight / A rl k (kg)

GRUP-EX ECS XX-YY ELECTRIC CURRENT SOLENOID - KULLANICI KILAVUZU -

B+C Sınıfı Parafudurlar Class B+C SPD for Power Supply Systems

Montaj kılavuzu. Oda termostatı EKRTW

SPEED POWER. KULLANIM KLAVUZU/ User Manual. Yana Kayar Kapılar İçin Operatör Kullanım Kılavuzu Operator For Sliding Doors

EN EN C c1. Dahili boyutlar Internal Dimensions. Montaj delikleri Mounting holes

Seksiyonel ve monoblok kapılar için otomasyon sistemi

Kurulum Kılavuzu. DEVIreg 530. Elektronik Termostat.

GRUP-EX PBB-XX-YY POWER BATTERY BOX - KULLANICI KILAVUZU -

EM 111 geliştirme modülü Typ E20/F20/Jxx

TÜRKÇE TANITIM, KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU

Yalıtım transformatörü 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Otomatik 115/230V 32/16A

EATON FDJ Serisi Jokey Pompa Kontrol Panoları için Çalıştırma ve Bakım Kılavuzu

Yalıtım transformatörü 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Otomatik 115/230V 32/16A

Montaj ve Kullanım Kılavuzu Installation and Operating Instructions

TEKSAN M-BUS CONVERTER

ÜRÜN KATALOĞU VDS. BARİYER SİSTEMLERİ BARRIER YANA KAYAR BAHÇE KAPISI MOTORLARI SLIDING GATE MOTORS

BKV 5400 Yüzey Blöf Kontrol Vanası Montaj ve Kullanım Kitapçığı

TES Dijital Toprak direnci ölçer TES-1605 KULLANMA KLAVUZU

/2001 TR Kullanıcı için. Kullanma Kılavuzu. Fonksiyon modülü FM 443 Güneş modülü. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz

İNKREMENTAL ROTARY ENKODERLER Yarı Hollow Şaft, 50 mm Gövde Çapı

FA (1-S2) = Open limit switch. off 0 1 G1 G2 G SA IN VC TC RF DIR

Transkript:

Ditec Sector Kılavuz türü kurulum, bakım, kullanım. (Orijinal talimatral) Installation manual, maintenance, use. (Original instructions) DT827 rev. 24-6-3 TR EN www.ditecentrematic.com

İçindekiler Böl. Konu Başlığı... Sayfa.. TEKNİK ÖZELLİKLER... 2 2. GENEL GÜVENLİK UYARILARI... 3 3. MEKANİK KURULUM 3. Geçiş aralığı kontrolleri... 4 3.2 Dikey destek direklerinin sabitlenmesi... 4 3.3 Kirişin monte edilmesi... 4 3.4 Karşı ağırlıkların monte edilmesi... 4 3.5 Acil durum blokaj açma kolunun monte edilmesi... 4 3.6 Fotosellerin kurulumu (varsa)... 4 3.7 Güvenlik barının kurulumu... 4 4. ELEKTRİK BAĞLANTILARI 4. Elektrik panosu... 5 4.2 Elektrik panosu / motor / emniyetler... 5 4.3 Emniyet fotoselleri... 5 5. ELEKTRONİK KUMANDA PANELİ 5. 49E - bağlantılar... 6 5.2 47E (inverter) - bağlantılar... 6. KONTROLLER VE ÇALIŞTIRMA 6. Hareket yönünün kontrol edilmesi... 4 6.2 Bar hizasının ayarlanması... 4 7. ARIZA ARAŞTIRMASI... 5 8. BAKIM PLANI... 6. GENEL GÜVENLİK UYARILARI Bu kurulum kılavuzu sadece profesyonel personele yönelik olarak hazırlanmıştır. Kurulum, elektrik bağlantıları ve ayarlar, Best Practice uygulamaları çerçevesinde ve yürürlükteki mevzuata uygun olarak gerçekleştirilmelidir. Ürünün kurulumuna başlamadan evvel talimatları dikkatle okuyunuz. Hatalı kurulum tehlikeli durumlara neden olabilir. Ambalaj malzemeleri (plastik, polistiren vs.) doğada yok olmaz ve potansiyel tehlike kaynağı oluşturduğu için çocukların erişebileceği yerlerde bırakılmamalıdır. Kuruluma başlamadan evvel ürünün eksiksiz olduğunu kontrol ediniz. Ürünü patlayıcı ortam veya atmosferde kurmayınız: yanıcı gaz veya dumanlar, emniyet açısından büyük tehlike oluşturur. Kapının kurulumuna geçmeden önce, ezme, kesme, taşıma alanları ile genelde tehlike arz eden tüm bölgelerin muhafaza ve tecrit edilebilmesi için, gerekli olan tüm yapısal değişiklikler gerçekleştirilmelidir. Mevcut yapının gerekli sağlamlık ve denge özelliklerine sahip olduğunu kontrol ediniz. Emniyet cihazları (fotosel, hassas kenarlar, acil durum durdurma tertibatları vs.) aşağıdaki hususlara dikkat edilerek kurulmalıdır: Yürürlükte bulunan mevzuat ve direktifler, Best Practice kriterleri, kurulumun yapıldığı ortam, sistemin işleyiş mantığı ve motorlu kapılardan kaynaklanan kuvvetler. Güvenlik tertibatları, olası ezme, kesme, taşıma ve genelde tehlike eden alanlar ile kapı korumalıdır. Tehlikeli bölgeleri belirtmek için yürürlükte olan yönergelerle belirlenen işaretleri kullanınız. Her kurulum, kapının kimlik bilgilerini, görünür bir şekilde ihtiva etmelidir. Elektrik bağlantısını gerçekleştirmeden önce, plakadaki verilerin elektrik dağıtım şebekesine ait olanlarla aynı olduklarından emin olunuz. Besleme şebekesine, bağlantı teması açıklığı 3 mm veya yukarısı olan bir adet çok kutuplu şalter veya devre kesici monte ediniz. Elektrik tesisatının yukarı elektrik akımında uygun bir diferansiyel şalter ve aşırı akım emniyeti olması gerekmektedir. Kapıyı, yürürlülükteki güvenlik normlarına uygun şekilde döşenmiş olan bir topraklama hattına bağlayınız. Kapı, güvenli ve düzgün çalıştırma için uygun olmayan parçalar ile takılırsa veya üreticinin izni dışında herhangi bir değişiklik yapılırsa üretici hiçbir sorumluluk kabul etmez. Ürünlerin tamiri veya değiştirilmesi durumunda sadece orijinal Entrematic Group AB yedek parçalar kullanılmalıdır. Kurulumu yapan kişi kullanıcıya motorize edilmiş olan kapının otomatik, manuel ve acil durum işlevleriyle ilgili tüm bilgileri verecek ve kullanma talimatlarını teslim edecektir. İsteğe bağlı aksesuar Safety onfort T Safety Top Tüm hakları saklıdır Verilen bilgiler azami dikkat gösterilerek düzeltilmiş ve kontrol edilmiştir. Bununla birlikte, olası hatalar, ihmaller veya teknik ya da grafiksel gereksinimler dolayısıyla yapılan yuvarlamalar için herhangi bir sorumluluk kabul etmemiz mümkün değildir. DT827 24-6-3-2 -

2 TR 4 3 5 5 2 8 9 3 4 2 7 6 8 7 9 6 Ref. Tanım Kasa 2 Kasa kapağı 3 Motor KAT4 4 Tahrik zinciri 5 Sarım şaftı 6 Güvenlik barı pateni 7 Kablo taşıyıcı zincir 8 Acil durum blokaj açma kolu 9 Güvenlik barı Karşı ağırlık kayışı Ref. Tanım Modüler karşı ağırlık 2 Sağ direk kapağı 3 Sol direk kapağı 4 Sağ direk 5 Sol Direk 6 Elektrik panosu 7 Fotosel LAB4 8 Alüminyum profil 9 Şeffaf PV örtülü bölüm 2 Polyester örtülü bölüm 2. TEKNİK ÖZELLİKLER ELEKTRİK PANOSU TRİFAZE (49E) Besleme gerilimi... 4 V trifaze 5/6 Hz Emiş... 6 A Yardımcı kumandaların beslenmesi...24v Motor gücü...,9 KW Kumanda paneli koruma derecesi... IP 55 Çalışma sıcaklığı... - 5 + 5 ELEKTRİK PANOSU 47E (INVERSEUR) Besleme gerilimi... 23 V monofaze 5/6 Hz Emiş... 2 A Yardımcı kumandaların beslenmesi...24v Motor gücü...,9 KW Kumanda paneli koruma derecesi... IP 55 Çalışma sıcaklığı... - 5 + 5 Kabloların emiş uzunluğu ve konumu göz önünde bulundurularak belirlenen hat iletkenlerinin doğru şekilde boyutlandırılması. - 3 - DT827 24-6-3

3. YAPI MEKANİK Sayfa 22-23'teki mekanik kurulumla ilgili şekillere bakınız (ortadaki sayfa çıkarılacaktır) 3. Geçiş aralığı kontrolleri (fig.) Aralığın boyutlarını kontrol ediniz ve tedarik edilen kapının ölçülerine uygun olduğundan emin olunuz; kurulum sırasında gerekli olabilecek payları da göz önünde bulundurmayı unutmayınız. Mevcut olası aksamların, yapının montajı açısından engel teşkil etmediklerinden emin olunuz. Destek düzlemlerinin seviyelerini kontrol ediniz; gerektiğinde uygun kalınlıklar kullanarak seviyeye getiriniz. Aralığın yapısının sağlamlığını kontrol ediniz: Etriye ve takozlar aracılığı ile sağlam ankrajın tesis edilmesi şarttır. Sağlamlığın yetersiz olması veya bu yönde kuşkuların bulunması durumunda, kendini taşıyabilme özelliğine sahip uygun metal bir yapının oluşturulması şarttır. 3.2 Dikey destek direklerinin sabitlenmesi (fig.2) Kirişin toplam boyutlarını ölçünüz (LT). Dikey destek direklerinin kesin konumunu tabanın üzerinde işaretleyiniz. Dikey destek direklerinin kapaklarını sökünüz ve taban kısımlarını, uygun M8 boyutlu takozlar aracılığı ile işaretli yerlere tespit ediniz. Dikey destek direklerinin eğimini kontrol ediniz ve şekilde gösterildiği gibi; harici etriyelerin kullanılması durumunda (A), direğin iç kısmından tespit edilmesi durumunda ise (B) noktalarından tutturunuz. Takozların boyları: M8. Diyagonal ölçüleri kontrol ederek, montajın dik olarak gerçekleştirildiğinden emin olunuz. Karşı ağırlığın hareket bölgesine () denk gelen sağ dikey destek direğini delmeyiniz. 3.3 Kirişin monte edilmesi Kirişin uçlarına ön monteli bulunan M8 somunları sökünüz. Forklift veya diğer bir kaldıraç kullanmak sureti ile kirişi dikkatlice kaldırınız; kaldırma işlemi sırasında düşmemesine özen gösteriniz ve örtüyü olası zararlardan koruyunuz (res.3). Kirişi dikey destek direklerinin üzerine yatırınız, tespit somunlarını tekrar yerleştiriniz ve sıkınız (res.4). PL > 4 kapıları söz konusu olduğunda, kirişin merkezinden tespit edilmesi tavsiye edilir (aksamın estetik olmayan bir şekilde eğilmesini önlemek için). 3.4 Karşı ağırlıkların monte edilmesi Kayışı, geri toplama makaralarından geçirerek sarım merdanesinin üzerinde sadece sarımlık bir miktar bırakacak şekilde açınız (res.5). Kayışı ilgili plakaya sabitleyiniz (res.6). Kayışın ölçüsünü, diş açılmış çubuğun yüksekliğinin yerden yaklaşık 2 mm olacak şekilde ayarlayınız (kapı tamamen açıkken). Son dengeleme ayarını, karşı ağırlığın alt kısmında bulunan 4 adet ağırlığı kullanarak yapınız. 3.5 Acil durum blokaj açma kolunun monte edilmesi Acil durum blokaj açma kolu yapıya veya duvara monte edilmelidir; zeminden minimum,8 m yüksekliğe (res.8). Yapıya monte edilmesi durumunda, (res.9)'daki ölçüleri kullanınız ve tahrik kablosunu boşluklara yerleştirerek tahrik motorunun frenine bağlayınız (res.). Tertibatın doğru bir şekilde çalıştığından emin olunuz; kolu hareket ettirmek sureti ile örtünün serbest kalması gerekir. 3.6 Fotosellerin kurulumu Muhafazaları direk kapaklarının içine monte ediniz. Kurulum ve bağlantılar için, fotoseller ile birlikte gelen talimatları uygulayınız. 3.7 Güvenlik barının kurulumu Örtüyü, yaklaşık olarak m yükseklikte konumlandırınız. Güvenlik barını, örtünün alt cebine yerleştiriniz (res.). Barı örtünün uzunluğu boyunca kaydırınız ve tam olarak örtünün ortasına yerleştiriniz. Patenleri alüminyum profile geçiriniz ve bilezik vidaları aracılığı ile tutturup, plastik ara parçaların üzerine konumlandırınız. Kablo taşıyıcı zincirin serbest ucunu, güvenlik barının naylon patenine bağlayınız (res.2). Patenleri alüminyum profile geçiriniz ve bilezik vidaları aracılığı ile tutturup, plastik ara parçaların üzerine konumlandırınız. Örtünün her bir tarafını, bir bilezik vidası aracılığı ile uygun olan patene sabitleyiniz (D) (res.2). DT827 24-6-3-4 -

4. ELEKTRİK BAĞLANTILARI TR 4. Elektrik panosu Önceden kablolanmış bağlantı tabları ile kabloları kaba yerleştiriniz ve kartlara bağlantıları yapınız (fig.3). Kabloları kanallara yerleştiriniz ve motorun üzerinde bulunan konektörleri bağlayınız (res.4). 4.2 Elektrik panosu bağlantıları / motor / emniyetler Resim 5'de, tedarik edilen kablolar ile kapıya yerleşimleri gösterilmektedir; her bir kablo, üzerinde bulunan yapışkanlı bir etikete yazılı koda sahiptir. 4.3 Emniyet fotoselleri Bağlantıları, (res.5)'de gösterildiği üzere gerçekleştiriniz. Elektronik pano bağlantılarını, şemalara göre tesis ediniz. 3 4 5 A935G/E 7796 Rx2 Tx2 T Tx Rx Kabloların emiş uzunluğu ve konumu göz önünde bulundurularak belirlenen hat iletkenlerinin doğru şekilde boyutlandırılması. - 5 - DT827 24-6-3

49E 5. ELEKTRİK PANOSU 49E - Bağlantılar GIRIŞLER Komut İşlev Tanım 2 N.A Otomatik kapanma Kontağın sürekli kapalı olması, otomatik kapanmayı devreye sokar. 3 N.A Açılma DIP=ON ile kontağın kapanması açılma manevrasını aktive eder. Kademeli DIP= OFF ile kontağın kapatılması aşağıdaki sıraya göre işleyen bir açılma veya kapanma manevrasını aktive eder: açma-stop-kapatmaaçma. NOT: Otomatik kapanmanın devrede olması halinde stop kalıcı değildir ve süresi T tarafından ayarlanır. 4 N.A Kapanma Kontağın kapanması kapanma manevrasını aktive eder. 6 N.K Ters yön emniyeti Emniyet kontağının açılması kapanma etabı esnasında hareketin tersinin (tekrar açılma) uygulanmasına neden olur. 4 8 N.K Ters yön emniyeti Emniyet kontağının açılması kapanma etabı esnasında hareketin tersinin (tekrar açılma) uygulanmasına neden olur. 9 N.K Stop Emniyet kontağının açılması hareketin durmasına neden olur. 9 N.A Darbesiz komut Emniyet kontağının daimi olarak açılması, darbesiz komutun çalıştırılmasına imkan verir. Bu durumda (-3/-2) açılma ve (-4) kapanma kumandaları sadece basılı tutuldukları sürece çalışır, bırakıldıkları zaman otomasyon durur. Emniyetler, kademeli komut ve otomatik kapanma işlevi devre dışı olur. 2 N.A Kısmi açılma Kontağın kapanması, süresi RP trimeri ile ayarlanmış olan bir kısmi açılma manevrasını tetikler. Otomasyon durur haldeyken kısmi açılma kumandası durmadan önceki manevranın tersini uygular. N.K Devre kesme Devre kesici kontağının açılması, kapanma hareketini durdurur. 2 N.K Devre açma Devre kesici kontağının açılması, açılma hareketini durdurur. 7 Kullanmayınız Girişi bağlanmamış halde bırakınız Darbesiz komutla çalışma Darbeli komutla çalışma 7 4 2 2 3 4 6 8 9 2 4 7 4 2 2 3 4 6 8 9 2 4 ÇIKIŞLAR Çıkış Değer Tanım + 4 24 V = /,5 A 24 V = / 5 W (2 A) Aksesuarların beslemesi. Otomasyon durumunu gösteren lambalar dahil, harici aksesuarların beslenme çıkışı için. Yanıp sönme (LAMPH). Açma ve kapama manevraları sırasında aktive olur. - LK + 24 V = /,5 A Kapının hareketi esnasında çıkış aktive olur. U W V M 3 ~ 4 V~ / 4 A Trifaz motor. NOT: Motor dönüş yönünün hareket yönüne uymaması durumunda, U - W fazlarının yerini değiştiriniz DT827 24-6-3-6 -

49E TR LS M LK OM EL7L www.ditec.it 4 IN FUSE F4 EL7PW LS A M LK J7 3 9 4 LDV LDR 2 SO EO PRG T Kurulumu yapan kişi tarafından tamamlanacak bağlantı U W V RP T ON ON - LK + 2 3 4 5 6 OUT 2 7 IN SA POWER NIO 7 4 2 2 3 4 6 8 9 2 4 A933A Beyaz Kahverengi 7825A Beyaz Kahverengi L3 L2 L -9 kapatınız: Darbeli komutla çalışma A935 A935E - A935G Kahverengi 7796 A45L A934E/L SOF SOF T RX2 TX T TX2 RX T 6 7982 A93 Standart olarak önceden yapılmış kablo bağlantısı 7 4 2 2 3 4 6 8 9 2 4-9 kapatınız: Darbeli komutla çalışma Kahverengi Beyaz 7825A A935 A935E - A935G Kahverengi 7796 A45L A934E/L 8 4 RX2 TX TX2 RX 6 7982-7 - DT827 24-6-3

49E Ayarlar VE Sinyaller T Trimer s 3 s Tanım Otomatik kapanma zamanının ayarlanması. ila 3 saniye arası NOT: Stop komutunun aktive edilmesinden sonra, -9 kontağı tekrar kapanırken, otomatik kapanma işlevi sadece bir tam açılma, kısmi açılma veya kademeli açılma komutundan sonra aktive olur. RP s 3 s Motorun kısmi açılımı ayarı. ila 3 saniye arası. Ditec Sector için Dip-switch şu şekilde konumlandırınız: ON 2 3 4 5 6 Dip-switch Tanım OFF ON DIP Çalıştırma kumandası -3. Kademeli. Açılma. DIP 2 DIP 3 Otomatik kapanma zamanının yenilenmesi. Çalışma öncesi 3 saniye sabit süre yanan lamba. Kullanmayınız. % Açılmada devre dışı. Hem açılmada hem kapanmada devrede. DIP 4 Uygulama tipi. Kullanmayınız. Esnek kapı. DIP 5 Dİnamik kapanma freni. Devre dışı. Kullanmayınız. DIP 6 Çift hızlı. Devre dışı. Kullanmayınız. Köprüler Tanım OFF ON SO Ters yön emniyetinin çalışması Otomasyon durur haldeyken, 4-8 bağlantısının açık olması durumunda, açma manevrasının başlatılması mümkündür. EO Elektro fren. Kullanmayınız. Normal. LED Açık Yanıp sönme GÜÇ 24 V= besleme mevcut. / SA IN 2 7 En az bir emniyet kontağının açık olduğunu belirtir. ( 6-8 - 9 ) Her bir komut ve kısa anahtar ile köprü değişiminde yanar. Kapama devre kesici kontağının kullanımda, -'in açık olduğunu gösterir. Kapama devre kesici kontağının kullanımda, -2'in açık olduğunu gösterir. -7 hat sonu devre kesici kontağının açık olduğunu gösterir. (Kullanmayınız) Otomasyon durur haldeyken, 4-8 bağlantısının açık olması durumunda, her türlü manevra engellenir. - STOP işlevinin, PT4 tuş takımından (varsa) çalıştırıldığını bildirir. - SOFA düzeneği kullanıldığında, emniyet testinin başarısız olduğunu belirtir (4 no'lu uç). - Çalıştırma esnasında LED ışığı yanıp sönerek yapılan manevraların sayısını belirtir: her bir hızlı yanıp sönme = manevra her bir yavaş yanıp sönme = manevra / / / / On Tuş Açılma manevrasını aktive eder. LED Yanan yeşil led ışığı, 24 V= beslemesinin bulunduğuna işaret eder. Kısmı açılma manevrasını aktive eder. STOP işlevini aktive eder kapatır. Kapanma manevrasını aktive eder. led, STOP'un aktive edildiğine işaret eder. Yanıp sönen kırmızı led, emniyetlerin aktif hale getirildiklerine işaret eder. DT827 24-6-3-8 -

49E TR ON EL7L www.ditec.it FUSE F4 EL7PW OM 3 9 4 LDV LDR 2 RP T SO ON EO ON PRG U W V - LK + 2 3 4 5 6 2 7 IN SA POWER NIO 7 4 2 2 3 4 6 8 9 2 4 L3 L2 L F F2 F3 SİGORTALAR ID Değerler Boyut Devre F - F2 - F3 8A - 5V.3 x 38 Üç Fazlı Hat F4 3.5A - 23V 5 x 2 Trasformatör Devre kesicilerin ayarlanması Düğmelere basarak kapıyı hareket ettiriniz ve doğru yöne hareket ettiğinden emin olunuz ve gerektiğinde, fazların sırasını değiştirerek ve ana şalterden önce bulunan kabloları kullanarak, hareket yönünü tersine çeviriniz. 2. Örtüyü kapama konumuna getiriniz. 3 Bir tornavida ile kamını, ilgili mikrosviçi hareket ettirene kadar çeviriniz. 4 Benzer şekilde açma devre kesicisini ayarlayınız: Örtüyü, açık kapı konumuna getiriniz ve A kamını ayarlayınız. 5 Otomasyonu çalıştırmak sureti ile ayarları kontrol ediniz ve gerektiğince ince ayar yapınız. A A - 9 - DT827 24-6-3

47E 5.2 47E ELEKTRONİK KUMANDA PANELİ (INVERTER) - Bağlantılar GIRIŞLER Komut İşlev Tanım 2 N.A Otomatik kapanma Kontağın sürekli kapalı olması, otomatik kapanmayı devreye sokar. 3 N.A Açılma Kontağın kapanması açılma manevrasını aktive eder. 4 N.A Kapanma Kontağın kapanması kapanma manevrasını aktive eder. 4 4 N.K Ters yön emniyeti Emniyet kontağının açılması kapanma etabı esnasında hareketin tersinin (tekrar açılma) uygulanmasına neden olur. 8 N.K Ters yön emniyeti Emniyet kontağının açılması kapanma etabı esnasında hareketin tersinin (tekrar açılma) uygulanmasına neden olur. 9 N.K Stop Emniyet kontağının açılması hareketin durmasına neden olur. 9 N.A Darbesiz komut Emniyet kontağının daimi olarak açılması, darbesiz komutun çalıştırılmasına imkan verir. Bu durumda (-3/-2) açılma ve (-4) kapanma kumandaları sadece basılı tutuldukları sürece çalışır, bırakıldıkları zaman otomasyon durur. Emniyetler, kademeli komut ve otomatik kapanma işlevi devre dışı olur. 2 N.A Kısmi açılma Kontağın kapanması, süresi RP trimeri ile ayarlanmış olan bir kısmi açılma manevrasını tetikler. N.K Devre kesme Devre kesici kontağının açılması, kapanma hareketini durdurur. 2 N.K Devre kesici Devre kesici kontağının açılması, açılma sırasında yavaşlamayı tetikler. yavaşlama 3 N.K Devre açma Devre kesici kontağının açılması, açılma hareketini durdurur. ÇIKIŞLAR Çıkış Değer Tanım + - 24 V = /,5 A Aksesuarların beslemesi. Otomasyon durumunu gösteren lambalar dahil, harici aksesuarların beslenme çıkışı için. LAMP 23 V~ / 5 W Yanıp Söner (LAMP). Açma ve kapama manevraları sırasında aktive olur. RF Ω 32w NT RF fren direncinin devreye girmesi. Direnç her manevrada devreye girer. -F +F 24 V = /,5 A Motor elektro freni. Çıkış, hem açılma hem de kapanma hareketinin tümü boyunca aktif haldedir. U W V M 3 ~ 23 V~ / 6 A Trifaz motor. DT827 24-6-3 - -

47E NT +F -F U V W TR 7 6 LS M LK LS A B M LK P 2. IN 4 I N OUT U24 J2 5 ON OFF 2 3 4 3 4 2 T5 T3 T T6 T4 T2 GND L N A933A Beyaz Kahverengi P O W E R SOFA J 9 8 7 6 5 4 3 2 2 3 DL 4 4 2 9 8 4 3 2 LAMP F F2 23 V 5/6 Hz T Kurulumu yapan kişi tarafından tamamlanacak bağlantı Kahverengi Beyaz 7825A -9 kapatınız: Darbeli komutla çalışma A935 A935E - A935G Kahverengi 7796 A45L A934E/L SOF SOF T RX2 TX T TX2 RX T 8 7982 A93 Standart olarak önceden yapılmış kablo bağlantısı 2 3 4 4 2 9 8 4 3 2 LAMP Beyaz Kahverengi 7825A -9 kapatınız: Darbeli komutla çalışma A935 A935E - A935G Kahverengi 7796 A45L A934E/L 4 4 RX2 TX TX2 RX 8 7982 - - DT827 24-6-3

47E Ayarlar VE Sinyaller T Trimer s 3 s Tanım Otomatik kapanma zamanının ayarlanması. ila 3 saniye arası. T2 s s Kısmi açılmanın ayarlanması. ila saniye arası. T3 MAX Açılma hızının ayarlanması. T4 MAX Kapanma hızının ayarlanması. T5 MAX Açılma sırasında yavaşlamanın ayarlanması. T6 MAX Kapanma sırasında yavaşlamanın ayarlanması. Dip-switch Tanım OFF ON DIP Trimer aracılığı ile ayarlamaya imkan sağlar Devre dışı. Devrede. DIP 2 Açılma öncesi yanıp sönme Devre dışı. Devrede. DIP 3 Gelecekteki Kullanım Kullanmayınız. Kullanmayınız. DIP 4 Gelecekteki Kullanım Kullanmayınız. Kullanmayınız. J2 Fren Beslemesi Kullanmayınız Fren 24 V LED Input Açık DL (2) Otomatik kapanma DL2 (3) Açılma DL3 (4) Kapanma DL4 (9) Stop DL5 (2) Kısmi Açılma DL6 (4) Bar güvenliği DL7 Stop düğmesi DL8 (8) Kapanma sırasında emniyet DL9 (3) F. Açılma LED Input Açık DL (2) F. Yavaşlama DL () F. Kapanma DL2 Yanıp sönme DL3 RUN OK DL4 Hata DL5 Otomatik test DL6 Fren DL7 Manevra sayacı Tuş LED On Açılma manevrasını aktive eder. Yanan yeşil led ışığı, 24 V= beslemesinin bulunduğuna işaret eder. Kısmı açılma manevrasını aktive eder. STOP işlevini aktive eder kapatır. Kapanma manevrasını aktive eder. led, STOP'un aktive edildiğine işaret eder. Yanıp sönen kırmızı led, emniyetlerin aktif hale getirildiklerine işaret eder. DT827 24-6-3-2 -

47E NT +F -F U V W TR 7 6 ON GND U24 J2 5 ON OFF 2 3 4 3 4 2 T5 T3 T T6 T4 T2 L N J 9 8 7 6 5 4 3 2 DL F F2 2 3 4 4 2 9 8 4 3 2 LAMP 23 V 5/6 Hz SİGORTALAR ID Değerler Boyut Devre F - F2 2A - 5V.3 x 38 Tek Fazlı Hat Devre kesicilerin ayarlanması. Yavaşlama rampalarını sıfıra ayarlayınız. (T5 - T6) 2. Tahrik motoru üzerindeki () devre kesicisini, kapını kapanma noktasından 2/3 mm mesafede durmasını sağlayacak şekilde ayarlayınız. 3. (A) açma devre kesicisini açılma noktasına ayarlayınız. 4. (B) yavaşlama devre kesicisini, açılma mesafesinin yaklaşık ¾'ünde devreye girecek şekilde ayarlayınız. 5. Açılma ve kapanma (T4) hızlarını trimer (T3) aracılığı ile ayarlayınız. 6. Durmanın efektif kapalı ve açık konumlarında gerçekleşmesini sağlamak için, açma (T5) ve kapama (T6) yavaşlama rampalarının trimerlerini ayarlayınız. B A 3 B ¾ A ARIZA ARAŞTIRMASI KUMANDA SORUN DOĞRULAMA Örtünün herhangi bir konumunda, herhangi bir kumanda Açılma kumandası Kapama manevrası esnasında Örtü ve motor hareket etmiyor Il motor zorlanarak hareket ediyor veya ayarlı hıza ulaşmıyor Motor yavaşlama rampasını gerçekleştirmiyor NOT: Genel arıza-teşhis için ayrıca syf. 5'e bakınız Elektrik panosu testi başarısız (yeşil led 3 sönük ve kırmızı 4 yanık halde) Manevra sırasında ana elektrik voltajının sabit kaldığını kontrol ediniz Trimer açılma hızını düşürünüz (T3) Kapama devre kesicisinin () zeminden yaklaşık 3 mm'ye ayarlanması Yavaşlama rampasının T6 trimeri vasıtasıyla ayarlanması - 3 - DT827 24-6-3

6. KONTROLLER VE ÇALIŞTIRMA 6. Hareket yönünün kontrol edilmesi Örtüyü, hareket mesafesinin yarısına getiriniz. Düğmelere basarak kapıyı hareket ettiriniz ve doğru yöne hareket ettiğinden emin olunuz. Gerektiğinde, fazların sırasını değiştirerek ve ana şalterden önce bulunan kabloları kullanarak, hareket yönünü tersine çeviriniz. 6.2 Bar hizasının ayarlanması Mikrosviç harekete geçene kadar sıkınız, daha sonra /2 tur gevşetiniz. Kontağı bloke ediniz (res.6). 6 DT827 24-6-3-4 -

7. ARIZA ARAŞTIRMASI TR TEHLIKE DIKKAT Elektronik cihazların içerisinde gerçekleştiren her işlem ve çalışma öncesinde, elektrik besleme hattının çıkarılmış olduğundan emin olunuz. Aşağıdaki talimatlar yalnızca kalifiye ve yetkili personele yöneliktir. Açık şekilde belirtilmemiş olsalar bile, özel kanunlara ve standartlara daima uyulmalıdır. Tamir veya değiştirme işlemlerinde daima orijinal Entrematic Group AB yedek parçalarını kullanınız. KUMANDA SORUN DOĞRULAMA Örtünün herhangi bir konumunda, herhangi bir kumanda Örtü kapalı halde açılma kumandası Örtü açık halde kapanma kumandası Bir manevra esnasında Stop aktivasyonu Kapanma esnasında bir emniyetin aktive edilmesi Örtü açık iken otomatik kapanma aktif halde Bir manevra esnasında Örtü ve motor hareket etmiyor Motor ters rotasyon yönünde dönüyor Motor hareket etmiyor Motor hareket etmiyor Motor durmuyor Motor durmakta gecikiyor Kapının hareketi tersine çevrilmiyor Motor hareketi duruyor (kapı tamamen geri açılmıyor) Kapı T ile ayarlanmış süre sonrasında otomatik olarak kapanmıyor Örtü devre kesiciye ulaşınca durmuyor NOT: 47E inverterli panoda özel arıza-teşhis için ayrıca syf. 3'e bakınız Şebeke beslemesi veya F, F2, F3 sigortaları STOP aktif halde (Tuş takımındaki Stop ledi sabit şekilde yanık halde) Motor yanlış kelepçelere bağlanmış ve/veya Dip-switch yanlış konumda (bkz syf. 8) Açma ve kapama devre kesicileri (A ve ) aynı anda aktif halde (led ve 2 yanık halde) Motor termik korumada (led ve 2 yanık halde) Güç aygıtlarından biri arızalı (Elektrik panosu, motor, motor bağlantı kablosu) Besleme hattının iki fazının konumunu tersine çeviriniz Açılma kumandası doğru bağlanmamış veya arızalı (kumanda aktive edildiğinde IN ledi yanmıyor) SO köprüsü kapalı iken emniyet aktive edilmiş (Stop düğmesinin ledi yanıp söner halde ve SA ledi sabit şekilde yanık halde) Açılma devre kesicisi (A) aktif halde (2 ledi yanık halde) Kapanma kumandası daima aktive edilmiş halde veya kısa devre (IN ledi daima yanık halde) Kapanma kumandası doğru bağlanmamış veya arızalı (kumanda aktive edildiğinde IN ledi yanmıyor) Emniyet aktive edilmiş (Stop düğmesinin ledi yanıp söner halde ve SA ledi sabit şekilde yanık halde) Kapanma devre kesicisi () aktif halde ( ledi yanık halde) Açılma kumandası daima aktive edilmiş halde veya kısa devre (IN ledi daima yanık halde) Emniyet otomatik testi başarısız (tuş takımındaki Stop ledi sönük halde ve SA ledi yanıp söner halde) Stop kumandası çalışmıyor veya doğru bağlanmamış (tuş takımındaki Stop ledi yanmıyor ve SA ledi yanıp sönmüyor) Motor freni aşınmış veya arızalı Emniyet aygıtı arızalı veya doğru bağlanmamış (tuş takımındaki Stop ledi yanıp sönmüyor ve SA ledi yanmıyor) 7 girişi kapalı (7 ledi sönük halde) Otomatik kapanmanın devreye alınması doğru şekilde gerçekleştirilmiyor (bağlantı -2) Açılma kumandası daima aktive edilmiş halde veya kısa devre (IN ledi daima yanık halde) Emniyet otomatik testi başarısız (tuş takımındaki Stop ledi sönük halde ve SA ledi yanıp söner halde) Devre kesici kontağı kısa devre (led veya led 2 daima sönük halde) Devre kesicide mekanik arıza (led veya led 2 daima sönük halde) Frende aşınma veya arıza (led veya led 2 yanık halde) - 5 - DT827 24-6-3

8. BAKIM (6 ayda bir) Yürürlülükte bulunan ulusal mevzuat ve ürün belgelerine uygun olarak, düzenli kontrollerin Entrematic Group AB tarafından eğitilen ve tescil edilen teknik elemanlar tarafından yapılması şarttır. Bakım faaliyetlerinin aralığı, yürürlülükte bulunan ulusal mevzuat ve ürün belgelerine uygun olmalıdır. Tespit / Montaj Bağlantı cıvatalarını, travers ile direklerin arasına tespit ediniz Kapının binaya veya taşıyıcı yapıya olan bağlantılarını kontrol ediniz Motorizasyon Motorun ilgili desteklerle olan bağlantılarını kontrol ediniz Tahrik zincirinin gerilimini kontrol ediniz Devre kesicinin çalıştığını ve tahrik kamlarının hizalı olduklarını kontrol ediniz. Fren diskinin aşınma durumunu kontrol ediniz, gerektiğinde değiştiriniz Manuel fren açma aygıtının doğru çalıştığını kontrol ediniz (varsa) Karşı ağırlık kayışının aşınma durumunu kontrol ediniz. Gerekiyorsa kayışı değiştiriniz Sarım şaftı Rulmanların doğru şekilde tespit edildiğini kontrol ediniz Uygun gres yağını kullanmak sureti ile rulman desteklerini yağlayınız (XXX tipi veya muadili gres yağı kullanınız) Güvenlik tertibatları Güvenlik barının doğru şekilde çalıştığını kontrol ediniz Kauçuk profilin durumunu kontrol ediniz (SOF tipi için) Elektromanyetik bara ait çelik halatın gerilimini veya olası aşınmasını kontrol ediniz Güvenlik barının hareketli bağlantı kablosunu, olası aşınmaya karşı kontrol ediniz Güvenlik barının yan patenlerinin aşınma seviyesini kontrol ediniz Güvenlik fotosellerinin düzgün çalıştığını kontrol ediniz 8. Bakım planı Aşağıda yer alan tabloda, önleyici bakım işlemleri sırasında parçaların değiştirilme sıklığı, çalışma ayı cinsinden verilmiştir. Tanım Kod Döngü / saat < <3 >3 Kirli ortam Low Traffic Medium Traffic High Traffic () Ayda Ayda Ayda Devre kesici grubu 6KGF 36 24 2 2 Devre kesici (mikro sviç) 5M 48 36 24 24 Fren diski 2572 36 24 2 2 Fren diski kılavuzu 257 36 24 2 2 Güvenlik barı pateni 27925 24 24 2 2 Güvenlik barı kablosu 27796 36 24 2 2 Karşı ağırlık kayışı RP455 36 24 2 2 () Kirli veya tozlu ortam, ye yakın veya 35 den yüksek çalışma sıcaklığı, belirtilen maksimum sınırı %2 geçen rüzgar basıncı durumu. DT827 24-6-3-6 -

KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU TR GENEL EMNİYET UYARILARI İşbu kılavuz ürünün tamamlayıcı bir parçası olup, kullanıcıya teslim edilmelidir. İşbu belge muhafaza edilmeli ve tesisin olası devri halinde yeni kullanıcılara teslim edilmelidir. Bahse konu otomasyon türü bir dikey hareketli kapı olup, sadece tasarlanmış olduğu amaçlar çerçevesinde kullanılmalıdır. Diğer her tür kullanım yersiz ve tehlikelidir. Entrematic Group AB, hatalı, meşru olmayan veya kusurlu kullanımdan kaynaklanan zarar ile ilgili sorumluluk kabul etmez. KULLANIM TEDBİRLERİ Hareket halindeyken, kapının hareket menzilinin içine girmeyiniz. Arıza veya hatalı çalışma halinde, ana şalteri kapatınız. Bakım, ayar ve tamir işlemleri, sadece eğitimli ve yetkili personel tarafından yapılmalıdır. Her bir otomasyon sistemi "kurulum ve bakım kılavuzu" ile donatılmış olup, periyodik bakıma dair planı ihtiva etmektedir; bu bağlamda, özellikle tüm emniyet tertibatlarının kontrol edilmesi tavsiye edilir. TUŞLAR Komple açma: Kapıyı sonuna kadar açar. Hareketin ayarı, devre kesici mikrosviçler aracılığı ile yapılır. Kısmi açılma: Kapıyı, RP trimeri tarafından zamana göre ayarlanmış noktaya kadar açar. STOP: Kapının anında durmasını sağlar. Kapanma: Kapıyı sonuna kadar kapar. Hareketin ayarı, devre kesici mikrosviçler aracılığı ile yapılır. KESİNİZ VE KULLANIIYA VERİNİZ MANUEL BLOKAJ AÇMA KOLU (acil durumlardaki açılışlar için). Dikkat: Manuel kolu sadece ekipmanı kapattıktan sonra kullanınız. Blokaj açma kolu boştayken fren normal şekilde çalışmaktadır. Kol çekildiğinde fren açılır. Elektrik kesintisi veya arıza durumunda örtünün manuel olarak kaldırılması için: blokaj kolunu çekiniz (bakınız res.2) ve freni serbest bırakınız; örtüyü, açık kapı konumuna kadar kaldırınız; freni tekrar devreye sokmak için kolu bırakınız (bakınız res.3): Olası hasarları önlemek için, kenar kısmı kapının tamamen açık konumuna ulaşmadan önce blokaj açma kolunu bırakınız. Yükleyici: Entrematic Group AB Lodjursgatan SE-26 44, Landskrona Sweden www.ditecentrematic.com - 7 - DT827 24-6-3

8. BAKIM (6 ayda bir) Yürürlülükte bulunan ulusal mevzuat ve ürün belgelerine uygun olarak, düzenli kontrollerin Entrematic Group AB tarafından eğitilen ve tescil edilen teknik elemanlar tarafından yapılması şarttır. Bakım faaliyetlerinin aralığı, yürürlülükte bulunan ulusal mevzuat ve ürün belgelerine uygun olmalıdır. Tespit / Montaj Bağlantı cıvatalarını, travers ile direklerin arasına tespit ediniz Kapının binaya veya taşıyıcı yapıya olan bağlantılarını kontrol ediniz Motorizasyon Motorun ilgili desteklerle olan bağlantılarını kontrol ediniz Tahrik zincirinin gerilimini kontrol ediniz Devre kesicinin çalıştığını ve tahrik kamlarının hizalı olduklarını kontrol ediniz. Fren diskinin aşınma durumunu kontrol ediniz, gerektiğinde değiştiriniz Manuel fren açma aygıtının doğru çalıştığını kontrol ediniz (varsa) Karşı ağırlık kayışının aşınma durumunu kontrol ediniz. Gerekiyorsa kayışı değiştiriniz Sarım şaftı Rulmanların doğru şekilde tespit edildiğini kontrol ediniz Uygun gres yağını kullanmak sureti ile rulman desteklerini yağlayınız (XXX tipi veya muadili gres yağı kullanınız) Güvenlik tertibatları Güvenlik barının doğru şekilde çalıştığını kontrol ediniz Kauçuk profilin durumunu kontrol ediniz (SOF tipi için) Elektromanyetik bara ait çelik halatın gerilimini veya olası aşınmasını kontrol ediniz Güvenlik barının hareketli bağlantı kablosunu, olası aşınmaya karşı kontrol ediniz Güvenlik barının yan patenlerinin aşınma seviyesini kontrol ediniz Güvenlik fotosellerinin düzgün çalıştığını kontrol ediniz 8. Bakım planı Aşağıda yer alan tabloda, önleyici bakım işlemleri sırasında parçaların değiştirilme sıklığı, çalışma ayı cinsinden verilmiştir. Tanım Kod Döngü / saat < <3 >3 Kirli ortam Low Traffic Medium Traffic High Traffic () Ayda Ayda Ayda Devre kesici grubu 6KGF 36 24 2 2 Devre kesici (mikro sviç) 5M 48 36 24 24 Fren diski 2572 36 24 2 2 Fren diski kılavuzu 257 36 24 2 2 Güvenlik barı pateni 27925 24 24 2 2 Güvenlik barı kablosu 27796 36 24 2 2 Karşı ağırlık kayışı RP455 36 24 2 2 () Kirli veya tozlu ortam, ye yakın veya 35 den yüksek çalışma sıcaklığı, belirtilen maksimum sınırı %2 geçen rüzgar basıncı durumu. Tarih Devir sayacı İmza Tarih Devir sayacı İmza DT827 24-6-3-8 -

KULLANMA TALİMATLARI Servis sınıfı: 5 (günde 6 devir ile minimum 5 yıl kullanım) Kullanım: ÇOK YOĞUN (çok yoğun kullanımlı sanayi tipi ve ticari tip girişler için) Servis sınıfı, kullanım süresi ve ardıl devir sayısı değerleri yaklaşık değerlerdir. Ortalama kullanım koşullarında istatistiksel olarak belirlenmiş olup her durum için kesinlik gösteremez. Ürünün olağan dışı bakıma ihtiyaç duymaksızın çalıştığı dönemle ilgilidir. Her otomatik giriş şunlar gibi değişken öğeler gösterir: otomatik giriş kapısının veya kapının bileşen parçalarının (bunlara otomasyon da dahildir) gerek dayanıklılık süresini gerekse çalışma kalitesini önemli ölçüde değiştirebilecek sürtünmeler, dengelemeler ve çevre koşulları. Her montaj esnasında uygun güvenlik faktörlerinin uygulanması kurulumcunun sorumluluğundadır. TR Uygunluk Beyanı Aşağıda imzası bulunan bizler: Entrematic Group AB Lodjursgatan SE-26 44 Landskrona İsveç her türlü sorumluluğu üstlenerek aşağıda adı/açıklaması Performans Beyanında ve ürün etiketinde belirtilen performans seviyesi ve ürün ile birlikte verilen kurulum kitapçığında belirtilen elektrik motoruna sahip cihazın: SETOR Plus Karşı ağırlıklı hızlı katlanır kapı aşağıdaki direktiflere uygun olduğunu beyan ederiz direktif: 26/42/E 24/8/E Makina Direktifi (MD) Elektromanyetik uyumluluk direktifi (EMD) Uyumlaştırılmış Avrupa Standartları EN 324- EN 6-6-2 EN 6-6-3 EN 6335- EN 624- Uygulanan diğer standart ve teknik şartnameler: EN 6335-2-3 Aşağıdaki onaylanmış kuruluş (tam adresi için Entrematic Group AB ile irtibata geçiniz) ilgideki cihaz Tipi ile ilgili test sertifikası yayınlamıştır: SI Spa Sicil. - N 497 Sertifika No.: DE/49/5 Üretim süreci cihazın teknik dosyaya uygunluğunu garanti etmektedir. Üretim süreci üçüncü kişiler tarafından düzenli olarak kontrol edilmektedir. Teknik dosya sorumlusu: Marco Pietro Zini Entrematic Group AB Lodjursgatan SE-26 44 Landskrona İsveç E-mail: marco.zini@entrematic.com Yer Tarih İmza Görevi Landskrona 23-7- Marco Pietro Zini Entrance Automation şirketi Başkanı - 9 - DT827 24-6-3

DT827 24-6-3-2 -

BİLEŞENLER LİSTESİ TR Referans Tanım Miktar A Sol Kolon B Sağ Kolon Sarım şaftı D Güvenlik barı E Karşı ağırlık F Elektrik panosu G Aksesuar kutusu E B F A D G - 2 - DT827 24-6-3

MEKANİK KURULUM ÇİZİMLERİ 25 5 44 2 29 M 2 HT PH 7 PL 7 26 3 4 (28) 8 9 Ø 8 x 2 Ø 4,5 3 27 6 39,8 m Ø 4,5

MEHANIAL INSTALLATION DRAWINGS 2 B A X B H B A /2H Y LT 5 6 7 2 T 2 T 7796 D

EN Packing List Reference Description Quantity A Left column B Right column Transom with rolled curtain D Safety edge E ounterweight F ontrol unit G Hardware box E B F A D G DT827 24-6-3-24 -

- 25 - DT827 24-6-3 EN

ONTENTS hap. Topic... Page. GENERAL SAFETY PREAUTIONS... 26 2. TEHNIAL HARATERISTIS... 27 3. MEHANIAL INSTALLATION 3. hecking the opening... 28 3.2 Fitting the uprights... 28 3.3 Assembling the crosspiece... 28 3.4 Assembling the counterweights... 28 3.5 Assembling the emergency release lever... 28 3.6 Installing the photocells (when necessary)... 28 3.7 Installing the safety edge... 28 4. Electric connections 4. ontrol panel... 29 4.2 onnecting the control panel / automation... 29 4.3 Safety photocells... 29 5. ELETRONI ONTROL PANEL 5. 49E - connections... 3 5.2 47E (inverter) - connections... 34 6. Adjusting and starting 6. hecking the movement direction... 38 6.2 Adjusting the wire edge... 38 7. TROUBLESHOOTING... 39 8. MAINTENANE... 4. GENERAL SAFETY PREAUTIONS This installation manual is intended for professionally competent personnel only. The installation, the electrical connections and the settings must be completed in conformity with good workmanship and with the laws in force. Read the instructions carefully before beginning to install the product. Incorrect installation may be a source of danger. Packaging materials (plastics, polystyrene, etc) must not be allowed to litter the environment and must be kept out of the reach of children for whom they may be a source of danger. Before beginning the installation check that the product is in perfect condition. Do not install the product in explosive areas and atmospheres: the presence of flammable gas or fumes represents a serious threat to safety. Before installing the door, make all the structural modifications necessary in order to create safety clerance and to guard or isolate all the compression, shearing, trapping and general danger areas. heck that the existing structure has the necessary strength and stability. The safety devices must protect against compression, shearing, trapping and general danger areas of the motorized door. Display the signs required by law to identify danger areas. Each installation must bear a visible indication of the data identifying the motorised door. Before connecting to the mains check that the rating is correct for the destination power requirements. A multipolar isolation switch with minimum contact gaps of 3 mm must be included in the mains supply. heck that upstream of the electrical installation there is an adequate differential switch and a suitable circuit breaker. Ensure that the motorised door has an earth terminal in acwireance with the safety adjustements in force. The manufacturer of the door declines all responsability in cases where components which are incompatible with the safe and correct operation of the product only original spare parts must be used or whenever modifications of any nature are made that have not been specifically authorised by the manufacturer. For repairs or replacements of products only Entrematic Group AB original spare parts must be used. The fitter must supply all information corcerning the automatic, the manual and emergency operation of the motorised door or gate, and must provide the user the device with the operating instructions. Optional accessory Safety onfort T Safety Top All right reserved All data and specifications have been drawn up and checked with the greatest care. The manufacturer cannot however take any responsibility for eventual errors, omissions or incomplete data due to technical or illustrative purposes. DT827 24-6-3-26 -

2 EN 4 3 5 5 2 8 9 3 4 2 7 6 8 7 9 6 Ref. Description Transom 2 Transom cover 3 Motor KAT4 4 Transmission chain 5 Rolling shaft 6 Safety edge shoe 7 able chain 8 Manual release lever 9 Safety edge Belt counterweight Ref. Description Modular counterweight 2 Right column cover 3 Left column cover 4 Right column 5 Left column 6 Electronic board 7 Photocell LAB4 8 Aluminum bar 9 PV transparent sector curtain 2 Polyester sector curtain 2. TEHNIAL HARATERISTIS ONTROL PANEL TRIPHASE (49E) Power supply voltage...4 V triphase 5/6 Hz Power input... 6 A Auxiliary control power voltage...24v Motor rating...,9 KW ontrol board protection class... IP 55 Operating temperature... - 5 + 5 ONTROL PANEL INVERTER (47E) Power supply voltage... 23 V monofase 5/6 Hz Power input... 2 A Auxiliary control power voltage...24v Motor rating...,9 KW ontrol board protection class... IP 55 Operating temperature... - 5 + 5 orrectly size the line conductor cross-section by referring to the indicated absorption and taking the length and installation of the cables into account. - 27 - DT827 24-6-3

3. MEHANIAL INSTALLATION See the relevant drawings of the mechanical installation at page. 22-23 (central sheet to be removed). 3. hecking the opening (fig.). heck the dimensions of the opening, and their correspondence to the overall dimensions of the door supplied, taking into consideration any necessary tolerances in the case of installation in an archway. heck that no existing structures obstruct the assembly of the door. Ensure the resting surfaces are level and, if necessary, adapt them using appropriate shims. heck the solidity of the opening: secure anchorage must be ensured by means of brackets or anchor plugs. In the case of insufficient or dubious solidity, it is necessary to create an adequate self-supporting metal structure. 3.2 Fitting the uprights (fig.2). Measure the overall dimensions of the crosspiece (LT). Mark the exact position of the uprights on the floor. Remove the covers of the uprights and fix the bases according to the marks using special M8 size plugs. Plumb the uprights and fix them at the indicated points (A) with external brackets or (B) for fixing from inside column. M8 size plugs. heck that the installation is perfectly perpendicular by measuring the diagonals. Do not drill holes in the right-hand upright near the counterweight sliding area (). 3.3 Assembling the crosspiece Remove the M8 bolts preassembled on the ends of the crosspiece. arefully lift the crosspiece using a forklift truck or other lifting equipment. Make sure that it cannot fall while being lifted and protect the door section from being damaged (fig.3). Place the crosspiece on the uprights, reinsert the fixing bolts and tighten them (fig.4). For doors with PL > 4 we recommend fastening the crosspiece in the centre (to avoid unsightly bending of the frame). 3.4 Assembling the counterweights ompletely unroll the belt leaving spare turn wound around the winding drum and passing the belt around the transmission pulley (fig.5). Fix the belt in place using the special plaque (fig.6). Adjust the length of the belt so that the threaded bar remains approximately 2 mm off the ground (when the door is wide open). Finely adjust the balance using the 4 lower counterweight elements. 3.5 Assembling the emergency release lever The emergency release lever must be assembled on the structure itself or on the wall at a minimum height of.8 m off the ground (fig.8). If it is assembled on the structure, use the measurements indicated in (fig.9) and place the drive cable in the spaces and connect it to the gearmotor brake (fig.). heck that the device is operating correctly; when the lever is operated, the door section should be free to rise. 3.6 Installing the photocells Install the containers in the column covers. For installation and connections, follow the instructions in the photocell package. 3.7 Installing the safety edge Place the door section at a height of approximately m. Insert the safety edge into the lower pocket of the door section (fig.). Run the edge along the entire length of the door section and place it in the exact centre of the curtain. Insert the sliding blocks in the aluminium profile and fasten them using the self-tapping screws and placing them on the special plastic spacers. onnect the free end of the cable chain to the nylon sliding block of the safety edge, (fig.2). Insert the sliding blocks in the aluminium profile and fasten them using the self-tapping screws and placing them on the special plastic spacers. Fix each side of the curtain to the corresponding sliding block using a self-tapping screw (D) (fig.2). DT827 24-6-3-28 -

4. Electric connections EN 4. ontrol panel Insert the cables with pre-wired terminal boards in the housing, and connect them to the cards (fig.3). Fit the cables in the conduit and connect the connectors on the motor (fig.4). 4.2 onnecting the control panel / motor / security Figure 5 shows the layout of the cables supplied, and their position in the door; each cable is identified by a special code on an adhesive label. 4.3 Safety photocells Wire the device as per the diagram (fig.5). Make the connections in the control panel, as shown in the diagrams 3 4 5 A935G/E 7796 Rx2 Tx2 T Tx Rx orrectly size the line conductor cross-section by referring to the indicated absorption and taking the length and installation of the cables into account. - 29 - DT827 24-6-3

49E 5. 49E ELETRONI ONTROL PANEL - onnections INPUTS ommand Function Description 2 N.O Automatic closing Permanently closing the contact enables automatic closing. 3 N.O Opening With DIP=ON the closure of the contact activates an opening operation. Step-by-step With DIP=OFF the closure of the contact activates an opening or closing operation in the following sequence: open-stop-close-open. Note: if automatic closing is enabled, the stop is not permanent but at a time that is set by the T. 4 N.O losing The closing manoeuvre starts when the contact is closed. 6 N. Reversal safety device 4 8 N. Reversal safety device Opening the safety contact triggers a reversal of the movement (reopening) during a closing operation. Opening the safety contact triggers a reversal of the movement (reopening) during a closing operation. 9 N. Stop Opening the safety contact stops the current operation. 9 N.O Non-pulse command Permanently opening the safety contact enables the operation by nonpulse command. In this state, the opening (-3/-2) and closing (-4) controls function only if held in the pressed position, and the automation stops when the controls are released. All safety switches, the step-by-step control and the automatic closing function are disabled. 2 N.O Partial opening The closing of the contact activates a partial opening operation of the duration set with the RP trimmer. Once the automation stops, the partial opening control performs the opposite operation to the one performed before stoppage. N. losure limit switch The opening of the limit switch contact stops the closure operation. 2 N. Opening limit switch The opening of the limit switch contact stops the opening operation. 7 Do not use Leave the input not connected Operation by non-pulse command Operation by pulse command 7 4 2 2 3 4 6 8 9 2 4 7 4 2 2 3 4 6 8 9 2 4 OUTPUTS Output Value Description + 4 24 V = /,5 A 24 V = / 5 W (2 A) Accessories power supply. Power supply output for external accessories, including automation status lamp. Flashing light (LAMPH). Activated during opening and closing operations. - LK + 24 V = /,5 A Output activated during the door running. U W V M 3 ~ 4 V~ / 4 A Three-phase motor. Note: if the direction of rotation of the motor is incorrect for the desired direction of movement, swap the U - W phases. DT827 24-6-3-3 -

49E EN LS M LK OM EL7L www.ditec.it 4 IN FUSE F4 EL7PW LS A M LK J7 3 9 4 LDV LDR 2 SO EO PRG T onnection to be completed by installer U W V RP T ON ON - LK + 2 3 4 5 6 OUT 2 7 IN SA POWER NIO 7 4 2 2 3 4 6 8 9 2 4 A933A White Brown 7825A White Brown L3 L2 L -9 To close: Operation by pulse command A935 A935E - A935G Brown 7796 A45L A934E/L SOF SOF T RX2 TX T TX2 RX T 6 7982 A93 Prewired standard connection 7 4 2 2 3 4 6 8 9 2 4 Brown White 7825A -9 To close: Operation by pulse command A935 A935E - A935G Brown 7796 A45L A934E/L 8 4 RX2 TX TX2 RX 6 7982-3 - DT827 24-6-3

49E SIGNALS AND SETTING T Trimmer s 3 s Description Setting automatic closing time. From to 3 s. Note: after the activation of the stop command, once contact -9 has closed again, the automatic closing is only activated after a total, partial or step-by-step opening command. RP Motor partial opening adjustment. From to 3 s. s 3 s Ditec Sector Dip-switches setting ON 2 3 4 5 6 Dip - switch Description OFF ON DIP ontrol -3 function. Step-by-Step Opening DIP 2 Restore automatic closing time. DIP 3 Preflashing set at 3 s. Do not use % Disabled during opening Enabled for both opening and closing DIP 4 Application type. Do not use Rapid door DIP 5 Dynamic brake. Disabled Do not use DIP 6 Double speed Disabled Do not use Jumpers Description OFF ON SO Reversal safety switch function. With the automation blocked, if the contacts -8 or 4-8 are open, it is possible to activate the opening operation. EO Electric brake. Do not use Normal. LED On Flashing POWER 24 V= power supply. / SA IN 2 7 Indicates that at least one of the safety contacts is open. ( 6-8 - 9 ) Activated at every command and adjustment to the dip-switch and jumper. Indicates that the - limit switch contact is open. Indicates that the -2 limit switch contact is open. Indicates that the -7 limit switch contact is open. (not used) With the automation blocked, if the contacts -8 or 4-8 are open, any operation is impossible. - Indicates the STOP operation activated by pushbutton panel PT4 (if present). - If the AUTOTEST device is installed, this indicates a safety test failure (terminal 4). - On power on, the LED flashes to indicate the number of operations performed: each rapid flash = operations each slow flash = operations / / / / ON Button Starts the opening operation. LED The green LED on indicates the presence of the 24 V=power supply. Starts the partial opening operation. Starts and stops the STOP operation. Starts the closing operation. the red LED on indicates that the STOP has been activated. the flashing red LED indicates that the safety devices have been activated. DT827 24-6-3-32 -

49E EN ON EL7L www.ditec.it FUSE F4 EL7PW OM 3 9 4 LDV LDR 2 RP T SO ON EO ON PRG U W V - LK + 2 3 4 5 6 2 7 IN SA POWER NIO 7 4 2 2 3 4 6 8 9 2 4 L3 L2 L F F2 F3 FUSES ID Value Dimension ircuit F - F2 - F3 8A - 5V.3 x 38 Three phase line F4 3.5A - 23V 5 x 2 Transformer ADJUSTment limit switch. Activate the door by pressing the appropriate buttons, and check it moves in the correct direction and If necessary, reverse the movement direction by modifying the phase sequence, adjusting the line wires upstream of the main switch. 2. arry the curtain in the closed position. 3. By means of a screwdriver, turn the cam until the relative micro-switch is triggered, (fig.2). 4. arry out the same procedure for the opening limit switch: bring the curtain to the open door position, and adjust cam A. 5. Activate the automation to check the calibration and, if necessary, make a further adjustment. A A - 33 - DT827 24-6-3

47E 5.2 47E (INVERTER) ELETRONI ONTROL PANEL - onnections INPUTS ommand Function Description 2 N.O Automatic closing Permanently closing the contact enables automatic closing. 3 N.O Opening The closure of the contact activates an opening operation. 4 N.O losing The closing manoeuvre starts when the contact is closed. 4 4 N. Reversal safety device 8 N. Reversal safety device Opening the safety contact triggers a reversal of the movement (reopening) during a closing operation. Opening the safety contact triggers a reversal of the movement (reopening) during a closing operation. 9 N. Stop Opening the safety contact stops the current operation. 9 N.O Non-pulse command Permanently opening the safety contact enables the operation by nonpulse command In this state, the opening (-3/-2) and closing (-4) controls function only if held in the pressed position, and the automation stops when the controls are released. All safety switches, the step-by-step control and the automatic closing function are disabled. 2 N.O Partial opening The closing of the contact activates a partial opening operation of the duration set with the RP trimmer. N. losure limit switch The opening of the limit switch contact stops the closure operation. 2 N. Limit switch The opening of the limit switch contact activates the slowdown in opening. slowdown 3 N. Opening limit switch The opening of the limit switch contact stops the opening operation. OUTPUTS Output Value Description + - 24 V = /,5 A Accessories power supply. Power supply output for external accessories, including automation status lamp. LAMP 23 V~ / 5 W Flashing light (LAMP). Activated during opening and closing operations. RF Ω 32w NT Enabling RF brake resistance. Resistance is enabled during all operations. -F +F 24 V = /,5 A Electric motor brake. The output is active for the duration of both the opening and closing operation. U W V M 3 ~ 23 V~ / 6 A Three-phase motor. DT827 24-6-3-34 -