CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE, CME

Benzer belgeler
CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp

CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE, CME

TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE, NBGE

Unidrive M200, M201 (Boy 1-4) Hızlı Başlangıç Kılavuzu

GRUNDFOS TALİMATLARI TPE2 (D), TPE3 (D) Montaj ve kullanım kılavuzu

Montaj kılavuzu. Oda termostatı EKRTWA

Kullanma Kılavuzu. Fonksiyon Modülü SM10 EMS için Güneş Enerjisi Modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz /2006 TR

Montaj kılavuzu. Oda termostatı EKRTW

010 SİSTEMİ. TEKNOSİSTEM MÜHENDİSLİK - Gazcılar Cad. Anafarta Sok. No:1/A BURSA, Tel:(224) Faks:

Gösterge. Açıklama. Genel. Takometre. Kalibrasyon

GRUNDFOS TALİMATLARI. Hydro Multi-E. Montaj ve kullanım kılavuzu

Montaj kılavuzu. Oda termostatı EKRTW

Yüksek verimli içme suyu pompası. Rio-Eco Therm N. Tip Kitapçığı

Centronic MemoControl MC42

Kullanma Kılavuzu. FM443 Güneş enerjisi modülü. Fonksiyon Modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz /2008 TR

GRUNDFOS TALİMATLARI TPE2 (D), TPE3 (D) Montaj ve kullanım kılavuzu. Other languages.

Kullanım Uygulamaları Ön Görünüş. Dijital Ekran Mode Butonu Programlama Tuşu Sıcaklık Değiştirme tuşu ( - ) Sıcaklık Değiştirme tuşu ( +)

Ürün serisi tanımı: Wilo-Stratos

Unidrive M400 (Boy 1 ila 4) Hızlı Başlangıç Kılavuzu

B603 - B603B SERİSİ FREKANS KONTROLLÜ SÜRÜCÜLER KULLANMA KILAVUZU

/2001 TR Kullanıcı için. Kullanma Kılavuzu. Fonksiyon modülü FM 443 Güneş modülü. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz

Montaj kılavuzu. Dijital basınç gösterge kiti BHGP26A1

Özellikleri. Faydaları

1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI

CAV kontrolörlerine ait ser vomotorlar

Tip Genel Bilgileri. Teknik Veriler. Kablo Sıcaklık Sensörü

KURULUM ve KULLANIM KILAVUZU

Çıkış sinyali aktif notu

Yüksek verimli içme suyu pompası. Calio-Therm S. Tip Kitapçığı

İçerik. Ürün no.: ET5I.3/4P Enerjik ışık sensörleri

İçerik. Ürün no.: MSI-SR-ES31-01 Güvenlik rölesi. Teknik veriler Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Devre şeması Uyarılar

HT 300 SET LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri

TRİSTÖR MODÜL SÜRÜCÜ KARTI (7 SEG) KULLANIM KILAVUZU AKE-PE-TMS-001

2 x M25, 1 x M20, 1 x M16 M25 bağlantı kiti ile ısıtma kablosunun üniteye doğrudan girişi

SK 2400 On-Off Seviye Kontrolörü Montaj ve Kullanım Kitapçığı

/2004 TR Kullanıcı için. Kullanma Kılavuzu. Fonksiyon modülü SM10 EMS için Solar Modül. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz

Yüksek verimli ısıtma pompası. Rio-Eco N / Rio-Eco Z N. Tip Kitapçığı

Uzaktan motor marşı. Fonksiyon

DKG-175 TRANSFER KONTROL ÜNİTESİ (DC BESLEME GEREKTİRMEYEN)

TEKNİK ÖZELLİKLER. Giriş Beslemesi. Giriş besleme voltajı. Motor Çıkışı. Motor gerilimi. Aşırı yük ve kısa devre korumalı.

UPSLIFT ASANSÖR KURTARMA GÜÇ MODÜLÜ KULLANIM KILAVUZU

HT 250 SET. LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri. Kullanım

REVİZYON DURUMU. Revizyon Tarihi Açıklama Revizyon No

ABR 320 SET LCD li Kablosuz Oda Termostat Kontrolleri

HT 150 SET. LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri. Kullanım

ENTEGRE FREKANS KONVERTÖRLÜ POMPALARIN KONTROL PANOSU ŞARTNAMESİ:

AKSİYEL FAN HIZ KONTROL ÜNİTESİ

1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 1.RÖLE KARTI VE ÖLÇÜLERİ

A. İşlem Kontrol Paneli

VIESMANN VITOCLIMA-S. Kullanma kılavuzu VITOCLIMA 300-S. Grup Kontrol VITOCLIMA VIESMANN 1

KAÇAK AKIM RÖLESİ. Sayfa 1

Centronic EasyControl EC315

İçerik. Ürün no.: MSI-SR-ES20-03 Güvenlik rölesi. Teknik veriler Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Devre şeması Uyarılar

İçerik. Ürün no.: MSI-SR-SM42OS-03 Güvenlik rölesi. Teknik veriler Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Devre şeması Uyarılar

Elektronik Termostat TE-1

1. Ürün Bilgisi. Şekil 1: AVS Pano Dış Görünümü. EPC-6 Kontrol Paneli. Manuel / Otomatik / Kapalı / Seçici / Çalıştırma Butonu

AKE GAZLI DÖNER TABANLI FIRIN KONTROL KARTI (7 TFT DOKUNMATİK) KULLANIM KILAVUZU

MultiPlus-II 48/3000/ V (önceki adıyla MultiGrid-II)

3. D.Ü. kontrol kartını değiştiriniz. 2.Akımdan dolayı giriş voltajı çok düşük

KABLOLU KUMANDA Kullanıcı Kılavuzu

1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI

1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI

TES Dijital Toprak direnci ölçer TES-1700 KULLANMA KLAVUZU

FRİTÖZ KULLANMA KILAVUZU FRİTÖZÜ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE LÜTFEN DİKKATLİCE OKUYUNUZ

MİDEA ISI POMPASI-HAVUZ /SPA SU ISITMA

DKG-190 AKÜ ŞARJ KONTROL CİHAZI TANITIM ÖZELLİKLER. DKG-190 Kullanım Kılavuzu V-1.1 ( ) -1-

OTOMATİK TRANSFER ŞALTERLERİ

Montaj kılavuzu. Ağ geçidi opsiyon kutusu EKLONPG EKBNPG

Centronic EasyControl EC545-II

TRIFAZE START-STOP KONTROL KARTI (TOUCH ARKADAN MONTAJ) KULLANIM KILAVUZU AKE-T-TSSA-001

Kullanma Kılavuzu BOYLER 1 54 C. Parametrelerin Ayarlanması Kumanda Paneli KR /2000 TR Yetkili Servis için

BWS üzerinden bir EK PTO'sunun etkinleştirilmesi. Genel bilgiler. Güvenlik koşulları. Değişmez güvenlik koşulları. Seçilebilir güvenlik koşullar:

EC Vent. Montaj talimatı -TR A003. İngilizceden çevrilmiş belge

İÇİNDEKİLER. Önlemler Önemli Bilgiler Ürün İnceleme LCD ekran Telsiz şeması açıklamaları Temel işlemler- Gelişmiş özellikler

KONTROL INVIKTA PAKET İÇERİĞİ. Duvara Montaj DİKKAT rev

Servis El Kitabı. Ürün kodu: F Model: MWH 2824 B UK Tanım: Mikrodalga fırın Doküman tarihi: 14/04/2014 Revizyon tarihi: 14/04/2014

EASYLAB çeker ocak kontrolörlerine yönelik

ALEV MONİTÖRÜ. ( 4 20 ma ) 03MA. 03MA Alev monitörünün uygulama alanları : 03MA Alev monitörünün yapısı : Özellikler :

AKE KONVEKSİYONEL FIRIN KONTROL ÜNİTESİ (ELEKTRİKLİ) KULLANIM KILAVUZU

TURKÇE KULLANIM KİTABI

Kurulum Kılavuzu. DEVIreg 132. Elektronik Termostat.

AKE ELEKTRİKLİ DÖNER TABANLI FIRIN KONTROL KARTI (7 TFT DOKUNMATİK) KULLANIM KILAVUZU

ELEKTRİKLİ KONV. FIRIN KONTROL KARTI (7 TFT TOUCH) KULLANIM KILAVUZU AKE-TT-EKF-001

Centronic EasyControl EC411

İçerik. Ürün no.: MSI-SR-LC31AR-03 Güvenlik rölesi. Teknik veriler Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Devre şeması Uyarılar

İçerik. Ürün no.: MSI-SR-LC21-03 Güvenlik rölesi. Teknik veriler Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Devre şeması Uyarılar

MODEL HCC SICAK YOLLUK KONTROL MODÜLLERİ KULLANMA KILAVUZU

İçerik. Ürün no.: MSI-SR-LC31MR-01 Güvenlik rölesi. Teknik veriler Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Devre şeması Uyarılar

AKE MİKSER KONTROL KARTI-TEK HIZLI (7 SEG DOKUNMATİK YATAY TİP) KULLANIM KILAVUZU

İçerik. Ürün no.: PRK5/4P Reflektörden yansımalı fotoelektrik sensör kutuplu

KULLANIM ALANLARI SERTİFİKALAR AÇIKLAMALAR

Centronic SensorControl SC711

L300P GÜÇ BAĞLANTISI BAĞLANTI TERMİNALLERİ

Doküman No: KK-PS R2-TR CODESEC PS120 GÜÇ KAYNAĞI ÜNİTESİ KURULUM VE KULLANICI KILAVUZU. Doc: KK-PS R2-TR

/00. Kullanma kılavuzu. Kontrol ünitesi Logasol DBS ve DBS Lütfen saklayınız! Buderus Grubu

TÜRKÇE TANITIM, KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU

Üç nokta kontrollü vana motorları

Kurulum Kılavuzu. DEVIreg 130. Elektronik Termostat.

Montaj kılavuzu. Uzaktan kumanda BRC1D528

HT 200. LCD li Oda Termostat Kontrolleri. Kullanım

Transkript:

GRUNDFOS TALİMATLARI RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE, ME Montaj ve kullanım kılavuzu

Türkçe (TR) Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi. İÇINDEKILER Sayfa 1. Bu dokümanda kullanılan semboller 2 2. Kısaltmalar ve açıklamalar 2 3. Genel bilgiler 3 4. Genel açıklama 3 4.1 Fabrika montajlı sensörü olmayan pompalar 3 4.2 Basınç sensörü fabrika montajlı pompalar 3 4.3 Ayarlar 3 4.4 Telsiz iletişimi 3 4.5 Batarya 3 5. Mekanik kurulum 3 5.1 Montaj 3 5.2 Kablo girişleri 3 5.3 Motor soğutma 4 5.4 Açık alana montaj 4 5.5 Tahliye delikleri 4 6. Elektrik kurulumu 4 6.1 Elektrik çarpmasına karşı koruma, dolaylı temas 4 6.2 Şebeke gerilimi 5 6.3 Ek koruma 6 6.4 Bağlantı terminalleri 6 6.5 Sinyal kabloları 10 6.6 Veri yolu bağlantı kablosu 10 7. Çalıştırma koşulları 10 7.1 Maksimum çalıştırma ve durdurma sayısı 10 7.2 Ortam sıcaklığı 10 7.3 Kurulum yüksekliği 10 7.4 Hava nemi 11 7.5 Motor soğutma 11 8. Çalışma ve kontrol modları 11 8.1 Genel Özellikler 11 8.2 Çalışma modu 11 8.3 Kontrol modu 12 9. Kullanıcı arayüzleri 12 9.1 Standart kontrol paneli 12 9.2 Kontrol paneli konumunu değiştirme 15 9.3 R100 uzaktan kumanda 16 9.4 Grundfos GO Remote 28 10. Harici ayar noktası sinyali 29 10.1 Sensör geri bildirimi ile kullanım 29 10.2 Sabit eğri çalışması 29 11. Veri yolu sinyali 30 12. Ayarların önceliği 30 13. Grundfos Eye 31 14. Sinyal röleleri 32 15. Yalıtım direncinin ölçülmesi 33 16. Teknik veriler, tek fazlı motorlar 33 16.1 Besleme gerilimi 33 16.2 Kaçak akım 33 17. Teknik veriler, üç fazlı motorlar 33 17.1 Besleme gerilimi 33 17.2 Kaçak akım 33 18. Girişler/Çıkışlar 33 19. Diğer teknik veriler 34 19.1 Ses basıncı seviyesi 34 20. Hurdaya çıkarma 35 1. Bu dokümanda kullanılan semboller İkaz Not Uyarı Bu güvenlik uyarıları dikkate alınmadığı takdirde, kişisel yaralanmalarla sonuçlanabilir. Uyarı Eğer bu talimatlara dikkat edilmezse, operasyon personelinin ciddi biçimde yaralanması veya ölmesi riskiyle sonuçlanabilen elektrik çarpmasına yol açabilir. Uyarı Ürün yüzeyi çok sıcak olabilir, bu nedenle yanıklara ya da yaralanmalara yol açabilir. Bu güvenlik uyarıları dikkate alınmadığı takdirde, arıza ya da ekipmanların hasarı ile sonuçlanabilir. Notlar veya talimatlar işi kolaylaştırır ve güvenilir operasyonu temin eder. 2. Kısaltmalar ve açıklamalar AI AL AO AU IM Akım boşalımı Akım kaynağı DI DO ELB GDS GENIbus GFI GND Grundfos Eye LIVE O PE PELV SELV Analog giriş. Alarm, alt limitte aralık dışı. Analog çıkış. Alarm, üst limitte aralık dışı. Haberleşme arayüz modülü. Terminale akım çekebilme ve iç devrede topraklama. Akımı terminalden harici yük sistemine göndererek toprak hattına geri döndürebilme. Dijital giriş. Dijital çıkış. Kaçak akım koruma rölesi Grundfos Dijital Sensör. Bazı Grundfos pompaları fabrika montajlı sensörlere sahiptir. Patentli Grundfos fieldbus standartı. Toprak kaçağı şebeke kesicisi. (ABD ve Kanada). Topraklama. Durum gösterge ışığı. Terminallere dokunulması halinde elektrik çarpma riskine sahip düşük gerilim. Açık kollektör: Ayarlanabilir açık kollektör çıkışı. Koruyucu topraklama. Koruyucu ekstra düşük gerilim. Diğer şebekelerdeki toprak kaçakları hariç, normal koşullarda ve tek arıza koşullarında ELV'yi aşmaması gereken gerilim. Ekstra düşük güvenlik gerilimi. Diğer şebekelerdeki toprak kaçakları da dahil olmak üzere, tek arıza koşulları ve normal koşullarda ELV'yi aşmaması gereken gerilim. Uyarı Montajdan önce, montaj ve kullanım kılavuzunu okuyunuz. Montaj ve işletimin ayrıca yerel düzenlemelere ve daha önce yapılıp onaylanmış olan belirli uygulamalara da uyumlu olması gerekir. 2

3. Genel bilgiler Bu montaj ve çalıştırma talimatları, ilgili standart pompalar R, RI, RN, SPK, MTR ve M için montaj ve çalıştırma talimatlarına ektir. Bu kılavuzda özel olarak belirtilmeyen talimatlar için lütfen standart pompalara yönelik montaj ve çalıştırma talimatlarını inceleyin. 4. Genel açıklama Grundfos e-pompalar, tek fazlı veya üç fazlı şebeke hattı için frekans kontrollü sabit mıknatıslı motorla birlikte teçhiz edilmektedir. 4.1 Fabrika montajlı sensörü olmayan pompalar Pompalar dahili PI kontrolörüne sahip olup, aşağıdaki parametrelerin kontrolünü sağlayan harici bir sensör için ayarlanabilir: sabit basınç sabit fark basıncı sabit sıcaklık sabit fark sıcaklığı sabit debi sabit seviye sabit eğri sabit başka değer. Pompalar fabrikada sabit eğri kontrol moduna ayarlanmıştır. Kontrol modu R100 veya Grundfos GO Remote ile değiştirilebilir. 4.2 Basınç sensörü fabrika montajlı pompalar Pompalar dahili PI kontrolörüne sahiptir ve pompa tahliye basıncının kontrol edilmesini sağlayan bir basınç sensörüyle ayarlanır. Pompalar fabrikada sabit basınç kontrol moduna ayarlanmıştır. Pompalar genelde çeşitli taleplere göre değişen sistemlerde sabit basıncı korumak için kullanılır. 4.3 Ayarlar Ayarların açıklamaları, fabrika montajlı basınç sensörü olan ve olmayan pompalar için geçerlidir. Ayar noktası İstenen ayar noktası üç farklı yolla ayarlanabilir: pompa kontrol panelinden harici ayar noktası sinyali girişiyle Grundfos kablosuz R100 uzaktan kumanda veya Grundfos GO Remote uygulaması ile. Diğer ayarlar Diğer bütün ayarlar yalnızca R100 veya Grundfos GO Remote uygulamasıyla yapılabilir. Kontrol parametresinin gerçek değeri ve güç tüketimi gibi önemli parametreler R100 veya Grundfos GO Remote vasıtasıyla okunabilir. Özel ya da özelleştirilmiş ayarlar gerekliyse, Grundfos P Tool kullanın. Daha fazla bilgi için yerel Grundfos Yetkili Servisi'ne başvurun. 4.4 Telsiz iletişimi Bu ürün, uzaktan kumanda edilebilmesi için 1. sınıf bir telsiz modülüne sahiptir ve AB üyesi ülkelerde herhangi bir sınırlama olmaksızın kullanılabilir. ABD ve Kanada'da kullanım için, bkz. sayfa 37. Not Bu ürün, dahili telsiz modülü üzerinden Grundfos Go Remote ve aynı tipteki diğer ürünlerle iletişim kurabilir. Bazı durumlarda harici bir antene ihtiyaç duyulabilir. Bu ürüne takılacak harici anten mutlaka Grundfos tarafından onaylanmış olmalı ve yetkili servis tarafından takılmalıdır. 4.5 Batarya RE, RIE, RNE, SPKE ve MTRE pompalarda Li-ion batarya bulunur. Li-ion batarya, Batarya Yönergesine (2006/66/E) uygundur. Batarya cıva, kurşun ve kadmiyum içermez. 5. Mekanik kurulum 5.1 Montaj Pompa; flanş ya da taban plakasındaki deliklere takılan cıvatalarla sağlam bir zemine oturtulmalıdır. Not 5.2 Kablo girişleri Bu ürünün bazı modelleri ile Çin ve Kore'de satılan tüm ürünlerin, yerel mevzuata göre telsiz iletişimi imkanı bulunmamaktadır. Uyarı Kurulum ve kullanım, yerel düzenlemelere ve kabul edilen iyi davranış kurallarına uygun olmalıdır. ETL işaretini korumak için ilave kurulum prosedürlerine uyulmalıdır. Bkz. sayfa 37. Motor, fabrikadan kör tapa montajlı dört adet M20 vidalı kablo girişine sahiptir. Aşağıdaki kablo rakorları da dahildir: 2 x M20 kablo rakoru, kablo çapı 5 mm 1 x M20 kablo rakoru, kablo çapı 7-14 mm. Türkçe (TR) 3

Türkçe (TR) 5.3 Motor soğutma Not Şekil 1 Motor ile duvar veya bir başka sabit nesne arasındaki minimum mesafe (D) 5.4 Açık alana montaj Açık alanda monte edildiğinde pompa, elektronik parçalar üzerinde yoğunlaşmayı önlemek için uygun bir kaplamayla tedarik edilmelidir. Bkz. şek. 2. Not Motorun yeterince soğutulmasını sağlamak için, fan kapağı ile duvar veya bir başka sabit nesne arasındaki mesafe (D) motor boyutu ne olursa olsun en az 50 mm olmalıdır. Bkz. şek. 1. Motora koruma takarken 5.3 Motor soğutma bölümündeki talimatlara uyun. Motorun doğrudan güneş ışığı, yağmur veya kara maruz kalmaması için koruma yeterince geniş olmalıdır. Koruma, Grundfos tarafından temin edilmemektedir. Dolayısıyla uygulamanıza uygun korumayı temin etmenizi öneririz. Havanın nemli olduğu bölgelerde bağımsız ısıtma işlevini etkinleştirmenizi öneririz. Bkz. bölüm Duraklama ısıtması, sayfa 27. D TM05 5236 3512 6. Elektrik kurulumu Elektrik bağlantılarını söz konusu bölgedeki yönetmeliklere uygun olarak gerçekleştirin. Enerji kaynağının voltajının ve frekansının etiket üzerinde belirtilen değerlerle aynı olup olmadığını kontrol edin. Not Uyarı Güç kaynağı en az 5 dakika süre ile kesilmemişse, terminal kutusunda hiçbir bağlantı yapmayın. Güç kaynağının kazara açılmayacağından emin olun. Motor, yerel yönetmeliklere uygun olarak dolaylı temasa karşı topraklanmalı ve korunmalıdır. Güç kablosu hasar görürse, üretici, üreticinin yetkili servisi veya benzer nitelikli bir kişi tarafından değiştirilmelidir. Topraklama ve koruma işlemlerinin yerel yönetmeliklere uygun şekilde yapılmasından kullanıcı veya kurulumu yapan kişi sorumludur. Tüm işlemler kalifiye bir elektrikçi tarafından gerçekleştirilmelidir. 6.1 Elektrik çarpmasına karşı koruma, dolaylı temas Uyarı Motor, yerel yönetmeliklere uygun olarak dolaylı temasa karşı topraklanmalı ve korunmalıdır. Koruyucu topraklama iletkenlerinde, her zaman sarı/yeşil (PE) ya da sarı/yeşil/mavi (PEN) renk işareti olmalıdır. 6.1.1 Geçici ana şebeke gerilimlerine karşı koruma Motor, EN 61800-3 standardına uygun olarak ana şebekedeki geçici gerilimlere karşı korunmaktadır. 6.1.2 Motor koruması Motor herhangi bir dış motor koruması gerektirmez. Ağır aşırı yükleme ve blokaja karşı motor termik korumaya sahiptir. TM05 3496 3512 Şekil 2 Koruma örnekleri (Grundfos tarafından temin edilmez) 5.5 Tahliye delikleri Motor rutubetli ortamlarda veya havanın nemli olduğu bölgelerde kurulursa, alt tahliye deliği açık kalmalıdır. Böylece motorun koruma sınıfı daha düşük olacaktır. Açık tahliye deliği sayesinde, motor kendinden havalandırmalı olacağı ve suyla nemin çıkmasına izin vereceği için motordaki yoğuşmanın önüne geçilir. Motorun tahrik tarafında tapalı bir tahliye deliği bulunur. Flanş her iki tarafa 90 yani 180 döndürülebilir. B3 B14 B5 TM02 9037 1604 Şekil 3 Tahliye delikleri 4

6.2 Şebeke gerilimi 6.2.1 Tek fazlı besleme voltajı 1 x 200-240 V - % 10/+ % 10, 50/60 Hz, PE. Kaynak gerilimi ve frekansın etiket üzerinde belirtilen değerlere uyduğunu kontrol edin. Not Motor gücünü bir BT ağından alıyorsa, özel bir BT ağı motoru kullanılmalıdır. Grundfos ile irtibat kurun. Motor terminal kutusundaki kablolar mümkün olduğu kadar kısa olmalıdır. Öte yandan ayrılmış topraklama ucu, kablonun kazara kablo girişinden çıkması durumunda sistemle bağlantısı kesilecek en son parça olmalıdır; bu nedenle de koruyucu topraklama ucunun uzunluğunun yeterince olması önemlidir. Maksimum yedek sigorta için bkz. bölüm 16.1 Besleme gerilimi. KAKR (GFI) TM05 4034 1912 6.2.2 Üç fazlı besleme gerilimi 3 x 380-500 V - % 10/+ % 10, 50/60 Hz, PE. İkaz Not Besleme gerilimi ve frekansın etiket üzerinde belirtilen değerlere uyduğunu kontrol edin. Not Bağlantıların gevşek olmaması için besleme kablosu bağlandığı zaman L1, L2 ve L3 terminal bloklarının yuvalarına oturtulduğundan emin olun. 3 x 480 V, 50/60 Hz üzerindeki besleme gerilimleri için köşeden topraklamaya izin verilmez. Motor gücünü bir BT ağından alıyorsa, özel bir BT ağı motoru kullanılmalıdır. Grundfos ile irtibat kurun. Motor terminal kutusundaki kablolar mümkün olduğu kadar kısa olmalıdır. Öte yandan ayrılmış topraklama ucu, kablonun kazara kablo girişinden çıkması durumunda sistemle bağlantısı kesilecek en son parça olmalıdır; bu nedenle de koruyucu topraklama ucunun boyunun yeterince uzun olması önemlidir. Maksimum yedek sigorta için, 17.1 Besleme gerilimi bölümüne bakınız. Türkçe (TR) Şekil 4 Ana şalter, yedek sigorta ve ek koruma ile ana şebekeye bağlı bir motor örneği L1 L2 L3 PE KAKR (GFI) L1 L2 L3 Şekil 6 Ana şalter, yedek sigorta ve ek koruma ile ana şebekeye bağlı bir motor örneği TM05 3494 1512 TM05 3942 1812 Şekil 5 Ana şebeke bağlantısı, tek fazlı motorlar TM05 3495 1512 Şekil 7 Ana şebeke bağlantısı, üç fazlı motorlar 5

Türkçe (TR) 6.3 Ek koruma 6.3.1 Tek fazlı motorlar Motor kaçak akım koruma rölesi (KAKR) veya topraklama hatası devre kesicisinin (GFI) ek koruma olarak kullanıldığı bir elektrik kurulumuna bağlanıyorsa, bu devre kesici şu sembolle işaretlenmelidir: Not Motorun kaçak akımı için 16.2 Kaçak akım bölümüne bakınız. 6.3.2 Üç fazlı motorlar Motor, toprak kaçağı devre kesicisinin (ELB) veya topraklama hatası devre kesicisinin (GFI) ek koruma olarak kullanıldığı bir elektrik kurulumuna bağlanıyorsa, bu devre aşağıdaki tipte olmalıdır: Kaçak akımların ve pals şeklinde kısa süreli akımların giderilmesinde etkili olmalıdır. Birbirini izleyen arıza akımları ve D içerikli arıza akımları (titreşimli D ve düzgün D) meydana geldiğinde devreden çıkmalıdır. Bu motorlar için, B tipinde bir toprak kaçak akım devre kesicisi veya topraklama arızası devre kesicisi kullanılmalıdır. Bu devre kesici aşağıdaki sembollerle işaretlenmelidir: Not ELB (GFI) Toprak kaçağı devre kesicisi veya topraklama arızası devre kesicisi seçildiğinde, kurulumdaki tüm elektrik ekipmanlarının toplam kaçak akımı göz önünde bulundurulmalıdır. ELB (GFI) Toprak kaçağı devre kesicisi veya topraklama arızası devre kesicisi seçildiğinde, kurulumdaki tüm elektrik ekipmanlarının toplam kaçak akımı göz önünde bulundurulmalıdır. Motorun kaçak akımı için 17.2 Kaçak akım bölümüne bakınız. Faz dengesizliğine karşı koruma Faz dengesizliğinde doğru motor çalışması sağlamak amacıyla motor, IE 60146-1-1, sınıfına uygun kalitede bir güç beslemesine bağlanmalıdır. Bu, bileşenlerin uzun ömürlü olmasını da sağlar. 6.4 Bağlantı terminalleri Bu bölümdeki açıklamalar ve terminal genel görünümleri hem tek hem üç fazlı motorlar için geçerlidir. Maksimum sıkma torkları için bkz. bölüm Torklar, sayfa 34. 6.4.1 Bağlantı terminalleri, RE, RIE, RNE, SPKE ve MTRE pompaları RE, RIE, RNE, SPKE ve MTRE pompaları, pompanın çok sayıda giriş ve çıkışın gerektiği gelişmiş uygulamalarda kullanılabilmesine imkan tanıyan bir dizi giriş ve çıkışa sahiptir. Pompalar aşağıdaki bağlantılara sahiptir: üç analog giriş bir analog çıkış iki özel dijital giriş iki yapılandırılabilir dijital giriş veya açık kolektör çıkışı Grundfos Dijital Sensör girişi ve çıkışı iki Pt100/1000 girişi iki LiqTec sensör girişi iki sinyal rölesi çıkışı GENIbus bağlantısı. Bkz. şek. 8. Not Not Dijital giriş 1, açık devrenin durmaya neden olacağı şekilde fabrikada çalıştırma/durdurma girişine ayarlanmıştır. 2 ile 6 terminalleri arasına fabrikada bir bağlantı kablosu takılmıştır. Dijital giriş 1, harici çalıştırma/durdurma olarak veya başka herhangi bir harici fonksiyon olarak kullanılacaksa, bağlantı kablosunu sökün. Önlem olarak aşağıdaki bağlantı gruplarına bağlanacak kablolar tüm uzunlukları boyunca güçlendirilmiş yalıtımla birbirlerinden ayrılmalıdır. Girişler ve çıkışlar Tüm girişler ve çıkışlar, ana şebekenin iletken parçalarından güçlü bir yalıtımla içten ve diğer devrelerden de galvaniz ile ayrılmıştır. Tüm kontrol terminallerinde, elektrik çarpmasına karşı koruma sağlayan ekstra düşük gerilim (SELV) vardır. Sinyal rölesi çıkışları Sinyal rölesi 1: LIVE: 250 VA'ye kadar şebeke besleme gerilimi bu çıkışa bağlanabilir. SELV: Çıkış, diğer devrelerden galvaniz ile ayrılmıştır. Bu nedenle besleme gerilimi ya da koruyucu ekstra-düşük gerilim, çıkışa istenen şekilde bağlanabilir. Sinyal rölesi 2: SELV: Çıkış, diğer devrelerden galvaniz ile ayrılmıştır. Bu nedenle besleme gerilimi ya da koruyucu ekstra-düşük gerilim, çıkışa istenen şekilde bağlanabilir. Şebeke beslemesi (terminal N, PE, L veya L1, L2, L3, PE). Galvanizli güvenli ayırma, EN 61800-5-1 de belirtilen kaçak mesafeleri ve açıklıklar da dahil olmak üzere güçlendirilmiş yalıtım gereksinimlerini karşılamalıdır. 6

Terminal Tip Fonksiyon N 1 NO Normalde kapalı kontak Ortak Normalde açık kontak Sinyal rölesi 1 (LIVE veya SELV) Türkçe (TR) +24 V* +24 V* * Harici bir besleme kaynağı kullanılırsa, GND'ye bir bağlantı olmalıdır. Şekil 8 +24 V* O DI +24 V* +24 V* +24 V* +24 V*/5 V* O DI +24 V* GND +24 V* + +24 V*/5 V* + + +24 V*/5 V* + + + +5 V* Bağlantı terminalleri, RE, RIE, RNE, SPKE ve MTRE pompaları N 1 NO N 2 NO 18 11 19 17 12 9 14 1 21 20 22 10 4 2 5 6 A Y B 3 15 8 26 23 25 24 GND AO GND AI3 DI2 LiqTec GND LiqTec AI1 DI1 +5 V GND GND GDS TX GDS RX +5 V* 7 AI2 DI4/O2 Pt100/1000 Pt100/1000 DI3/O1 GENIbus A GENIbus Y GENIbus B GND +24 V +24 V +5 V TM05 3509 3512 N 2 NO Normalde kapalı kontak Ortak Normalde açık kontak 18 GND Toprak Sinyal rölesi 2 (sadece SELV) 11 DI4/O2 Dijital giriş/çıkış, yapılandırılabilir. Açık toplama: Maks. 24 V dirençli veya endüktif. 19 Pt100/1000 giriş 2 Pt100/1000 sensör girişi 17 Pt100/1000 giriş 1 Pt100/1000 sensör girişi 12 AO Analog çıkış: 0-20 ma / 4-20 ma 0-10 V 9 GND Toprak 14 AI3 Analog giriş: 0-20 ma / 4-20 ma 0-10 V 1 DI2 Dijital giriş, yapılandırılabilir 21 LiqTec sensör girişi 1 20 GND 22 LiqTec sensör girişi 2 10 DI3/O1 LiqTec sensör girişi (beyaz kablo) Toprak (kahverengi ve siyah kablolar) LiqTec sensör girişi (mavi kablo) Dijital giriş/çıkış, yapılandırılabilir. Açık toplama: Maks. 24 V dirençli veya endüktif. 4 AI1 Analog giriş: 0-20 ma / 4-20 ma 0,5-3,5 V / 0-5 V / 0-10 V 2 DI1 Dijital giriş, yapılandırılabilir 5 +5 V Potansiyometre ve sensör beslemesi 6 GND Toprak A GENIbus, A GENIbus, A (+) Y GENIbus, Y GENIbus, GND B GENIbus, B GENIbus, B (-) 3 GND Toprak 15 +24 V Besleme 8 +24 V Besleme 26 +5 V Potansiyometre ve sensör beslemesi 23 GND Toprak 25 GDS TX 24 GDS RX 7 AI2 Grundfos Dijital Sensör çıkışı Grundfos Dijital Sensör girişi Analog giriş: 0-20 ma / 4-20 ma 0,5-3,5 V / 0-5 V / 0-10 V 7

Türkçe (TR) 6.4.2 Bağlantı terminalleri, ME pompaları ME pompası aşağıdaki bağlantılara sahiptir: iki analog giriş iki dijital giriş veya bir dijital giriş veya bir açık kolektör çıkışı Grundfos Dijital Sensör girişi ve çıkışı iki sinyal rölesi çıkışı GENIbus bağlantısı. Bkz. şek. 9. Not Dijital giriş 1, açık devrenin durmaya neden olacağı şekilde fabrikada çalıştırma/durdurma girişine ayarlanmıştır. 2 ile 6 terminalleri arasına fabrikada bir bağlantı kablosu takılmıştır. Dijital giriş 1, harici çalıştırma/durdurma olarak veya başka herhangi bir harici fonksiyon olarak kullanılacaksa, bağlantı kablosunu sökün. Not Önlem olarak aşağıdaki bağlantı gruplarına bağlanacak kablolar tüm uzunlukları boyunca güçlendirilmiş yalıtımla birbirlerinden ayrılmalıdır. Girişler ve çıkışlar Tüm girişler ve çıkışlar, ana şebekenin iletken parçalarından güçlü bir yalıtımla içten ve diğer devrelerden de galvaniz ile ayrılmıştır. Tüm kontrol terminallerinde, elektrik çarpmasına karşı koruma sağlayan ekstra düşük gerilim (SELV) vardır. Sinyal rölesi çıkışları Sinyal rölesi 1: LIVE: 250 VA'ye kadar şebeke besleme gerilimi bu çıkışa bağlanabilir. SELV: Çıkış, diğer devrelerden galvaniz ile ayrılmıştır. Bu nedenle besleme gerilimi ya da koruyucu ekstra-düşük gerilim, çıkışa istenen şekilde bağlanabilir. Sinyal rölesi 2: SELV: Çıkış, diğer devrelerden galvaniz ile ayrılmıştır. Bu nedenle besleme gerilimi ya da koruyucu ekstra-düşük gerilim, çıkışa istenen şekilde bağlanabilir. Şebeke beslemesi (terminal N, PE, L veya L1, L2, L3, PE). Galvanizli güvenli ayırma, EN 61800-5-1 de belirtilen kaçak mesafeleri ve açıklıklar da dahil olmak üzere güçlendirilmiş yalıtım gereksinimlerini karşılamalıdır. 8

Terminal Tip Fonksiyon N 1 NO Normalde kapalı kontak Ortak Normalde açık kontak Sinyal rölesi 1 (LIVE veya SELV) Türkçe (TR) +24 V* +24 V* * Harici bir besleme kaynağı kullanılırsa, GND'ye bir bağlantı olmalıdır. Şekil 9 O DI +24 V* GND +24 V* +24 V* +24 V*/5 V* + + +24 V*/5 V* + + +5 V* Bağlantı terminalleri, ME pompası (RE, RIE, RNE, SPKE ve MTRE pompaları için isteğe bağlı) N 1 NO N 2 NO 10 4 2 5 6 A Y B 3 15 8 26 23 25 24 7 DI3/O1 AI1 DI1 +5 V GND GENIbus A GENIbus Y GENIbus B GND +24 V +24 V +5 V GND GDS TX GDS RX AI2 TM05 3510 3512 N 2 NO Normalde kapalı kontak Ortak Normalde açık kontak 10 DI3/O1 Sinyal rölesi 2 (sadece SELV) Dijital giriş/çıkış, yapılandırılabilir. Açık toplama: Maks. 24 V dirençli veya endüktif. 4 AI1 Analog giriş: 0-20 ma / 4-20 ma 0,5-3,5 V / 0-5 V / 0-10 V 2 DI1 Dijital giriş, yapılandırılabilir 5 +5 V Potansiyometre ve sensör beslemesi 6 GND Toprak A GENIbus, A GENIbus, A (+) Y GENIbus, Y GENIbus, GND B GENIbus, B GENIbus, B (-) 3 GND Toprak 15 +24 V Besleme 8 +24 V Besleme 26 +5 V Potansiyometre ve sensör beslemesi 23 GND Toprak 25 GDS TX Grundfos Dijital Sensör çıkışı 24 GDS RX Grundfos Dijital Sensör girişi 7 AI2 Analog giriş: 0-20 ma / 4-20 ma 0,5-3,5 V / 0-5 V / 0-10 V 9

Türkçe (TR) 6.5 Sinyal kabloları Harici açma/kapama düğmesi, dijital girişler, ayar noktası ve sensör sinyalleri için en az 0,5 mm 2 ve en fazla 1,5 mm 2 kablo kesitine sahip blendajlı kablolar kullanın. Kabloların blendajlarını iyi bir bağlantıyla her iki uçtan şasiye bağlayın. Blendajlar terminallere mümkün olduğu kadar yakın olmalıdır. Bkz. şek. 10. 7. Çalıştırma koşulları 7.1 Maksimum çalıştırma ve durdurma sayısı Pompa, güç kaynağı ile saatte en fazla dört defa başlatılıp durdurulabilir. Pompa, güç kaynağıyla açıldığında yaklaşık 5 saniye geçtikten sonra transfer işlemine başlar. Daha fazla çalıştırma ve durdurma isteniyorsa, pompayı çalıştırırken/durdururken harici çalıştırma/durdurma için girişi kullanın. Pompa harici açma/kapama düğmesiyle başlatılırsa, hemen çalışır. Şekil 10 Blendajlı soyulmuş kablo ve kablo bağlantısı Şasi bağlantısı vidaları bir kablo yerleştirildiğinde veya çıkarıldığında mutlaka sıkılmalıdır. Motor terminal kutusundaki kablolar mümkün olduğu kadar kısa olmalıdır. 6.6 Veri yolu bağlantı kablosu 6.6.1 Yeni montajlar Veri yolu bağlantısı için, en az 0,5 mm 2 ve ve en fazla 1,5 mm 2 kesit alanına sahip blendajlı ve 3 damarlı bir kablo kullanın. Motor, motordakine benzeyen bir kablo kelepçesine sahip bir birime bağlanmışsa, blendajı bu kablo kelepçesine bağlayın. Ünitede kablo kelepçesi bulunmuyorsa (bkz. şekil 11), blendajı bu uca bağlamadan bırakın. A Y B Şekil 11 Blendajlı 3 damarlı kabloyla bağlantı 6.6.2 Mevcut motoru değiştirme Blendajlı 2 damarlı bir kablo mevcut montajda kullanılıyorsa, kabloyu şekil 12 da gösterildiği gibi bağlayın. A Y B 1 2 3 2 1 Şekil 12 Blendajlı 2 damarlı kabloyla bağlantı Motor Blendajlı 3 damarlı bir kablo mevcut montajda kullanılıyorsa, 6.6.1 Yeni montajlar bölümündeki talimatları uygulayın. 1 2 3 Motor A Y B 1 A Y 2 B TM02 1325 4402 TM05 3973 1812 TM02 8842 0904 7.2 Ortam sıcaklığı 7.2.1 Nakliyat ve depolama boyunca ortam sıcaklığı Minimum -30 Maksimum +60. 7.2.2 Çalışma sırasında ortam sıcaklığı Minimum -20 Maksimum +50. Motor, 50 'de nominal güç çıkışında (P2) çalıştırılabilir ancak yüksek sıcaklıklarda sürekli kullanım beklenen ürün ömrünü kısaltır. Motor 50 ila 60 arasındaki ortam sıcaklıklarında çalışacaksa, büyük bir motor seçilmelidir. Daha fazla bilgi için Grundfos ile irtibata geçin. 7.3 Kurulum yüksekliği İkaz Motor, deniz seviyesinden 2000 metreden yükseğe kurulmamalıdır. Kurulum yüksekliği, kurulum sahasının deniz seviyesinden yüksekliğidir. Deniz seviyesinden 1000 metre yükseğe monte edilen motorlar % 100 yüklenebilir. Deniz seviyesinden 1000 metre yukarıda kurulan motorlar, düşük hava yoğunluğu ve havanın düşük soğutma etkisi sebebiyle tamamen doldurulmamalıdır. Bkz. şek. 13. P2 [%] 1 0.99 0.98 0.97 0.96 0.95 0.94 0.93 0.92 0.91 0.90 0.89 0.88 0 0 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 Rakım [m] Şekil 13 Deniz seviyesinden yüksekliğe göre motorun çıkış gücünün (P2) azaltılması TM05 6400 4712 10

7.4 Hava nemi Maksimum hava nemi: % 95. Hava nemi sürekli yüksek ve % 85'in üzerindeyse, tahrik ucu flanşındaki tahliye delikleri açık olmalıdır. Bkz. bölüm 5.5 Tahliye delikleri. 7.5 Motor soğutma Motorun ve elektronik sistemin soğutulmasını sağlamak için, aşağıdakiler gözlemlenmelidir: Motoru, yeterli soğutma sağlanacak şekilde yerleştirin. Bkz. bölüm 5.3 Motor soğutma. Soğutma hava sıcaklığı 50 değerini aşmamalıdır. Soğutma kanatçıklarını ve fan kanatlarını temiz tutun. 8. Çalışma ve kontrol modları Grundfos E-pompaları, çalışma ve kontrol modlarına göre ayarlanır ve kontrol edilir. 8.2 Çalışma modu Çalıştırma modu "Normal" olarak ayarlandığında, kontrol modu sabit eğri veya başka bir kontrol moduna ayarlanabilir. Bkz. bölüm 8.3 Kontrol modu. Diğer çalışma modları: Duruş Pompa durdurulmuş. Min. Pompa minimum hızda çalışıyor. Maks. Pompa maksimum hızda çalışıyor. Manuel Pompa manuel olarak ayarlanan hızda çalışıyor. Şekil 14'te min. ve maks. eğriler görülmektedir. H Türkçe (TR) 8.1 Genel Özellikler Çalışma modları Normal Duruş Min. Maks. Manuel Kontrol modları Sabit basınç Sabit diferansiyel basınç Sabit sıcaklık Sabit diferansiyel sıcaklık Sabit debi Sabit seviye Sabit eğri Sabit başka değer Örnek Pompada bir basınç sensörü varsa, kontrol modu sabit basınca ayarlanmalıdır. Pompada bir sıcaklık sensörü varsa, kontrol modu sabit sıcaklık olmalıdır. Daha fazla bilgi için, 8.3 Kontrol modu bölümüne bakınız. Min. Şekil 14 Max. ve min. eğrileri Maks. Maks. eğrisi örneğin montaj sırasında havalandırma işlemleriyle bağlantılı olarak kullanılabilir. Minimum debinin gerekli olduğu zamanlarda min. eğrisi kullanılabilir. Pompanın güç beslemesi kesilirse, çalışma modu ayarı kaydedilir. Q TM00 5547 0995 11

Türkçe (TR) 8.3 Kontrol modu 8.3.1 Fabrika montajlı sensörü olmayan pompalar Pompalar fabrikada sabit eğri kontrol moduna ayarlanmıştır. Bu kontrol modunda, pompa sabit eğri ayarına göre çalışır. Bkz. şek. 15. H 9. Kullanıcı arayüzleri Uyarı Yanıklardan korunmak için ürün, düğmeler dışında hiçbir yere dokunulmaması gerekecek kadar sıcak olabilir. Pompa ayarları, aşağıdaki kullanıcı arayüzlerinden yapılabilir: Kontrol paneli Standart kontrol paneli. Bkz. bölüm 9.1 Standart kontrol paneli. Uzaktan kumandalar Grundfos R100 uzaktan kumanda. Bkz. bölüm 9.3 R100 uzaktan kumanda. Q TM05 6403 4712 Grundfos GO Remote. Bkz. bölüm 9.4 Grundfos GO Remote. Pompa güç beslemesi kesilirse, ayarlar kaydedilecektir. 9.1 Standart kontrol paneli Şekil 15 Pompa sabit eğri kontrol modunda Fabrika ayarı Sensörsüz olarak sağlanan pompalar, fabrikada sabit eğri kontrol moduna ayarlanmıştır. Ayar noktası değeri maksimum pompa performansının % 100 üne denk gelir. Veri kitapçığına veya WebAPS'e bakın. 1 2 8.3.2 Basınç sensörü fabrika montajlı pompalar Basınç sensörü pompa basma tarafına takılır ve pompa sabit basınca ayarlanır. Bu kontrol modunda pompa, performansını, yani pompa tahliye basıncını istenen ayar noktasına (H ayar ) ayarlayacaktır. Bkz. şek. 16. H Stop 3 4 5 TM05 4848 3512 Şekil 17 Standart kontrol paneli H ayar Şekil 16 Pompa sabit basınç kontrol modunda Fabrika ayarı Basınç sensörüyle birlikte sağlanan pompalar, fabrikada sabit basınç kontrol moduna ayarlanmıştır. Ayar noktası değeri, sensör ölçüm aralığının % 50'sine denk gelir. Sensör bilgi etiketine bakınız. Q TM05 6398 4712 Sıra Sembol Açıklama Grundfos Eye 1 Pompanın çalışma durumunu gösterir. Daha fazla bilgi için, 13. Grundfos Eye bölümüne bakınız. 2 - Ayar noktasını gösteren ışıklı alanlar. 3 Ayar noktasını değiştirir. 4 5 Grundfos Go Remote ve aynı tipteki diğer ürünlerle radyo iletişimine imkan tanır. Pompayı, çalışmaya/başlamaya ve durmaya hazırlar. Başlatma: Pompa durduğunda düğmeye basılırsa, yalnızca daha yüksek önceliğe sahip diğer fonksiyonlar etkinleştirilmediğinde pompa çalışır. Bkz. bölüm 12. Ayarların önceliği. Durdurma: Pompa çalışırken bu düğmeye basılırsa, pompa her zaman durur. Pompa bu düğmeyle durdurulursa, düğmenin yanındaki "Stop" (Durdur) yazısı yanar. 12

9.1.1 Ayar noktası ayarlama Pompanın istenen ayar noktasını veya düğmelerine basarak ayarlayın. Kontrol panelindeki ışıklı alanlar ayar noktası ayarlarını gösterecektir. Pompa sabit basınç kontrol modunda Aşağıdaki örnek, basınç sensörünün pompaya geri bildirimde bulunduğu bir uygulamadaki pompayla ilgilidir. Eski bir sensör pompaya takılırsa, pompa takılan sensörü otomatik olarak algılamayacağı için pompada manuel olarak ayarlanması gerekir. Şekil 18'de, ışıklı alan 5 ve 6'nın aktif konumda olduğunu görülmektedir ve bu da ölçüm aralığı 0 ile 6 bar arasında bir sensör bulunduran 3 bar değerindeki istenen ayar noktasını belirtir. Ayar aralığı, sensörün ölçüm aralığına eşittir. Maks. eğriye ayarlama: Pompanın maksimum eğrisine geçmek için devamlı olarak 'e basın (üstteki ışıklı alan yanıp söner). Üstteki ışıklı alanın açılmasının ardından bu alan yanıp sönmeye başlayana dek 3 saniye boyunca işaretine basın. Yaptığınız değişikliği geri almak için istenilen ayar noktası ekranda belirene kadar sürekli olarak işaretine basın. Örnek: Pompa maks. eğriye ayarlı. Şekil 20'de üst ışık alanının yanıp söndüğü ve maks. eğriyi belirttiği görülmektedir. H Türkçe (TR) bar 6 Şekil 18 3 bar a ayarlı ayar noktası, sabit basınçlı kontrol modu Pompa sabit eğri kontrol modunda Sabit eğri kontrol modunda pompa performansı, pompanın maks. ve min. eğrisi arasında olur. Bkz. şek. 19. H 3 0 TM05 4894 3512 Şekil 20 Maks. eğri noktası Min. eğriye ayarlama: Pompanın min. çalışma eğrisine geçmek için düğmesini sürekli olarak basılı tutun (alttaki ışıklı alan yanıp söner). Alttaki ışıklı alan yandığında, ışıklı alan yanıp sönmeye başlayana kadar 3 saniye düğmesine basın. Yaptığınız değişikliği geri almak için istenilen ayar noktası ekranda belirene kadar sürekli şekilde işaretine basın. Örnek: Pompa min. eğriye ayarlı. Şekil 21'de alt ışık alanının yanıp söndüğü ve min. eğriyi belirttiği görülmektedir. H Q TM05 4896 2812 Q TM05 4895 2812 Şekil 21 Min. eğri noktası Q TM05 4897 2812 Şekil 19 Pompa sabit eğri kontrol modunda 13

Türkçe (TR) 9.1.2 Pompanın çalıştırılması/durdurulması düğmesine basarak pompayı durdurun. Pompa durdurulursa, düğmenin yanındaki "Stop" (Durdur) yazısı yanar. Işıklı alanların hepsi sönene kadar düğmesini sürekli basılı tutarak pompa durdurulabilir. İstenilen ayar noktası belirene kadar düğmesine basarak veya aralıksız şekilde düğmesine basarak pompayı başlatın. Pompa düğmesine basarak durdurulduysa, sadece düğmesine tekrar basarak çalışması sağlanabilir. Pompa düğmesine basarak durdurulduysa, sadece düğmesine tekrar basarak çalışması sağlanabilir. Ayrıca pompa R100, Grundfos GO Remote veya "Harici durdurma"ya ayarlanan dijital giriş vasıtasıyla da durdurulabilir. 12. Ayarların önceliği bölümüne bakınız. 9.1.3 Alarm ve uyarıların sıfırlanması Bir arıza ikazı şu işlemlerin biriyle sıfırlanabilir: "Alarm sıfırlama"ya ayarlandıysa dijital giriş vasıtasıyla. Pompa üzerinde bulunan veya düğmesine kısaca basın. Bu, pompanın ayarını değiştirmez. Düğmeler kilitliyse bir arıza göstergesi, veya ile sıfırlanamaz. İkaz ışıkları sönene kadar güç beslemesini kapatın. Harici çalıştırma/başlatma girişini kapatın ve sonra tekrar açın. R100 ile. Bkz. bölüm Alarm, sayfa 17. Grundfos GO Remote ile. 14

9.2 Kontrol paneli konumunu değiştirme Kontrol panelini 180 çevirmek mümkündür. Aşağıdaki talimatları izleyin. 1. Terminal kutusu kapağını tutan dört vidayı (TX25) gevşetin. 4. Plastik kapağı 180 çevirin. Not Kabloyu 90 'den fazla bükmeyin. Türkçe (TR) Şekil 22 Vidaları gevşetme 2. Terminal kutusu kapağını sökün. TM05 5351 3612 Şekil 25 Plastik kapağı çevirme 5. Plastik kapağı dört lastik pim (sıra ) üzerine doğruda şekilde geri yerleştirin. Kilit tırnaklarının (konum A) doğru şekilde yerleştirildiğinden emin olun. TM05 5354 3612 Şekil 23 Terminal kutusunun kapağının sökülmesi 3. Plastik kapağı (sıra B) dikkatlice kaldırırken iki kilit tırnağını (sıra A) basılı tutun. TM05 5352 3612 TM05 5355 3612 Şekil 26 Plastik kapağı yeniden yerleştirme 6. Terminal kutusu kapağını takın, kontrol panelindeki düğmelerin plastik kapaktaki düğmelerle aynı hizada olmasını sağlamak için 180 çevrildiğinden emin olun. Dört vidayı (TX25) 5 Nm torkla sıkın. Şekil 24 Plastik kapağı kaldırma TM05 5353 3612 Şekil 27 Terminal kutusu kapağını takma TM05 5356 3612 15

Türkçe (TR) 9.3 R100 uzaktan kumanda Pompalar, Grundfos R100 uzaktan kumanda ile kablosuz iletişim için tasarlanmıştır. TM05 3933 1712 İletişim esnasında, R100'ün kontrol paneline doğru tutulması gerekmektedir. R100 pompa ile iletişim kurduğunda, Grundfos Eye ortasındaki gösterge ışığı yeşil yanıp söner. Bkz. sayfa 31. R100, pompa için ek ayar olanakları ve durum ekranları sağlamaktadır. Ekranlar dört paralel menüye bölünmüştür: 0. GENEL (R100 çalıştırma talimatlarına bakınız) 1. ÇALIŞTIRMA 2. DURUM 3. KURULUM. 9.3.1 R100 menü yapısı bölümüne bakınız. Şekil 28 Pompa ile kızılötesi ışık yoluyla iletişim kuran R100 9.3.1 R100 menü yapısı 0. GENEL 1. ÇALIŞTIRMA 2. DURUM 3. KURULUM R100'ü kapat Ayar noktası Mevcut ayar noktası ve harici ayar noktası Kontrol modu Başlangıca geri dön Çalışma modu Çalışma modu Kontrolör Bütün değişiklikleri sil Manuel hız Mevcut kontrollü değer Sinyal rölesi 1 ve 2 Ayarları sakla Alarm Analog giriş 1, 2 ve 3 Pompa üzerindeki düğmeler Ayarları yükle Uyarı Pt100/1000 giriş 1 ve 2 Numara Durum verisi sakla Alarm günlüğü 1-5 Hız Dijital giriş 1 ve 2, Fonksiyon Durum verisi yükle Uyarı günlüğü 1-5 Güç girişi ve güç tüketimi Dijital giriş/çıkış 3 ve 4, Durum Çalışma saatleri Motor yataklarını değiştirin Dijital giriş/çıkış 3 ve 4, Fonksiyon Düşük debi durdurma fonksiyonu Analog giriş 1, 2 ve 3, Fonksiyon Analog giriş 1, 2 ve 3, Ölçülen parametre Analog giriş 1, 2 ve 3 Pt100/1000 giriş 1 ve 2, Fonksiyon Pt100/1000 giriş 1 ve 2, Ölçülen parametre LiqTec fonksiyonu Çalışma hızı Hız değişimleri Motor yatağının izlenmesi Motor yatakları Duraklama ısıtması 16

9.3.2 ÇALIŞTIRMA menüsü R100 ile pompa arasında iletişim kurulduğunda, bu menüdeki ilk ekran belirecektir. Ayar noktası Sensörsüz Basınç sensörlü Manuel hız Türkçe (TR) Bu ekranda, pompa hızı % olarak ayarlanabilir. Çalışma modu "Manuel" olarak ayarlandığında, pompa ayarlanan hızda çalışır. Alarm Ayar noktası ayarı Mevcut ayar noktası Mevcut değer Ayar noktasını % olarak ayarlayın. Ayar noktası ayarı Mevcut ayar noktası Mevcut değer İstenen basıncı bar olarak ayarlayın. Sabit eğri kontrol modunda, ayar noktası maksimum performansın % değerine ayarlanır. Ayar aralığı min. ve maks. eğrisi arasında olur. Diğer tüm kontrol modlarında, örneğin sabit basınç, ayar aralığı sensör ölçüm aralığına eşittir. Pompa, harici bir ayar noktası sinyaline sahipse, bu ekranda gözüken değer harici ayar nokta sinyalinin maksimum değeri olacaktır. 10. Harici ayar noktası sinyali bölümüne bakınız. Ayar noktası ve harici sinyal Pompa harici sinyaller (Durdurma, Min. eğri ya da Maks. eğri) vasıtasıyla kontrol ediliyorsa, ayar noktası ayarlanamaz. R100 şu uyarıyı verir: "External" (Harici). Pompanın "Harici durdurma"ya ayarlı dijital girişlerden biriyle mi durdurulduğunu (açık devre) yoksa dijital girişlerden biriyle min. veya maks. değere ayarlandığını (kapalı devre) kontrol edin. 12. Ayarların önceliği bölümüne bakınız. Ayar noktası ve veri yolu iletişimi Pompa, veri yolu iletişimiyle harici bir kontrol sisteminden kontrol ediliyorsa ayar noktası ayarlanamaz. R100 şu uyarıyı verir: "Veriyolu". Veri yolu iletişimini geçersiz kılmak için, veri yolu bağlantısını kesin. 12. Ayarların önceliği bölümüne bakınız. Çalışma modu Aşağıdaki çalışma modlarından birini seçin: Duruş Min. (min. hız) Normal (çalışma) Maks. (maks. hız) Manuel (çalışma). Çalışma modları, ayar noktası ayarını değiştirmeden seçilebilir. Daha fazla bilgi için 8.2 Çalışma modu bölümüne bakınız. Bir alarm durumunda, alarmın nedeni arıza koduyla birlikte ekranda görülür. Olası alarmlar: Alarm Arıza kodu Harici arıza 3 Çok fazla yeniden başlatma 4 Zorla pompalama 29 Yüksek gerilim 32 Düşük voltaj 40 Aşırı yükleme 49 Tıkalı pompa 51 Kuru çalışma 56, 57 Yüksek motor sıcaklığı 65 Elektrik devresi sıcaklığı çok yüksek 66 İç iletişim hatası 76 İç hata 83, 85 Sensör sinyali sinyal aralığı dışında 88 Sıcaklık sensörü 1 sinyal aralığı dışında 91 Dahili hata 163 LiqTec sensör arızası 164 Sinyal aralık dışında, analog giriş 1 165 Sinyal aralık dışında, analog giriş 2 166 Sinyal aralık dışında, analog giriş 3 167 Sıcaklık sensörü 2 sinyal aralığı dışında 175 Limit 1 aşıldı 190 Limit 2 aşıldı 191 Arızanın nedeni ortadan kalktıysa arıza göstergesi bu ekranda [OK] düğmesine basarak sıfırlanabilir. 17

Türkçe (TR) Uyarı Bir uyarı durumunda, uyarının nedeni arıza koduyla birlikte ekranda görülür. Olası uyarılar: Uyarı Arıza kodu Pompaya temas yok 10 Motor yataklarını değiştirin 30 Yüksek motor sıcaklığı 65 Elektrik devresi sıcaklığı çok yüksek 66 Dahili hata 83, 85, 163 Sensör sinyali sinyal aralığı dışında 88 Sıcaklık sensörü 1 sinyal aralığı dışında 91 Sensör besleme hatası, 5 V 161 Sensör besleme hatası, 24 V 162 LiqTec sensör arızası 164 Sinyal aralık dışında, analog giriş 1 165 Sinyal aralık dışında, analog giriş 2 166 Sinyal aralık dışında, analog giriş 3 167 Sıcaklık sensörü 2 sinyal aralığı dışında 175 Limit 1 aşıldı 190 Limit 2 aşıldı 191 9.3.3 DURUM menüsü Bu ekranda sadece durum menüsü içindekiler görüntülenir. Değerleri değiştirmek ya da ayarlamak mümkün değildir. Gösterilen değerler, pompa ve R100 arasındaki son iletişimde uygulanan değerlerdir. Bir durum değerini güncellemeniz gerekiyorsa R100'ü kontrol paneline doğru tutun ve [OK] düğmesine basın. Bir parametreyi (örneğin hız gibi) sürekli ekranda tutmak istiyorsanız, söz konusu parametrenin ekranda olması gereken süre kadar aralıksız şekilde [OK] düğmesine basın. Gösterilen değerin toleransı her ekranın altında gösterilmiştir. Toleranslar, parametrelerin maksimum değerlerinin % değerinde kılavuz olarak gösterilir. Mevcut ayar noktası ve harici ayar noktası Sensörsüz Basınç sensörlü Tolerans: ± % 2. Tolerans: ± % 2. Bu ekranda, sensör ölçüm aralığının minimum değerinden ayarlanan ayar noktasına kadar olan aralığın %'si olarak harici ayar noktası ve mevcut ayar noktası görüntülenir. Min. % 12 hız, % 65 ayar noktası ve % 70 harici ayar noktası ile mevcut ayar noktası 0,70 x (65-12) + 12 = % 49 olur. Çalışma modu Arıza giderildiğinde uyarı göstergesi otomatik olarak kaybolur. Alarm günlüğü 1-5 "Alarm" arızaları durumunda, son beş alarm göstergesi alarm kaydında gösterilir. "Alarm kaydı 1" en son arızayı gösterir, "Alarm kaydı 2" sondan bir önceki kaydı gösterir. Yukarıdaki örnekten şu bilgilere ulaşılmaktadır: "Başka arıza" arıza göstergesi. Arıza kodu "(73)". Arıza oluştuktan sonra pompanın güç beslemesine bağlandığı süre. Uyarı günlüğü 1-5 "Uyarı" arızaları durumunda, son beş uyarı göstergesi uyarı kaydında gösterilir. "Uyarı kaydı 1" en son arızayı gösterir, "Uyarı kaydı 2" sondan bir önceki kaydı gösterir, vb. Yukarıdaki örnekten şu bilgilere ulaşılmaktadır: "Motor yataklarını değiştirin" uyarı göstergesi. Arıza kodu "(30)". Arıza oluştuktan sonra pompanın güç beslemesine bağlandığı süre. Bu ekranda mevcut çalışma modunu görülür (Duruş, Min., Normal (çalışma), Maks. veya Manuel (çalışma)). Ayrıca, bu çalışma modunun nerede seçildiğini de gösterir (Avuç içi cihaz, Pompa, Veri yolu, Harici veya Başlat/durdur düğmesi). Daha fazla bilgi için 8. Çalışma ve kontrol modları bölümüne bakınız. Mevcut kontrollü değer Sensörsüz Basınç sensörlü Bir sensör bağlandıysa ve analog giriş fonksiyonu "Geri bildirim sensörü" olarak ayarlandıysa, bu ekranda mevcut kontrollü değer görülür. Bir diferansiyel parametresini ölçmek için iki ayrı sensör kullanılırsa, iki analog girişin fonksiyonu "Geri bildirim sensörü"ne ayarlanmalıdır. Mevcut kontrollü değer, iki sensör ölçümü arasındaki mutlak fark olacaktır. Bkz. bölüm Analog giriş 1, 2 ve 3, Fonksiyon, sayfa 24. 18

Analog giriş 1, 2 ve 3 Hız Türkçe (TR) Tolerans: ± % 5. Bu ekran, mevcut hızı gösterir. Güç girişi ve güç tüketimi Bu ekranlarda ölçülen parametre ve buna uygun değer görülmektedir. Mevcut ekran sayısı, pompa türüne bağlıdır. Aşağıya bakınız. Tolerans: ± % 10. "Güç girişi" mevcut güç tüketimini belirtir. "Güç tüketimi" sıfırlanamayan, birikimli değeri belirtir. Çalışma saatleri Fonksiyon (terminal) ME RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE Analog giriş 1 (4) Analog giriş 2 (7) Analog giriş 3 (14) - Pt100/1000 giriş 1 ve 2 Tolerans: ± % 2. Çalışma süresi değeri birikerek artan bir değerdir ve sıfırlanamaz. Motor yataklarını değiştirin Bu ekranlarda ölçülen parametre ve buna uygun değer görülmektedir. Pt100 veya Pt1000 sensörleri takıldıysa, ölçülen sıcaklıklar bu ekranda görünür. Mevcut ekran sayısı, pompa türüne bağlıdır. Aşağıya bakınız. Bu ekran, motor yataklarının ne zaman değiştirileceğini gösterir. Kontrolör, motorun çalışma biçimini izler ve yatakların değiştirilme işlemleri arasındaki süreyi hesaplar. Görüntülenebilen değerler: 2 yılda 1 yılda 6 ayda 3 ayda 1 ayda 1 haftada Şimdi! Fonksiyon (terminal) ME RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE Pt100/1000 giriş 1 (17) - Pt100/1000 giriş 2 (19) - 19

Türkçe (TR) 9.3.4 KURULUM menüsü Kontrol modu PI kontrolörün ayarı için kılavuz Aşağıdaki tabloda, önerilen kontrolör ayarları görülmektedir: Sistem/uygulama Isıtma sistemi 1) K p Soğutma sistemleri 2) T i Aşağıdaki kontrol modlarından bir tanesini seçin: Sabit basınç Sabit dif. basıncı Sabit sıcaklık Sabit dif. sıcaklık Sabit debi Sabit seviye Sabit eğri Sabit başka değer. Daha fazla bilgi için 8. Çalışma ve kontrol modları bölümüne bakınız. Not Kontrolör Pompa bir veriyoluna bağlıysa (11. Veri yolu sinyali bölümüne bakınız), R100 vasıtasıyla kontrol modunu seçmek mümkün değildir. p p Q t L2 0,5 0,5 0,1 0,5 0,5 0,5 0,5-0,5 10 + 5L2 L2 0,5 10 + 5L2 E-pompalarda artış (K p ) ve integral zamanı (T i ) için fabrika varsayılan ayarı bulunmaktadır. Bununla birlikte, fabrika ayarı optimum ayar değilse, kazanç ve integral zamanı bu ekrandan değiştirilebilir: Artışı (K p ), 0,1 ila 20 aralığında ayarlayın. İntegral işlem süresini (T i ), 0,1 ila 3600 s aralığında ayarlayın. 3600 s seçilirse, kontrolör P kontrolörü olarak çalışır. Ayrıca kontrolör, ters kontrole ayarlanabilir. Yani ayar noktası yükseltilirse, hız düşer. Ters kontrol durumunda artış (K p ), -0,1 ila -20 aralığında ayarlanmalıdır. L2 L2 t 0,5-0,5 30 + 5L2 0,5 0,5 L1 L1 0,5 L1 > 5 m: 0,5 L1 > 5 m: 3 L1 > 10 m: 5 1) Isıtma sistemleri, pompa performansındaki artışın sensördeki sıcaklığın yükselmesine sebep olduğu sistemlerdir. 2) Soğutma sistemleri, pompa performansındaki artışın sensördeki sıcaklığın düşmesine sebep olduğu sistemlerdir. L1 = Pompa ve sensör arasında [m] cinsinden uzaklık. L2 = Isı eşanjörü ile sensör arasında [m] cinsinden uzaklık. 20

Genel pratik kurallar Kontrolör, yavaş tepki veriyorsa, K p değerini arttırın. Kontrolör, instabil veya salınım halindeyse, sistem titreşimini K p 'yi azaltarak ya da T i 'yi arttırarak yok edebilirsiniz. Sinyal rölesi 1 ve 2 Dijital giriş 1 ve 2, Fonksiyon Türkçe (TR) Sinyal röleleri, aşağıdaki olaylardan biri ile etkinleştirilecek şekilde yapılandırılabilir. Hazır Çalışma Alarm Uyarı Limit 2 aşıldı Limit 1 aşıldı Çalışma Harici fan kontrolü Aktif değil. Mevcut ekran sayısı, pompa türüne bağlıdır. Aşağıya bakınız. Fonksiyon (terminal) ME RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE Sinyal rölesi 1 (N, 1, NO) Sinyal rölesi 2 (N, 2, NO) Pompa üzerindeki düğmeler Pompa üzerindeki düğmeler aşağıdakilere ayarlanabilir: active (etkin) Aktif değil. Numara Pompaya 1 ile 64 arasında bir sayı verilebilir. Veri yolu iletişimi durumunda, her pompaya bir numara verilmelidir. Dijital girişler, farklı fonksiyonlara ayarlanabilir. Aşağıdaki fonksiyonlardan birini seçin: Aktif değil. "Aktif değil" olarak ayarlandığında, girişte fonksiyon olmaz. Harici arıza Giriş etkinleştirildiğinde, bir süre ölçer başlatılır. Giriş 5 saniyeden daha fazla bir süre için etkinleştirilirse, pompa durur ve bir arıza gösterilir. Bağlantı 5 saniyeden uzun süre kesilirse, arıza durumu sona erer ve P ihazından otomatik yeniden başlatma seçildiyse pompa çalışır. Alarmı resetleme Giriş etkinleştirildiğinde, olası bir arıza göstergesi sıfırlanır. Harici durdurma Giriş devre dışı bırakıldığında (açık devre), pompa durur. Maks. (maks. hız) Giriş etkinleştirildiğinde, pompa ayarlanan maks. hızda çalışır. Min. (min. hız) Giriş etkinleştirildiğinde, pompa min. hızda çalışır. Debi şalteri Bu fonksiyon seçildiğinde, duruş fonksiyonu düşük debide duruşu algılamak için bir debi şalteri kullanır. Bkz. bölüm Düşük debi durdurma fonksiyonu, sayfa 23. Kuru çalışma Bu fonksiyon seçildiğinde, giriş basıncı eksikliği ve su kesintisi algılanacaktır. Giriş basıncı eksikliği ya da su kesintisi (kuru çalıştırma) tespit edildiğinde, pompa durdurulur. Pompa, giriş etkin kaldığı sürece yeniden başlatılamaz. Bu, aşağıdakiler gibi bir aksesuar kullanılmasını gerektirir. pompanın emme tarafına monte edilen bir basınç şalteri pompanın emme tarafına monte edilen bir şamandıralı şalter. Birikimli debi Bu fonksiyon seçildiğinde, birikimli debi kaydedilebilir. Bu, her tanımlı su debisi için pals şeklinde bir geri bildirim sinyali verebilen bir debi ölçerin kullanılmasını gerektirir. Bu fonksiyonun diğer ayarları P ihazından yapılmalıdır. Ön tanımlı ayar noktası, 1. rakam (sadece dijital giriş 2 için geçerlidir) Dijital girişler önceden belirlenen ayar noktasına ayarlandığında, etkinleştirilen dijital girişlerin kombinasyonuna bağlı olarak pompa bir ayar noktasına göre çalışır. Bu fonksiyonun diğer ayarları P ihazından yapılmalıdır. Seçilen fonksiyonun birbirine göre önceliği, 12. Ayarların önceliği bölümünden görülür. Duruş komutu her zaman en yüksek önceliğe sahip olur. 21

Türkçe (TR) Mevcut ekran sayısı, pompa türüne bağlıdır. Aşağıya bakınız. Fonksiyon (terminal) ME RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE Dijital giriş 1, Fonksiyon (2 ve 6) Dijital giriş 2, Fonksiyon (1 ve 9) - Dijital giriş/çıkış 3 ve 4, Fonksiyon Dijital giriş/çıkış 3 ve 4, Durum Dijital giriş/çıkış 3 ve 4, şu fonksiyonlara ayarlanabilir: Olası fonksiyonlar, dijital giriş/çıkış 3 Dijital girişe ayarlı Dijital çıkışa ayarlı Dijital giriş/çıkış 3 ve 4, dijital giriş veya dijital çıkış olarak ayarlanabilir. Muhtemel ayarlar: Dijital giriş Dijital çıkış. Mevcut ekran sayısı, pompa türüne bağlıdır. Aşağıya bakınız. Fonksiyon (terminal) Dijital giriş/çıkış 3, Durum (10 ve 6) Dijital giriş/çıkış 4, Durum (11 ve 18) ME RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE - Aktif değil. Ön tanımlı ayar noktası, 2. rakam Harici arıza Alarmı resetleme Harici durdurma Maks. Min. Debi şalteri Kuru çalışma Birikimli debi Olası fonksiyonlar, dijital giriş/çıkış 4 Dijital girişe ayarlı Aktif değil Ön tanımlı ayar noktası, 3. rakam Harici arıza Alarmı resetleme Ters çevirme Harici durdurma Maks. Min. Debi şalteri Kuru çalışma Birikimli debi Hazır Çalışma Alarm Uyarı Limit 2 aşıldı Limit 1 aşıldı Çalışma Aktif değil. Dijital çıkışa ayarlı Hazır Çalışma Alarm Uyarı Limit 2 aşıldı Limit 1 aşıldı Çalışma Aktif değil Mevcut ekran sayısı, pompa türüne bağlıdır. Aşağıya bakınız. Fonksiyon (terminal) ME RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE Dijital giriş/çıkış 3, Fonksiyon (10 ve 6) Dijital giriş/çıkış 4, Fonksiyon (11 ve 18) - 22

Düşük debi durdurma fonksiyonu Düşük debi durdurma fonksiyonu aşağıdaki değerlere ayarlanabilir: Aktif değil Optimum enerji Yüksek konfor Kullanıcı tanımlı Düşük debi durdurma fonksiyonu aktif olduğunda, debi izlenir. Debi, ayarlanan minimum debiden (Q min ) düşük olduğunda pompa, sabit basınçta sürekli çalışmadan başlama/durma çalışmasına geçer ve son olarak debi sıfıra ulaşırsa durdurulur. Düşük debi durdurma fonksiyonunu etkinleştirmenin avantajları şunlardır: pompalanan sıvının gereksiz yere ısınmasını önlemek salmastraların aşınmasını azaltmak çalışmanın yarattığı gürültüyü azaltmak. Düşük debi durdurma fonksiyonunu etkinleştirmenin dezavantajları şunlar olabilir: Başlama ve durma basınçları arasında dalgalanacağı için sağlanan basınç tamamen sabit olmaz. Bazı uygulamalarda pompanın sık çalışıp durması gürültüye neden olabilir. Yukarıdaki dezavantajların etkisi, düşük debi duruş fonksiyonu için seçilen ayara büyük ölçüde bağlıdır. "Yüksek konfor" ayarı, basınç dalgalanmalarını ve gürültüyü en aza indirir. "Optimum enerji" seçilirse, ana öncelik enerji tüketimini mümkün olduğunca azaltmak olur. Düşük debi durdurma fonksiyonunun olası ayarları: Optimum enerji: Pompa, duruş fonksiyonu için parametreleri otomatik olarak ayarlayarak, başlama/durma çalışması sırasında enerji tüketiminin minimum olmasını sağlar. Bu durumda durdurma fonksiyonu, fabrikada ayarlanan minimum debi (Q min ) ve diğer iç parametreleri kullanır. Yüksek konfor: Pompa, duruş fonksiyonu için parametreleri otomatik olarak ayarlayarak, başlama/durma çalışması sırasında rahatsızlığın minimum olmasını sağlar. Bu durumda durdurma fonksiyonu, fabrikada ayarlanan minimum debi (Q min ) ve diğer iç parametreleri kullanır. Kullanıcı tanımlı: Pompa, durdurma fonksiyonu için sırasıyla H ve Q min için ayarlanan parametreleri kullanır. Durdurma basıncı H Başlatma basıncı H Qmin Şekil 29 Başlatma ve durdurma basınçları ( H) arasındaki fark ve minimum debi (Q min ) Başlatma/durdurma çalışmasında basınç, başlatma ve durdurma basınçları arasında değişir. Bkz. şek. 29. "Kullanıcı tanımlı" modunda, H fabrikada mevcut ayar noktasının % 10'una ayarlanmıştır. H, mevcut ayar noktasının % 5'ten % 30'a kadar olan aralığı içinde ayarlanabilir. Debi, Q min 'den düşük olursa pompa, başlatma/durdurma çalışmasına geçer. Q min, pompanın nominal debisinin %'si olarak ayarlanır (pompa etiketine bakınız). "Kullanıcı tanımlı" modunda, Q min fabrikada nominal debinin %10'una ayarlanmıştır. Düşük debi tespit etme Düşük debi iki farklı yolla tespit edilebilir: 1. Dijital girişlerden hiçbiri debi şalterine ayarlanmamışsa aktif olan dahili "düşük debi algılama fonksiyonu". 2. Dijital girişlerden birine bağlanan bir debi şalteri. 1. Düşük debi tespit fonksiyonu: Pompa, devri kısa bir süreliğine azaltarak debiyi düzenli olarak kontrol edecektir. Basınçta hiçbir değişiklik yoksa ya da küçük bir değişiklik varsa bu, düşük debi anlamına gelir. Durdurma basıncına (mevcut ayar noktası + 0,5 x H) ulaşılana kadar devir artırılır ve pompa durur. Basınç, başlatma basıncına düştüğünde (gerçek ayar noktası - 0,5 x H), pompa yeniden başlar. Debi, ayarlanan minimum debiden (Q min ) daha yüksekse, pompa sabit basınçta sürekli çalışmaya döner. Debi hala ayarlanan minimum debiden (Q min ) daha düşükse, debi ayarlanan minimum debiden (Q min ) daha yüksek olana kadar pompa başlatma/durdurma çalışmasında devam eder. Debi, ayarlanan minimum debiden (Q min ) daha yüksek olduğunda, pompa sürekli çalışmaya geri döner. 2. Debi şalteri: Düşük debi nedeniyle dijital giriş 5 saniyeden fazla bir süre için etkinleştirildiğinde, devir durdurma basıncına (gerçek ayar noktası + 0,5 x H) ulaşılana kadar artar ve pompa durur. Basınç başlatma basıncına düştüğünde, pompa yeniden çalışır. Hala akış yoksa, pompa durdurma basıncına hızla erişir ve durur. Akış varsa, pompa ayar noktasına göre çalışmaya devam eder. Q TM05 6079 4512 Türkçe (TR) 23

Türkçe (TR) Düşük debi durdurma fonksiyonu için çalışma koşulları Durdurma işlevi yalnızca sistemde basınç sensörü, çek valf ve diyafram tankı mevcutsa kullanılabilir. İkaz Çek valf her zaman basınç sensöründen önce monte edilmelidir. Bkz. şek. 30 ve 31. Diyafram tankı Analog giriş 1, 2 ve 3, Fonksiyon Basınç sensörü Çek valf Pompa TM03 8582 1907 Şekil 30 Emmeli kaldırma işlemi yapılan sistemde çek valfin ve basınç sensörünün konumu Diyafram tankı Pompa Şekil 31 Pozitif giriş basıncına sahip sistemlerde çek valfinin ve basınç sensörünün konumu Ayarlanan min. debi Basınç sensörü Çek valf TM03 8583 1907 Analog girişler, aşağıdaki fonksiyonlardan birine ayarlanabilir: Aktif değil Geri bildirim sensörü Harici ayar nok. etkisi Daha fazla bilgi için 10. Harici ayar noktası sinyali bölümüne bakınız. Başka fonksiyon. Mevcut ekran sayısı, pompa türüne bağlıdır. Aşağıya bakınız. Fonksiyon (terminal) ME RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE Minimum debiyi (Q min ) bu ekrandan ayarlayın. Bu ayar, hangi debide sistemin sabit basınçta sürekli çalışmadan başlama/durma çalışmasına geçeceğini belirler. Ayar aralığı, nominal debinin % 5 ila % 30'udur. Fabrika ayarı: % 10. Diyafram tankı hacmi Analog giriş 1, Fonksiyon (4) Analog giriş 2, Fonksiyon (7) Analog giriş 3, Fonksiyon (14) - Durdurma fonksiyonu, minimum boyutta bir diyafram tankı gerektirir. Takılı tank boyutunu bu ekrandan ayarlayın. Saatteki başlatma/durdurma sayısı veya H değerini düşürmek için, daha büyük bir tank takılabilir. Tank, pompadan hemen sonra monte edilmelidir ve ilk dolum basıncı 0,7 x mevcut ayar noktası olmalıdır. Önerilen diyafram tankı boyutu: Pompanın nominal debisi [m 3 /sa] RE pompa Tipik diyafram tankı boyutu [litre] 0-6 1s, 1, 3, 5 8 7-24 10, 15, 20 18 25-40 32 50 41-70 45, 64 120 71-100 90 180 24

Analog giriş 1, 2 ve 3, Ölçülen parametre Analog giriş 1, 2 ve 3 Türkçe (TR) Analog giriş, aşağıdaki parametrelerden birine ayarlanabilir: Giriş basıncı Dif. basınç, giriş Basma basıncı Dif. basınç, çıkış Dif. basınç, pompa Basınç 1, harici Basınç 2, harici Dif. basınç, harici Besleme tankı seviyesi Depolama tankı seviyesi Debi, pompa Debi, harici Sıvı sıcaklığı Dif. sıcaklık, harici Sıcaklık 1 Sıcaklık 2 Ortam sıcaklığı Başka parametre. Mevcut ekran sayısı, pompa türüne bağlıdır. Aşağıya bakınız. Aşağıdakileri seçin: Sinyal tipi (0,5-3,5 V, 0-5 V, 0-10 V, 0-20 ma or 4-20 ma). Ölçülen parametreler için ölçü birimleri. Mevcut ölçü birimleri: Parametre Seçilebilecek birimler Basınç bar, m, kpa, psi, ft Debi m 3 /s, l/s, yd 3 /s, gpm Sıcaklık, F Diğer % Sensör ölçüm aralığı. Mevcut ekran sayısı, pompa türüne bağlıdır. Aşağıya bakınız. Fonksiyon (terminal) ME RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE Analog giriş 1 (4) Analog giriş 2 (7) Analog giriş 3 (14) - Fonksiyon (terminal) ME RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE Analog giriş 1, Ölçülen parametre (4) Analog giriş 2, Ölçülen parametre (7) Analog giriş 3, Ölçülen parametre (14) - 25

Türkçe (TR) Pt100/1000 giriş 1 ve 2, Fonksiyon LiqTec fonksiyonu Pt100/1000 girişleri, şu fonksiyonlara ayarlanabilir: Aktif değil Geri bildirim sensörü Harici ayar nok. etkisi Daha fazla açıklama için 10. Harici ayar noktası sinyali bölümüne bakınız. Başka fonksiyon. Mevcut ekran sayısı, pompa türüne bağlıdır. Aşağıya bakınız. Fonksiyon (terminal) ME RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE LiqTec sensörlerinin fonksiyonu bu ekranda etkinleştirilebilir veya devre dışı bırakılabilir. Bir LiqTec sensörü, pompayı kuru çalışmaya ve çok yüksek sıvı sıcaklığına (130 ± 5 ) karşı korur. LiqTec fonksiyonu etkinleştirildiğinde, kuru çalışma gerçekleşirse veya sıvı sıcaklığı çok yüksek hale gelirse pompayı durdurur. Kuru çalışmadan veya çok yüksek sıvı sıcaklığından dolayı durdurulduysa, pompa manuel olarak yeniden başlatılmalıdır. Muhtemel ayarlar: Aktif Aktif değil Mevcut ekran sayısı, pompa türüne bağlıdır. Aşağıya bakınız. Fonksiyon (terminal) ME RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE LiqTec fonksiyonu (21 ve 22) - Çalışma hızı Pt100/1000 giriş 1, Fonksiyon (17 ve 18) Pt100/1000 giriş 2, Fonksiyon (19 ve 18) - - Pt100/1000 giriş 1 ve 2, Ölçülen parametre Çalışma aralığını aşağıdaki şekilde ayarlayın: Sabit min. hızdan kullanıcı tarafından ayarlanan maks. hız aralığında min. hızı ayarlayın. Kullanıcı tarafından ayarlanan min. hızdan sabit maks. hız aralığında maks. hızı ayarlayın. Kullanıcı tarafından ayarlanan min. ve maks. hızları arasındaki aralık, çalışma aralığıdır. Bkz. şek. 32. % 100 Maks. hız (sabit) % 67 Kullanıcı tarafından ayarlanan maks. hız Pt100/1000 girişleri, şu parametrelere ayarlanabilir: Sıvı sıcaklığı Sıcaklık 1 Sıcaklık 2 Ortam sıcaklığı Tahrik ucu yatak sıcaklığı Tahriksiz uç yatak sıcaklığı Mevcut ekran sayısı, pompa türüne bağlıdır. Aşağıya bakınız. % 24 % 12 % 0 Çalışma aralığı Kullanıcı tarafından ayarlanan min. hız Min. hız (sabit) Şekil 32 Min. ve maks. ayarlarının örneği TM00 6785 5095 Fonksiyon (terminal) ME RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE Pt100/1000 giriş 1, Ölçülen parametre (17 ve 18) Pt100/1000 giriş 2, Ölçülen parametre (19 ve 18) - - 26

Hız değişimleri Duraklama ısıtması Türkçe (TR) Hız değişimlerinin ayarlanması, sadece sabit eğri çalışmasında uygundur. Hız değişimleri, çalışma/durma sırasında veya ayar noktası değişimleri sırasında pompanın ne kadar hızlı hızlanıp yavaşlayabileceğini belirler. Aşağıdakiler ayarlanabilir: hızlanma süresi, 0,1 ila 300 s yavaşlama süresi, 0,1 ila 300 s. Süreler, sırasıyla duruştan nominal hıza hızlanma ve nominal hızdan duruşa yavaşlama için geçerlidir. Kısa yavaşlama sürelerinde, pompayı aktif olarak frenleme olasılığı bulunmadığından dolayı pompanın yavaşlaması yük ve atalete bağlı olabilir. Güç beslemesi kapatılırsa, pompanın yavaşlaması sadece yük ve atalete bağlı olur. Motor yatağının izlenmesi Duraklama ısıtması fonksiyonu şu değerlere ayarlanabilir: Aktif Aktif değil. Fonksiyon "Aktif" olarak ayarlandığı zaman, motor sargılarına bir A gerilimi uygulanır. Uygulanan bu gerilim, motorda yoğuşmayı önleyecek kadar ısı üretilmesini sağlar. Motor yatağı izleme fonksiyonu şu değerlere ayarlanabilir: Aktif Aktif değil. Fonksiyon "Aktif" olarak ayarlandığında, kontrolör motorun çalışma şeklini izler ve yatakların ne zaman değiştirilmesi gerektiğini hesaplar. Not Motor yatakları Fonksiyon "Aktif değil" olarak değiştirilse bile, kontrolör yatakların ne zaman değiştirileceğini hesaplamaya devam eder ancak değiştirme zamanının geldiğiyle ilgili bir uyarı verilmez. Fonksiyon yeniden "Aktif" olarak değiştirildiğinde, yatak aşınması için birikerek artan hesaplamalar değiştirme süresini hesaplamak için kullanılacaktır. Bu fonksiyon şu değerlere ayarlanabilir: Değiştirildi Hiçbir şey yapılmadı. Yatak izleme fonksiyonu aktif olduğunda, motor yataklarının değiştirilmesi gerektiğinde kontrolör bir uyarı verir. Bkz. bölüm Alarm, sayfa 17. Motor yatakları değiştirildiğinde, [OK] tuşuna basarak yukarıdaki ekrandan bu işlemi onaylayın. 27

9.4 Grundfos GO Remote Pano Türkçe (TR) Pompa, Grundfos GO Remote ile kablosuz telsiz veya kızılötesi iletişim için tasarlanmıştır. Grundfos GO Remote, fonksiyonların ayarlanmasına imkan tanır ve durum genel görünümleri, teknik ürün bilgileri ve mevcut çalışma parametrelerine erişim sağlar. Grundfos GO Remote, üç farklı mobil arayüz (MI) sunmaktadır. Bkz. şek. 33. 1 2 3 5 7 9 4 6 8 11 Şekil 33 Pompa ile telsiz veya kızılötesi ışığıyla iletişim kuran Grundfos GO Remote Sıra 1 2 3 Açıklama Grundfos MI 201: Bir Apple ipod touch 4G ve bir Grundfos kapağından oluşur. Grundfos MI 202: Apple ipod touch 4, iphone 4G veya üzeri ile birlikte kullanılabilen eklenti modülü. Grundfos MI 301: Telsiz veya kızılötesi iletişime imkan tanıyan ayrı modül. Modül, Android veya ios tabanlı, Bluetooth bağlantısına sahip bir akıllı telefonla birlikte kullanılmalıdır. 9.4.1 İletişim Grundfos GO Remote pompa ile iletişim kurduğunda, Grundfos Eye ortasındaki gösterge ışığı yeşil yanıp söner. 13. Grundfos Eye bölümüne bakınız. Aşağıdaki iletişim tiplerinden birini kullanarak iletişim sağlanmalıdır: telsiz iletişimi kızılötesi iletişimi. Telsiz iletişimi Telsiz iletişimi, 30 metreye kadar olan mesafelerde gerçekleştirilebilir. Pompa kontrol panelinde veya düğmelerine basarak iletişimi etkinleştirmek gerekir. Kızılötesi iletişimi Kızılötesi ışıkla iletişim kurarken, Grundfos GO Remote pompa kontrol paneline doğru tutulmalıdır. 9.4.2 Geçiş Geçiş, panodan yapılabilir. Bkz. şek. 34. + + 3 1 + 2 TM05 5383 4312 Şekil 34 Pano örneği Sıra Açıklama İşlem 1 Bağlantı göstergesi Grundfos GO Remote uygulaması bir MI 201, MI 202 veya MI 301'e bağlandığında bu metin görülür. Donanım bağlı değilse, Grundfos ürünü ile iletişim kurulamaz. 2 Geri düğmesi Önceki ekrana döner. 3 Ürün bilgileri Ürün hakkında teknik bilgi sağlar. 4 Ürün adı 5 Alarmlar ve uyarılar Grundfos GO Remote ile iletişim kuran ürünün adı. Alarmları ve uyarıları gösterir. 6 Grundfos Eye Ürünün çalışma durumunu gösterir. 7 Ana durum değeri Ana durum değerini gösterir. 8 İkinci durum değeri İkinci durum değerini gösterir. 9 Kontrol kaynağı Ürünün hangi arayüzden kontrol edildiğini gösterir. 10 Kontrol modu Ürünün kontrol modunu gösterir. 11 10 13 Mevcut ayar noktası değeri Mevcut ayar noktası değerini gösterir. 12 Çalışma modu Çalışma modunu gösterir. 13 Menü göster Diğer menülere erişim sağlar. 14 Duruş Ürünü durdurur. Araç çubuğu 15 Yardım 16 Dökümantasyon 17 Rapor 18 Güncelleme 15 16 17 18 12 14 Yardım fonksiyonu menüleri açıklayarak, kullanıcının ayarları değiştirmesini vs. kolaylaştırır. Kurulum ve kullanım talimatlarına ve hızlı kılavuzlara erişim sağlar. Kullanıcı tanımlı raporların oluşturulmasına imkan tanır. Grundfos GO Remote uygulamasının güncellenmesini etkinleştirir. TM05 5609 3912 28

10. Harici ayar noktası sinyali Harici ayar noktası etkisi için analog giriş ayarlarından birine bir analog sinyal vericisi bağlayarak ayar noktasını uzaktan ayarlamak mümkündür. Bkz. bölüm Analog giriş 1, 2 ve 3, Fonksiyon, sayfa 24. Mevcut harici sinyal (0,5-3,5 V, 0-5 V, 0-10 V, 0-20 ma, 4-20 ma) R100 veya Grundfos GO Remote ile seçilmelidir. R100 veya Grundfos GO Remote ile sabit eğri çalışması seçilirse, pompa herhangi bir kontrolörle kontrol edilebilir. 10.1 Sensör geri bildirimi ile kullanım Pompada bir sensör varsa, pompa aşağıdaki kontrol modlarına göre çalışabilir: Sabit basınç Sabit diferansiyel basınç Sabit sıcaklık Sabit diferansiyel sıcaklık Sabit debi Sabit seviye Sabit başka değer. Sensör geri bildirimi ile kullanım seçilirse, aralığı ölçen sensörün alt değerinden motorda veya R100 ile ya da Grundfos GO Remote ile ayarlanan ayar noktasındaki aralık içinde harici olarak ayarlanabilir. Bkz. şek. 35. Mevcut ayar noktası 10.2 Sabit eğri çalışması Sabit eğri çalışması seçilirse, min. hızdan motorda veya R100 ile ya da Grundfos GO Remote ile ayarlanan ayar noktasındaki aralık içinde harici olarak ayar noktası ayarlanabilir. Bkz. şek. 36. Mevcut ayar noktası % hız 0.5 3.5 V 0 5V 0 10 V 0 20 ma 4 20 ma Maks. hız R100 veya Grundfos GO Remote ile pompada ayarlanan ayar noktası Min. hız Harici ayar noktası sinyali Şekil 36 Sabit eğri çalışmasında mevcut ve harici ayar noktası sinyali arasındaki ilişki Örnek: % 65 n maks. ayar noktası ve % 70 harici ayar noktası ile mevcut ayar noktası 0,70 x (65-12) + 12 = % 49 olur. TM05 5278 3512 Türkçe (TR) Sensör ölçüm aralığının üst değeri Mevcut ayar noktası R100 veya Grundfos GO Remote ile motorda ayarlanan ayar noktası Aralığı ölçen sensörün alt değeri 0.5 3.5 V 0 5V 0 10 V 0 20 ma 4 20 ma Harici ayar noktası sinyali TM05 5278 3512 Şekil 35 Sensör geri bildirimi ile çalışmada harici ve mevcut ayar noktası sinyali arasındaki ilişki Örnek: 0 bar düşük sensör değeri, 5 bar ayar noktası ve % 70 harici ayar noktası ile mevcut ayar noktası 0,70 x (5-0) + 0 = 3,5 bar olur. 29

Türkçe (TR) 11. Veri yolu sinyali Motor, RS-485 girişi vasıtasıyla seri iletişime imkan tanır. İletişim, Grundfos GENIbus protokolüne göre yapılır ve bir bina yönetim sistemi ya da başka bir harici kontrol sistemine bağlantıyı mümkün sağlar. Veri yolu sinyaliyle ayar noktası ve çalışma modu gibi motor çalışma parametrelerini uzaktan ayarlamak mümkündür. Aynı zamanda, kontrol parametresinin mevcut değeri, giriş gücü ve arıza bildirimleri gibi önemli parametreler hakkında durum bilgisi verir. Daha fazla bilgi için Grundfos ile irtibata geçin. Not Bir veriyolu sinyali seçilirse, R100 veya Grundfos GO Remote ile seçilebilecek ayar sayısı azalır. 12. Ayarların önceliği Motor her zaman maks. hızda çalışmaya veya R100 ya da Grundfos GO Remote ile durmaya ayarlanabilir. İki veya daha fazla fonksiyon aynı zamanda etkinleştirilirse, motor en yüksek önceliğe sahip fonksiyona göre çalışır. Örnek: Motor dijital bir girişle maks. hıza ayarlandıysa, motor kontrol paneli, R100 veya Grundfos GO Remote motoru yalnızca "Manuel" veya "Durma"ya ayarlayabilir. Ayarların öncelikleri, aşağıdaki tabloda gösterildiği gibidir: Öncelik "Başlat/Durdur" düğmesi R100, Grundfos GO Remote veya motordaki kontrol paneli Dijital giriş Veri yolu iletişimi 1 Durdur 2 Durdur* 3 Manuel 4 Maks. hız* 5 Durdur 6 Durdur 7 Maks. hız 8 Min. hız 9 Başlat 10 Maks. hız 11 Min. hız 12 Min. hız 13 Başlat 14 Başlat * Veri yolu iletişimi kesilirse motor, R100, Grundfos GO Remote ile veya motor kontrol panelinden seçilen "Duruş" gibi önceki çalışma modunu sürdürür. 30

13. Grundfos Eye Motorun çalışma durumu, motor kontrol panelinde Grundfos Eye ile belirtilir. Bkz. şek. 37, sıra A. A TM05 5993 4312 Türkçe (TR) Şekil 37 Grundfos Eye Grundfos Eye Belirti Açıklama Işıklar yanmıyor. Güç kapalı. Motor çalışmıyor. Tahriksiz uçtan bakıldığında motorun dönüş yönünde dönen iki zıt yeşil gösterge ışığı. Güç açık. Motor çalışıyor. İki zıt yeşil gösterge ışığı sürekli yanıyor. Güç açık. Motor çalışmıyor. Tahriksiz uçtan bakıldığında motorun dönüş yönünde dönen bir sarı gösterge ışığı. Uyarı. Motor çalışıyor. Bir sarı gösterge ışığı sürekli yanıyor. Uyarı. Motor durdu. İki karşı kırmızı gösterge ışığı aynı anda yanıp sönüyor. Ortadaki yeşil gösterge ışığı dört kez hızlıca yanıp söner. Ortadaki yeşil gösterge sürekli yanıp söner. Ortadaki yeşil gösterge ışığı sürekli yanar. R100 veya Grundfos GO Remote motorla veri alışverişinde bulunurken ortadaki yeşil gösterge ışığı hızla yanıp söner. Bu birkaç saniye sürer. Alarm. Motor durdu. Telsiz iletişimiyle Grundfos GO Remote ile uzaktan kontrol Motor, Grundfos GO Remote ile iletişim kurmaya çalışıyor. Söz konusu motor, kullanıcıya motorun konumunu belirtmek için Grundfos GO Remote ekranında vurgulanır. Söz konusu motor Grundfos GO Remote'ta seçildiğinde, ortadaki gösterge ışığı sürekli yanıp söner. Grundfos GO Remote ile uzaktan kontrole ve veri alış verişine imkan tanımak için motor kontrol panelinde düğmesine basın. Telsiz iletişimiyle Grundfos GO Remote ile uzaktan kontrol Motor, telsiz bağlantısı vasıtasıyla Grundfos GO Remote ile iletişim kuruyor. Kızılötesi ışıkla R100 veya Grundfos GO Remote ile uzaktan kontrol Motor, kızılötesi iletişimle R100 veya Grundfos GO Remote'tan veri alıyor. 31

Türkçe (TR) 14. Sinyal röleleri Motor, iki dahili röle vasıtasıyla potansiyelsiz sinyaller için iki çıkışa sahiptir. Sinyal çıkışları, "İşletim", "Çalışıyor", "Hazır", "Alarm" ve "Uyarı" olarak ayarlanabilir. İki sinyal rölesinin fonksiyonları aşağıdaki tabloda görülmektedir: Açıklama Grundfos Eye Etkinleştirildiğinde sinyal rölelerinin kontak konumu İşletim Çalışıyor Hazır Alarm Uyarı Güç kapalı. Kapalı Pompa "Normal" modda çalışıyor Normal, Min. veya Maks. Yeşil, dönen Pompa "Manuel" modda çalışıyor. Manuel Yeşil, dönen Pompa, "Duruş" modunda çalışıyor. Duruş Yeşil, sabit Uyarı ancak pompa çalışıyor. Normal, Min. veya Maks. Sarı, dönen Uyarı ancak pompa "Manuel" modda çalışıyor. Manuel Sarı, dönen Uyarı ancak pompa "Durdur" komutuyla durduruldu. Duruş Sarı, sabit Alarm ancak pompa çalışıyor. Normal, Min. veya Maks. Kırmızı, dönen Alarm ancak pompa "Manuel" modda çalışıyor. Manuel Kırmızı, dönen Bir alarmdan dolayı pompa durdu. Duruş Kırmızı, yanıp sönen 32 Çalışma modu

15. Yalıtım direncinin ölçülmesi İkaz 16. Teknik veriler, tek fazlı motorlar 16.1 Besleme gerilimi 1 x 200-240 V - % 10/+ % 10, 50/60 Hz, PE. Kaynak gerilimi ve frekansın etiket üzerinde belirtilen değerlere uyduğunu kontrol edin. Önerilen sigorta boyutu Standart, hızlı atan ya da yavaş atan sigortalar kullanılabilir. 16.2 Kaçak akım Toprak kaçak akımı < 3,5 ma (A beslemesi). Toprak kaçak akımı < 10 ma (D beslemesi). Kaçak akımlar, EN 61800-5-1:2007'ye uygun olarak ölçülür. 17. Teknik veriler, üç fazlı motorlar 17.1 Besleme gerilimi 3 x 380-500 V - % 10/+ % 10, 50/60 Hz, PE. Kaynak gerilimi ve frekansın etiket üzerinde belirtilen değerlere uyduğunu kontrol edin. Önerilen sigorta boyutu Standart, hızlı atan ya da yavaş atan sigortalar kullanılabilir. 17.2 Kaçak akım MGE motorları kullanılan kurulumlarda yalıtım direncinin ölçülmesine izin verilmez çünkü kurulumdaki elektronik cihazlar hasar görebilir. Motor boyutu [kw] Min. [A] Maks. [A] 0,25 ila 0,75 6 10 1,1 ila 1,5 10 16 Motor boyutu [kw] Min. [A] Maks. [A] 0,25 ila 1,1 6 6 1,5 ila 2,2 6 10 Motor boyutu [kw] 0,75 ila 2,2 (besleme gerilimi < 400 V) 0,75 ila 2,2 (besleme gerilimi > 400 V) Kaçak akım [ma] < 3,5 < 5 Kaçak akımlar, EN 61800-5-1:2007'ye uygun olarak ölçülür. 18. Girişler/Çıkışlar Topraklama referansı (GND) Tüm gerilimler GND belirtir. Tüm akımlar GND'ye döner. Mutlak maksimum gerilim ve akım limitleri Aşağıdaki elektrik limitlerinin aşılması, çalışma güvenilirliği ve motor ömrünün ciddi kısalmasına neden olabilir: Röle 1: Maksimum kontak yükü: 250 VA, 2 A veya 30 VD, 2 A. Röle 2: Maksimum kontak yükü: 30 VD, 2 A. GENI terminalleri: -5,5 ila 9,0 VD veya < 25 mad. Diğer giriş/çıkış terminalleri: -0,5 ila 26 VD veya < 15 mad. Dijital girişler (DI) Dahili kaldırma akımı > 10 ma at V i = 0 VD. 5 VD'ye dahili kaldırma (V i > 5 VD için akımsız). Belirli düşük mantık seviyesi: V i < 1,5 VD. Belirli yüksek mantık seviyesi: V i > 3,0 VD. Histerez: Hayır. Blendajlı kablo: 0,5-1,5 mm 2 / 28-16 AWG. Maksimum kablo uzunluğu: 500 m. Açık toplayıcı dijital çıkışlar (O) Akım boşalımı: 75 mad, kaynak akımsız. Yük tipleri: Dirençli ve/veya endüktif. 75 mad'de düşük durum çıkış gerilimi: Maks. 1,2 VD. 10 mad'de düşük durum çıkış gerilimi: Maks. 0,6 VD. Aşırı akım koruması: Evet. Blendajlı kablo: 0,5-1,5 mm 2 / 28-16 AWG. Maksimum kablo uzunluğu: 500 m. Analog girişler (AI) Gerilim sinyali aralıkları: 0,5-3,5 VD, AL AU. 0-5 VD, AU. 0-10 VD, AU. Gerilim sinyali: +25 'de R i > 100 kω. Yüksek çalışma sıcaklıklarında kaçak akımlar görülebilir. Kaynak özdirencini düşük tutun. Akım sinyali aralıkları: 0-20 mad, AU. 4-20 mad, AL AU. Akım sinyali: R i = 292 Ω. Akım aşırı yük koruması: Evet. Gerilim sinyaline geçiş. Ölçüm toleransı: Tam ölçeğin % - 0/+ 3'ü (maks. nokta kapsama). Blendajlı kablo: 0,5-1,5 mm 2 / 28-16 AWG. Maksimum kablo uzunluğu: 500 m (potansiyometre hariç). +5 V, GND veya herhangi bir AI'ye bağlı potansiyometre: Maksimum 10 kω kullanın. Maksimum kablo uzunluğu: 100 m. Türkçe (TR) 33

Türkçe (TR) Analog çıkış (AO) Sadece akım kaynağı özelliği. Gerilim sinyali: Aralık: 0-10 VD. AO ile GND arasında minimum yük: 1 kω. Kısa devre koruması: Evet. Akım sinyali: Aralıklar: 0-20 ve 4-20 mad. AO ile GND arasında maksimum yük: 500 Ω. Açık devre koruması: Evet. Tolerans: tam ölçeğin % - 0/+ 4'ü (maks. nokta kapsama). Blendajlı kablo: 0,5-1,5 mm 2 / 28-16 AWG. Maksimum kablo uzunluğu: 500 m. Pt100/1000 girişleri (PT) Sıcaklık aralığı: Minimum -30 (88 Ω/882 Ω). Maksimum +180 (168 Ω/1685 Ω). Ölçüm toleransı: ± 1,5. Ölçüm çözünürlüğü: < 0,3. Otomatik aralık tespiti (Pt100 veya Pt1000): Evet. Sensör arıza alarmı: Evet. Blendajlı kablo: 0,5-1,5 mm 2 / 28-16 AWG. Kısa kablolar için Pt100 kullanın. Uzun kablolar için Pt1000 kullanın. LiqTec sensör girişleri Sadece Grundfos LiqTec sensör kullanın. Blendajlı kablo: 0,5-1,5 mm 2 / 28-16 AWG. Grundfos Dijital Sensör girişi ve çıkışı (GDS) Sadece Grundfos Dijital Sensörünü kullanın. Güç beslemesi (+5 V, +24 V) +5 V: Çıkış gerilimi: 5 VD - % 5/+ % 5. Maksimum akım: 50 mad (sadece kaynak). Aşırı yük koruması: Evet. +24 V: Çıkış gerilimi: 24 VD - % 5/+ % 5. Maksimum akım: 60 mad (sadece kaynak). Aşırı yük koruması: Evet. Dijital çıkışlar (röleler) Potansiyelsiz değişim kontakları. Kullanımdayken minimum kontak yükü: 5 VD, 10 ma. Blendajlı kablo: 0,5-2,5 mm 2 / 28-12 AWG. Maksimum kablo uzunluğu: 500 m. Veri yolu girişi Grundfos GENIbus protokolü, RS-485. Blendajlı 3 damarlı kablo: 0,5-1,5 mm 2 / 28-16 AWG. Maksimum kablo uzunluğu: 500 m. 19. Diğer teknik veriler EM (elektromanyetik uyumluluk) EN 61800-3. Yerleşim alanları için: ISPR 11, sınıf B, grup 1'e uygun sınırsız dağıtım. Endüstriyel alanlar için: ISPR 11, sınıf A, grup 1'e uygun sınırsız dağıtım. Daha fazla bilgi için Grundfos ile irtibata geçin. Koruma sınıfı Standart: IP55 (IE 34-5). İsteğe bağlı: IP66 (IE 34-5). İzolasyon sınıfı F (IE 85). Torklar Terminal 19.1 Ses basıncı seviyesi Vida dişinin boyutu Maks. tork [Nm] L1, L2, L3, L, N M4 1,8 N, 1, 2, NO M2,5 0,5 1 ila 26 ve A, Y, B M2 0,5 Motor [kw] 0,25 ila 0,75 1,1 1,5 2,2 Etikette belirtilen maksimum hız [min -1 ] 2000 4000 5900 2000 4000 5900 2000 4000 5900 2000 4000 5900 Hız [min -1 ] Ses basıncı seviyesi ISO 3743 [db(a)] 1 fazlı motorlar 3 fazlı motorlar 1500 38 38 2000 42 42 3000 53 53 4000 58 58 4000 58 58 5900 68 68 1500 38 2000 42 3000 53 53 4000 58 58 4000 58 58 5900 68 68 1500 2000 3000 57 57 4000 64 64 4000 58 58 5900 68 68 1500 2000 3000 57 4000 64 4000 58 5900 68 Gri alanlar, moorun henüz MGE motor serisinde bulunmadığını ancak önceki MGE motor serisinde bulunduğunu belirtir. 34

20. Hurdaya çıkarma Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın. Kullanılmış batarya, ülkedeki ortak planlara uygun şekilde imha edilmelidir. Aklınızda soru işareti varsa, size en yakın Grundfos ile iletişime geçin. Türkçe (TR) 35

Türkçe (TR) YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ SERVİS ÜNVANI ADRES TEL FAX GSM GRUNDFOS MERKEZ DAMLA POMPA ARI MOTOR İHAN TEKNİK SER GROUP MEKANİK DETAY MÜHENDİSLİK MURAT SU POMPALARI POMSER POMPA ALTEMAK İLKE MÜHENDİSLİK ÖZYÜREK ELEKTRİK DETAY MÜHENDİSLİK ESER BOBİNAJ ÇAĞRI ELEKTRİK FLAŞ ELEKTİRİK TEKNİK BOBİNAJ DİZAYN TEKNOLOJİ FURKAN BOBİNAJ ARDA POMPA ANKARALI ELK. ÜÇLER MAKİNA AKTİF BOBİNAJ ATLAS TEKNİK HYDROTEH LL BARIŞ BOBİNAJ THERM ARSENAL Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan Dede adde No. 2. Yol 200. Sokak No. 204 KOAELİ 1203/4 Sokak No. 2/E İZMİR Tuzla Deri Sanayi Karşısı Birmes Sanayi Sitesi A-3. Blok No. 8 İSTANBUL emal Bey No. 7/B İSTANBUL Nuripaşa Mah. 62/1. Sokak No. 12/ İSTANBUL Zafer Mah. Yeni. Sanayi Sitesi 03/A. Blok No. 10 TEKİRDAĞ İvogsan 22. adde No. 675. Sokak No. 28 Hasemek Sanayi Sitesi Yenimahalle / ANKARA Akdeniz Sanayi Sitesi 5009. Sokak No. 138 ANTALYA Des Sanayi Sitesi 113. Sokak 04. Blok No. 5 Yukarı Dudullu / İSTANBUL Güngören Bağcılar Sanayi Sitesi 2. Blok No. 29 İSTANBUL Bahçe Mah. 126. adde No. 5/D MERSİN Prof. Muammer Aksoy adde Tanerler Apt. No. 25 İSKENDERUN Karatay Otoparçacılar Sitesi Koza Sokak No. 10 KONYA Eski Sanayi Bölgesi 3. adde No. 3/A KAYSERİ 19 Mayıs Sanayi Sitesi Adnan Kahveci Bulvarı Krom adde 96 Sokak No. 27 SAMSUN Demirtaşpaşa Mah. Gül. Sokak No. 31/1 BURSA Değirmiçem Mah. Göğüş adde Kıvanç Apt. Altı No. 42 GAZİANTEP Kamberiye Mahallesi Malik abbar adde No. 5/B ŞANLIURFA Ostim Mahallesi 37. Sokak No. 5/1 Yenimahalle / ANKARA umhuriyet addesi No. 41 ADIYAMAN Y. Sanayi Sitesi 18. Çarşı No. 14 KAHRAMANMARAŞ Yeni Sanayi Sitesi 2. adde No. 8. Sokak No. 3 MALATYA Reşatbey Mah. 12. Sokak Özkaynak Apt ADANA Çobanzade 45/A BAKÜ (AZERBAYAN) Ziya Çakalp. adde No. 13/A MAGOSA (K.K.T..) Tsereteli Ave. 101, 0119 TBİLİSİ (GEORGIA) 0262 679 79 79 0262 679 79 05 0530 402 84 84 0232 449 02 48 0232 459 43 05 0532 277 96 44 0216 394 21 67 0216 394 23 39 0533 523 80 56 0216 383 97 20 0216 383 49 98 0532 220 89 13 0212 679 57 13 0212 415 61 98 0532 740 18 02 0282 673 51 33 0282 673 51 35 0532 371 15 06 0312 394 28 50 0312 394 28 70 0532 275 24 67 0242 221 35 10 0242 221 35 30 0533 777 52 72 0216 466 94 45 0216 415 27 94 0542 216 34 00 0212 549 03 33 0212 243 06 94 0324 233 58 91 0324 233 58 91 0533 300 07 99 0326 614 68 56 0326 614 68 57 0533 761 73 50 0332 237 29 10 0332 237 29 11 0542 254 59 67 0352 320 19 64 0352 330 37 36 0532 326 23 25 0362 266 58 13 0362 266 45 97 0537 345 68 60 0224 221 60 05 0224 221 60 05 0533 419 90 51 0342 339 42 55 0342 339 42 57 0532 739 87 79 0414 313 63 71 0414 313 34 05 0542 827 69 05 0312 385 88 93 0312 385 89 04 0533 204 53 87 0416 214 38 76 0416 214 38 76 0533 526 86 70 0344 236 50 44 0344 236 50 45 0533 746 05 57 0422 336 92 08 0422 336 57 88 0535 517 44 17 0322 453 83 23 0322 453 75 55 0533 485 93 02 994 12 370 65 10 994 12 370 12 19 994 50 245 19 72 0392 366 95 55 0533 866 76 82 995 32 35 62 01 995 32 35 62 01 Değişime tabidir. 36

Ekler 1 1. Installation in the USA and anada Location of identification numbers Ekler Not In order to maintain the curus approval, follow these additional installation instructions. The UL approval is according to UL 1004-1. 1.1 Electrical codes For USA This product complies with the anadian Electrical ode and the US National Electrical ode. This product has been tested according to the national standards for Electronically Protected Motors: SA 22.2 100.04: 2009 (applies to anada only). UL 1004-1: June 2011 (applies to USA only). Pour le anada odes de l'électricité e produit est conforme au ode canadien de l'électricité et au ode national de l'électricité américain. e produit a été testé selon les normes nationales s'appliquant aux moteurs protégés électroniquement: SA 22.2 100.04: 2009 (s'applique au anada uniquement). UL 1004-1: Juin 2011 (s'applique aux États-Unis uniquement). Identification numbers Şekil 1 Identification numbers Identification numbers Stop TM05 7572 1213 TM05 7573 1213 1.2 Radio communication For USA This device complies with part 15 of the F rules and RSS210 of I rules. Operation is subject to the following two conditions: This device may not cause interference. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Pour le anada ommunication radio e dispositif est conforme à la partie 15 des règles de la F et aux normes RSS210 de l'i. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: e dispositif ne doit pas provoquer de brouillage préjudiciable. Il doit accepter tout brouillage reçu, y compris le brouillage pouvant entraîner un mauvais fonctionnement. 1.3 Identification numbers For USA Grundfos Holding A/S ontains F ID: OG3-RADIOM01-2G4. For anada Grundfos Holding A/S Model: RADIOMODULE 2G4 ontains I: 10447A-RA2G4M01. Pour le anada Numéros d'identification Grundfos Holding A/S Modèle: RADIOMODULE 2G4 ontient I: 10447A-RA2G4M01. Şekil 2 Identification numbers 1.4 Electrical connection 1.4.1 onductors Use 140/167 F (60/75 ) copper conductors only. 1.4.2 Torques Maximum tightening torques for the terminals can be found in section Torques, page 37. 1.4.3 Line reactors Maximum line reactor size must not exceed 1.5 mh. 1.4.4 Fuse size/circuit breaker If a short-circuit occurs, the pump can be used on a mains supply delivering not more than 5000 RMS symmetrical amperes, 600 V maximum. Motor size Fuse size ircuit breaker type/model 0.25 to 2.2 kw 25 A 25 A / inverse time Fuses When the motor is protected by fuses, they must be rated for 480 V. Maximum sizes are stated in the table above. Motors up to and including 2.2 kw require class K5 UR fuses. ircuit breaker When the pump is protected by a circuit breaker, this must be rated for a maximum voltage of 480 V. The circuit breaker must be of the "inverse time" type. The interrupting rating (RMS symmetrical amperes) must not be less than the values stated in the table above. 1.4.5 Overload protection Degree of overload protection provided internally by the drive, in percent of full-load current: 102 %. Değişime tabidir. 37

Uygunluk bildirgesi Uygunluk bildirgesi 2 GB: E declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE and ME, to which this declaration relates, are in conformity with these ouncil directives on the approximation of the laws of the E member states: Z: ES prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE a ME, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: DE: EG-Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE und ME, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: GR: ήλωση συμμόρφωσης E Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE και ME στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: FR: Déclaration de conformité E Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE et ME, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du onseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres E relatives aux normes énoncées ci-dessous:. IT: Dichiarazione di conformità E Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE e ME, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del onsiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri E: LV: EK atbilstības deklarācija Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE un ME, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: HU: EK megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE és ME termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: UA: Декларація відповідності ЄС Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукти RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE та ME, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЄС: PT: Declaração de conformidade E A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE e ME, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do onselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da E: RO: Declaraţie de conformitate E Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE şi ME, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de onsiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre E: SI: ES izjava o skladnosti V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE in ME, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE ja ME, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: BG: E декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE и ME, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: DK: EF-overensstemmelseserklæring Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE og ME som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: EE: EL vastavusdeklaratsioon Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE ja ME, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: ES: Declaración E de conformidad Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE y ME, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del onsejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: HR: EZ izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE i ME, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: KZ: EO сəйкестік туралы мəлімдеме Біз, Grundfos компаниясы, барлық жауапкершілікпен, осы мəлімдемеге қатысты болатын RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE жəне ME бұйымдары ЕО мүше елдерінің заң шығарушы жарлықтарын үндестіру туралы мына Еуроодақ Кеңесінің жарлықтарына сəйкес келетіндігін мəлімдейміз: LT: EB atitikties deklaracija Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE ir ME, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo: NL: E overeenkomstigheidsverklaring Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE en ME waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: PL: Deklaracja zgodności WE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE oraz ME, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: RU: Декларация о соответствии ЕС Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE и ME, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: SK: Prehlásenie o konformite ES My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost, že výrobky RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE a ME, na ktoré sa toto prehlásenie vzt ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: RS: E deklaracija o usaglašenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE i ME, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU: SE: EG-försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE och ME, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: 38

TR: E uygunluk bildirgesi Grundfos olarak bu beyannameye konu olan RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE ve ME ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: JP: E Machinery Directive (2006/42/E). Standard used: EN 809:1998, A1:2009. Low Voltage Directive (2006/95/E). Standard used: EN 61800-5-1:2007. EM Directive (2004/108/E). Standard used: EN 61800-3:2005. R&TTE Directive (1999/5/E). Standard used: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10). Ecodesign Directive (2009/125/E). Water pumps: ommission Regulation No 547/2012. Applies only to water pumps marked with the minimum efficiency index MEI. See pump nameplate. This E declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number 98358864 0414). Uygunluk bildirgesi Bjerringbro, 6th March 2013 Jan Strandgaard Technical Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark Person authorised to compile technical file and empowered to sign the E declaration of conformity. Декларация о соответствии на территории РФ Насосы центробежные вертикальные многоступенчатые RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE и ME сертифицированы на соответствие требованиям Технического регламента о безопасности машин и оборудования (Постановление правительства РФ от 15.09.2009 753). Сертификат соответствия: -RU.АЯ56.В.04045, срок действия до 11.07.2017г. -DK.АЯ56.B.03740, срок действия до 27.05.2017г. Изделия, произведенные в России, изготавливаются в соответствии c ТУ 3631-001-59379130-2005. Истра, 10 января 2013г. Касаткина В. В. Руководитель отдела качества, экологии и охраны труда ООО Грундфос Истра, Россия 143581, Московская область, Истринский район, дер. Лешково, д.188 39