а а а а а мэкъэзещ ünlü a a а б б б б мэкъэзэращ ünsüz b b b в в мэкъэзэращ ünsüz v v v г г г г мэкъэзэращ ünsüz g g гỳ гỳ IуыпшIэ макъ dudaksı gù

Benzer belgeler
İ İ İ ü ü ğ ş İş ç ç ş ğ ğ ü İ ü ü ü ü ğ ş ş ğ ç ş ş ö ğ ö ü ş ö ö ş ğ ğ ğ ş ç ş ç ğ ç ğ ş ç ğ ç ş ş İ ç ç ş ç ş ğ ö çü ğ ş ğ ğ ğ ş ğ ş ç ç İ ç ş ş ğ

YENİ UYGUR ALFABESİ. Hazırlayan: İsa SARI / Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Ders Notları / / Sayfa: 2/5

опёвк вшп кмв ДИН СОЦИОЛОГИЯСЫ ИЗИЛ ОеЛеРуНФ ЖЛЛПЫ АНАЛИЗДОО Копч ч

TATAR DİLİNİN AÇIKLAMALI SÖZLÜĞÜ

Ders I Kırgız Türkçesi Genel Bilgi

ğ ğ ğ ğ ğ ğ ğ ğ ğ ğ ğ ğ ğ ğ ğ ğ ğ Ç ğ ğ ğ ğ ğ ğ

TÜRKİYAT ARAŞTIRMALARI DERGİSİ 393

İÇİNDEKİLER UYARILAR ÖNSÖZ..5 YAZICI RULOSUNUN DEĞİŞTİRİLMESİ.. 6 TANIM VE FONKSİYONLAR... 6 I. SATIŞ MODU Bölüm 1 Temel İşlemler

ÇAĞDAŞ TÜRK EDEBİYATLARI-I

Azerbaycan Türklerinin günümüze kadar kullanmış olduğu alfabeleri dönemlere göre şu şekilde tasnif etmek mümkündür: 1. Köktürk alfabesi: (VII.-X. yüzy

Kullanım kılavuzu. Her zaman yardıma hazırız MT3120. Ürününüzü kaydettirmek ve destek almak için şu adrese gidin:

FUAR RAPORU ULUSLARARASI GAYRİMENKUL VE EMLAK FUARI KASIM 2017 BAKU EXPO CENTER

Akademik Sosyal Araştırmalar Dergisi, Yıl: 4, Sayı: 32, Kasım 2016, s

İçindekiler. 7 Telefon Defteri Arama kaydı Önemli güvenlik talimatları 3. 9 Tekrar arama listesi 18

PLASTİK BORU ALIN KAYNAK MAKİNASI

Ürününüzü kaydettirmek ve destek almak için şu adrese gidin: CD191 CD196. Kullanım kılavuzu

Genişletilmiş kullanım belgeleri. Her zaman yardıma hazırız M550 M555

MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ

ÖZBEK TÜRKÇESİNDE PEKİŞTİRME VE DERECELENDİRME. Rıdvan OKUL YÜKSEK LİSANS TEZİ ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ ANABİLİM DALI

T.C. İSTANBUL KÜLTÜR ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ

Volume: 12 Issue: 62 Year: Issn:

KAZAK TÜRKÇESİNDE HÂL KATEGORİSİ. Aşur ÖZDEMİR. Doktora Tezi Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı Prof. Dr. Avni GÖZÜTOK 2014 Her Hakkı Saklıdır

Ç Ç

HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ YENİ TÜRK YAZI DİLLERİ KIRGIZ TÜRKÇESİ

Balkanlar da Türk Kültürü Dergisi Genel Yayın İlkeleri

T.C. GAZĐ ÜNĐVERSĐTESĐ SOSYAL BĐLĐMLER ENSTĐTÜSÜ TÜRK DĐLĐ VE EDEBĐYATI ANABĐLĐM DALI TÜRK DĐLĐ BĐLĐM DALI

ŞOR HALKI VE DİLLERİ THE SHOR PEOPLE AND THEIR LANGUAGE Irina Nevskaya Çev. Müberra Seydi Ertek

A-Link. Başlangıç Seviye Rusça Derslerinin Alıştırmaları 4. Ders

Türk Halkları ve Dilleri: Bu yazı daha önce herhangi bir yerde yayımlanmamıştır. NOGAYCA. Emine Yılmaz

Bundan sonra Sabahlatan da hayatın çeşitli alanlarına dair eğitim serileri bulunacak. Bunlara da bu İspanyolca eğitim makalesi ile başlıyoruz.

APTALIN EN APTALI ДЕЛЭМ НЭХЪРЭ НЭХЪ ДЕЛЭЖ

İçindekiler. 6 Metin ve numaralar 15 Metin ve numaraların girilmesi 15 Büyük harf ve küçük harf arasında geçiş yapılması 15

A-Link. Başlangıç Seviye Rusça Derslerinin Alıştırmaları 17.Ders


Yine sempozyum sonrası KAFFED, kendisine bağlı Düzce ve Kayseri dernekleri aracılığı ile ADDER in çalışmalarını karalama bildirileri yayınlatmıştır.

Ş Ş ÇŞ Ç Ğ Ö Ş

AKÇELİK.

Цель и содержание заданий. Усвоение новой лексики. Правильные составления предложений. Отработать технику чтения. Привить навыки устной речи

ф х funksiyasının o vaxt limiti deyilir

DİVÂNÜ LÜGATİ T-TÜRK TEKİ KÜLTÜR KELİMELERİ İLE SAHA TÜRKÇESİNİN KELİME HAZİNESİNİN KARŞILAŞTIRILMASI YÜKSEK LİSANS TEZİ

DĠKKAT Ġ TOPLAMAK DĠKKAT DAĞINIKLILIĞINI ÖNLEMEK ĠÇĠN OYUNLAR, EGZERSĠZLER

TÜRKMEN TÜRKÇESĠNDE FĠĠL

T.C. GAZİ ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI TÜRK HALK EDEBİYATI BİLİM DALI

İ Ğ ü ö ğ ç İ İ ç ö ç İ ğ ğ İ İ ö ç İ ğ ğ ç ö ö ç İ ğ ö ç İ İ ç Ç ç ğ ğ ö ç İ ğ ğ ö ç ğ ğ ü ö ç ç ç ç ğ ç ö ç İ ğ ğ ü Ş Ş Ö İ Ü Ü Ö Ö ÜŞ Ş Ö Ğ Ü Ü Ş Ç

TÜRKİYE CUMHURİYETİ ANKARA ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ VE EDEBİYATLARI ANABİLİM DALI

YÜKSEK LİSANS TEZİ. Hazırlayan. İsa ÇELEBİ. Tez Danışmanı Doç. Dr. Naciye YILDIZ

Ğ Ü Ğ Ü Ğ Ü Ü Ü Ğ Ü Ğ Ğ Ğ

Yapı ve özellikler Prokaryot hücre Ökaryot hücre Kalıtım malzemesi Dairesel, çıplak DNA molekülü

üü Ü ğü Ş ü ğ Ü ğ ğ ğ ğ ğ ü Ç ü ü ğü ü ç ü ğ ü ü Ş ğ ğ ğ ü ü

СТАНДАРДНОЈАЗИЧНАТА НОРМА НА МАКЕДОНСКИОТ ЈАЗИК И ТРАНСКРИПЦИЈАТА НА ТУРСКИТЕ ЛИЧНИ ИМИЊА

A-Link. Başlangıç Seviye Rusça Derslerinin Alıştırmaları 22.Ders

TOPRAKLAMA VE BAGLANTI ELEMANLARI

YÜKSEK LİSANS TEZİ T.C. GAZİ ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ ÖZBEK TÜRKÇESİNDE ENKLİTİKLER

Ç Ü

ğ

Ü Ü»

Ğ Ö Ğ Ö Ş

İ İ Ğ İ İ Ş İ Ö Ş Ş

İĞİ ğ ş. ğ ş ğ ğ ğ Ş İ. ş ş. ş ğ ğ. ş ş ğ ş ş ş. ğ ş ş İ İ İ. ş ş

İ Ö Ç İ İ İ

Ğ Ö

ı ı ıı Üİİİ Ü ı ı ı ı ı ı ü ı ü

Ğ Ğ Ü ş ç ş Ç ş ö ş ç ö Ö ş

ö Ö ğ

Ü Ğ Ğ ç ç ç ö ö ö ö ç ç ç Ç Ş

Ü Ü Ğ Ü Ğ Ü «Ğ Ğ» Ü

Ğ ç ğ ç ç ğ ç ğ ç ç ğ ç ğ ğ ç ç ğ ç ç ğ ç ç ç ğ ç ç ğ ç ç ç İ ğ ğ ğ ç ğ ğ ç ğ ğ ğ ğ ğ ç ç ç ç ğ ç ğ ç ç ğ ğ ç ç ç ğ ğ ç ğ ğ ç ç ç ç İ ğ ç ğ ç ğ ç ç ğ

ç Ğ ç ç ğ ç ç ğ ç ç ç ç ğ ç Ç ğ ç ç ç ğ ç ç ğ ç ç ç ç ç ç ç ğ Ü Ğ Ö ğ ç ğ Ö ğ ğ ğ

ö ü ü ö ö ü ö ü ü ğ ö ç ü Ç ğ ç ç ö ü ç ü ö Ş ğ üç ğ ç ü ö ç ç ç ç ğ ç ü ü ç ö ç ü ç ü ö ğ ç ç ö ç ğ ğ ç ç ö ç ö ü ğ ü Ş Ü Ü ö

Ü Ö Ü Ğ Ğ Ğ Ğ

Ş Ğ ş Ğ İ Ğ İ ş ş Ü Ü Ş Ü İ ş ş ş

Ğ Ö Ğ

Ş ö ö ö ö ö

ğ Ü ğ ğ ğ ğ ğ ğ ğ İ ğ ğ ğ İ ğ ğ ğ ğ ğ ğ

Ç ö ö ö ö

ç ç ç Ş ç ç ç Ş ç

Ç Ç Ç Ş İ ğ ğ ğ Ç Ş İ ğ Ç ğ ğ ğ Ç ğ Ş ğ ğ ğ Ç ğ Ş ğ ğ ğ ğ İ ğ İ İ ğ ğ ğ ğ ğ ğ ğ ğ ğ

Ğ Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö

ö ö Ü Ğ Ş Ğ Ş Ğ Ğ ö ö ö ö Ğ

ç ç ç ç ç

Ş Ş Ö Ö Ü Ö Ö»

Ğ Ğ» Ş Ş Ğ Ş Ç

Ğ Ğ Ğ

Ş Ç Ç

ö Ş Ç ö ö ö ö ö Ö ö Ö ö Ç ö ö ö Ö Ğ Ğ

Ğ Ğ Ö

ö Ç ş ş ö ç ç ş ş ö ö ö Ç ö ş ş ö

CANIŞ BAYIŞ DESTANI MOLDOBASAN MUSULMANKULOV VARYANTI (METİN AKTARMA İNCELEME)


Kuzey Taşdurmaz. - şiirler - Yayın Tarihi: Yayınlayan: Antoloji.Com Kültür ve Sanat

International Journal of Languages Education and Teaching

Hacettepe Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü. ÇağdaĢ Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı KUMUKÇADA YANCÜMLE TĠPOLOJĠSĠ

ç Ç ç Ö

CJ MTP11 AYRINTILAR. 5. Sınıf Türkçe. Konu Tarama Adı. 01 Sözcük ve Söz Gruplarında Anlam - I. 02 Sözcük ve Söz Gruplarında Anlam - II

İ İ ğ ö ğ ğ ğ ö ğ ğ ö ö ö ğ ğ ğ ğ ğ

T. C. Ö Z G Ü L Ö Ğ R E N M E G Ü Ç L Ü Ğ Ü T A N I L I Ç O C U Ğ A S A H İ P

IX-XVI. ASIRLARDA YENİSEY-İRTİŞ BÖLGESİNDE KIRGIZ-KIPÇAK İLİŞKİLERİ

STADYUM KOLTUKLARI STADIUM SEATS "S 2i. Щ ё. о» < F ю TUV. DIN EN ISO 8001:2000 Zertlflkat S874. <ф> 1

Ğ Ğ Ü Ş «ğ ğ ğ ç ü ü ğ ç ü ü ü ğ ç Ş ç ç ü ü ü ü ü ü ü ü Ü Ü ü ğ Ş ç ü ü ü ü ğ ç ü ğ ü ü ü Ş ç ğ ğ ç ç ğ ü ü ü ç ğ ğ ü ü ü ü ç ü ç ü ü ü ü ü ü ü ğ ğ ç

Ü Ğ Ç Ç Ğ

Transkript:

а а а а а мэкъэзещ ünlü a a а â (-) мэкъэзещ ünlü â б б б б б мэкъэзэращ ünsüz b b b в в в в в мэкъэзэращ ünsüz v v v г г г г г мэкъэзэращ ünsüz g g g гỳ гỳ IуыпшIэ макъ dudaksı gù г г г г г мэкъэзэращ ünsüz ğ ğ ğ гъ гъ гъ гъ мэкъэзэращ ünsüz ğh ğh гъỳ гъỳ IуыпшIэ макъ dudaksı ğhù д д д д мэкъэзэращ ünsüz d

д d d дж дж мэкъэзэращ ünsüz c c c дз дз мэкъэзэращ ünsüz dz дзỳ (-) IуыпшIэ макъ dudaksı dzü ü ü e е е е е мэкъэзещ ünlü e e e ж ж ж ж ж мэкъэзэращ ünsüz j j j ж (-) зэращ-пiытiыгъ ünsüz-vurgulu j жъ жъ жъ жъ мэкъэзэращ ünsüz jh jh жъỳ (-) IуыпшIэ макъ dudaksı jhü з з з з мэкъэзэращ ünsüz z z z

з и и и и и мэкъэзещ ünlü i i i й й й й й мэкъэзэращ ünsüz y y y к к к к к мэкъэзэращ ünsüz k k k кỳ кỳ IуыпшIэ макъ dudaksı kù к к зэращ-пiытiыгъ ünsüz-vurgulu k к ỳ к ỳ IуыпшIэ макъ dudaksı k u къ къ къ къ мэкъэзэращ ünsüz kh kh къỳ къỳ IуыпшIэ макъ dudaksı khù (-) кхъ мэкъэзэращ ünsüz kxh kxh

(-) кхъ (-) кхъỳ IуыпшIэ макъ dudaksı kxhù л л л л л мэкъэзэращ ünsüz l l l лъ лъ лъ лъ мэкъэзэращ ünsüz lh lh лъ лъ зэращ-пiытiыгъ ünsüz-vurgulu lh м м м м м мэкъэзэращ ünsüz m m m н н н н н н мэкъэзэращ ünsüz n n n о о о о о мэкъэзещ ünlü o o o (-) о мэкъэзещ ünlü o п п p

п п п мэкъэзэращ ünsüz p p п п зэращ-пiытiыгъ ünsüz-vurgulu p пу (-) IуыпшIэ макъ dudaksı pù р р р р р мэкъэзэращ ünsüz r r r с с с с с мэкъэзэращ ünsüz s s s т т т т т мэкъэзэращ ünsüz t t t т т мэкъэзэращ ünsüz t ту (-) IуыпшIэ макъ dudaksı tu

у у у у у мэкъэзещ ünlü u u u уа уа дифтонг çift ünlü ua уе уе дифтонг çift ünlü ue уи уи дифтонг çift ünlü ui уы уы дифтонг çift ünlü uı уэ уэ дифтонг çift ünlü ue ỳ ỳ IуыпшIэ макъ dudaksı ù ў ў ў w w ў ў мэкъэзэращ ünsüz w ф ф ф ф ф мэкъэзэращ ünsüz f f f

(-) ф зэращ-пiытiыгъ ünsüz-vurgulu f х х х х х мэкъэзэращ ünsüz x x x хỳ хỳ IуыпшIэ макъ dudaksı xù х х зэращ-пiытiыгъ ünsüz-vurgulu х хъ хъ хъ хъ мэкъэзэращ ünsüz xh хъỳ хъỳ IуыпшIэ макъ dudaksı xhù ц ц ц ц ц мэкъэзэращ ünsüz ts ч ц ц зэращ-пiытiыгъ ünsüz-vurgulu ts

ч ч ч ч ч мэкъэзэращ ünsüz ç ç ç чỳ (-) IуыпшIэ макъ dudaksı çü ч ч зэращ-пiытiыгъ ünsüz-vurgulu ç чъ (-) чъ (-) мэкъэзэращ ünsüz çh çh чъ (-) зэращ-пiытiыгъ ünsüz-vurgulu çh ш ш ш ш ш мэкъэзэращ ünsüz ş ş ş шъ шъ шъ шъ мэкъэзэращ ünsüz şh şh шъỳ (-) IуыпшIэ макъ dudaksı şhü шъ шъ зэращ-пiытiыгъ ünsüz-vurgulu şh

шъ ỳ (-) IуыпшIэ макъ dudaksı şh u щ щ щ щ щ мэкъэзэращ ünsüz ş ы ы ы ы ы мэкъэзещ ünlü ı ы мэкъэзещ ünlü ı э э э э э мэкъэзещ ünlü e (-) э мэкъэзещ ünlü я я я (а) (а) мэкъэунае иiэп ъ h

( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 35 38 38 71 64 75 35 32 I II III IV V VI VII VIII I Kiril alfabesi temelli Meşfeşǖ Necdet Hatam taslağında kullanılan karakterler. 35 karakter. Bunlardan 31-inin kendi sesleri olmasına karşın 4-ünün seleri yoktur ve adığabzeye özgü sesleri oluşturan yardımcı karakterlerdir. II Bu taslağa göre Adığe y adığabzesi alfabesi. Harf sayısı 38 - dir. III Bu taslağa göre Kheberde y adığabzesi alfabesi: Harf sayısı 38 - dir. IV - Bu taslağa göre Adığe y adığabzesi yazın dili sesleri. Ses sayısı 71 - dir. V - Bu taslağa göre Kheberde y yazın dili sesleri. Ses sayısı 64 tür.

VI Meşfeşǖ Necdet Hatam Latin ortak alfabe taslağına göre her iki yazın dilindeki sesler. Ses sayısı 75 tir. VII Bu ortak alfabe taslağına göre her iki yazın dilindeki harfler. Harf sayısı 35 tir. Kheberde y adığabzesi yazın dilindeki fazla bir harfin (kxh) eklanmiş olmasına karşın harf sayısının Kiril taslağı ile aynı kalmasının nedeni, Kiril alfabesinde bir harfle verilen (ц) sesinin Latin taslağında kendine özgü sesi olan iki karakterle (ts) verilmiş olması ve bunun için de alfabeye alınmamış olmasıdır. VIII Bu ortak taslağa göre karakterler. Karakter sayısı 32 dir. Açıklamalar: 1 Rusça alfabede bulunan ё (ye) ve ю (ya) harfleri, sadece yabancı dilden gelen sözcüklerde geçtiği için taslak adığabze alfabeye alınmaması daha uygun bulunmuştur. 2 - ( ) iminin yardımı ile oluşturulan [â] sesi alfabeye alınmamıştır. Öğrenme döneminden sonra bu yazımın da kullanılmaması düşünülebilir. Dil bilenlerin karıştırmayacakları umulur. 3 Kendine özgü sesleri olan karakterlerden oluşmuş iki ses (дж ve дз) ayrı harf olarak alfabeye alınmamış, sesler arasında sayılmışlardır. 4 Kendine özgü sesleri olan ikişer karakterden oluşmuş (дж ve дз) sesleri de ses olarak sayılmış ancak alfabeye alınmamıştır. 5 ( ) imi yardımı ile oluşturulmuş (к, лъ, п, т, ц, ч, чъ, шъ ) sesleri de alfabeye alınmamış sesler arasında sayılmışlardır. 6 Adıg e y adıg abzesindeki 15 labialize sesin de [гỳ], [гъỳ], [дзỳ], [жъỳ], [кỳ], [к ỳ], [къỳ], [пу ], [ту ], [ỳ], [хъỳ], [чỳ], [шъ ỳ], [хỳ], [шъỳ], alfabeye alınmaması gerekli görülmüştür.

7 Adığabzenin her iki yazın dilindeki 5 diaftong-çift ünlü ( уа, уе, уи, уы, уэ) de alfabeye alınmamıştır. 8 - Sözcük başında (ы) harfi Adıg e y adıg abzesinde biri u fu ru mlu diğeri Türkçedeki I harfinin sözcük başında verdiği ses olmak üzere iki ses vermekte Kheberde y adıg abzesinde ise sadece Tu rkçedeki I-nın sesini vermektedir. Üfürümlü ses de sadece fiil çekimlerinde üçüncü tekil şahıs çekimlerinde ve (ыч и) sözcüğünde yer almaktadır. Dolasyısı ile (ы) harfini verdiği iki sesten üfürümlü olanının sadece öğrenme döneminde (ы ) ile gösterilmesi önerilmektedir. Тхэпкъылъэ Нобэрейхэр пройэктхэр кιахэ йышъхьэрэ Къумахо Мэщфэшъ у Жъы жьы жъы жъы Бжъэ бжьэ бжъэ бжъэ Жъэн жьэн жъэн жъэн

Шъхьэ щхьэ шъхьэ шъхьэ Дышъэ дыщэ дышъэ дышъэ Шъынэ щынэ шъынэ шъынэ Шъабэ щабэ шъабэ шъабэ ШIын щiын шiын шъ ын ШIэн щiэн шiэн шъ эн ГъашIэ гъащiэ гъашiэ гъашъ э О о о о О уэ уэ ўэ Од уэд уэд ўэд Огу уэгу уэгу ўэгỳ

Огъу уэгъу уэгъу ўэгъỳ КIон кiуэн кiуэн к уэн Iотэн Iуэтэн Iуэтэн уэтэн Гъо гъуэ гъуэ гъуэ Ко куэ куэ куэ И(йы) и(йы) йы йы Илъэс илъэс йылъэс йылъэс ИкIын икiын йыкiын и ыч ын - - - гянэ - - - гыри Гу гу гу гуы

Гыны гын гыны-гын г ыны-г ын МэгыкIэ мэгыщiэ мэгышiэ мэг ыч э -мэг ышъ э Бгэн бгэн бгэн бг эн Бгы бгы бгы бг ы Пагэ пагэ пагэ паг э Гъунэ гъунэ гъунэ гъуынэ Iехы Iехыр, Iехы-Iехыр ехы-ехыр Тет тет тет тет СIехы сiехыр сiехы-сiехыр се хы-се хыр ТIехы тiехыр тiехы-тiехыр те хы-те хыр Ет ет ет йэт

Еу еу еу йэў Емын емынэ емын-емынэ йэмын-йэмынэ Еон еуэн еуэн йэўэн Iихыгъ Iихащ Iихыгъ-Iихащ ихыгъ-ихащ Iихыщт Iихынущ Iихыщт-Iихынущ ихышт-ихынущ Ины ин йыны-йын йыны-йын И йы йы йы Иун иунэ йыун-йыунэ йыўын-йыўынэ МакIо макiо макiо мак уэ КIон кiуэн кiуэн к уэн - - - к ак уэ

- - - к эрахъỳ ЛIы лiы лiы лъ ы ЛIэныгъ лiэныгъэ лiэныгъ-лiэныгъэ лъ эныгъ-лъ эныгъэ ПлIы плiы плiы плъ ы ЛIакъо лiакъуэ лiакъуэ лъ акъуэ ПIастэ пiастэ пiастэ п астэ ПIыркIу пiыркiу пiыркiу п ырк ỳ ПIырагу пiырагу пiырагу п ырагỳ Пiуаблэ пiуаблэ пiуаблэ пу аблэ ПIэ пiэ пiэ пэ ПIун пiын пiун-пiын пу ын-пы н

ПIалъэ пiалъэ пiалъэ па лъэ ТIаркъо тiаркъо тiаркъуэ т аркъуэ ТIы тiы тiы т ы ТIысын тiысын тiысын т ысын ТIэкIу тiэкiу тiэкiу т эк ỳ ТIэкIын тiэщiын тiэкiын-тiэшiын т эч ын-т эшъ ын ТIэн тiэн тiэн т эн ТIо тiуэ тiуэ ту э ТIуалэ тiуалэ тiуалэ ту алэ ТIыгъ тiыгъщ тiыгъ-тiыгъщ ты гъ-ты гъщ ТIу тiу тiу тýы.

Унэ унэ унэ ўынэ Узын узын узын ўызын Iу Iу Iу у Iудан Iудан Iудан уыдан Еплъы йоплъ еплъы-йопл йэплъы-йоплъ МаIо маiуэ маiуэ мауэ Мао мауэ мауэ маўэ IуакIэ IуакIэ IуакIэ уач э УакIэ уакiэ уакiэ у ач э Гогон гуэгуэн гуэгуэн гуэгуэн Куамэ куамэ куамэ куамэ

Ку ку куы куы ИкIыIу ищiыiу икiыiу-ишiыiу и ыч ыỳ и ышъ ыỳ Уанэ уанэ уанэ ўанэ Уатэ уадэ уатэ-уадэ ўатэ-ўадэ Уты ут уты-ут ўыты-ўыт Утын удын утын-удын ўытын-ўыдын ------ фiы фiы ф ы ----- ефiэкiуэн ефiэкiуэн йэф эк уэн ----- фiырыфi фiырыфi ф ырыф ----- мафiэ мафiэ маф э ЦIэ цiэ цiэ ц э

МацIэ мацiэ мацiэ мац э ЦIапIэ цiапiэ цiапiэ ц апэ КIэрахъу кiэрахъу кiэрахъу-кiэрахъу ч эрахъу-к эрахъу КIэ кiэ кiэ ч э-к э ЕшIэ ещiэ ешiэ и эшъ э ЕшIэ ещiэ ешiэ и эшъэ