Türk Dilleri Araştırmaları 1992: Mehmet Ölmez ( Göttingen)

Benzer belgeler
48 MEHMET' ÖLMEZ. il -, -k?) soru işareti' ile bırakmı ştır. 6 Metin kısmında ise sözcüğün öncesi ve sonrası kayıptır:...1biş öçilg kadmis alllll;7

ele aldığı X. bölümün birleştirilerek yayına hazırlanmış şeklini içermektedir. I Çince Metnin Aslı, Açıklamalar ve Sözlük.

Divanü Lügati t-türk te Geçen baδram ~ bayram Kelimesinin Etimolojisi Üzerine. Mustafa ARGUNŞAH Galip GÜNER

A. Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi [TAED] 49, ERZURUM 2013, 67-72

Dünyadaki milletlerin temel yapısını aile kurumu teşkil eder. Her aile üyesi için de farklı

ORTA TÜRKÇEDE ZIRH, KALKAN ANLAMI TAŞIYAN BAZI SÖZCÜKLER

YAYIN DÜNYASINDAN. on yirmi yılda özelde Eski

KUTADGU BİLİG DE GEÇEN SİMİŞ KELİMESİ ÜZERİNE DÜŞÜNCELER NOTES ON SİMİŞ AT KUTADGU BİLİG

Türk Dilleri Araştırmaları, 25.2 (2015): Sabırlı ve hoşgörülü olmanın örneği, Mehmet Ölmez * (İstanbul)

YENGEÇ SÖZCÜĞÜNÜN ETİMOLOJİSİ ÜZERİNE BİR DEĞERLENDİRME Süleyman Kaan YALÇIN *

ISSN: X GAZİ TÜRKİYAT. Journal of Turkology Research T Ü R K İ Y A T GÜZ 2015

Tuvacanın EskiIiği Üzerine

Çevrimiçi Tematik Türkoloji Dergisi Online Thematic Journal of Turkic Studies

Eski Türkçe kı Ünlemi ve Bunun Anadolu Ağızlarındaki kı/gı Ünlemiyle Karşılaştırılması 1

OSMANİYE AĞZINDA KULLANILAN FİİLDEN AD TÜRETEN gel EKİ ÜZERİNE Yrd. Doç. Dr. Mustafa TANÇ

ESKİ TÜRKÇE EŞ/HANIM KELİMESİ ÜZERİNE BAZI AÇIKLAMALAR *

Central Asian Studies

DÎVÂNÜ LUGÂTİ T-TÜRK TE GEÇEN ULAS / ÖLES SÜZGÜN, BAYGIN KELİMESİNİN OKUNUŞU, ANLAMI VE YAPISI ÜZERİNE DÜŞÜNCELER Galip GÜNER ÖZET

Tablo 2: Doktora Programı Ortak Zorunlu-Seçmeli Dersler TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI DOKTORA PROGRAMI GÜZ YARIYILI


BALTA KELİMESİNİN KÖKENİNE DAİR

Meninski'nin Sözlüğündeki "Tartarca" Sözcükler

KİTÂBİYAT KARAHAN, AKARTÜRK (2013), DÎVÂNU LUGATİ T-TÜRK E GÖRE XI. YÜZYIL TÜRK LEHÇE BİLGİSİ, TDK YAY., ANKARA.

ERZİNCAN AĞIZLARINDAKİ OTUR-LAN- VE SUVAR-LAN- ÜZERİNE

Ala Rengi. Prof. Dr. Süreyya Ülker. Marmara Ü. Tıp fakültesi Patoloji ABD. kızılla kara arası bir renk olan ala ülkemizde daha çok

YÜZÜKOYUN / ŦOPUĶĶOYUN / YÜZÜĶUYUN / / ŦOPUĶĶUYUN

DEDE KORKUT TA YER ALAN URLAŞUBAN KELİMESİ HAKKINDA

Uşak Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi(2013) 6/2,

Yrd. Doç. Dr. Erhan AYDIN *

KÖL TĐGĐN VE BĐLGE KAĞAN YAZITLARINDAKĐ AMGA (AMGI) KORGAN ÜZERĐNE

KÖKTÜRK TÜRKÇESİNDEKİ BİR ÇİFT ÜNSÜZ İŞARETİ ÜZERİNE

Bilge Kağan Yazıtındaki Karagan Kısıl Adı ve Yeri Üzerine Düşünceler

Dieter MAUE (Bearb.) Alttürkische Handschriften. Teil 19: Dokumente in Brāhmī und

Die alttürkische Xuanzang-Biographie V

Türk Dilleri Araştırmaları, 22.2 (2012):

Türkçe İlgi Hâli Eki ni n Kökeni Üzerine

3. Emine Yılmaz Ceylan, Çuvaşça Çok Zamanlı Ses Bilgisi, TDK yay., 675, Ankara 1997.

KIPÇAKÇADAN BAŞKURTÇAYA KÖK FİİLLERDE /s/ FONEMİ ÖZET

DEDE KORKUT KİTABI NDA tur- FİİLİ

ESKİ TÜRKÇEDE KUŞ İSİMLERİ * ÖZET

OĞUZ VE TÜRK SÖZLERİ ÜZERİNE NOTLAR *

/ı/ TÜRKÇEDE BİR ANASESBİRİM MİDİR?

Yayını) Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara 2012, 506 s.

ABANT İZZET BAYSAL ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ DERGİSİ Journal of Social Sciences

Divanu Lugati't-Turk'te Geçen sug- Füli ve Türevieri

Prof. Dr. Fatih Kirişçioğlu

TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ DERS PLANI

CİCİANNE SÖZÜ ÜZERİNE

Mustafa Canpolat Armağanı

İNGİLİZCE KURSLARI İÇİN KAYIT KABUL FORMU

Fuyu Kırgızcası Hakkında Yeni Bilgiler ve Türkolojiye Katkıları * Mehmet Ölmez (İstanbul)

Ağrı İbrahim Çeçen Üniversitesi

Eski Uygurcada Yeterlik Kipi -gali bol- mu yoksa -gali bul- mu?

ryrof \])r. Jlttehmet Ö:zmen

-59- AMRA - VE TÜREVLERİ ÜZERİNE

Doç.Dr. ENGİN ÇETİN ÖZGEÇMİŞ DOSYASI

ALTAY YAZITLARINDAN BAR-BURGAZI II (A 21) YAZITI

AVRUPA balkan(lar)ı, TÜRKÇE bal(yk) ve BUNLARIN ASIL ANLAMLARI SORUNU *

Anahtar kelimeler: küskü, köskü, küsgi, Ardahan ağzı, Eski Türkçe, on iki hayvanlı takvim.

ARDAHAN ÜNİVERSİTESİ İNSANİ BİLİMLER VE EDEBİYAT FAKÜLTESİ ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ DÖRT YILLIK-SEKİZ YARIYILLIK DERS PROGRAMI

Fikret Yıldırım, Irk Bitig ve Orhon Yazılı Metinlerin Dili, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2017, 399 s.

Türk Dilleri Araştırmaları 1 ı (2001): Zuhal Ölmez. (İstanbul)

A. Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi [TAED] 53, ERZURUM 2015, TÜRK DİLİNDE BİR GEÇMİŞ ZAMAN EKİ -çi

Dr. Mikail CENGİZ. Derece Alan Üniversite Yıl Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Ahmet Yesevi Üniversitesi Türkoloji Fakültesi

Irk Bitig de falcılık

ESKİ TÜKÇEDEKİ YAÑŞA- FİİLİNİN YAŞADIĞI BİR ÖRNEK: YENÇELEŞMEK

ESKİ UYGURCA DİN DIŞI METİNLERİN KARŞILAŞTIRMALI SÖZ VARLIĞI

DR. MUSTAFA SARI, TÜRKÇEDE ART ZAMANLI DEĞİŞMELER (YÜZ HADİS YÜZ HİKÂYE ÖRNEĞİ), PEGEMA YAYINCILIK, ANKARA 2007, 358 S.

GÜNER, G. (2018). Eski Türkçe Bir Etimoloji Denemesi: Ayak Kâse, Kadeh. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim Dergisi, 7(2),

Dr. Mikail CENGİZ. Derece Alan Üniversite Yıl Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Ahmet Yesevi Üniversitesi Türkoloji Fakültesi

ESKİ UYGURCADA DAVUL MANASINDA KULLANILAN SÖZLERE DAİR * ON OLD UYGUR WORDS DENOTING DRUMS

EĞİTİM - ÖĞRETİM YILI... ANADOLU LİSESİ 10. SINIF TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ

ÇUVAŞÇA VARAK / ORTAK TÜRKÇE ÖZEK SÖZCÜĞÜ ÜZERİNE. Özet

Kutadgu Bilig Dizinindeki Bir Kelime Hakkında II: alık kötü, fena Üzerine

Eçi den Ağa ya Gösterenin Değişmesi ve Kısmi Nedenlilik

Kâ garl Mahmud un Dîvânü Lugâti t-türk ü yazd devirde, geni bir co rafyaya yay lm olan Türklerin, be devletin s n rlar içerisinde ya ad klar

Eski Korece de Türkçe Ödünç Kelimeler

162 Sözcük Bilimi ve Sözlükçülük

Eski Türk Yazıtları ve Sonrası

Türkiye Türkçesindeki Farsça Sözcükler ve Kullanım Şekilleri

Sözlerin Soyağacı (2) 1* Mehmet Ölmez**

ZfWT Vol. 5, No. 1 (2013)

TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI GÜZ DÖNEMİ PROGRAMI

Prof. Dr. Mehmet KUTALMIŞ

TÜRKÇENİN SON YÜZYILDAKİ DEĞİŞİM SÜRECİ ÜZERİNE BİR İNCELEME AN INVESTIGATION ON MUTATION PROCESS OF TURKISH LANGUAGE IN THE LAST CENTURY

ABOUT UIGHUR ÜZÜT~ÜZÜTLÜG

UYGURCA ÜZÜT~ÜZÜTLÜG ÜZERİNE ÖZET ABOUT UIGHUR ÜZÜT~ÜZÜTLÜG ABSTRACT

PROF. DR. HÜLYA SAVRAN. 4. ÖĞRENİM DURUMU Derece Alan Üniversite Yıl Lisans


TARİHÎ TÜRK DİLİ ALANINDA UZUNLUK/MESAFE ÖLÇÜMÜNDE KULLANILAN BİRİMLER

DÜNYA DİLLERİNDE GÜNEŞ ÇİÇEĞİ OLARAK ADLANDIRILAN BİTKİ TÜRKÇEDE NEDEN AYÇİÇEĞİ?

KURLUGAN KELİMESİNİN KÖKENİ ÜZERİNE

Türk Dili Araştırmaları Yıllığı

İğdiş Sözcüğü Nereden Geliyor?

ORTA ASYA (ANONİM) KURAN TERCÜMESİ ÜZERİNDE ÖZBEKİSTAN DA YAPILMIŞ BİR İNCELEME. ТУРКИЙ ТAФСИР (XII-XII acp) *

Yayın Değerlendirme / Book Reviews

Zeitschrift für die Welt der Türken Journal of World of Turks ESKİ TÜRKÇEDE İLK HECEDEKİ YUVARLAK ÜNLÜLER MESELESİ VE DĪVĀNU LUGĀT İT TÜRK

Öğretim Üyesinin Adı: Yrd. Doç. Dr. Milena Yordanova

SUKINGU banyo KELİMESİNİN ETİMOLOJİSİ ÜZERİNE YENİ GÖRÜŞLER. NOTES ON THE ETYMOLOGY OF SUKINGU bathroom


Transkript:

Türk Dilleri Araştırmaları 1992: 47-52 Uygurca üçük 'kürk' Mehmet Ölmez ( Göttingen).Xuanzang'ın yaşamöyküsünün Uygurca çevirisinde eski ve yeni yayınlarda pek karşılaşmadığımız, belki de Uygurca metinlerde aşağıda anacağımız diğer örnek dışında karşılaşılmayan bir sözcük geçer. Sözcüğün yazımı 'wyçwk şeklindedir. Böylesi bir yazıma sahip sözcük, eğer Türkçe ise, ancak öçüg - öçük - üçüg veya. üçük okunabilir.! Sözcüğün Çince karşılığı ve metin içindeki anlamı hiç şüphe götürmeyecek kadar açıktır: Çin. qiu (oku çiu; Giles 2325)2 olan sözcük "Fur Garments (= kürk, kürk giysi)" karşılığındadır. Sözcüğün geçtiği bağlama baktığımızda anlam daha açık hale gelir: k(a)ltı [adınçlıg körkül tilkü ÜçüK bir [tillkü ttirisi tirmtiz. 3 Rahip Hui-li tarafından hazırlanan Xuanzang yaşamöyküsünün Li Yung-hsi tarafından İngilizceye yapılan çevirisi de Uygurcasına oldukça yakındır: "A precious fur-coat is not made with the fur of a single fox,...".4 A. Mayer tarafından ilgili bölümün Almancaya yapılan çevirisi de aynıdır: "..., denn wie ein wertvolles Pelzgewand nicht aus dem Fell eines Fuchses [verfertigt],.." Aynı sözcüğe Uygurca 'Ezop' parçasında da rastlarız. 5 Metnin yayımcısı P. Zieme sözcüğü öçüg şeklinde okumuş ve 'Bemerkungen' bölümünde anlamını ve ünlü/ünsüz değerlerini (öcüg:?, lies 1 Xuanzang Yaşamöyküsü, Paris Musee Guİmet'deki 47476 numarada kayıtlı Uygurca metin., 117.15. 2 A Chinese-English Dictionary, Herbert A. Giles, Lond~n 1912 (-7 Taipei 1975); Taishö shinshü daizökyö. Tokyo 1927. 50. c., Nr. 2053, s. 255 c 23, ikinci sözcük. 3 HtPar 117.15-16'. 4 The Life of Hsüan-tsang, The Tripi_aka-Master of the Great Tzu En Monastry. Compiled by Monk Hui-li. Translated from the Chinese by Li Yung-hsi. Peking 1959, s. 20. 5 Peter Zieme, "Die türkischen Yosıpas-Fragmente", MIO 1968: 45-67.

48 MEHMET ÖLMEZ ü-, -k?) soru işareti ile bırakmıştır. 6 Metin kısmında ise sözcüğün öncesi ve sonrası kayıptır:... / his öçüg kadmis a / / / / /; 7 bağlarndan çıkartılabileceği üzere, kad- 'giyrnek' eylemi ile birlikte kullanıldığı için buradaki öcüg de bir tür giysi adıdır. Metnimizle karşılaştırdığımızda, öçüg'den önceki sözcüğün de bir kürk hayvanı olması gerektiği ortaya çıkar. Uygurca metinlerde bu eksikliği,.../ hiş sözcüğünü tamamlayabileceğimiz bir sözcük. büyük bir olasılıkla irbiş'tir. 8 ÜçüK sözcüğünü ve köktaşlarını Uygur sonrası Türk dili yadigarlarında aradığımız da karşımıza şu örnekler çıkar: Divan'da "ı.dı içük: Samur, teğin gibi hayvanların derisinden yapılan kürk'" ~larak buluruz. 9 Aynı yerin Dankoffça yapılan çevirisi ise şöyledir: 'IJUK i~ük "A fur (farw)," made from sable or squirrel, or the like. 10 Dankoff, dizin kısminda sözcüğe, i~mak ile birlikte i~ maddesinde yer vermiş, dolayısıyla bu iki sözcüğü aynı kökten saymıştır,ll Kaşgarlı Mahmud'da ayrıca aynı sözcükten türerne içükla- 6 a.g.m., s. 54. 7 a.g.m., s. 49, satır 3. B krş. Suv 325.19, 331.23, 599.16, 610.13 (ED, DTS), Clauson irbiş 'the Siberian panther, Felis irbis" An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth Century Turkish, Oxford 1972, s. 199a; ayrıca bkz. Alttürkische Gramm,atik, A. von Gabain, Wiesbaden 1974, s. 295 ve "Glossar" kısmı s. 33Bb; Dreviıetyurkskiy slovar', Leningrad 1969, s. 211b. Adı geçen kaynaklar sözcüğün -ş ile mi, -z ile mi yoksa -ç ile mi biteceği konusunda kararsızdırlar. Bununla birlikte elauson -ş ile okumuş (okunuş kesin değil, PU kısaltmasıyla), Teleütçe irbis ve Tuvaca irbiş şekillerini de kaydetmiştir. Tuvaca şekil-ç'den de gelebilir -ş'den de, ancak Uygurca ş~kille karşılaştınldığında okuyuş kesinlik kazanır ve -ş'li okuyuşu doğrular. 9 Divanü Lztgati't-Türk, Kaşgarlı Mahmud, TıpkıbasımIFacsimile, Kültür Bakanlığı yayınları, Ankara 1990, s. 46-47 (23b-24a); Divanü Lugat-it-türk Tercemesi, Cilt ı. çev. B. Atalay, TDK yay., Ankara 1939 s. 69. 10 Compandium of The Turkic Dialects (Dıwanluyat at-turk), Ma~müd al Kasyarı, Ed. and Trans. R. Dankoff, J. Kelly, 1. cilt, Harvard 1982, s. 109. ıı a.g.y., 3. cilt, Harvard 1985, s. 31. Dankoffun her iki sözcüğü ayın madde (ic) altına toplaması yerinde bir karardır. Clauson da" içmek sözcüğünün Do~ Türkçesinde 'eyer keçesi' anlamında kullanıldığını kaydeder ve içtik 'eyerin içine doldurulanşeyler' ile karşılaştınr. Bu sözcüklerin iç ile ilgilerinin olabileceğini de düşünen Clauson, bir olasılıkla içük ile bir arada da

UYGtrRCA ÜÇÜK 'KÜRK' 49 şeklini de buluruz: U"~! ol tonug içükledi = o elbiseye iç geçirtti, samur, sansar ve buna benzer kürklerle içini kaplattı; içükuir, içükltimtik ;12 Dankoff: 'L TVNUcr 'IJUK LA'DY ol tönur i~üklldi "He attaehed to his garment the fur (farw) (of a sable, squirrel, or other)." i~ükllr i~ükılmlk.13 içük'e Kıpçak dönemi eserlerinden Codex Cumanicus'ta, ikinci heee ünlüsü düzleşmiş olarak rastlarız: HHk [icik] Oberpelz, 'en ober ezogen pelez' 163,29r. 14 Günümüz Türk Dillerinde ise şu şekilleri buluruz: Kırgızeada içik 'kürk' [:e"l:ek my6a, KpblTajf MaTepHefl], kiş içik (destanlarda) düşünülebileceklerini belirtir (ED 27b, 24a). içmak'in iç ile ilgisine son ola.. rak Erdal değinir, ancak Erdal içük'ten söz etmez: M. Erdal, Old Turkic Word Formation, A Funetional Approaeh to the Lerieon, Vol. I, Wiesbaden 1991 2.74 +mak, s. 110. Bütün bu verilere ve kaynaklara göre içmei.k de 'bir tür kürk' veya 'post'tur. Dankoffta içmak ile ilgili kısımlar şöyle çevrilmiştir: i~rnak "Fleece, sheepskin (farw al-birqan)", ı. c., s. 133; i~rnakhin- ar i~rnakıandi "[The man] put on a lamb skin (farw barq an); i~rnakıan- or else hebeeame owner of one." icrnakhinür i~rnakıanrnak, ı. c., s. 253. Drevnetyurkskiy slovar' (Leningrad 1969), içmak'e yer vermezse de içmaklanmak'e yer verir (s. 202b). B. Atalay ise dizinde içmak'i açıklarken Doğu Türkçesi içmak şeklini de zikreder. içmak ile içük sözcüklerinin kök olarak akrabalıklanna en iyi örnek Divan ve buradaki Arapça karşılıklarıdır (ferv, Dankoff farw). Ayrıca içmak İbn-i Mühenna'da da 'kürk' olarak ve Arapça el-fervet ( ~ı) karşılığında geçmektedir (lbnü-muhenna Lugati, Aptullah Battal, Maarif Vekaleti, İstanbul 1934, s. 32b-33a). Günümüz Türk dillerinin Rusça karşılıklı sözlüklerinde de içik - işik ve içmak daima aynı karşılıklarla, Rusça my6a ile çevrilir (içük'ün günümüzdeki şekilleri için bkz. ilerki satırlar): "my6a iemek, postbn" Russko-turkmenskiy slovar', Aliyev-Böriyev, Aşhabad 1929, s. 445a; "my6a MlIMeK*,; my6ıca el1mji>js:ek MlIMeKj KlillM>JS:liK 1i1lMeK", Bolşoy russkoturkmenskiy slovar 1, II tom, p-ya, Moskva 1987, s. 677ab; Türkmence yeijilcek içmek, kiçicik içmek gibi şekilleri krş. özellikle Kırgızca içikçe 'my6ka'. içük ile içmak arasında benzer birleştirmeyi yapan Rasanen de, içmak'e içük ile aynı maddede yer verir, M. Rasanen, Versuch eines etymologischen Wörterbuch der Türksprachen, Helsinki 1969, s. 169. 12 Tıpkıbasım, s. 154 (77b alttan 3.-4. satır); Atalay, Cilt I, s. 305. 13 Compendium "', Le., s. 248. 14 Kaare GrI/Jnbech, Komanisches Wörterbuch, -Türkiscii~r Wortindex zu Codex Cumanicus, Kopenhagen 1942, s. 105.

50 MEHMET ÖLMEZ. samur kürkü [KHm HflHK (a 3noce) C060JIb51 wy6a].15 Kırgızeada aynı kökten türeme, Farsça kü~ültme eki +çe ile "içikça küçük, hafif kürk; kürk ceket [H 1 UU(\le ~y6ka; MeXOSa51 KYPTKa]" sözcügünü de buluruz. 16 ' Uygurca ÜçüK'ü Kazakçada (Do~ Türkistan Kazakçasında) - ç- > -ş-. gelişimi ile işik şeklinde buluruz [qhi fçiuj (Giles 2325) ton, ixik fişikl]. l 7 Kazakçanın hemen yanında~ Karakal -ş- ile işik i;;)"'"",u.au.u'v. buluruz. l8 içik Radloffun sözıügünde de yer alır. Radloff Kırgızca (Dsch.. olarak), ve Kazakça (Kir.) şekillerin yanısıra Tobolca bir şekle. daha yel' verir: HQHK [Tob., von 1 MQ] HH)((Hee njiatbe - das Unterkleid. 19 ' Bütün bu verilere göre her,iki Uygurca örnegl, Yosıpas'taki öçüg ve XQ.aİızang'daki ÜçüK şekillerini üçük olarak okumamız gerektigi ortaya çıkar. Uygurcada her iki örnek de yuvarlak ünlü ile, ü- ile görüldügüne göre, geniş ünlülü şekli asli şekil kabul ederek MK içük sözcügünün üçük'ten geldigini söyleyebiliriz. MK'deki şekil büyük olasılıka ç'nindarlaştırıcı etkisiyle ortaya çıkmış o"lmalı. Codex Cumanicus'taki içik ise, içük'teki i-'nin et-. kisiyle, ilerleyici benzeşmeyle ortaya çıkmış. olmalı: Uyg. üçük ~ MK iç ük ~ CC içik; bu gelişmeye en güzel öri).ek Orhon Türkçesi üçün, Osm. içün ve TT için şekilleridir. Geriye sözcügün kökeni sorunu ve ü- ile başlayan üçük'ün içmak ile nasıl birleştirilecegi sorusu kalıyor. 20 içmak göz önünde bulunduruldugunda, üçük ya addan ad yapan bir +(U)k, ya da eylemden ad yapan bir -(U)k ile ortaya çıkmış olmalı. Bu soru ancak içmak'in yardımıyla çözüıür. Fakat bu kez de buradaki ±mak 15 Kirgizsko-russkiy slovar', KK. Yudahin, Moskva 1965, s. 306b. 16 Ki~gizsko..., s. 306b.,. 17 Hanzuşa-Kazakşa sö;dik [Hanzuxa-I(azakxa Sezdik], Şinciang halı~ baspası, s. 909a. Kazakçadaki işik şekli Clauson'ca da kaydedilmiştir, ED 24a. 18 Russko-karakalpakskiy slovar', A. Baskakov, Moskva 1967, s. 1109b. 19 W. Radloff, Versuch..., 1516 orta, 1551 alt ve 1522 orta.. 20 içik'in kökeni ile ilgili bazı düşünceler için bkz. E.V. Sevortyan,, 3THMOJlOmQeCKHR' CJlosapı, TlOPKCKHX H3b1KOS (1), Moskva 1974, s. 393-394.

UYGURCA ÜÇÜK 'KORK' 51 ekinin ait oldugu.grup sorun; bu sözcükte köküz+mtik'te olduğu gibi addan ad yapan bir ek mi, yoksa çakmak, tokmak «tokımak) şekillerinde oldugu gibi 21 eylemden ad yapan bir ek mi sorusu ortaya çıkıyor. Belki bu duruma Kırgızca içikçe yardım edebilir. Eğer buradaki :±(U)k addan ad yapan küçültm~ eki + (U) k olsaydı, büyük olasılıkla Kırgızca şekilde bu ikinci küçültme eki +çe'yi bulmayacaktık. Ayrıca sözcüğün anlamınga da bir 'küçüklük' yok. 21 bkz. Erdal, anılan yer.

MEHMET ÖLMEZ ;;,:ıj L.~',, ı/~.. ~",,}_~J'. ~~..J~ '>A:i'