Montaj ve İşletme Kılavuzu

Benzer belgeler
HE - KH- MHE - KHE Kullanım Klavuzu

İşletme Kılavuzu. Planet dişli redüktör Seri P..RF.., P..KF.. Baskı 06/ / TR

İşletme kılavuzuna ek. DRS/DRE/DRP AC motorlar için MOVIMOT MM..D ek donanım seti. Baskı 02/ / TR.

Düzeltme. Endüstriyel redüktörler X.. yapı serisi helisel ve konik dişli redüktörler Tork sınıfları 6.8 knm knm * _1214*

REMAK REDÜKTÖR MAK.SAN.TİC.LTD.ŞTİ.

VIESMANN. VITOMAX 100-HS Yüksek basınçlı buhar kazanı Buhar kapasitesi 1,0 ile 6,4 t/h arasında. Teknik Bilgi Föyü. VITOMAX 100-HS Tip M33A

Montaj ve İşletme Kılavuzu

Aktüatörler Sıvı yakıt brülörlerindeki hava damperleri ve ayar vanaları için

Montaj ve İşletme Kılavuzu

2SB5 doğrusal aktüatörler

Montaj ve İşletme Kılavuzu

Düzeltme. Patlama Korumalı Üç Fazlı Motorlar EDR , EDRN ATEX * _0718*

İşletme Kılavuzu. Patlama Korumalı R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W Tipi Redüktörler. Baskı 05/ / TR

LED spot lamba. Montaj talimatı 96241FV05X02VIII L N

Montaj ve Bakım Kılavuzu

VIESMANN. VITOMAX 200-HS Yüksek basınçlı buhar kazanı Üç geçişli Buhar kapasitesi 0,5 ile 4,0 t/h arası. Teknik Bilgi Föyü. VITOMAX 200-HS Tip M73A

Montaj ve İşletme Kılavuzu

İşletme Kılavuzu. Endüstriyel redüktörler: Helisel ve konik dişli redüktörler X.. serisi yatay redüktörler. Baskı 05/ / TR

İşletme Kılavuzu. R..7, F..7, K..7, S..7, Serisi SPIROPLAN W Redüktörler. Baskı 02/ / TR

HUPF/HUP Serisi. Honeywell UNIVERSAL GAS VALVES UYGULAMA

Kısmi dönüşlü aktüatörler SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 ayak ve kollu

Montaj ve İşletme Kılavuzu BS.F.., PS.F.. ve PS.C.. serisi redüktörler

Sarkıt lamba. Montaj talimatı 88369HB551XVI 2016 / -08

Ek kılavuz. Su Soğutma - MINITRAC 31. MINITRAC 31 radyometrik sensörleri için aktif su soğutma sistemi. Document ID: 48522

Tavan lambası. Montaj talimatı 91585AB4X5VII

Kullanma Kılavuzu. FM459 Strateji Modülü. Fonksiyon modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 105 C (2011/04) TR

Kusursuz bir onarım ancak cihazın tamamı gerekli olduğu her zaman zarar verilmeden sökülebiliyorsa mümkündür.

DEPOLAMA VE SEVKİYAT TALİMATLARI

İşletme Kılavuzu. Endüstriyel redüktörler: X.. yapı serisi helisel ve konik dişli redüktörler. Baskı 11/ / TR

Tavan lambası. Montaj talimatı 91594HB54XVII L N

Kullanma Kılavuzu FM456 FM457. Fonksiyon Modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz /03 TR

Montaj Kılavuzu. Logamax plus. Kaskad Ünitesi GB162-65/80/100. Uygulayıcı için. Montajdan önce dikkatle okuyunuz (2011/02) TR

El Kitabı. MOVITRAC B Emniyetli Ayırma Uygulamalar. Baskı 06/ / TR

Montaj talimatları ve bakım kuralları

REDÜKTOR & DİŞLİ İMALATI. Ürün Kataloğu

Durafan Kullanım Kılavuzu

Avize. Montaj talimatı 88448HB11XVII

PNOMEK. Safe pressure materials.. KULLANMA KILAVUZU TC1 SERİSİ

Sõcak su sirkülasyon pompalarõ Standart Program

VIESMANN. VITOMAX 200-LW 120 C'ye kadar gidiş suyu sıcaklıkları temininde sıcak su kazanı Kazan gücü 2,3-6,0 MW. Teknik Bilgi Föyü

Düzeltme. Patlama Korumalı AC Motorlar DR/DV/DT, Asenkron Servo Motorlar CT/CV. Baskı 07/ / TR

VIESMANN. Teknik Bilgi Föyü Sip.-No.: Fiyat listesine bakınız, fiyatlar istek üzerine VITOMAX 200 HS. Yüksek basınçlı buhar kazanı

Redüktör Seçiminde Dikkat Edilecek Hususlar

2SG5, küçük, elektrikli yarım dönüşlü aktüatörler

LED sarkıt lamba. Montaj talimatı 91709HB54XVII

LED Sarkıt lamba. Montaj talimatı 88346HB54XVII

GÜÇ AKTARIM ELEMANLARI EĞİTİMİ

VIESMANN. Teknik Bilgi Föyü VITOMAX 200 HW. 120 C'ninüzerindegidiş suyu sıcaklıkları temininde kızgın sukazanı kw ( kcal/h)

Kullanma Kılavuzu. Fonksiyon Modülü. FM458 Strateji Modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz /2008 TR

* _0817* Sürücü tekniği \ Tahrik otomasyonu \ Sistem entegrasyonu \ Servisler. Düzeltme. Dağıtık tahrik sistemleri MOVIMOT MM..

VIESMANN. Teknik Bilgi Föyü Sip.-No.: Fiyat listesine bakınız, fiyatlar istek üzerine VITOMAX 200 HS. Yüksek basınçlı buhar kazanı

ContiTech: Dişli kayışı değişikliği için uzman ipuçları

Emniyet. Kullanım kılavuzu Sönümlemesiz manyetik ventilin. sönümlemeli manyetik ventile dönüştürülmesi veya sönümleme

REDÜKTOR & DİŞLİ İMALATI. Ürün Kataloğu

PNOMEK. Safe pressure materials.. KULLANMA KILAVUZU PPS A SERİSİ

BDC-i440 kontrol üniteleri için NFC modülü

Centronic SensorControl SC711

KULLANIM KILAVUZU (Çeviri)

REMAK REDÜKTÖR MAK.SAN.TİC.LTD.ŞTİ.

Emniyet. Kullanım kılavuzu Sönümlemesiz manyetik ventilin. sönümlemeli manyetik ventile dönüştürülmesi veya sönümleme

ZF otomatik şanzıman 8HP için yağ değiştirme kiti

ContiTech: Dişli kayışı değişikliği için uzman ipuçları

Kullanim Kilavuzu. Elektronik modül VEGADIS 81. Document ID: 49685

EMNİYET VENTİLİ (EV)

*Cihazları vinçle kaldırırken kaldırma aparatlarının uzunluklarını toleranslı tutunuz. Kısa bağlanan durumlarda cihaz deforme olabilir.

İşletme kılavuzu BS.F.., PS.F.. ve PS.C.. serisi redüktörler

DİYAFRAMLI EMNİYET VENTİLİ (DEV)

PTO ED160. Genel bilgiler Genel bilgiler. Scania Truck Bodybuilder 22: Yayım Scania CV AB 2017, Sweden 1 (8)

EM 111 geliştirme modülü Typ E20/F20/Jxx

Sıvı soğutma takımları Grasso FX GC PP Soğutma gücü kw. Bakım kitabı (Orijinal metnin Çeviri) L_202523_1

SANTRİFÜJ KIZGIN YAĞ POMPALARI

KULLANMA KLAVUZU No.:

MONTAJ İŞLETME ve BAKIM KILAVUZU ÇATI TİPİ FANLAR

Ek bilgi Internet:.../egsa. Ürün gamına genel bakıș Versiyon Boyut Strok İtme kuvveti

Online teknik sayfa. ACM60B-S1KE13x06 ACM60 MUTLAK ENKODER

Gaz ve hava için kompakt basınç presostatı

İçerik. Ürün no.: MLD500-T1L Güvenlik tek ışın fotoelektrik sensör verici

Montaj ve Kullanma Talimatı. Vorteks Akışölçer

Kondenstop BK BK 212-ASME T R. Orijinal işletme kılavuzu T ü r k ç e

YAKACIK VALF. DN KÜRESEL VANALAR için MONTAJ ve KULLANMA TALİMATLARI. Hazırlayan : Z. GÖY T:\EL_KITABI\küre

İşletme Kılavuzu. M.. Serisi Endüstriyel Redüktörler Düşey Redüktörler M.PV../M.RV.. Baskı 08/2004 D6.C / TR

TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

Bobin Gövdesi. Flanşı Tork Ayar Vidası. Balata. Dişli. Montaj Vidası

MAKİNE ELEMANLARI - (8.Hafta) VİDALAR -1

Online teknik sayfa ACS36-K1K0-K01 ACS/ACM36 MUTLAK ENKODER

ContiTech: Dişli kayışı değişikliği için uzman ipuçları

* _0916* Sürücü tekniği \ Tahrik otomasyonu \ Sistem entegrasyonu \ Servisler. Düzeltme. SL2 Senkron Doğrusal Motorlar

Habix Kaplinler Habix Couplings

Kullanım Talimatı. Ozonizatör S 500 / S 1000

Online teknik sayfa. DBS60E-TBZZ00S31 DBS60 Core ARTIMSAL ENKODER

VIESMANN VITOCROSSAL 200 Gaz yakıtlı yoğuşmalı kazan kw

Kompakt panolar. Kompakt panolar AE. Kompakt sistem panoları CM. Plastik panolar KS. Kompakt panolar AE...46

Montaj kılavuzu. Fan coil cihazları için 2 yollu vana kiti/ 3 yollu vana kiti EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

HAIR DRYER IONIC HD 6862

GÜNEŞ ENERJİLİ CEP TELEFONU ŞARJ CİHAZI KULLANMA KILAVUZU

TANITIM VE KULLANMA KILAVUZU

Centronic EasyControl EC241-II

KULLANIM KILAVUZU (Tradução)

Transkript:

Sürücü tekniği \ Sürücü otomasyonu \ Sistem entegrasyonu \ Servisler Montaj ve İşletme Kılavuzu Endüstriyel redüktörler Planet dişli redüktör motorları Boyutlar P.002 P.102 Tork sınıfları 24 500 knm Baskı 02/2012 19316984 / TR

SEW-EURODRIVE Driving the world

İçindekiler 1 Önemli uyarılar... 5 1.1 İşletme kılavuzunun kullanımı... 5 1.2 Emniyet uyarılarının yapısı... 5 1.3 Garanti koşulları... 6 1.4 Sorumsuzluk... 6 1.5 Telif hakkı bildirimi... 6 2 Emniyet uyarıları... 7 2.1 Ön bilgi... 7 2.2 Genel bilgiler... 7 2.3 Hedef grup... 8 2.4 Amacına uygun kullanım... 8 2.5 Geçerli olan diğer dokümanlar... 8 2.6 Redüktör üzerindeki güvenlik simgeleri... 9 2.7 Ambalaj üzerindeki piktogramlar... 10 2.8 Taşıma... 11 2.9 Depolama ve taşıma koşulları... 14 3 Redüktörün yapısı... 16 3.1 Planet dişli redüktör ön redüktör kombinasyonu... 16 3.2 Tip tanımı ve etiket... 17 3.3 Montaj konumu... 21 3.4 Montaj konumları bilgi föyleri... 22 3.5 Ön redüktörlerin montaj konumları... 27 3.6 Döner ve değişken montaj konumları... 30 3.7 Kaplama ve yüzey koruma sistemleri... 32 3.8 Yağlama usulleri... 33 4 Montaj opsiyonları ve özel tipler... 36 4.1 Tahrik tarafı komponentleri... 36 4.2 Tork kolu... 37 4.3 Sıcaklık sensörü PT100... 37 4.4 Yağ tahliyesi... 38 5 Kurulum / montaj... 39 5.1 Gerekli aletler / yardımcı malzeme... 39 5.2 Toleranslar... 39 5.3 Montaj / kurulum için uyarılar... 40 5.4 Montaj koşulları... 42 5.5 Planet dişli redüktör fabrika çıkışı itibariule yağ dolumsuz (standart)... 43 5.6 Fabrikadan yağ dolumlu planet dişli redüktörler (opsiyonel)... 44 5.7 Redüktörün yerleştirilmesi... 45 5.8 Dolu milli redüktör... 49 5.9 Kaplin... 51 5.10 AM adaptör kaplini... 52 5.11 Giriş tarafı kapağı AD... 55 5.12 Flanşlı tip redüktör... 59 5.13 Tork kolu... 60 5.14 Sıkma bilezikli delik milli çıkış mili... 63 5.15 Sıcaklık sensörü PT100... 70 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 3

İçindekiler 6 Devreye alma... 71 6.1 Devreye alma uyarıları... 71 6.2 Alıştırma süresi... 72 6.3 Uzun süre korumalı redüktörlerin devreye alınması... 72 6.4 Geri döndürmez kilit... 73 6.5 Yüzey ve yağ sıcaklıklarının ölçülmesi... 74 6.6 Redüktörlerin devre dışı bırakılması / Redüktör korunması... 75 7 Kontrol / Bakım... 77 7.1 Redüktörde kontrol / bakım çalışması hazırlıkları... 77 7.2 Kontrol ve bakım aralıkları... 78 7.3 Yağlayıcı değiştirme periyotları... 80 7.4 Yağ seviyesinin kontrolü... 81 7.5 Yağın niteliğinin kontrolü... 82 7.6 Yağ değiştirme... 83 7.7 Sızdırmazlık gresi doldurma... 88 7.8 Havalandırmanın kontrolü ve temizlik... 89 8 Yağlayıcılar... 90 8.1 Yağlayıcı seçimi... 90 8.2 Yağlayıcı tablosu... 91 8.3 Yağlayıcı miktarları... 93 8.4 Conta gresleri / Rulman gresleri: Planet dişli redüktör... 96 8.5 Conta gresleri: Ön redüktörler RF.. / KF../ K.. ve motorlar... 96 9 İşletme Arızaları... 97 9.1 Uyarılar... 97 9.2 Müşteri servisi... 97 9.3 P.. planet dişli redüktördeki arızalar... 98 9.4 RF.. / KF.. / K.. ön redüktördeki arızalar... 99 9.5 AM / AL adaptördeki arızalar... 99 9.6 Motordaki arızalar... 100 9.7 DR / DV frenlerde arızalar... 101 9.8 Atık toplama... 101 10 Adres listesi... 102 Alfabetik Endeks... 113 4 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Önemli uyarılar İşletme kılavuzunun kullanımı 1 1 Önemli uyarılar 1.1 İşletme kılavuzunun kullanımı Bu işletme kılavuzu ürünün bir parçasıdır ve işletme ile servis hakkında önemli uyarıları içermektedir. Bu işletme kılavuzu ürün üzerinde montaj, tesisatının hazırlanması, devreye alınması ve servis çalışmaları ile ilgili olan herkes için hazırlanmıştır. İşletme kılavuzu okunabilir bir durumda olmalı ve kolayca erişilebilmelidir. Sistem ve işletme sorumlularının ve kendi sorumlulukları altında cihaz üzerinde çalışan kişilerin cihaza erişebilmelerini ve kılavuzun okunabilecek bir durumda olmasını sağlayın. Açıklığa kavuşması gereken durumlar veya bilgi gereksinimi varsa, SEW-EURODRIVE'a danışılmalıdır. 1.2 Emniyet uyarılarının yapısı 1.2.1 Sinyal sözcüklerin anlamları Emniyet uyarıları, hasar ikazları ve diğer uyarı sinyal sözcüklerinin kademeleri ve anlamları aşağıdaki tabloda verilmektedir. Sinyal sözcük Anlamı Uyulmadığında TEHLİKE! Doğrudan bir tehlike Ölüm veya ağır yaralanmalar UYARI! Olası tehlikeli durum Ölüm veya ağır yaralanmalar DİKKAT! Olası tehlikeli durum Hafif yaralanmalar DİKKAT! Olası malzeme hasarları Tahrik sisteminde veya ortamda hasar oluşması UYARI Faydalı bir uyarı veya ipucu: Tahrik sisteminin kullanılmasını kolaylaştırır. 1.2.2 Bölümlere göre verilen emniyet uyarılarının yapıları Bölümlere göre verilen emniyet uyarıları sadece özel bir işlem için değil, belirli bir tema içerisindeki birden fazla işlem için geçerlidir. Kullanılan piktogramlar ya genel tehlikelere ya da belirli bir tehlikeye işaret etmektedir. Burada bölümlere göre verilen bir emniyet uyarısının yapısı görülmektedir: SİNYAL SÖZCÜK! Tehlike türü ve kaynağı. Uyulmadığında: Tehlike önleme önlemi(leri). 1.2.3 Dahil edilmiş emniyet uyarılarının yapıları Dahil edilmiş emniyet uyarıları tehlikeli işlem adımının doğrudan önüne entegre edilmiştir. Burada dahil edilmiş bir emniyet uyarısının yapısı görülmektedir: SİNYAL SÖZCÜK! Tehlike türü ve kaynağı. Uyulmadığında: Tehlike önleme önlemi(leri). Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 5

1 Önemli uyarılar Garanti koşulları 1.3 Garanti koşulları Redüktörlerin güvenli bir şekilde işletilmesi ve öngörülen ürün özellikleri ile güç değerlerine erişilmesi için işletme kılavuzuna uyulması şarttır. İşletme kılavuzuna uyulmaması sonucu oluşabilecek kişisel, mal veya varlık hasarlarından SEW-EURODRIVE sorumlu değildir. Bu gibi durumlarda malzeme hatası sorumluluğu kabul edilmez. 1.4 Sorumsuzluk P.002 P.102 serisi planet redüktörlerin güvenli bir şekilde işletilmesi ve öngörülen ürün özellikleri ile güç değerlerine erişilmesi için işletme kılavuzuna uyulması şarttır. İşletme kılavuzuna uyulmaması sonucu oluşabilecek kişisel, mal veya varlık hasarlarından SEW-EURODRIVE sorumlu değildir. Bu gibi durumlarda malzeme hatası sorumluluğu kabul edilmez. 1.5 Telif hakkı bildirimi 2012 SEW-EURODRIVE. Tüm hakları saklıdır. Her türlü özet olarak dahi çoğaltılması, düzenlenmesi, dağıtılması ve diğer değerlendirme yasaklanmıştır. 6 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Emniyet uyarıları Ön bilgi 2 2 Emniyet uyarıları Aşağıda belirtilen temel emniyet uyarıları mal ve can kaybını önlemek için önemlidir. İşletici temel emniyet uyarılarına dikkat edilmesinden ve bu uyarılara uyulmasından sorumludur. Sistem ve işletme sorumlusunun ve kendi sorumlulukları altında, cihaz üzerinde çalışan kişilerin cihaza erişebilmelerini ve dokümanların okunabilecek bir durumda olmasını sağlayın. Açıklığa kavuşması gereken durumlar veya bilgi gereksinimi varsa, SEW-EURODRIVE'a danışılmalıdır. 2.1 Ön bilgi Aşağıdaki emniyet uyarıları öncelikle redüktör kullanıldığında geçerlidir. Redüktörlü motorlar kullanıldığında, motorlara ait işletme kılavuzundaki güvenlik uyarıları dikkate alınmalıdır. Bu kılavuzun her bölümünde verilen ilave emniyet talimatları da ayrıca dikkate alınmalıdır. 2.2 Genel bilgiler UYARI! İşletme esnasında redüktörler hareketli ve döner parçalara sahip olabilir veya yüzeyleri ısınabilir. Ağır yaralanmalar veya ölüm Taşıma, depolama, yerleştirme veya montaj, bağlantı, işletmeye alma, bakım ve onarım çalışmaları sadece uzman elemanlar tarafından ve aşağıdaki noktalar mutlaka dikkate alınarak gerçekleştirilmelidir: İlgili detaylı açıklamalı işletme kılavuzu(ları) Redüktörde bulunan uyarı ve emniyet etiketleri Tahrik ünitesine ait diğer tüm proje dokümanları, devreye alma kılavuzları ve devre şemaları Sisteme özgü talimatlar ve gereksinimler Emniyet ve kazalardan korunma ile ilgili ulusal ve yerel yönetmelikler Hasar görmüş ürünler kesinlikle monte edilmemelidir Hasarlar derhal nakliye firmasına bildirilmelidir Gerekli kapağın izinsiz olarak kaldırılması, yanlış kullanım, montaj ve kullanma sonucu ağır yaralanmalara ve hasarlara sebep olabilecek kaza olma ihtimali mevcuttur. Ayrıntılı bilgiler dokümanlardan alınabilir. Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 7

2 Emniyet uyarıları Hedef grup 2.3 Hedef grup Makine üzerinde sadece eğitim görmüş bir usta tarafından çalışma yapılabilir. Bu işletme kılavuzuna göre, teknisyenler ürünün yapısını, mekanik montajını, arıza giderilmesi ve onarımını bilen ve aşağıdaki konularda yeterlilik belgelerine sahip kişilerdir: Mekanik (örneğin mekaniker veya mekatronik teknisyeni) bölümündeki eğitimini bitirmiş ve yeterlik belgesine sahip. Bu işletme kılavuzundaki bilgilere sahip. Tüm elektroteknik çalışmalar sadece eğitim görmüş bir elektronik ustası tarafından yapılabilir. Bu işletme kılavuzuna göre, elektrik teknisyenleri ürünün elektrik bağlantısını, arıza giderilmesini ve onarımını bilen ve aşağıdaki konularda yeterlilik belgelerine sahip kişilerdir: Elektroteknik (örneğin elektrik veya mekatronik teknisyeni) bölümündeki eğitimini bitirmiş ve yeterlik belgesine sahip. Bu işletme kılavuzundaki bilgilere sahip. Diğer tüm nakliye, depolama, işletme ve atık toplama çalışmaları sadece bu konularda eğitilmiş kişiler tarafından yapılmalıdır. Tüm çalışanlar yaptıkları göreve uygun koruyucu giysiler giymelidir. 2.4 Amacına uygun kullanım P.002 P.102 serisi planet dişli redüktörler endüstride ve ticari alanlarda kullanılan motorlu redüktörlerdir. Teknik bilgilerde ve etiketlerde verilen maksimum hız ve güç değerlerine uyulmalıdır. Redüktörlerin izin verilen yükleri dışında veya endüstriyel ve ticari alanlar dışında kullanılmaları, sadece SEW-EURODRIVE ile görüştükten sonra mümkündür. Kullanılması özellikle ön görülmediği takdirde, muhtemel patlayıcı ortamlarda kullanılması yasaktır. AB Makine Direktifi 2006/42/EC uyarınca planet dişli redüktörler makinelere ve tesisatlara monte edilecek parçalardır. AB Direktifi nin geçerli olduğu ülkelerde bu makinenin işletmeye alınması (amacına uygun işletmenin başlaması) son ürünün Makine Direktifi 2006/42/EC ye uygunluğu tespit edilene kadar yasaktır. 2.5 Geçerli olan diğer dokümanlar Ayrıca aşağıdaki dokümantasyonlar ve belgeler de dikkate alınmalıdır: Redüktörlü motorlar kullanıldığında, motorlara ve ön redüktörlere ait işletme kılavuzundaki güvenlik uyarıları dikkate alınmalıdır. Gerektiğinde monte edilmiş olan seçeneklerin işletme talimatları. Siparişe özel dokümantasyon, örn. boyut föyü. 8 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Emniyet uyarıları Redüktör üzerindeki güvenlik simgeleri 2 2.6 Redüktör üzerindeki güvenlik simgeleri DİKKAT! Güvenlik simgeleri ve etiketler zaman içerisinde kirlenebilir veya başla şekilde okunamaz duruma gelebilir. Okunamayan simgeler nedeniyle tehlike var. Tüm güvenlik, uyarı ve kullanım bilgileri daima iyi okunabilir durumda olmalıdır. Hasarlı güvenlik simgelerini ve etiketlerini değiştirin. Redüktör üzerinde bulunan güvenlik simgelerine dikkat ediniz. Anlamları: Güvenlik simgeleri Anlamı Oil Yağ doldurma tapası (vida dişli) Oil Yağ tahliyesi Oil Yağ çubuğu Oil Yağ gözetleme camı Havalandırma tapası (vida dişli) Yağlama nipeli Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 9

2 Emniyet uyarıları Ambalaj üzerindeki piktogramlar 2.7 Ambalaj üzerindeki piktogramlar Ambalaj üzerinde bulunan resimlere dikkat edin. Anlamları: Kırılacak Eşya Sıcaklığa karşı koruyun Buradan bağlayın El kancası kullanmak yasak üst Suya karşı koruyun Ağırlık merkezi 1811486091 10 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Emniyet uyarıları Taşıma 2 2.8 Taşıma 2.8.1 Nakliye uyarıları UYARI! Havada asılı duan yükler aşağıya düşebilir. Ağır yaralanmalar veya ölüm. Havada asılı duran bir yükün altında durmayın. Tehlikeli bölgeyi emniyete alın. DİKKAT! Hasarlı contalardan sızan yağlayıcı kayma tehlikesi oluşturur. Hafif yaralanmalar. Redüktörde ve montaj parçalarında dışarıya yağlama yağı sızıp sızmadığını kontrol edin. DİKKAT! Yanlış taşıma sonucu redüktör hasar görebilir. Maddi hasar oluşabilir. Aşağıdaki uyarılar dikkate alınmalıdır: Ürün teslim alınırken içeriğinin taşıma sürecinde hasar görüp görmediği derhal kontrol edilmelidir. Olası hasarlar derhal nakliye şirketine bildirilmelidir. İhtiyaç halinde devreye alınması bloke edilmek zorundadır. Redüktörün ağırlığı etiketinde veya boyut föyünde verilmiştir. Orada belirtilen yüklere ve talimatlara kesinlikle uyulmalıdır. Redüktörün ağırlık merkezine dikkat edin. Uygun ve yeterli boyutta ve hasarlı olmayan bir taşıma gereci kullanın. Redüktörü mümkünse yağ doldurmadan önce taşıyın. Taşıma halkalarına asıldığında eğik konumda olmamasına dikkat edin. Redüktör zarar verilmeyecek bir şekilde taşınmalıdır. Örneğin, açık mil uçlarına gelen darbeler redüktörde hasara neden olabilir. Redüktörü boru hatlarından kaldırarak taşımayın. Kamaları, düşmeleri önlenecek şekilde emniyet altına alın. Planet dişli redüktörler ve planet dişli motor tahrik üniteleri taşınırken aşağıdaki resimde işaretlenmiş olan noktalardan asılmalıdır. İlerideki çizimlerde kesik çizgilerle gösterilen taşıma kayışları planet redüktörü desteklemek ve dengelemek için kullanılır. Redüktörün nakledilmesi aşağıdaki şekillerde örnek olarak gösterilmektedir. Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 11

2 Emniyet uyarıları Taşıma 2.8.2 Ayaklı planet dişli redüktör Aşağıdaki şekilde örnek nakliye gösterilmektedir: 2.8.3 Flanşlı planet dişli redüktör Aşağıdaki şekilde örnek nakliye gösterilmektedir: 12 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Emniyet uyarıları Taşıma 2 2.8.4 Tork kollu planet dişli redüktör (standart) Aşağıdaki şekilde örnek nakliye gösterilmektedir: 4269462795 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 13

2 Emniyet uyarıları Depolama ve taşıma koşulları 2.9 Depolama ve taşıma koşulları Redüktörler depolama ve nakliye koşullarına bağlı olarak aşağıda verilen koruyucu ve ambalajlama türleri ile sunulabilir. 2.9.1 İçten koruma Standart korunma Deneme çalıştırmasından sonra deneme yağı redüktörden boşaltılır. Kalan yağ filmi redüktörü sınırlı bir süre için korozyona karşı korur. Uzun süreli korunma Deneme çalıştırmasından sonra deneme yağı redüktörden boşaltılır ve redüktörün içi bir buhar fazı inhibitörü doldurulur. Havalandırma filtresi bir vidalı kapak ile değiştirilir ve redüktörün yanında bulunur. 2.9.2 Dıştan koruma Dıştan koruma için genelde aşağıdaki önlemler uygulanır: İşlevsel yüzeyleri çıplak, boyanmamış olan miller, flanşlar, gövdedeki montaj ve ayak yüzeylerine koruyucu madde sürülür. Bu madde sadece mil keçesine zarar vermeyen solventlerle temizlenmelidir. Küçük yedek parçalar ve cıvata, somun gibi detay parçaları korozyon önleyici plastik torbalar (VCI korozyon önleyici torba) içerisinde ambalajlanmıştır. Dişli delikler ve kör delikler plastik tapalarla kapatılmıştır. Redüktör 6 aydan daha uzun bir süre depolandığında, boyanmamış yüzeylerdeki koruyucu tabaka ve boya düzenli olarak kontrol edilmelidir. Gerektiğinde koruyucu tabakanın ve/veya boyanın hasar gördüğü yerler yenilenmek zorundadır. 2.9.3 Ambalaj Standart ambalaj Redüktör bir plaka üzerine bağlı olarak ve üzeri örtülmeden teslim edilir. Kullanımı: Kara yolu ile taşıma Uzun süreli ambalaj Redüktör deniz nakliyatına uygun bir kontrplak kutu içerisinde, deniz yolu ile taşımaya uygun olarak ambalajlanmış olarak teslim edilir. Kullanımı: Deniz yolu ile taşımada ve / veya uzun süreli depolamada 14 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Emniyet uyarıları Depolama ve taşıma koşulları 2 2.9.4 Depolama şekli DİKKAT! Yanlış depolama sonucu redüktör hasar görebilir. Maddi hasar oluşabilir. Redüktör devreye alınana kadar sarsıntısız olarak depolanarak rulman yollarında hasar yapması önlenmelidir. Tahrik ve çıkış millerindeki yataklarda bulunan rulmanların konumlarının değişmesi için, çıkış mili her 6 ayda bir en az bir tur döndürülmelidir. UYARI Redüktörler yağ doldurulmadan teslim edildiğinden, depolama süresine ve koşullarına bağlı olarak, aşağıdaki tabloda belirtilen farklı koruma sistemleri gereklidir. Koruma + Ambalaj Depo Depolama süresi Standart korunma + Standart ambalaj Uzun süreli korunma + Standart ambalaj Uzun süreli korunma + Uzun süreli ambalaj Üstü örtülü ve kapalı olarak, ortam sıcaklığı ve havadaki nem oranı sabit olmalıdır (5 C < â < 60 C, bağıl nem oranı < % 50). Ani sıcaklık sapmaları olmamalı ve kontrollü filtreli havalandırma (toz ve pislik oluşmamalı). Yüksek nem ve titreşimler oluşmamalıdır. Üstü örtülü ve kapalı olarak, ortam sıcaklığı ve havadaki nem oranı sabit olmalıdır (5 C < â < 60 C, bağıl nem oranı < % 50). Depoda ani sıcaklık sapmaları olmamalı ve kontrollü havalandırması (toz ve pislik oluşmamalı) olmalıdır. Yüksek nem ve titreşimler oluşmamalıdır. Üstü örtülü, yağmurdan korunmalı, titreşimsiz bir ortam. Yüzey koruması hasarlı değilse 6 ay. Maksimum 3 yıl, düzenli aralıklarla kontrol edildiğinde. Maksimum 3 yıl, düzenli aralıklarla kontrol edildiğinde. UYARI Tropik bölgelerde depolandığında böcek yemesine karşı yeteri bir korunma sağlanmalıdır. Bundan farklı koşullar varsa mutlaka SEW-EURODRIVE ile görüşülmelidir. Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 15

3 Redüktörün yapısı Planet dişli redüktör ön redüktör kombinasyonu 3 Redüktörün yapısı 3.1 Planet dişli redüktör ön redüktör kombinasyonu Planet dişli redüktörleri oluşturan komponentler Planet dişli redüktör P.. Çıkış katı Ön redüktör RF.. veya KF.. Montaj parçaları: Motor, kaplin, adaptör ve geri döndürmez kilit Aşağıdaki şekilde bir planet dişli redüktör, ön redüktör ve motor kombinasyonu görülmektedir. RF.. Motor KF.. P.. RF.. KF.. P.. Planet dişli redüktör Helis dişli redüktör (flanşlı tip) Konik dişli redüktör (flanşlı tip) 1044069259 16 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Redüktörün yapısı Tip tanımı ve etiket 3 3.2 Tip tanımı ve etiket 3.2.1 Planet dişli redüktör Tip etiketinin yapısı aşağıdaki örnekte açıklanmaktadır. Type Nr. 1 PK1 SEW-EURODRIVE PF042 KF97 DRE132 ML4 / TF 01.1101687801.0001.10 / 12345678 [kw] norm. min. max. 6.6 1.3 MK2 n1 n2 [Nm] [1/min] [1/min] 77000 1430 0.77 77000 285 0.15 77000 1430 0.77 Operation instruction have to be observed! Made in Germany Bruchsal / Germany i FS FR1 FR2 FA1 FA2 Mass 1 : [N] [N] [N] [N] [kg] Qty of greasing points 0 Fans 0 CLP HC VG220 synth. Oil - 29 ltr. Year 2010 6.6 1880 1.3 0 0 0 50000 840 9007202573749771 Type Tip tanımı Nr. 1 Seri numarası P K1 [kw] Tahrik milindeki işletme gücü (HSS) M K2 [Nm] Redüktörün çıkış momenti n 1 [1/min] Giriş mili hızı (HSS) n 2 [1/min] Çıkış hızı (LSS) norm. Normal çalışma noktası min. Minimum hızda işletme noktası max. Maksimum hızda işletme noktası i Tam redüksiyon oranı F S Servis faktörü F R1 [N] Tahrik milindeki gerçek radyal yük F R2 [N] Çıkış milindeki gerçek radyal yük F A1 [N] Tahrik milindeki gerçek eksenel yük F A2 [N] Çıkış milindeki gerçek eksenel yük Mass [kg] Redüktörün ağırlığı Qty. of greasing points Gresörlük sayısı Fans Mevcut fan sayısı Yağ çeşidi ve viskozite sınıfı / Yağ miktarı Year İmalat yılı IM Montaj konumu ve montaj yüzeyi Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 17

3 Redüktörün yapısı Tip tanımı ve etiket Redüktörün tip tanımının açıklanması: P H F /T 032 RF 97 DRE 160M4 Boyut boyutu + kutup sayısı Seri Motor Boyut Seri Ön redüktör Boyut Tork kolu Flanşlı tip Planet dişli redüktör Sıkma bilezikli delik mil Redüktör tipi 18 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Redüktörün yapısı Tip tanımı ve etiket 3 3.2.2 Ön redüktör Tip etiketinin yapısı aşağıdaki örnekte açıklanmaktadır. 76646 Bruchsal / Germany K57 AQH140/1 01.1234567890.0001.08 IM M3B na pk r/min 232 ne pk r/min 4500 CLP HC 220 Synth.Öl / 2,4L Ma pk i 19,34 IP 65 Nm 665 kg 32 Made in Germany 0641 543 1 210927627 f b = İşletme katsayısı (servis faktörü) F Ra max [N] = Maksimum çıkış kuvveti F Re max [N] = Maksimum giriş kuvveti (AD kapak ile birlikte) i = Redüksiyon oranı IM = Montaj konumu IP.. = Koruma sınıfı n e max [1//min] = Maksimum giriş devir sayısı n a [1//min] = Çıkış devir sayısı M emax [Nm] = Maksimum giriº momenti M a [Nm] = Çıkış momenti M R [Nm] = AR adaptör kullanıldığında sürtünme momenti M RS [Nm] = Geri döndürmez kilidin kilitleme momenti Redüktörün tip tanımının açıklanması: RF 47 / A Motora doğrudan montaj için Redüktörün yapı büyüklüğü Helis dişli redüktör serisi (flanşlı tip) UYARI Tip tanımları ile ilgili ayrıntılı bir genel bakış ve diğer bilgileri aşağıdaki dokümanlardan edinebilirsiniz: "Redüktör" katalogu veya "Redüktörlü motorlar" kataloğu Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 19

3 Redüktörün yapısı Tip tanımı ve etiket 3.2.3 Motorlu ön redüktör Tip etiketinin yapısı aşağıdaki örnekte açıklanmaktadır. KF97 DRE160M4 3 IEC60034 1460/26 kw 11 S1 i 56.55 Nm 4070 V 400/690 0.81 eff% 90.7 V 380-420 660-725 A 22.5/13.0 Iso.Kl. 130 (B) IM IP 54 Hz 50.0 CLP 220 Miner.Öl / 7.0 l kg 251.000 9007200674532107 Type Tip tanımı Nr. Motorlu ön redüktör üretici numarası i Transmisyon oranı 1/min [min -1 ] Giriş/çıkış mili devir sayısı Nm [Nm] Çıkış momenti kw [kw] Redüktör giriş gücü S1 Çalışma şekli cos φ Motor kapasite katsayısı V [V] Yıldız/Üçgen bağlantıda bağlantı gerilimi A [A] Yıldız/Üçgen bağlantıda motor anma gücü Hz [Hz] Şebeke frekansı IM Montaj konumu kg [kg] Motorlu ön redüktör ağırlığı IP Motor koruma sınıfı Bremse V [V] Fren bağlantı gerilimi Nm [Nm] Fren momenti Yağ çeşidi ve viskozite sınıfı / Yağ miktarı Motorun tip tanımı açıklaması: KF 97 DRE 160M4 Motor büyüklüğü + Kutup sayısı Motor serisi Ön redüktör boyutu Ön redüktör serisi 20 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Redüktörün yapısı Montaj konumu 3 3.3 Montaj konumu Montaj konumu redüktör gövdesinin mekandaki pozisyonunu tanımlar ve M1...M6 şeklinde adlandırılır. Bu montaj konumları hem dolu milli hem de delikli milli planet dişli redüktörler için geçerlidir. P..RF.. M6 M2 M1 M4 M5 M3 P..KF.. M6 M2 M1 M4 M5 M3 9007200282889611 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 21

3 Redüktörün yapısı Montaj konumları bilgi föyleri 3.4 Montaj konumları bilgi föyleri Aşağıdaki tabloda montaj konumu bilgi föylerinde kullanılan semboller ve anlamları verilmiştir: Sembol Anlamı Havalandırma tapası (vida dişli) Yağ seviyesi kontrol tapası Yağ tahliye tapası Pürjör Yağ çubuğu Yağ gözetleme camı 22 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Redüktörün yapısı Montaj konumları bilgi föyleri 3 3.4.1 P..RF.. Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 23

3 Redüktörün yapısı Montaj konumları bilgi föyleri 3.4.2 PF..RF.. 24 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Redüktörün yapısı Montaj konumları bilgi föyleri 3 3.4.3 P..KF.. Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 25

3 Redüktörün yapısı Montaj konumları bilgi föyleri 3.4.4 PF.KF.. 26 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Redüktörün yapısı Ön redüktörlerin montaj konumları 3 3.5 Ön redüktörlerin montaj konumları UYARI Planet dişli redüktörlü motorlarda montaj konumunun dışında aşağıdaki bilgiler de verilir. 3.5.1 Konik dişli ön redüktör KF.. Konik dişli ön redüktör KF.. için 0, 90, 180 veya 270 konumları tespit edilmiştir. Ayrıca bağlantı flanşının konumu A veya B olarak tanımlanmıştır. A B 1043984907 Ön redüktördeki çalkalanma kayıplarının düşük olması için, SEW-EURODRIVE aşağıdaki genel bakışta gösterilen standart montaj konumlarının seçilmesini önermektedir. UYARI Bunun dışındaki montaj konumunda lütfen SEW-EURODRIVE ile görüşün! Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 27

3 Redüktörün yapısı Ön redüktörlerin montaj konumları M1 0 A 270 A M2 0 A 270 A 90 A 180 B 90 A 180 A M3 0 B 270 A M4 0 A 270 A 90 A 180 A 90 A 180 A M5 0 A 270 A M6 0 A 270 B 90 B 180 A 90 A 180 A Açıklama M1 / M2 / M3 / M4 / M5 / M6 = Planet dişli redüktörün montaj konumu 0 / 90 / 180 / 270 = Konik dişli ön redüktörlerin montaj konumları A / B = Konik dişli ön redüktördeki bağlantı flanşının yeri 1) Örnek gösterim, borulama pozisyonu resimden farklı. 28 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Redüktörün yapısı Ön redüktörlerin montaj konumları 3 3.5.2 Helis dişli ön redüktör RF.. Helis dişli ön redüktör RF.. için 0, 90, 180 veya 270 konumları tespit edilmiştir. Ön redüktördeki çalkalanma kayıplarının düşük olması için, SEW-EURODRIVE aşağıdaki genel bakışta gösterilen standart montaj konumlarının seçilmesini önermektedir. UYARI Bunun dışındaki montaj konumunda lütfen SEW-EURODRIVE ile görüşün! M1 0 M2 0 M3 180 M4 0 M5 270 M6 90 1043719691 Açıklama M1 / M2 / M3 / M4 / M5 / M6 = Planet dişli redüktörün montaj konumu 0 / 90 / 180 / 270 = Helis dişli ön redüktörlerin montaj konumları Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 29

3 Redüktörün yapısı Döner ve değişken montaj konumları 3.6 Döner ve değişken montaj konumları Standart montaj konumlarından farklı olan montaj konumları döner veya değişken montaj konumları olarak tanımlanır. Döner montaj konumlu redüktörlerin montaj konumları standart konumdan farklıdır, fakat sabittir. Değişken montaj konumundaki redüktörlerin konumları işletme esnasında isteğe göre değiştirilebilir. Döner ve değişken montaj konumları tanımının yapısı şu şekildedir: M1 - M2/20 /V [1] [2] [3] [4] [1] Başlangıç montaj konumu [3] Dönme açısı [2] Hedef montaj konumu [4] F = sabit son konum; V = değişken son konum Aşağıdaki resimde örnekler görülmektedir: M1 M6 / 20 M1 M1 M5 / 20 20 20 M6 M5 M1 M4 / 30 M1 M2 / 30 M1 30 30 M4 M2 1002784267 30 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Redüktörün yapısı Döner ve değişken montaj konumları 3 Redüktörün montaj konumu her yönde standart montaj konumundan farklı ise tüm son konumlar belirtilmelidir. Sabit ve değişken son konum kombinasyonları mümkündür. Montaj konumu M1 olan bir redüktörün işletme esnasında çıkış miline göre ±20 eğilmesi ve uzunlamasına eksene göre sabit 30 yatırılarak monte edilesi için bir örnek: M1 M2/20 /V M4/20 /V M5/30 /F UYARI Döner ve değişken montaj konumlarında aksesuarlarda, teknik bilgilerde kısıtlama ve teslimat sürelerinde uzama meydana gelebilir. SEW-EURODRIVE'a danışınız. Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 31

3 Redüktörün yapısı Kaplama ve yüzey koruma sistemleri 3.7 Kaplama ve yüzey koruma sistemleri Aşağıdaki tablo kaplama ve yüzey koruma sistemlerine genel bakış vermektedir. SEW tipi OS 1 Düşük çevre kirliliği OS 2 Orta çevre kirliliği OS 3 Yüksek çevre kirliliği Normal ortam koşullarında yüzey koruması olarak kullanılır Korozyon sınıfları DIN EN ISO 12944-2 Örnek uygulamalar Yoğuşmalı ve hafif nemli, örneğin üstleri kapalı veya koruma donanımlı dış mekanlar, yoğuşma oluşabilecek ısıtılmayan binalar gibi ortamlar için uygundur: Korosivite kategorisi göre: C2 (düşük) Testereli tesislerde Karıştırma ve çalkalama tesisleri Yüksek miktarda nemli veya orta kirlenme oluşan ortamlar için, örneğin dış mekanda doğrudan hava koşulları altında bulunan uygulamalarda uygundur. Korozivite kategorisine göre: C3 (orta derecede) Çakış ocağı uygulamaları Teleferikler Yüksek miktarda nemli veya arada sırada aşırı atmosferik ve kimyasal kirlenme oluşan ortamlar için uygundur. Arada sırada asitli ve bazik ıslak temizlikte. Tuz oranı fazla sahil bölgelerindeki uygulamalar için. Korozivite kategorisine göre: C4 (çok fazla) Liman vinçleri Arıtma tesisleri Açık maden ocağı tesisleri Yoğuşma testi ISO 6270 120 h 120 h 240 h Tuz püskürtme testi 240 h 480 h ISO 7253 Son kat boya renk tonu 1) RAL 7031 RAL 7031 RAL 7031 RAL renkleri evet evet evet Çıplak parçalar mil ucu / flanş Dıştan korumak için su ve avuç içi terini savan korozyon önleyici madde sürülmüştür 1) Standart renk tonu UYARI Sac parçalar (örn. koruyucu kapaklar, fan mahfazası) RAL 1003 renginde boyanmıştır. 32 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Redüktörün yapısı Yağlama usulleri 3 3.8 Yağlama usulleri Planet dişli redüktörlerin montaj konumlarına bağlı olarak iki standart yağlama türü arasında ayrım yapılmaktadır. 3.8.1 Yatay montaj konumu için çarpma usulü yağlama: M1 / M3 / M5 / M6 Redüktör yarı yarıya yağla doludur. Yağ banyosuna dalmayan dişler ve yatak parçaları çarpan yağ ile yağlanır. Yağ seviyesi kontrolü muhafaza dişli çemberindeki yağ gözetleme camı [1] içerisinden yapılmaktadır. Yağ tahliye vidası [2] opsiyonel olarak bir yağ tahliye vanasıyla değiştirilebilir. Yağ dolumu, havalandırma valfı [3] üzerinden yapılmaktadır. [3] [1] [2] 4412712587 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 33

3 Redüktörün yapısı Yağlama usulleri 3.8.2 Yatay montaj konumları için banyo yağlama: M2 / M4 Redüktör (neredeyse) tam olarak yağla doludur. Tüm dişer ve yatak yerleri tümden veya kısmen yağ banyosuna dalar. Montaj konumu M2 Yağ dengeleme kabı olan standart yağlama türü: Hacimsel dengeleme için yağ genleşme kabı [2] Yağ seviyesi kontrolü pürjörlü [1] bir yağ çubuğuyla gerçekleşir Yağ genleşme kabı üzerinden yağ dolumu Boyutlar P.002 P.082: [1] [2] [3] [4] 4480298635 [1] Havalandırma vidalı yağ çubuğu [3] Dik boru [2] Yağ genleşme kabı [4] Yağ tahliye tapası Boyutlar P.092 P.102: [1] [2] [3] [4] 4488787211 [1] Yağ çubuğu [3] Yağ genleşme kabı [2] Havalandırma tapası (vida dişli) [4] Yağ tahliye tapası 34 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Redüktörün yapısı Yağlama usulleri 3 Montaj konumu M4 Yağ genleşme kapsız standart yağlama türü: Yağ seviyesi kontrolü yağ çubuğuyla gerçekleşir ayrı pürjör Yağ dolumu yükselme borusu üzerinden [1] [2] [3] [4] 4490284299 [1] Pürjör (havalandırma valfı) [3] Dik boru [2] Yağ çubuğu [4] Yağ tahliye tapası Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 35

4 Montaj opsiyonları ve özel tipler Tahrik tarafı komponentleri 4 Montaj opsiyonları ve özel tipler 4.1 Tahrik tarafı komponentleri Aşağıdaki şekilde tahrik tarafı komponentlerine bir genel bakış verilmektedir. DRS DRE DRP DVE DV AD/ZR AD AD/RS RF.. AM AD/P AR/W KF.. / K.. AR /W AR/WS /WS AT/RS AT AT/BM(G) 18014399533097739 36 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Montaj opsiyonları ve özel tipler Tork kolu 4 4.2 Tork kolu İçi dolu ve delik milli redüktörlerdeki reaksiyon momentini desteklemek için opsiyonel olarak bir tork kolu mevcuttur. Yük yönüne müşteri tarafındaki yük bindirme noktasının tipine bağlı olarak destek kuvveti, reaksiyon momenti nedeniyle çekme veya baskı kuvveti olarak etkir. 4.2.1 Tek taraflı tork kolu Tork kolu teslimatla birlikte veya müşteri isteğine göre monte edilmiş olarak verilir. Tespit cıvataları teslimat içeriğine dahildir. Aşağıdaki şekilde bir planet dişli redüktörlü motor ve tek taraflı tork kolu kombinasyonu görülmektedir. 1138611211 4.3 Sıcaklık sensörü PT100 Sıcaklık sensörü PT100 redüktör yağı sıcaklığını ölçmek için kullanılabilir. Sıcaklık sensörü redüktörün yağ karterine yerleştirilir. Tam yeri redüktör tipine bağlıdır. Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 37

4 Montaj opsiyonları ve özel tipler Yağ tahliyesi 4.4 Yağ tahliyesi Redüktör standart olarak bir yağ tahliye vidası ile donatılmıştır. Opsiyonel olarak P.092 ve P.102 boyutlarında M1; M3; M5; M6 monta-j konumlarında bir yağ boşaltma vanası [1] öngörülebilir. Bu sayede redüktör yağını değiştirmek için boşaltma borusu takılması kolaylaşır. [1] 4510205707 38 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Kurulum / montaj Gerekli aletler / yardımcı malzeme 5 5 Kurulum / montaj 5.1 Gerekli aletler / yardımcı malzeme Teslimat içeriğinde bulunmayan parçalar: Ağzı açık anahtar takımı Tork anahtarı Montaj tertibatı Gerektiğinde kullanmak için rondelalar, mesafe halkaları Tahrik eden ve edilen elemanlar için sabitleme malzemesi Yağlama maddesi, örn. SEW ürünü NOCO -Fluid delik milli redüktörler hariç Delik milli redüktörler için Makine miline montaj/demontaj yardımcıları Redüktör temeli için tespit parçaları 5.2 Toleranslar 5.2.1 Planet dişli redüktör P.. Mil uçları DIN 748'e göre çap toleransları: Ø > 50 mm ISO m6 Merkezleme delikleri: Ø Ø 120...210 mm M20 240...290 mm M24 Montaj flanşı Merkezleme kenarı toleransı: ISO f8 5.2.2 Ön redüktörler RF.. / KF.. / K.. Mil uçları DIN 748'e göre çap toleransları: Ø 50 mm ISO k6 Ø > 50 mm ISO m6 Merkezleme delikleri, DIN 332 D ye göre: Ø > 85...130 mm M24 Ø > 130...180 mm 1) M30 1) Boyutlar DIN 332'ye göre değil, diş derinliği havşa da dahil olmak üzere diş iç çapının iki katı olmalıdır DIN 6885'e uygun mil kaması (yüksek şekil) Montaj flanşı Merkezleme kenarı toleransı: ISO f7 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 39

5 Kurulum / montaj Montaj / kurulum için uyarılar 5.3 Montaj / kurulum için uyarılar UYARI! Tahrik ünitesi denetimsiz olarak çalıştığında ezilme tehlikesi vardır. Ağır yaralanmalar veya ölüm. Çalışmalara başlamadan önce motorun ve frenin enerjisini kesin. Yanlışlıkla çalışmaması için motoru emniyete alın. UYARI! Müşteri makinesi yeterli derecede emniyet alınmamış ise, redüktör takılıp çıkartılırken devrilebilir. Ağır yaralanmalar veya ölüm. Yanlışlıkla hareket etmemesi için, müşteri makinesini emniyete alın. UYARI! Redüktörün ve redüktör yağının sıcak olması nedeniyle yanma tehlikesi. Ağır yaralanmalar! Çalışmaya başlamadan önce redüktörün soğumasını bekleyin. Yağ seviyesi kontrol tapası ve yağ tahliye tapasını çok dikkat ederek gevşetin. DİKKAT! Emniyete alınmamış mil kamaları gibi montaj parçaları tehlike oluşturur. Hafif yaralanmalar. Uygun koruyucu donanımlar monte edilmelidir. DİKKAT! Hasarlı contalardan sızan yağlayıcı kayma tehlikesi oluşturur. Hafif yaralanmalar. Redüktörde ve montaj parçalarında dışarıya yağlama yağı sızıp sızmadığını kontrol edin. DİKKAT! Öne çıkık parçalar tehlike oluşturur. Hafif yaralanmalar. Redüktör ve montaj parçaları yürünen alanlara sarkmamalıdır. DİKKAT! Redüktörün ilk hareketi izin verilen ortam sıcaklığının altında gerçekleşirse, redüktörde hasar oluşabilir. Maddi hasar oluşabilir. Devreye almadan önce yağ öngörülen sıcaklığa kadar ısıtılmalıdır. 40 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Kurulum / montaj Montaj / kurulum için uyarılar 5 DİKKAT! Yanlış kurulum ve montaj sonucu redüktör hasar görebilir. Maddi hasar oluşabilir. Aşağıdaki uyarılar dikkate alınmalıdır: Her bölümde verilen emniyet talimatları mutlaka dikkate alınmalıdır! Planet dişli redüktörler standart olarak yağ dolumu olmadan teslim edilmektedir. Ön redüktörler RF.. / KF.. / K.., standart olarak montaj konumuna uygun bir yağlama maddesi dolumuna sahiptir. Her iki redüktörün de yağ bölmesi ayrıdır. İstisna durumlar özel olarak işaretlenmiştir. Redüktör etiketinde önemli teknik bilgiler bulunur. İşletme için önemli olan veriler ayrıca çizimlerde, sipariş onayında veya siparişe özel dokümanlarda bulunabilir. Montaj konumu sadece SEW-EURODRIVE ile görüştükten sonra değiştirilebilir. Onay almadan değiştirildiğinde, verilen garanti geçersizdir. Dikey montaj konumuna değiştirildiğinde yağ genleşme kabı ve/veya yağ kolonu gereklidir. Yağlayıcının dolum miktarları ve havalandırma vidasının pozisyonu uyarlanmalıdır. Redüktörler sadece belirtilen montaj konumunda düz, titreşim sönümlemeli ve burulmaz bir alt yapıya yerleştirilmelidir/monte edilmelidir. Montaj sırasında ayaklarla montaj flanşı arasında gerilme olmamasına dikkat edilmelidir! Redüktör üzerinde sadece redüktör durduğunda çalışma yapılmalıdır. Tahrik grubunu, yanlışlıkla çalışmaması için emniyete alın. Çalıştırma yerine, üzerinde redüktörün servisi yapıldığını belirten bir yazı asın. Yağ kontrol, tahliye tapalarına ve havalandırma vidasına serbest olarak erişme olanağı olmalıdır! Dişli ile sürülen makine arasında elektro-kimyasal korozyon oluşma tehlikesi mevcut ise (farklı özelliklerdeki metallerin bağlantısı, örn. dökme demir/paslanmaz çelik) bağlantılar arasında plastik parçalar (2 3 mm) monte edilmelidir! Cıvatalarda ayrıca plastik rondelalar kullanılmalıdır! Ayrıca daima redüktör gövdesini topraklayınız. Redüktörlerin motorlara ve adaptörlere montajı sadece yetkili kişiler tarafından yapılmalıdır. SEW-EURODRIVE'a danışın! Tahrik ünitesinin hiçbir parçasında kaynak çalışması yapmayın. Redüktörleri kaynak yapmak için topraklama olarak kullanmayınız. Dişler ve yataklar kaynak nedeniyle tahrip olabilirler. Kaplin, dişli çark veya kayış gibi dönen tahrik parçalarını dokunmaya karşı emniyete alın. Açık mekânlara monte edildiğinde güneş ışınlarına maruz bırakılmamalıdır. Kapak, tavan vb. koruma tertibatları kullanın! Isı birikimi olmamalıdır. Redüktörün çalışmasının yabancı maddeler tarafından etkilenmemesinden işletici sorumludur (düşen veya savrulan parçalar). Redüktörü doğrudan soğuk hava akımına karşı koruyunuz! Yoğuşma sonucu yağda su birikebilir. Standart montaj konumları için planet dişli redüktörün havalandırma vidası monte edilmiş ve etkinleştirilmiştir (sadece redüktör yağ doldurmadan teslim edildiğinde). Havalandırma vidasının doğru oturduğu ve çalıştığı kontrol edilmelidir. Fabrikadan yağ dolumu yapılmış olan planet dişli redüktörlerde, hava tahliye vidasının işletime alma öncesinde monte edilmiş olup olmadığını kontrol edin. Nemli mekanlarda veya açık havada kullanım için uygun boyalı redüktörler teslim edilebilir. Boyada oluşan hasarlar (örn. havalandırma vidasında) derhal düzeltilmelidir. Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 41

5 Kurulum / montaj Montaj koşulları 5.4 Montaj koşulları Aşağıdaki noktalara dikkat edin: Motor güç plakası üzerindeki bilgiler, mevcut şebeke gerilimine uygun olmalıdır. Tahrik ünitesinde hasar olmamalıdır (taşıma veya depolama hasarları). Çevre sıcaklığı sipariş belgelerindeki bilgilere denk olmalıdır. Tehlikeli yağların, asitlerin, gazların, buharların, ışınımların vb. bulunmadığı alanlarda. Çıkış milleri ve flanş yüzeylerindeki korozyon önleyici madde, pislikler ve benzeri kirlenmeler temizlenmelidir. Piyasada yaygın olarak bulunan bir solvent kullanılmalıdır. Yataklara veya sızdırmazlık halkalarına solvent temas etmemelidir Malzeme hasarları! 5.4.1 Uzun süreli depolama Aşağıdaki noktalar dikkate alınmalıdır: Depolama süreleri 1 yıl olduğunda, yatak yağlarının kullanım süreleri azalır (sadece yağlanmış olarak depolandığında geçerlidir). Havalandırma vidasını kapatma vidasıyla ikame edin. 42 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Kurulum / montaj Planet dişli redüktör fabrika çıkışı itibariule yağ dolumsuz (standart) 5 5.5 Planet dişli redüktör fabrika çıkışı itibariule yağ dolumsuz (standart) Planet dişli redüktörler standart olarak yağ dolumu olmadan teslim edilmektedir. Aşağıdaki uyarılar dikkate alınmalıdır: UYARI! Tahrik ünitesi denetimsiz olarak çalıştığında ezilme tehlikesi vardır. Ağır yaralanmalar veya ölüm. Çalışmalara başlamadan önce motorun ve frenin enerjisini kesin. Yanlışlıkla çalışmaması için motoru emniyete alın. DİKKAT! Yağ dolumunun hatalı olması redüktörde hasar yapabilir. Maddi hasar oluşabilir. Aşağıdaki uyarıları dikkate alın. Redüktörü son montaj konumuna getirdikten sonra doldurun. Doldurulan yağın ortam sıcaklığında olmasına dikkat edin. İlerideki bölümlerde verilen yağlama tipine bağlı ilave uyarılara dikkat ediniz. Redüktöre tip plaketindeki ve "Yağ Değişimi" ( sayfa 83) bölümünde belirtilen miktarda ve tipte yağ doldurun. Yağ seviyesini yağ seviye camı, yağ çubuğu veya yağ gözetleme camı ile kontrol edin, ayrıntılı bilgiler "Yağ Seviyesinin Kontrolü" ( sayfa 81) bölümünde verilmektedir. Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 43

5 Kurulum / montaj Fabrikadan yağ dolumlu planet dişli redüktörler (opsiyonel) 5.6 Fabrikadan yağ dolumlu planet dişli redüktörler (opsiyonel) Planet dişli redüktör fabrikadan yağ dolumuyla birlikte teslim edilirse, devreye almadan önce havalandırma vidasının monte edilmesi gerekir. Bu teslimata dahildir. Aşağıda verilen resim örnek niteliğindedir. Havalandırma vidasının konumu için sipariş belgelerine bakın. [1] 4247802123 1. Tapayı çıkartın. 2. Havalandırma vidasını [1] takın. 3. Yağ seviyesini kontrol edin. "Yağ seviyesi kontrolü" ( sayfa 81) bölümünü dikkate alın. 44 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Kurulum / montaj Redüktörün yerleştirilmesi 5 5.7 Redüktörün yerleştirilmesi 5.7.1 Ayaklı redüktörlerin sabitlenmesi Aşağıdaki tabloda her boyuttaki redüktör için diş boyutları ve sıkma momentleri verilmektedir. Boyut P.002 Cıvata / Somun Cıvataların / somunların sıkma momentleri Mukavemet sınıfı 8.8 [Nm] P.012 M20 464 P.022 P.032 M24 798 P.042 M30 1597 P.052 P.062 M36 2778 P.072 P.082 M42 3995 P.092 P.102 M48 6022 Adet 8 UYARI Montaj esnasında cıvatalar yağlanmamalıdır. 5.7.2 Tespit vidaları için sıkma momentleri Redüktör ek parçalarını, koruma ve örtme kapaklarının cıvatalarını aşağıdaki sıkma momenti değeriyle sıkın. UYARI Sıkma momentleri, tork kolu, flanşlı redüktörler, delikli mil vs. gibi bağlantı elemanları için geçerli değildir. Bunlar ilgili bölümlerde ayrıca belirtilmektedir. Cıvata / Somun Sıkma momenti Mukavemet sınıfı 8.8 [Nm] M6 11 M8 27 UYARI Montaj esnasında cıvatalar yağlanmamalıdır. Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 45

5 Kurulum / montaj Redüktörün yerleştirilmesi 5.7.3 RF.. / KF.. / K.. serisi ön redüktör için pürjör Havalandırma ventilinin etkin olup olmadığını kontrol edin. Havalandırma ventili aktif değilse, redüktör devreye alınmadan önce, taşıma emniyeti çıkartılmalıdır! 1. Taşıma emniyetli havalandırma ventili 211319051 2. Taşıma emniyetini çıkartın 211316875 3. Havalandırma ventili etkin 211314699 46 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Kurulum / montaj Redüktörün yerleştirilmesi 5 5.7.4 RF.. / KF.. / K.. ön redüktörlü ayaklı tip redüktör RF.. / KF.. / K.. serisi ön redüktörlü ayaklı tip planet dişli redüktörlerin aşağıdaki kombinasyonlarında ön redüktör sabitleme yüzeyinin altına sarkabilir. UYARI Aşağıda verilen redüktör kombinasyonlarında A ölçüsü dikkate alınmalıdır. Burada müşteriye ait temel yapısı da bu duruma uygun olarak hazırlanmalıdır. Yağ değiştirebilmek için de ayrıca yer gereklidir. Bunun için B ölçüsü müşteri tarafından belirlenmelidir. Boyut / Kombinasyonlar A ölçüsü RF.. KF.. / K.. [mm] P.002-97 10 P.012-107 32,5 P.022-107 2,5 P.022 137-7,5 P.032 147-18,5 P.092-187 15 Aşağıdaki şekilde RF ön redüktörlü bir planet dişli redüktör görülmektedir. A B 3319218827 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 47

5 Kurulum / montaj Redüktörün yerleştirilmesi 5.7.5 Temel Redüktörün hızlı ve emniyetli bir şekilde monte edilebilmesi için doğru temel tipi seçimi ve kurallara uygun temel çizimleri ile gerekli konstrüksiyon ve boyut ölçülerini içeren kapsamlı bir planlama gereklidir. Zararlı titreşimlerin ve salınımların önlenebilmesi için, redüktörlerin monte edildiği çelik konstrüksiyonların sağlam olması gerekmektedir. Oturtulan temel, redüktörün ağırlığına ve tork değerine uygun olmalı ve redüktöre etki eden kuvvetler de dikkate alınmalıdır. Tespit cıvatalarını / somunlarını öngörülen tork değerlerinde sıkın. "Redüktörün bağlanması" ( sayfa 45) bölümünde belirtilen cıvatalar ve sıkma momentleri kullanılmalıdır. DİKKAT! Uygun olmayan bir temel, redüktörde hasara sebep olabilir. Maddi hasar oluşabilir. Temel terazili ve düz olmalıdır; redüktör tespit cıvataları sıkılırken gerilmemelidir. Pürüzler kurallara göre düzeltilmelidir. Tip plaketindeki ağırlık bilgilerini dikkate alın. 5.7.6 Mil aksının hizalanması UYARI! Mil aksının hizalama doğruluğuna dikkat edilmediğinde, mil kırılabilir. Ağır yaralanmalar veya ölüm. Kaplin gereksinimleri için ayrı işletme kılavuzlarına bakın! Mil akslarının hizalama hassasiyeti genelde millerin, yatakların ve kaplinlerin ömürlerine bağlıdır. Bu sebepten daima sıfır sapma değeri elde edilmeye çalışılmalıdır. Bu sebepten sapma değerlerinin daima sıfır olması istenir. Bu konuda kaplinlerin talepleri için özel işletme kılavuzlarına bakılmalıdır. 48 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Kurulum / montaj Dolu milli redüktör 5 5.8 Dolu milli redüktör 5.8.1 Çıkış ve giriş elemanlarının montajı DİKKAT! Hatalı montaj sonucu yataklar, gövde veya miller hasar görebilir. Maddi hasar oluşabilir. Tahrik eden ve edilen elemanları monte etmek için sadece çekme tertibatı kullanılmalıdır. Pozisyon ayarı için milin ucunda bulunan dişli merkezleme açıklığını kullanınız. Kayış kasnakları, kaplinler, pinyonlar vb. kesinlikle milin ucuna çekiçle vurularak takılmamalıdır. Aksi takdirde yataklarda, gövdede ve milde hasar oluşabilir! Kayış kasnaklarında, kayış gerginliğinin doğru olmasına (üreticisinin verilerine uygun) dikkat edilmelidir. Çekme donanımı ile montaj Aşağıdaki resim, kavramaların veya poyraların motor veya redüktörün miline nasıl monte edileceğini göstermektedir. Vida sorunsuz olarak sıkılabildiğinde, gerektiğinde çekme tertibatında eksenel yatak kullanılmayabilir. [1] [2] [3] 211368587 [1] Redüktör mili ucu [2] Eksenel yatak [3] Kaplin göbeği Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 49

5 Kurulum / montaj Dolu milli redüktör Yüksek radyal kuvvetleri önleme Yüksek radyal kuvvetleri önlemek için: Dişli veya zincirli çark Resim A'da görüldüğü gibi monte edilmelidir. F X1 [1] X 1 [A] [1] F X1 X 1 [B] 1055550219 [1] Göbek [A] Doğru [B] Yanlış UYARI Çıkış mili elemanına bir miktar gres sürülmesi ve/veya çıkış elemanının kısa süreli ısıtılması ile (80 140 C) montajın daha kolay olması sağlanabilir. 50 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Kurulum / montaj Kaplin 5 5.9 Kaplin UYARI İlgili kaplin üreticisinin özel işletme kılavuzlarına bakın. Kaplinler monte edilirken, balansları üreticilerinin verilerine uygun olarak aşağıdaki noktalara dikkat edilmelidir: a) Maksimum ve minimum mesafe b) Eksenel ofset c) Açısal ofset a) b) c) 211395595 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 51

5 Kurulum / montaj AM adaptör kaplini 5.10 AM adaptör kaplini DİKKAT! Motor adaptöre bağlanırken, adaptöre nem girişi önlenmelidir. Maddi hasar oluşabilir. Serbest oksijensiz bir sıvı sızdırmazlık maddesi sürerek adaptörün sızdırmazlığını sağlayın. UYARI Temas yerlerinde paslanma oluşmaması için, kavramanın yarım parçasını monte etmeden önce motor miline NOCO -Fluid sürülmesini önermekteyiz. 5.10.1 IEC Adaptör AM63 280 / NEMA Adaptör AM56 365 [1] Motor mili [479] Kavrama yarı parçası [481] Dişli pim [484] Mil kaması [491] Mesafe burcu 212099979 1. Motor milini ve motorla adaptörün flanş yüzeylerini temizleyin. 2. Motor mili kamasını çıkartın ve birlikte gelen mil kamasını [484] değiştirin (AM63 ve AM250 için değil). 3. Kaplin yarı parçasını [479] yaklaşık 80 100 C sıcaklığa kadar ısıtın ve motor miline geçirin. Konumlandırmak için: IEC-Adaptör AM63 225 i motor mili bileziğine dayanana kadar itin. IEC-Adaptör AM250 280 i A ölçüsüne getirin. NEMA-Adaptörü mesafe borusu ile [491] A ölçüsüne getirin. 4. Kamayı ve kaplin yarım parçasını saplama [481] ile ve tabloda verilen T A sıkma momentine göre motor miline bağlayın. 5. A ölçüsünü kontrol edin. 52 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Kurulum / montaj AM adaptör kaplini 5 6. Adaptör ile motorun temas yüzeylerine uygun bir flanş sızdırmazlık maddesi sürün. 7. Motoru adaptöre monte edin; bunu yaparken adaptör mili kaplin çenelerinin plastik kam miline geçtiğinden emin olun. IEC AM 63 / 71 80 / 90 100 / 112 132 160 / 180 200 225 250 / 280 A 24,5 31,5 41,5 54 76 78,5 93,5 139 T A 1,5 1,5 4,8 4,8 10 17 17 17 Vida dişi M4 M4 M6 M6 M8 M10 M10 M10 NEMA AM 56 143 / 145 182 / 184 213 / 215 254 / 256 284 / 286 324 / 326 364 / 365 A 46 43 55 63,5 78,5 85,5 107 107 T A 1,5 1,5 4,8 4,8 10 17 17 17 Vida dişi M4 M4 M6 M6 M8 M10 M10 M10 İzin verilen yükler DİKKAT! Bir motorun montajında, izin verilmeyen yükseklikte yükler oluşabilir. Olası malzeme hasarı! Aşağıdaki tabloda verilen yük değerleri kesinlikle aşılmamalıdır. X Adaptör tipi Fq F q 1) [N] IEC NEMA x 1) [mm] IEC adaptör NEMA adaptör AM63/71 AM56 77 530 410 AM80/90 AM143/145 113 420 380 AM100/112 AM182/184 144 2000 1760 AM132 2) AM213/215 2) 1600 1250 186 AM132.. AM213/215 4700 3690 AM160/180 AM254/286 251 4600 4340 AM200/225 AM324-AM365 297 5600 5250 AM250/280-390 11200-1) Ağırlık merkezinin mesafesi x uzadığında, monte edilen motorun izin verilen maksimum ağırlığı F qmax lineer olarak azaltılmalıdır. Ağırlık merkezinin mesafesi x kısaldığında, monte edilen motorun izin verilen maksimum ağırlığı F qmax artırılamaz. 2) Adaptör çıkış flanşının çapı: 160 mm Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 53

5 Kurulum / montaj AM adaptör kaplini AM../RS geri döndürmez kilitli adaptör AM Montajdan veya devreye almadan önce tahrik ünitesinin dönme yönünü kontrol edin. Dönme yönü yanlış ise, SEW-EURODRIVE müşteri servisine lütfen haber verin. Geri döndürmez kilit hatasız olarak çalışır ve bakım istemez. Geri döndürmez kilitlerin yapı büyüklüklerine bağlı minimum kalkış devir sayıları mevcuttur (aşağıdaki tabloya bakınız). DİKKAT! Minimum kalkış devirlerinin altına düşüldüğünde, geri dönmez kilitler sürtünerek çalışır ve bu durumda aşırı sıcaklıklar oluşabilir. Olası malzeme hasarları! Nominal işletmede verilen minimum kalkış devir sayılarının altına düşülmemelidir. İlk hareket veya frenleme işlemlerinde bu minimum kalkış devir sayılarının altına düşülmesine izin verilir. Tip AM80/90/RS, AM143/145/RS AM100/112/RS, AM182/184/RS AM132/RS, AM213/215/RS AM160/180/RS, AM254/286/RS AM200/225/RS, AM324-365/RS Geri döndürmez kilidin maksimum kilitleme momenti [Nm] Minimum kalkış devir sayısı [dev/dak] 45 800 200 670 470 660 630 550 1430 600 54 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Kurulum / montaj Giriş tarafı kapağı AD 5 5.11 Giriş tarafı kapağı AD Giriş elemanlarının montajı için "Giriş ve Çıkış Millerinin Montajı" bölümünü dikkate alın, bkz. Bölüm 5.6. 5.11.1 Motor bağlantı plakası AD.. / P'li kapak Motorun montajı ve motor bağlantı plakasının ayarlanması 212119307 [1] Motor bağlantı plakası [2] Dişli pimler (sadece AD6/P / AD7/P) [3] Destek (sadece AD6/P / AD7/P) [4] Somun [5] Dişli kolon 1. Motor bağlantı plakasını gerekli montaj konumuna ayarlamak için ayar somunlarını eşit miktarlarda sıkın. Helisel dişli redüktörlerde, en alttaki ayar konumuna erişmek için taşıma halkası/aybolt sökülmelidir; boyadaki hasarlar düzeltilmelidir. 2. Motoru bağlantı plakası üzerinde hizalayın (milin her iki ucu aynı hizada olmalıdır) ve tespit edin. 3. Tahrik elemanlarını giriş mili tarafına, motorun miline bağlayın ve giriş elemanlarını, mil uçlarını ve motor millerini birbirlerine göre hizalayın; gerekiyorsa motorun konumu yeniden düzeltilmelidir. 4. Çıkış elemanlarını (kayış, zincir,...) takın ve motor bağlantı plakasını eşit miktarda ayarlayarak bir miktar gerin. Motor bağlantı plakası ile kolonlar arasında gerilim oluşmamalıdır. 5. Dişli kolonları sabitlemek için, ayar için kullanılmayan somunlarla sıkın. Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 55

5 Kurulum / montaj Giriş tarafı kapağı AD 5.11.2 Sadece AD6/P ve AD7/P için Ayardan önce dişli pimlerin somunlarını, destek içerisinde eksenel olarak serbest hareket edebilecek kadar gevşetin. Somunlar son ayar konumuna ulaştıktan sonra sıkılmalıdır. Motor bağlantı plakasını ayarlamak için desteği kullanmayın. 5.11.3 Merkezleme kenarlı kapak AD.. / ZR Uygulamaların merkezleme kenarlı giriş mili komplesine montajı 1. Uygulamaya monte etmek için uygun uzunlukta vidalar hazır olmalıdır. Yeni vidaların uzunluklarını "l" tespit etmek için: [l] t+a [t] Vidalama derinliği (tabloya bakın) [a] Uygulamanın kalınlığı [s] Tespit dişi (tabloya bakın) 212121483 Vida uzunluğunun hesaplanan değerini bir küçük standart vida uzunluğuna değiştirin. 2. Merkezleme kenarının tespit vidalarını çıkartın. 3. Temas yüzeyini ve merkezleme kenarını temizleyin. 4. Yeni vidaların dişlerini temizleyin ve ilk üç dişe vida emniyet mastiği (örn. Loctite 243) sürün. 5. Uygulamayı merkezleme kenarına yerleştirin ve vidaları öngörülen sıkma momenti değeri T A kadar sıkın (tabloya bakın). Tip Vidalama derinliği t [mm] Bağlantı vida dişi sn Sıkma momenti Mukavemet sınıfı 8.8 olan bağlantı vidalar için T A [Nm] AD2/ZR 25,5 M8 27 AD3/ZR 31,5 M10 54 AD4/ZR 36 M12 93 AD5/ZR 44 M12 93 AD6/ZR 48,5 M16 230 AD7/ZR 49 M20 464 AD8/ZR 42 M12 93 56 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Kurulum / montaj Giriş tarafı kapağı AD 5 İzin verilen yükler DİKKAT! Bir motorun montajında, izin verilmeyen yükseklikte yükler oluşabilir. Olası malzeme hasarı! Aşağıdaki tabloda verilen yük değerleri kesinlikle aşılmamalıdır. x Fq 1178977035 Tip x 1) [mm] F q 1) [N] AD2/ZR 193 330 AD3/ZR 274 1400 AD4/ZR 2) 1120 361 AD4/ZR 3300 AD5/ZR 487 3200 AD6/ZR 567 3900 AD7/ZR 663 10000 AD8/ZR 516 4300 1) Mukavemet sınıfı 8.8 olan vidaların maksimum yük değerleri. Ağırlık merkezinin mesafesi x uzadığında, monte edilen motorun izin verilen maksimum ağırlığı F qmax lineer olarak azaltılmalıdır. Ağırlık merkezinin mesafesi kısaldığında, monte edilen motorun izin verilen maksimum ağırlığı F qmax artırılamaz. 2) Adaptör çıkış flanşının çapı: 160 mm Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 57

5 Kurulum / montaj Giriş tarafı kapağı AD 5.11.4 AD.. / RS geri döndürmez kilitli kapak Montajdan veya devreye almadan önce tahrik ünitesinin dönme yönünü kontrol edin. Dönme yönü yanlış ise, SEW-EURODRIVE müşteri servisine lütfen haber verin. Geri döndürmez kilit hatasız olarak çalışır ve bakım istemez. Geri döndürmez kilitlerin yapı büyüklüklerine bağlı minimum kalkış devir sayıları mevcuttur (aşağıdaki tabloya bakınız). DİKKAT! Minimum kalkış devirlerinin altına düşüldüğünde, geri dönmez kilitler sürtünerek çalışır ve bu durumda aşırı sıcaklıklar oluşabilir. Olası malzeme hasarları! Nominal işletmede verilen minimum kalkış devir sayılarının altına düşülmemelidir. İlk hareket veya frenleme işlemlerinde bu minimum kalkış devir sayılarının altına düşülmesine izin verilir. Tip Geri döndürmez kilidin maksimum kilitleme momenti [Nm] Minimum kalkış devir sayısı [dev/dak] AD2/RS 45 800 AD3/RS 200 670 AD4/RS 470 660 AD5/RS 630 550 AD6/RS 1430 600 AD7/RS 1430 600 AD8/RS 1430 600 58 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Kurulum / montaj Flanşlı tip redüktör 5 5.12 Flanşlı tip redüktör Redüktör, tork kollarına ve/veya makine kasasına monte edildiğinde cıvataları [1] ek olarak Loctite 640 ile emniyet altına almayı unutmayın. Aşağıdaki şekilde, flanş bağlantılı bir redüktörün bağlanması için bir örnek gösterilmektedir. Tespit cıvataları teslimat içeriğine dahil değildir. DIN 912 DIN 931 0.03 ØS R z < 16µm G [1] ØC ØB ØA H min. LX min. L Aşağıdaki tabloda verilen değerler çelik konstrüksiyonlar için geçerlidir. 18014399568645259 Boyut Vida dişi Adet Sıkma Boyutlar [mm] momenti [Nm] Ø S H min. L min. LX Ø A Ø B Ø C Mukavemet sınıfları Cıvatalar DIN EN ISO P.002 M20 16 661 22 39,5 73,5 34 410 370 330 f9 P.012 M20 20 661 22 41,5 73,5 32 450 410 370 f9 P.022 M20 24 661 22 48 84 36 500 460 410 f9 P.032 M24 20 1136 26 50 84 34 560 510 460 f9 P.042 M30 20 1674 33 64 114 50 620 560 480 f9 P.052 M30 24 1674 33 64 114 50 650 590 530 f9 P.062 M36 24 3957 39 74 134 60 760 690 610 f9 P.072 M36 24 3957 39 84 144 60 840 770 690 f9 P.082 M42 24 5610 45 84 154 70 920 840 750 f9 P.092 M42 24 5610 45 90 160 70 950 870 800 f9 P.102 M42 24 5610 45 100 180 80 1050 960 850 f9 10.9 4017 4762 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 59

5 Kurulum / montaj Tork kolu 5.13 Tork kolu 5.13.1 Montaj uyarıları UYARI! Yeterli olarak emniyete alınmayan redüktörler sökme ve takma işlemleri esnasında yere düşebilir. Ağır yaralanmalar veya ölüm. Redüktörü sökerken ve monte ederken emniyete alın. Redüktörü uygun yardımcı donanımlarla destekleyin. DİKKAT! Gerilmeleri durumunda tork kollarında cebri kuvvetler oluşur ve çıkış mili yatağının ömrü kısalabilir. Maddi hasar oluşabilir. Tork kolu gerilimsiz olarak monte edilmelidir. DİKKAT! Tork kolunun gerilmesi muhafazanın kırılmasına sebep olabilir. Maddi hasar oluşabilir. Cıvata boyu, sıkma momenti ve gerekli vida mukavemet sınıfları bilgilerine dikkat edin. UYARI Tespit cıvataları teslimat içeriğine dahildir. 60 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Kurulum / montaj Tork kolu 5 5.13.2 Tek taraflı tork kolu (standart) Montaj durumu Tork kolu, siparişe özel konstrüksiyon dikkate alınarak 0... 360 montaj konumlarına takılabilir. 90 180 0 270 4236822795 Redüktör torkunun reaksiyon kuvveti tork kolu üzerinden A kolu ile bir yuvada desteklenir. Müşteri tarafındaki montaj noktasının kaynak konstrüksiyonu örneği olarak, konstrüksyon ölçüleriyle birlikte gösterimi sonraki sayfadaki resimde gösterilmiştir. Makine konstrüksiyonuna önerilen ölçülerde iki destek plakası kaynak yapılır. Redüktör monte edildikten sonra bu iki destek levhası üçüncü bir levha ile birleştirilir. Redüktör torku tarafından desteğe etki yapan kuvveti hesaplamak için tork değeri A kolunun uzunluğuna bölünür. Bu reaksiyon kuvveti redüktör ve makine milini de etkiler. Aşağıdaki şekilde, planet dişli redüktör ve tork kolu kombinasyonunun montaj konumu gösterilmiştir. Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 61

D5 5 Kurulum / montaj Tork kolu Boyutlar Aşağıdaki şekilde örnek olarak bir tork kolu ve ebatları görülmektedir. A T S X D1 B D2 O C 1143100811 Boyut Boyutlar [mm] Adet Ağırlık A B C D1 D2 O S T X [Kg] P.002 650 60 50 334 370 25 22 880 16 25 P.012 700 70 60 374 410 30 22 955 20 35 P.022 750 90 70 414 460 35 22 1035 24 48 P.032 800 110 90 464 510 35 26 1125 20 58 P.042 900 150 120 484 560 40 33 1270 20 93 P.052 1000 160 130 534 590 40 33 1390 24 102 P.062 1200 180 150 614 690 50 39 1655 24 183 P.072 1500 230 200 694 770 60 39 2020 24 317 P.082 1600 230 200 754 840 70 45 2160 24 420 P.092 1650 250 220 804 870 70 45 2235 24 440 P.102 1700 250 220 854 960 70 45 2335 24 510 Sıkma momentleri Sıkma momenti Boyut Vida dişi Adet [Nm] P.002 M20 16 661 P.012 M20 20 661 P.022 M20 24 661 P.032 M24 20 1136 P.042 M30 20 2274 P.052 M30 24 2274 P.062 M36 24 3957 P.072 M36 24 3957 P.082 M42 24 5610 P.092 M42 24 5610 P.102 M42 24 5610 Mukavemet sınıfları 10.9 Cıvatalar DIN DIN EN ISO 4017 DIN EN ISO 4762 62 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Kurulum / montaj Sıkma bilezikli delik milli çıkış mili 5 5.14 Sıkma bilezikli delik milli çıkış mili UYARI Makine mili ölçülerinin SEW tanımlamalarına uyduğundan emin olun. UYARI Teslimatta sıkma bileziğinin 2 cıvata [1] ile emniyete alındığına dikkat edin. Montaj öncesi bu cıvataları sökün. [1] 3439769483 5.14.1 Montaj 1. Sıkma bileziği takılmadan önce temizlenmeli ve göbeği [1] ile makine mili [2] üzerindeki yağlar silinmelidir! Tork aktarımının sağlanması büyük ölçüde buna bağlıdır. [1] [2] 1052851467 2. Sıkma bileziğini gerilimsiz olarak delik mile geçirin. DİKKAT! Sıkma bileziği gerilmediğinde, kayabilir. Yaralanma ve hasar oluşması tehlikesi. Sıkma bileziğini kaymaması için emniyete alın. Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 63

[8] 5 Kurulum / montaj Sıkma bilezikli delik milli çıkış mili 3. Sıkma bileziğinin [3] ayarını kontrol edin. Sıkma bileziği mil çıkıntısına [8] tam oturduğunda, doğru yerleştirilmiş demektir. DİKKAT! Germe vidalarının [4] mil monte edilmeden sıkılması, delikli milin deforme olmasına neden olabilir. Maddi hasar oluşabilir. Germe vidaları [4] sadece mil [2] monte edildikten sonra sıkılmalıdır. A A [1] [4] [3] 1053533067 4. Makine milini [2] monte edin ya da redüktörü [5] sonuna kadar makine miline [2] geçirin. Montaj işlemi yavaş yapılarak, sıkışmış havanın dışarıya çıkması sağlanmalıdır. [5] [2] 1053536267 64 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Kurulum / montaj Sıkma bilezikli delik milli çıkış mili 5 5. Germe vidalarını [4] önce elle sıkın. Germe vidalarını sırayla (çapraz sırada değil) eşit miktarlarda her seferinde ¼ tur sıkın. 15 14 16 1 2 3 4 13 5 12 11 10 9 8 7 6 14 12 16 1 3 5 7 [4] 10 9 8 6 4 2 15 13 11 1053539467 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 65

5 Kurulum / montaj Sıkma bilezikli delik milli çıkış mili 6. Aşağıdaki tabloda verilen sıkma momentlerine dikkat edin! Germe vidalarını [4] öngörülen sıkma momentine erişilene kadar çeyrek (1/4) turlarla sıkmaya devam edin. Ek bir görsel kontrol olarak iç [9] ve dış [10] halkaların aynı hizada olmalarına dikkat edin. [4] 90 [9] [10] 15 14 16 1 2 3 4 14 12 16 1 3 5 7 13 5 10 9 12 11 10 9 8 7 6 8 6 4 2 15 11 13 1053543307 Sıkma bileziği üzerindeki tip değerlerini kontrol edin ve bu değerlere uygun sıkma momentini seçin. Sıkma bileziği tipi Boyut Cıvatalar Anma torku [Nm] Sıkma momenti [Nm] ± % 20 3191 P.002 M16 41000 250 3181 P.012 M16 75500 290 P.022 M16 95500 290 P.032 M20 134000 570 P.042 M20 194000 570 P.052 M20 255000 570 P.062 M24 405000 980 P.072 M24 525000 980 P.082 M24 720000 980 P.092 M27 906000 1450 P.102 M27 1320000 1450 66 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Kurulum / montaj Sıkma bilezikli delik milli çıkış mili 5 UYARI Koni (iç halka) ve konik burç (dış halka) silme olarak monte edilemezse, sıkma bileziğini tekrar sökün ve aşağıdaki bölümde açıklandığı gibi itina ile temizleyin ve yağlayın. DİKKAT! Koruyucu kapağın yanlış monte edilmesi sonucu dönen parçalar tarafından yaralanma tehlikesi vardır. Yaralanma ve hasar oluşması tehlikesi. Montaj tamamlandıktan sonra koruyucu kapağın doğru takılmasına dikkat edin. Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 67

5 Kurulum / montaj Sıkma bilezikli delik milli çıkış mili 5.14.2 Sökme DİKKAT! Redüktörün makine milinden yanlış sökülmesi yataklarda ve diğer montaj parçalarında hasar oluşmasına sebep olabilir. Maddi hasar oluşabilir. Sökme işlemi esnasında sadece delik mil üzerinden desteklenmelidir. Diğer redüktör parçalarını destek olarak kullanmak hasar oluşturabilir. Sıkma bileziğinin doğru olarak sökün. Sıkma bileziği dışarıya fırlayıp kaza yapabileceği için germe vidalarını kesinlikle tamamen sökmeyin! Farklı redüktörlerin sıkma bilezikleri ve parçaları birbirlerine karıştırılmamalıdır. 1. Bağlantı yüzeyinin eğilmemesi için germe vidalarını [4] arka arkaya 1/4 tur gevşetin. UYARI! Konik burç (dış halka) ve konik kovan (iç halka) [9b] kendiliğinden birbirlerinden ayrılmazsa: Gerekli miktarda gergi vidasını alın ve bunları eşit miktarlarda sökme deliklerine takın. Gergi vidalarını birkaç adımda, konik burç koni halkasından ayrılana kadar sıkın. [4] 15 14 16 1 2 3 4 13 5 12 11 10 9 8 7 6 90 14 12 16 1 3 5 7 10 9 8 6 4 2 15 13 11 1056915211 68 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Kurulum / montaj Sıkma bilezikli delik milli çıkış mili 5 2. Makine milini [2] sökün veya göbeği [1] müşteri milinden çıkartın (daha önce göbek parçası önünde oluşmuş paslar silinmelidir). [1] [3] [2] 1056918411 3. Sıkma bileziğini [3] göbekten [4] çıkartın. 5.14.3 Temizleme ve yağlama UYARI Sıkma bileziğinin doğru çalışması için aşağıdaki çalışma adımları itina ile yerine getirilmelidir. Sadece belirtilen yağlayıcılara denk ürünler kullanılmalıdır. Sıkma bileziğinin konik yüzeylerinde hasar varsa, artık kullanılmamalı ve değiştirilmelidir. Sökülen sıkma bileziğinin tekrar, monte edilmeden önce, dağıtılıp yağlanmalarına gerek yoktur. Sadece kirlenmiş olan sıkma bilezikleri temizlenmelidir. En son olarak sıkma bileziğinin sadece kayar yüzeyleri yeniden yağlanmalıdır. Sürtünme katsayısı µ = 0,04 olan bir katı yağlayıcı kullanılmalıdır Yağlayıcı Molykote 321 R (Kaygan lak) Molykote Spray (toz sprey) Molykote G Rapid Aemasol MO 19R Molykombin UMFT 1 Unimoly P5 Satış şekli Sprey Sprey Sprey veya macun Sprey veya macun Sprey Toz Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 69

5 Kurulum / montaj Sıcaklık sensörü PT100 5.15 Sıcaklık sensörü PT100 5.15.1 Boyut Ø8 150 24 PG9, PG11 35 G1/2" 34 359154443 5.15.2 Elektrik bağlantısı 3 2 1 359158539 [1] [2] Direnç elemanı bağlantısı 5.15.3 Teknik bilgiler Sensör kovanlı ve değiştirilebilen ölçüm ucu ile Sensör toleransı [K] ±(0,3 + 0,005 x T), (DIN IEC 751 Sınıf B ye göre), T = Yağ sıcaklığı [ C] Fiş konektör: DIN EN 175301-803 PG9 (IP65) Elektrik bağlantısı için fişli konnektörün arka yüzündeki vidanın sıkma momenti =0,25 Nm 70 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Devreye alma Devreye alma uyarıları I 0 6 6 Devreye alma 6.1 Devreye alma uyarıları DİKKAT! Yanlış devreye alma redüktörde hasara sebep olabilir. Maddi hasar oluşabilir. Aşağıdaki uyarıları dikkate alın. Ön redüktörler RF.. / KF.. / K.. normalde yağ dolumuyla birlikte teslim edilir. Bunun aksine durumlar için sipariş belgelerine bakın. Aşağıdaki çalışma koşulları için ısı sınır kapasitesini / ısınmayı kontrol edin. Yüksek ortam sıcaklıkları (45 C'nin üzerinde). M2 / M4 montaj konumu ve/veya motorun hızı 1800 dev/dak üzerinde. SEW-EURODRIVE ile görüşmeniz gerekmektedir. Redüktör etiketinde önemli teknik bilgiler bulunur. İşletme için önemli olan veriler ayrıca çizimlerde, sipariş onayında veya siparişe özel dokümanlarda bulunabilir. Devreye almadan önce mutlaka yağ seviyesi kontrol edilmelidir! Yağlayıcı dolum miktarları ilgili etiketlerde bulunmaktadır. Redüktörü yerleştirdikten sonra tespit cıvatalarının sıkı olmalarını kontrol edin. Tespit elemanları sıkıldıktan sonra yönlerinin değişmediği kontrol edilmelidir. Redüktör üzerinde çalışma yapılırken açıkta ateş yakılmamalı ve kıvılcım oluşmamalıdır! Dönen millerin ve kaplinlerin uygun koruyucu kapaklarla kapatıldığından emin olun. Mevcut yağ tahliye vanalarını yanlışlıkla açılmamaları için emniyete alın. Yağ gözetleme camının hasar görmesini önleyin. Redüktörü üzerine bir şey düşmemesi için emniyete alın. Uzun süre korumalı redüktörlerde: Redüktörde işaretli yerde bulunan kapama vidasını bir havalandırma vidasıyla değiştirin (Pozisyon Sipariş dokümanlarına bakın). Devreye almadan önce denetim tertibatlarının çalıştıklarını kontrol edin. Her bölümde verilen emniyet talimatları dikkate alınmalıdır! Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 71

6 I 0 Devreye alma Alıştırma süresi 6.2 Alıştırma süresi SEW-EURODRIVE, redüktörün ilk devreye alma evresinin alıştırma süresi olmasını önermektedir. Dönme hızını ve yükü 2 veya 3 kademede maksimum değerlere yükseltin. Bu alıştırma süresi yaklaşık 10 dakika sürer. Bu alıştırma süresinde aşağıdaki noktalara dikkat edilmelidir: Çalıştırırken etiket üzerinde belirtilen güç değerlerini kontrol edin. Bu değerlerin sıklıkları ve yükseklikleri redüktörün ömrü için oldukça önemlidir. Redüktör düzgün çalışıyor mu? Titreşimler veya alışılmadık dönme sesleri duyuluyor mu? Redüktör yağ kaçırıyor mu? Yağ pompası, radyatör gibi ek donanımların kusursuz çalışıp çalışmadıklarını kontrol edin UYARI Arıza giderme ile ilgili diğer bilgiler ve önlemler "Çalışma Arızaları" bölümünde verilmiştir. 6.3 Uzun süre korumalı redüktörlerin devreye alınması Uzun süreli korumalı redüktörlerde aşağıdaki noktalar dikkate alınmalıdır: 6.3.1 Korozyon koruyucusu Çıkış milleri ve flanş yüzeylerindeki korozyon önleyici madde, pislikler ve benzeri kirlenmeler temizlenmelidir. Piyasada yaygın olarak bulunan bir solvent kullanılmalıdır. Yataklara veya sızdırmazlık halkalarına solvent temas etmemelidir Malzeme hasarları! 6.3.2 Havalandırma tapası (vida dişli) Üzerindeki tapayı birlikte verilen havalandırma filtresi ile değiştirin. 72 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Devreye alma Geri döndürmez kilit I 0 6 6.4 Geri döndürmez kilit DİKKAT! Motorun kilitlenen yönde çalışması geri döndürmez kilidin tahrip olmasına sebep olabilir! Olası malzeme hasarları Motor kesinlikle kilitleme yönünde dönmemelidir. İstenen dönüş yönünü sağlamak için motorun doğru akımla beslenmesine dikkat edin! Motorun kilitlenen yönde çalışması geri döndürmez kilidin tahrip olmasına sebep olabilir! Kontrol etmek amacıyla redüktörün çıkış momenti, bir defaya mahsus, yarım olarak kilitleme yönünün tersine çalıştırılabilir. Geri döndürmez kilit AD.. / RS kapağına takılıdır. Geri döndürmez kilit ile hareket yönünün yanlışlıkla değiştirilmesi önlenir. Kullanılması durumunda sadece önceden belirlenmiş yönde çalışır. CCW CW 1044634507 Dönme yönü çıkış miline (LSS) bakış yönüne göre tanımlanır: Sağa doğru (CW) Sola doğru (CCW) İzin verilen dönme yönü redüktör üzerine işaretlenmiştir. Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 73

6 I 0 Devreye alma Yüzey ve yağ sıcaklıklarının ölçülmesi 6.5 Yüzey ve yağ sıcaklıklarının ölçülmesi 6.5.1 Yüzey sıcaklığının ölçülmesi Redüktör devreye alınırken yüzey sıcaklığının maksimum yüklenme durumunda ölçülmesi şarttır. Sıcaklık piyasada yaygın bulunan bir termometre ile ölçülebilir. Yüzey sıcaklığı denge durumunda ölçülmelidir. Bu sıcaklık en fazla 100 C olmalıdır. Daha yüksek sıcaklıklarda tahrik ünitesi derhal durdurulmalıdır. SEW-EURODRIVE'a danışınız. Yüzey sıcaklığının ölçümü planet dişli redüktörün montaj konumuna bağlıdır. Redüktörde yüzey sıcaklığının ölçüleceği yerler gri olarak işaretlenmiştir. Montaj konumu Yüzey sıcaklığı ölçme noktası M1 1407712779 M3 M5 M6 1407716363 M2 1407720075 M4 9007200662502667 74 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Devreye alma Redüktörlerin devre dışı bırakılması / Redüktör korunması I 0 6 6.5.2 Yağ sıcaklığının ölçülmesi Yağ değişim aralıklarını belirlemek için yağ sıcaklığının ölçülmesi gerekir. Hava boşluğu ile ilgili bilgiler için, bkz. Bölüm "Yağlayıcı değiştirme aralığı" (Bölüm 7.3). Bunun için sıcaklık redüktörün alt kısmında ölçülmelidir. Yağ tahliye tapalı redüktörlerde yağ sıcaklığı yağ tahliye tapasında ölçülür. Ölçülen bu değere 10 K ilave edin. Yağ değişim aralığını bu değere göre ayarlayın. 6.6 Redüktörlerin devre dışı bırakılması / Redüktör korunması UYARI! Tahrik ünitesi denetimsiz olarak çalıştığında ezilme tehlikesi vardır. Ağır yaralanmalar veya ölüm. Çalışmalara başlamadan önce motorun ve frenin enerjisini kesin. Yanlışlıkla çalışmaması için motoru emniyete alın. Redüktör uzun bir süre durdurulacak ise, ayrıca korunmalıdır. Bu durumda yerleştirme yerine, ortam sıcaklıklarına ve redüktör yağının durumuna dikkat edin; buna bağlı olarak redüktörün devre dışı bırakıldıktan bir iki hafta sonra da korunması gerekebilir. 6.6.1 İçten koruma Redüktör yeni durumda veya kısa bir süre çalıştırıldıktan sonra: SEW-EURODRIVE redüktörün içten korunması için VCI koruma yöntemini önermektedir. Burada redüktörün içine yeterli miktarda VCI korozyon önleyici doldurun (örn. FUCHS LUBRITECH firmasının ürünü, Anticorit VCI UNI IP-40; www.fuchslubritech.com). Miktar redüktörün boş iç hacmine bağlıdır. Doldurulan yağ redüktörde kalabilir. Havalandırma filtresi yerine bir tapa kullanın ve redüktörü sızdırmaz biçimde kapatın. Devreye almadan önce havalandırma filtresi yeniden yerine takılmalıdır. Redüktör uzun bir süre çalıştırıldıktan sonra: Redüktör uzun bir süre çalıştığında, içinde pislik (yağ çamuru, su...) birikebileceği için, içten koruma öncesi redüktör yağı boşaltılmalı ve redüktörün içi taze yağ ile yıkanmalıdır. Bu konuda işletme kılavuzunun "Yağ değiştirme" bölümünde verilen bilgilere de dikkat edin. Daha sonra da redüktörün iç bölümü daha önce açıklandığı gibi korunmalıdır. Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 75

6 I 0 Devreye alma Redüktörlerin devre dışı bırakılması / Redüktör korunması UYARI Temassız sızdırmazlık sistemli redüktörlerde SEW-EURODRIVE'a danışınız. Temassız sızdırmazlık sistemli redüktörlerde içten koruma alternatif olarak tip plakasında verilen yağ ile de gerçekleştirilebilir. Bu durumda redüktör tamamen temiz yağ ile doldurulmalıdır. Bunun için havalandırma filtresini bir tapa ile değiştirin ve redüktörün en yüksek noktasından yağ doldurun. Yeterli bir koruma sağlanabilmesi için tüm dişli parçaları ve yatak yerleri tamamen yağ içinde olmalıdır. Devreye almadan önce havalandırma filtresini yeniden yerine takın. Yağ tipi ve miktarı için tip etiketine bakın. 6.6.2 Dıştan koruma Önce korunacak yüzeyleri temizleyin. Mil keçesinin sızdırmazlık yanağı ile koruma maddesi sürülen yeri ayırmak için milin sızdırmazlık yanağı civarına yağ sürün. Boyanmamış yüzeyleri ve mil uçlarını balmumu bazlı bir koruyucu tabaka ile kaplayın (örn. Hölterol MF 1424, Herm. Hölterhoff, www.hoelterhoff.de). Hölterhoff, www.hoelterhoff.de). UYARI Tam tipi, kullanılan yağa uygunluğu ve korozyon korumasının süresi ile ilgili olarak lütfen ilgili satıcı firma ile görüşünüz. Bu konuda işletme kılavuzunun "Depolama ve taşıma koşulları" bölümünde verilen bilgilere de dikkat ediniz. Burada, uygun ambalajla kombine edilerek hangi depolama sürelerine deponun yerine bağlı olarak erişilebileceği ile ilgili referans değerler verilmektedir. Yeniden devreye alırken "Devreye Alma" bölümünde verilen emniyet talimatları dikkate alınmalıdır! 76 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Kontrol / Bakım Redüktörde kontrol / bakım çalışması hazırlıkları 7 7 Kontrol / Bakım 7.1 Redüktörde kontrol / bakım çalışması hazırlıkları Kontrol ve bakım çalışmalarına başlamadan önce aşağıdaki uyarıları dikkate alın. UYARI! Tahrik ünitesi denetimsiz olarak çalıştığında ezilme tehlikesi vardır. Ağır yaralanmalar veya ölüm. Çalışmalara başlamadan önce motorun ve frenin enerjisini kesin. Yanlışlıkla çalışmaması için motoru emniyete alın. UYARI! Müşteri makinesi yeterli derecede emniyet alınmamış ise, redüktör takılıp çıkartılırken devrilebilir. Ağır yaralanmalar veya ölüm. Yanlışlıkla hareket etmemesi için, müşteri makinesini emniyete alın. UYARI! Redüktörün ve redüktör yağının sıcak olması nedeniyle yanma tehlikesi Ağır yaralanmalar! Çalışmaya başlamadan önce redüktörün soğumasını bekleyin! Yağ seviyesi kontrol tapası ve yağ tahliye tapasını çok dikkat ederek gevşetin. DİKKAT! Yanlış redüktör yağı doldurulduğunda yağ özellikleri kaybedilebilir. Maddi hasar oluşabilir. Sentetik yağlayıcılar kendi aralarında ve mineral yağlayıcılara karıştırılmamalıdır! DİKKAT! Yanlış bakım sonucu redüktör hasar görebilir. Maddi hasar oluşabilir. Aşağıdaki uyarılar dikkate alınmalıdır: Kontrol ve bakım periyotlarına uyulması, işletme emniyetinin sağlanabilmesi için kesinlikle şarttır. Sıkma momentlerini dikkate alın. Redüktörlü motorlar kullanıldığında, motorlara ve ön redüktörlere ait işletme kılavuzundaki güvenlik uyarıları dikkate alınmalıdır. Yağ seviye ve tahliye vidaları ile havalandırma vidasının konumları için Montaj konumu bilgi föylerine ( sayfa 22) bakın. Sadece birlikte verilen yedek parça ve sarf malzemeleri listesindeki orijinal parçalar kullanılmalıdır. Mil bağlantılarını çözmeden önce, herhangi bir burulma momentinin etkin olmadığına dikkat edin (sistem içindeki gerilmeler). Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 77

7 Kontrol / Bakım Kontrol ve bakım aralıkları Planet dişli redüktör ile ön redüktörün 2 ayrı yağ bölmesine sahip olduklarına dikkat edin. Aşağıda açıklanan çalışmalar esnasında redüktöre yabancı madde girmesini önleyin. Redüktörün yüksek basınçlı temizlik cihazı ile temizlenmesine izin verilmez. Aksi takdirde redüktöre su girebilir ve contalara hasar verebilir. Tüm bakım ve onarım çalışmalarından sonra, emniyet ve işlev kontrolleri yapılmalıdır. Her bölümde verilen emniyet talimatları dikkate alınmalıdır! 7.2 Kontrol ve bakım aralıkları 7.2.1 Planet dişli redüktör P.. Zaman aralığı Günlük Ayda bir 500 çalışma saatinden sonra Her 3000 çalışma saatinden sonra, en az 6 ayda bir Çalışma şartlarına bağlı olarak, en geç her 6 ayda bir Çalışma şartlarına bağlı olarak, en geç her 12 ayda bir Çalışma şartlarına bağlı olarak (bkz, Bölüm 7.3), en geç her 3 yılda bir Çalışma şartlarına bağlı olarak (bkz, Bölüm 7.3), en geç her 5 yılda bir Değişken bakım periyotları (dış etkenlere bağlı olarak) Ne yapılacak? Redüktör gövdesinin sıcaklığını kontrol edin: madeni yağ: en çok 90 C sentetik yağ: en çok 100 C Redüktörün sesini kontrol edin Redüktörde sızıntı kontrolü yapın Yağ seviyesinin kontrolü (Bölüm 7.4) İlk devreye almadan sonraki ilk yağ değiştirme (Bölüm 7.6) Yağın niteliğini kontrol edin (Bölüm 7.5) Ek yağlamalı conta sistemlerinde sızdırmazlık yağı sürün (Bölüm 7.8) Tespit cıvatalarının sıkılmış olduklarını kontrol edin Yağ filtresini temizleyin, gerektiğinde filtre elemanını değiştirin Havalandırma tapasını kontrol edin ve gerektiğinde değiştirin (Bölüm 7.7) Giriş ve çıkış millerinin hizalanmalarını kontrol edin (Bölüm 5.6) Mineral yağı değiştirin Sentetik yağın değiştirilmesi Yüzey koruma ve korozyon önleyici kaplamada rötuş yapın veya yenileyin 78 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Kontrol / Bakım Kontrol ve bakım aralıkları 7 7.2.2 Ön redüktör RF / KF Zaman aralığı Her 3000 çalışma saatinden sonra, en az 6 ayda bir Çalışma şartlarına bağlı olarak, en geç her 3 yılda bir Yağ sıcaklığına göre Çalışma şartlarına bağlı olarak, en geç her 5 yılda bir Yağ sıcaklığına göre Değişken bakım periyotları (dış etkenlere bağlı olarak) Ne yapılacak? Yağı ve yağ seviyesini kontrol edin Dönüş sesini dinleyerek yataklarda hasar kontrolü yapın Keçelerde gözle sızdırmazlık kontrolü Mineral yağı değiştirin Rulman yağını değiştirin (öneri) Mil keçesini değiştirin (tekrar aynı yere monte etmeyin) Sentetik yağı değiştirin Rulman yağını değiştirin (öneri) Mil keçesini değiştirin (tekrar aynı yere monte etmeyin) Yüzey koruma ve korozyon önleyici kaplamada rötuş yapın veya yenileyin 7.2.3 AL / AM adaptör Zaman aralığı Ne yapılacak? Her 3000 çalışma saatinden sonra, en az 6 ayda bir Torsiyon boşluğunu kontrol edin Elastik dişli yuvasını gözle kontrol edin Dönüş sesini dinleyerek yataklarda hasar kontrolü yapın Adaptörde gözle sızdırmazlık kontrolü 25.000 30.000 çalışma saatinden sonra Sürtünmesiz yatak (rulman) yağını değiştirin Mil keçesini değiştirin (tekrar aynı yere monte etmeyin) Elastik dişli yuvasını değiştirin 7.2.4 AD Kapak Zaman aralığı Ne yapılacak? Her 3000 çalışma saatinden sonra, en az 6 ayda bir Dönüş sesini dinleyerek yataklarda hasar kontrolü yapın Adaptörde gözle sızdırmazlık kontrolü 25.000 30.000 çalışma saatinden sonra Sürtünmesiz yatak (rulman) yağını değiştirin Mil keçesini değiştirin Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 79

7 Kontrol / Bakım Yağlayıcı değiştirme periyotları 7.3 Yağlayıcı değiştirme periyotları Özel tiplerde veya ağır/agresif ortam koşullarında kullanmak için tasarlanmış özel uygulamalarda yağın daha sık değiştirilmesi gerekebilir. UYARI Yağlayıcı olarak madeni yağlar CLP ve PAO (Polyalphaolefin) yağları bazında sentetik yağlar kullanılır. Aşağıdaki diyagramda gösterilen sentetik yağ CLP HC (DIN 51502 ye göre) PAO yağlara eşittir. 30000 [h] 25000 20000 [1] [A] 15000 CLP HC 10000 [A] CLP 5000 0 70 80 90 100 110 [ C] 120 [1] Çalışma saatleri [2] Uzun süreli yağ banyosu sıcaklığı Yağ cinsine bağlı olan ortalama değer 70 C [2] UYARI SEW-EURODRIVE yağlayıcı değişim aralıklarının optimizasyonu için düzenli redüktör yağı analizi yaptırılmalıdır (bkz. Bölüm 7.5). 80 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Kontrol / Bakım Yağ seviyesinin kontrolü 7 7.4 Yağ seviyesinin kontrolü 7.4.1 Uyarılar DİKKAT! Yağ seviyesinin uygun olmayan kontrolü sonucunda redüktör zarar görebilir. Maddi hasar oluşabilir. Yağ seviyesini sadece redüktör soğumuşken kontrol edin. Redüktörde bir yağ ölçüm çubuğu ve bir yağ seviyesi camı takılıysa, yağ ölçüm çubuğundaki yağ seviyesi esas alınacaktır. Yağ seviyesi camındaki değer sadece referans değer niteliğindedir. Standart ve döner montaj konumlarında yağ seviyesini montaj konumunda kontrol edin. Değişken montaj konumlarında yağ seviyesini kontrol etmeden önce redüktörü başlangıç konumuna getirin veya tahrik ünitesinde veya siparişe ait dokümanlarda verilen uyarılara dikkat edin. Başlangıç montaj konumu M1 için bir örnek: 0 0 3319952011 7.4.2 Yağ çubuklu redüktörde 1. "Redüktördeki kontrol / bakım çalışması hazırlıkları" ( sayfa 77) bölümündeki uyarıları dikkate alın. 2. Yağ çubuğunun vidasını sökün ve çubuğu çıkartın. 3. Yağ çubuğunu temizleyin ve tekrar sonuna kadar redüktöre yerleştirin ve elle sıkın. 4. Yağ çubuğunu çıkartın ve yağ seviyesini kontrol edin. [1] [1] Yağ seviyesi bu aralık içinde olmalıdır 5. Yağ seviyesi düşük ise: Yağ doldurma vidasını açın. Yağ doldurma deliğinden işarete kadar aynı tip taze yağ doldurun. Yağ doldurma vidasını takın. 6. Yağ ölçme çubuğunu tekrar yerine takın. Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 81

7 Kontrol / Bakım Yağın niteliğinin kontrolü 7.4.3 Yağ gösterge camlı redüktör 1. "Redüktördeki kontrol / bakım çalışması hazırlıkları" ( sayfa 77) bölümündeki uyarıları dikkate alın. 2. Yağ seviyesini aşağıdaki resme göre kontrol edin. [1] 460483980 [1] Yağ seviyesi bu aralık içinde olmalıdır 3. Yağ seviyesi düşük ise: Yağ doldurma vidasını açın. Yağ doldurma deliğinden işarete kadar aynı tip taze yağ doldurun. Yağ doldurma vidasını takın. 7.5 Yağın niteliğinin kontrolü 1. "Redüktördeki kontrol / bakım çalışması hazırlıkları" ( sayfa 77) bölümündeki uyarıları dikkate alın. 2. Yağ tahliye tapasını tespit edin ve altına bir kap yerleştirin. 3. Yağ tahliye vidasını yavaşça açın ve bir miktar yağ alın. 4. Yağ tahliye tapasını tekrar takın. 5. Yağın niteliğini kontrol edin Yağlardaki su miktarının incelenmesi ve viskozite ile ilgili bilgileri yağlayıcıları satın aldığınız üreticilerden alabilirsiniz. Yağ fazla kirlenmiş ise, yağı öngörülen yağ değişim aralıkları dışında da değiştirin. 82 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Kontrol / Bakım Yağ değiştirme 7 7.6 Yağ değiştirme 7.6.1 Uyarılar DİKKAT! Hatalı yağ değişimi sonucu redüktör hasar görebilir. Maddi hasar oluşabilir. Aşağıdaki uyarıları dikkate alın. Katı maddelerin dibe çökmemesi için yağ redüktör kapatıldıktan hemen sonra değiştirilmelidir. Eski yağ mümkünse yağ sıcak iken boşaltılmalıdır. Yağ sıcaklığının 50 C'nin çok üzerinde olması önlenmelidir. Yağ değişiminde redüktöre daima daha önce içinde olan yağdan doldurulmalıdır. Farklı yağ cinslerinin ve/veya üreticilerin karıştırılmaması gerekir. Özellikle sentetik yağlayıcılar kendi aralarında ve mineral yağlayıcılara karıştırılmamalıdır! Mineral yağlar yerine sentetik yağa ve/veya belirli bir bazdaki sentetik yağdan başka bazda yağlara geçerken, redüktör önce bu yeni yağ cinsi ile iyice yıkanmalıdır. Çeşitli yağlayıcı üreticilerinin yağ çeşitleri için Bölüm 8.2 deki tabloya bakın. Yağ cinsi, viskozite ve gerekli yağ miktarı bilgileri redüktörün etiketinden alınabilir. Redüktör tip plaketinde belirtilen yağ miktarı yaklaşık bir değer olarak kabul edilmelidir. Doldurulacak yağın miktarı için önemli olan yağ gözetleme camındaki veya yağ çubuğundaki yağ seviyesidir. Yağ değiştirilirken redüktörün içi yağ ile yıkanarak yağ çamurundan, aşınma ve yağ artıklarından temizlenmelidir. Burada da redüktöre doldurulacak olan yağ cinsi kullanılmalıdır. Taze yağ doldurulmadan önce eski yağ tamamen temizlenmelidir. Yağ seviye ve tahliye tapaları ile havalandırma vidasının konumları için sipariş dokümanlarına bakın. Varsa manyetik yağ tahliye vidalarını temizleyin. Yağ tahliye vidasındaki hasarlı contaları değiştirin. Kullanılmış yağ geçerli talimatlara göre atık toplamaya verilmelidir. Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 83

7 Kontrol / Bakım Yağ değiştirme 7.6.2 Yapılması gerekenler Boyut P.002 P.102, çarpma usulü yağlamalı, M1 / M3 / M5 / M6 montaj konumlarında [2] [3] [1] 4237479051 1. "Redüktördeki kontrol / bakım çalışması hazırlıkları" ( sayfa 77) bölümündeki uyarıları dikkate alın. 2. Yağ boşaltma tapasının altına yeterli büyüklükte bir toplama kabı yerleştirin [1]. 3. Yağ tahliye vidasını çıkartın [1]. 4. Yağ dolum vidasına veya havalandırma vidasını [2] çıkartın. Montaj konumuna bağlı olarak yağ doldurma vidası olmayan redüktörlerde yağ doldurmak için havalandırma vidası kullanılır. 5. Yağı tamamen boşaltın. 6. Yağ tahliye vidasını [1] tekrar yerine takın ve sıkın. 7. Aynı şekilde yağ dolum deliğinden aynı tip taze yağ doldurun. Yeni yağ doldururken bir doldurma filtresi kullanın (filtre ünitesi maks. 25 µm). Etikette belirtilen miktarda yağ doldurun. Etiket üzerinde belirtilen yağ miktarı referans bir değer olarak kabul edilmelidir. Yağ seviye camı / yağ çubuğu [2/3] ile yağ seviyesini kontrol edin. 8. Yağ doldurma vidasını veya havalandırma vidasını takın. UYARI Etrafa saçılabilecek olan yağları derhal bir yağ bağlayıcı madde ile temizleyin. 84 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Kontrol / Bakım Yağ değiştirme 7 Boyut P.002 P.082, banyo yağlamalı, M2 / M4 montaj konumları [1] [2] [3] [4] 4480298635 [1] Havalandırma vidalı yağ çubuğu [3] Dik boru [2] Yağ genleşme kabı [4] Yağ tahliye tapası 1. "Redüktördeki kontrol / bakım çalışması hazırlıkları" ( sayfa 77) bölümündeki uyarıları dikkate alın. 2. Yağ boşaltma tapasının altına yeterli büyüklükte bir toplama kabı yerleştirin [4]. 3. Yağ tahliye vidasını çıkartın [4]. 4. Yağ çubuğunu / havalandırma vidasını çıkartın [1]. 5. Yağı tamamen boşaltın. 6. Yağ tahliye vidasını [4] tekrar yerine takın ve sıkın. 7. Yağ dolum deliğinden [1] aynı tip taze yağ doldurun. Yeni yağ doldururken bir doldurma filtresi kullanın (filtre ünitesi maks. 25 µm). Etikette belirtilen miktarda yağ doldurun. Etiket üzerinde belirtilen yağ miktarı referans bir değer olarak kabul edilmelidir. Yağ seviyesini yağ çubuğu [1] ile kontrol edin. 8. Yağ ölçüm çubuğunu / havalandırma vidasını [1] tekrar yerine takın. UYARI Etrafa saçılabilecek olan yağları derhal bir yağ bağlayıcı madde ile temizleyin. Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 85

7 Kontrol / Bakım Yağ değiştirme Boyut P.002 P.082, banyo yağlamalı, M2 montaj konumunda [1] [2] [3] [4] 4488787211 [1] Yağ çubuğu [3] Yağ genleşme kabı [2] Havalandırma tapası (vida dişli) [4] Yağ tahliye tapası 1. "Redüktördeki kontrol / bakım çalışması hazırlıkları" ( sayfa 77) bölümündeki uyarıları dikkate alın. 2. Yağ boşaltma tapasının altına yeterli büyüklükte bir toplama kabı yerleştirin [4]. 3. Yağ tahliye vidasını çıkartın [4]. 4. Yağ çubuğunu [1] çıkartın. 5. Yağı tamamen boşaltın. 6. Yağ tahliye vidasını [4] tekrar yerine takın ve sıkın. 7. Yağ dolum deliğinden [1] aynı tip taze yağ doldurun. Yeni yağ doldururken bir doldurma filtresi kullanın (filtre ünitesi maks. 25 µm). Etikette belirtilen miktarda yağ doldurun. Etiket üzerinde belirtilen yağ miktarı referans bir değer olarak kabul edilmelidir. Yağ seviyesini yağ çubuğu [1] ile kontrol edin. 8. Yağ ölçüm çubuğunu [1] tekrar yerine takın. UYARI Etrafa saçılabilecek olan yağları derhal bir yağ bağlayıcı madde ile temizleyin. 86 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Kontrol / Bakım Yağ değiştirme 7 Boyut P.002 P.102, banyo yağlamalı, M4 montaj konumunda [1] [2] [3] [4] 4490284299 [1] Pürjör (havalandırma valfı) [3] Dik boru [2] Yağ çubuğu [4] Yağ tahliye tapası 1. "Redüktördeki kontrol / bakım çalışması hazırlıkları" ( sayfa 77) bölümündeki uyarıları dikkate alın. 2. Yağ boşaltma tapasının altına yeterli büyüklükte bir toplama kabı yerleştirin [4]. 3. Yağ tahliye vidasını çıkartın [4]. 4. Yağ çubuğunu [2] çıkartın. 5. Yağı tamamen boşaltın. 6. Yağ tahliye vidasını [4] tekrar yerine takın ve sıkın. 7. Yağ dolum deliğinden [2] aynı tip taze yağ doldurun. Yeni yağ doldururken bir doldurma filtresi kullanın (filtre ünitesi maks. 25 µm). Etikette belirtilen miktarda yağ doldurun. Etiket üzerinde belirtilen yağ miktarı referans bir değer olarak kabul edilmelidir. Yağ seviyesini yağ çubuğu [2] ile kontrol edin. 8. Yağ ölçüm çubuğunu [2] tekrar yerine takın. UYARI Etrafa saçılabilecek olan yağları derhal bir yağ bağlayıcı madde ile temizleyin. Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 87

7 Kontrol / Bakım Sızdırmazlık gresi doldurma 7.7 Sızdırmazlık gresi doldurma UYARI! Dönen parçalarda ezilme tehlikesi. Ölüm veya ağır yaralanmalar. Yağ ilave ederken, yeterli güvenlik önlemi alınmış olmasına dikkat edin. UYARI Yağ ilavesi sırasında labirent cobtasını yavaşça milin için çevirin. Bunun sonucunda daha iyi bir gres dağılımı sağlanır. 1. "Redüktördeki kontrol / bakım çalışması hazırlıkları" ( sayfa 77) bölümündeki uyarıları dikkate alın. 2. Vidayı [2] açın ve fazlalık eski yağın dışarıya akmasını sağlayın. 3. Delikten [2] yeni yağ çıkana kadar her gresörlük [1] için görece zayıf bir basınçla yağ (gres) basın. 4. Vidayı [2] yerine takın. [1] [2] 4235132939 UYARI Dışarıya akan eski yağı derhal temizleyin. 88 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Kontrol / Bakım Havalandırmanın kontrolü ve temizlik 7 7.8 Havalandırmanın kontrolü ve temizlik DİKKAT! Yanlış temizlik sonucu redüktör hasar görebilir. Olası malzeme hasarları! Redüktörün içine yabancı madde girmemesine dikkat edin. 1. "Redüktördeki kontrol / bakım çalışması hazırlıkları" ( sayfa 77) bölümündeki uyarıları dikkate alın. 2. Havalandırma vidalarının etraflarındaki tortuları temizleyin. 3. Tıkanmış havalandırma tapalarını yenileriyle değiştirin. Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 89

8 Yağlayıcılar Yağlayıcı seçimi 8 Yağlayıcılar 8.1 Yağlayıcı seçimi DİKKAT! Yanlış yağlayıcı seçimi redüktörde hasara sebep olabilir. Maddi hasar oluşabilir. Aşağıdaki uyarıları dikkate alın. Kullanılacak olan yağın viskozitesi ve cinsi (madeni / sentetik) SEW-EURODRIVE tarafından siparişe göre tespit edilir ve sipariş onayı ile redüktörün etiketinde belirtilir. Buralarda belirtilen değerlerden sapma olduğunda mutlaka SEW-EURODRIVE'a danışılmalıdır. Yağlayıcı tablosundaki yağlayıcı önerileri, ilgili yağlayıcı tedarikçisinin yağ kalitesi hakkında bir garanti değildir. Her yağlayıcı üreticisi kendi yağının kalitesinden kendisi sorumludur. Redüktörü devreye almadan önce planet dişli ve ön redüktörde doğru tipte ve miktarda yağ doldurulması sağlanmalıdır. İlgili veriler için redüktör etiketine veya bir sonraki bölümdeki yağlayıcılar tablosuna bakılmalıdır. Yağ bölmeleri ortak olan planet dişli redüktörlü motorların yağlayıcı miktarı ve viskozitesi sadece planet dişli redüktörün tip etiketine göre olmalıdır. Planet dişli redüktör ve ön redüktör yağ doldurulmadan teslim edilmektedir. Sentetik yağlayıcılar kendi aralarında ve mineral yağlayıcılara karıştırılmamalıdır! Kullanılan yağ ve greslerin uyumlu olmalarına dikkat edin. 90 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Yağlayıcılar Yağlayıcı tablosu 8 8.2 Yağlayıcı tablosu Aşağıdaki tablo, endüstriyel SEW-EURODRIVE redüktörleri için müsaade edilen yağlayıcıları göstermektedir. Kullanılan kısaltmalara, taranmış alanların anlamlarına ve uyarılara dikkat edin. CLP = Madeni yağ CLP HC = Sentetik polialfaolefin E= Yağlayıcı ester (su koruma sınıfı WGK 1) = Madeni Yağlar = Sentetik yağlar 3) = Sadece servis faktörü F s 1,3 olan yağlayıcılar kullanılacaktır 4) = Düşük ortam sıcaklıklarındaki kritik kalkış davranışı dikkate alınmalıdır 6) = Ortam sıcaklıkları = Gıda maddeleri sanayisinde kullanabilen yağlayıcı (gıda maddelerine zarar vermez) Oil Oil = Biyolojik çözünebilir yağ (tarımda, ormancılıkta ve su kaynaklarında kullanılabilir) DİKKAT! Yanlış yağlayıcı seçimi redüktörde hasara sebep olabilir. Maddi hasar oluşabilir. Soğuk, sıcak gibi aşırı koşullarda veya projelendirmeden sonra işletme koşullarında değişme olduğunda, SEW-EURODRIVE a danışılmalıdır. Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 91

8 Yağlayıcılar Yağlayıcı tablosu 470490405 Oil C 3) 3) 4) 3) 3) 6) ISO,NLGI Mobil -50 0 +50 +100 DIN (ISO) -10 +40 CLP CC VG 320 Mobilgear 600XP 320-20 +20 CLP CC VG 150 Mobilgear 600XP 150-15 +30 CLPCC VG 220 Mobilgear 600XP 220-5 +45 CLP CC VG 460 Mobilgear 600XP 460 0 +50 CLP CC VG 680 Mobilgear 600XP 680 +5 +60 CLP CC VG 1000-25 +40 CLP HC VG 320 Mobil SHC Gear 320 Mobil SHC 632-40 +10 CLP HC VG 68 Mobil SHC 626-20 +20 +50-10 +60 VG 150 Mobil SHC Gear 150 Mobil SHC 629 Mobil SHC Gear 220 Mobil SHC 630 Mobil SHC Gear 460 Mobil SHC 634 Mobil SHC Gear 680 Mobil SHC 636 Mobil SHC Gear 1000 Mobil SHC 639-10 -20 CLP HC NSF H1-40 -10-20 E Sh e ll Shell Omala F 320 Shell Omala F 220 Shell Omala F 460 Shell Omala S4 GX 320 Shell Omala S4 GX68 Shell Omala S4 GX 150 Shell Omala S4 GX 220 Shell Omala S4 GX 460 Shell Omala S4 GX 680 Shell Naturelle Gear Fluid EP 460 bp BP Energol GR-XP-320 BP Energol GR-XP-150 BP Energol GR-XP-220 BP Energol GR-XP-460 BP Energol GR-XP-680 BP Enersyn EP-XF-320 BP Enersyn EP-XF-68 BP Enersyn EP-XF-150 BP Enersyn EP-XF-220 BP Enersyn EP-XF-460 BP Enersyn EP-XF-680 LUBRICATION Klüberoil GEM 1-320 N Klüberoil GEM 1-150 N Klüberoil GEM 1-220 N Klüberoil GEM 1-460 N Klüberoil GEM 1-680 N Klübersynth GEM 4-320 N Klübersynth GEM 4-68 N Klübersynth GEM 4-150 N Klübersynth GEM 4-220 N Klübersynth GEM 4-460 N Klübersynth GEM 4-680 N Klübersynth GEM 4-1000 N Klüberöl 4UH1-460 N Klüberöl 4UH1-220 N Klüberöl 4UH1-68 N Klüberbio CA2-460 ARAL FUCHS TEXACO Tribol Optimol Meropa 320 Alpha SP 320 Tribol 1100/320 Optigear BM 320 Renolin CLP 320 Plus Renolin High Gear 320 Meropa 150 Alpha SP 150 Tribol 1100/150 Optigear BM 150 Renolin CLP 150 Plus Renolin High Gear 150 Meropa 220 Alpha SP 220 Tribol 1100/220 Optigear BM 220 Renolin CLP 220 Plus Renolin High Gear 220 Meropa 460 Alpha SP 460 Tribol 1100/460 Optigear BM 460 Renolin CLP 460 Plus Renolin High Gear 460 Meropa 680 Alpha SP 680 Tribol 1100/680 Optigear BM 680 Renolin CLP 680 Plus Renolin High Gear 680 Tribol 1100/1000 Pinnacle EP 320 Alphasyn EP 320 Optigear Synthetic X 320 Renolin Unisyn CLP 320 Renolin High Gear Synth 320 Pinnacle EP 150 Pinnacle EP 220 Pinnacle EP 460 Pinnacle EP 680 Alphasyn EP 150 Alphasyn EP 220 Alphasyn EP 460 Optigear Synthetic X 68 Optigear Synthetic X 150 Optigear Synthetic X 220 Optigear Synthetic X 460 Optigear Synthetic X 680 Reolin Unisyn CLP 68 Reolin Unisyn CLP 150 Renolin Unisyn CLP 220 Renolin High Gear Synth 220 Renolin Unisyn CLP 460 Renolin High Gear Synth 460 Reolin Unisyn CLP 680 Optileb GT 460 Cassida Fluid GL 460 Optileb GT 220 Cassida Fluid GL 220 Optileb HY 68 Cassida Fluid GL 68 Q8 Goya NT 320 Goya NT 150 Goya NT 220 Goya NT 460 Goya NT 680 El Greco 320 El Greco 150 El Greco 220 El Greco 460 El Greco 680 TO T A L Carter EP 320 Carter EP 220 Carter EP 460 Carter EP 680 Carter SH 320 Carter SH 150 Carter SH 220 Carter SH 460 Carter SH 680 Oil 3)4) 3)4) -40-10 CLP HC VG 32 Mobil SHC 624-35 -30 +30 0 +70 CLP HC CLP HC CLP HC CLP HC VG 220 VG 460 VG 680 CLP HC VG 1000 +30 +20 VG 460 VG 220 VG 68 +40 VG 460 Plantogear 460 S 92 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Yağlayıcılar Yağlayıcı miktarları 8 8.3 Yağlayıcı miktarları Burada verilen miktarlar referans değerlerdir. Tam miktarlar kademe sayılarına ve dişli oranlarına göre değişmektedir. Aşağıdaki uyarılar dikkate alınmalıdır: UYARI İki redüktörün yağ bölmesi ayrıdır. Planet dişli redüktörler yağlayıcı dolumu olmadan teslim edilmektedir. RF.. ve KF.. ve K.. redüktörlere fabrika tarafından montaj konumlarına uygun yağlayıcı doldurulmuştur! Döner montaj konumlarında, tip plaketleri üzerinde belirtilen yağ miktarı dikkate alınacaktır. 8.3.1 Planet dişli redüktör P.. Planet dişli redüktörde yağ seviyesi kontrolü yağ gözetleme camı ve yağ ölçme çubuğu ile yapılmaktadır. Aşağıdaki tabloda planet dişli redüktörün yağlayıcı dolum miktarları verilmektedir. Boyut P.002 P.012 P.022 P.032 P.042 P.052 P.062 P.072 P.082 P.092 P.102 Redüksiyon oranı [i] Montaj konumu M1 M2 M3 M4 M5 M6 Litre [l] 20 4,5 8,5 4,5 6,5 4,5 4,5 40 4 8,5 4 6,5 4 4 20 7 12 7 9,5 7 7 40 6,5 12 6,5 9,5 6,5 6,5 20 9 14 9 11 9 9 40 8,5 14 8,5 11 8,5 8,5 20 11,5 20,5 11,5 17,5 11,5 11,5 40 11 20 11 17 11 11 20 16 30 16 25 16 16 40 15 29 15 24 15 15 20 19,5 35,5 19,5 29,5 19,5 19,5 40 18,5 34 18,5 28,5 18,5 18,5 20 28 54 28 49 28 28 40 27 52,5 27 48 27 27 20 35 67 35 58,5 35 35 40 34 65 34 57 34 34 20 49 94 49 80,5 49 49 40 48 92 48 79 48 48 20 62 134 62 109 62 62 40 60 131 60 101 60 60 20 71 153 71 121 71 71 40 69 150 69 119 69 69 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 93

8 Yağlayıcılar Yağlayıcı miktarları 8.3.2 Ön redüktör Konik dişli (KF/K) ön redüktör UYARI Yağlayıcı dolum miktarları planet dişli redüktörün montaj konumuna ve KF ve K ön redüktörün montaj konumuna göre değişmektedir. KF ve K ön redüktör montaj konumları ile ilgili uyarılar için, bkz. Bölüm 3.5.1. Yağ seviyesi kontrolü ön redüktörlerde yağ seviyesi vidasında yapılmaktadır. Aşağıdaki çizelgede yağlayıcı dolum miktarları verilmiştir. Dolum miktarları litre M1 M2 M3 Boyut 0 A 90 A 180 B 270 A 0 A 90 A 180 A 270 A 0 B 90 A 180 A 270 A KF67 1,1 2,4 1,1 3,7 2,7 2,7 2,7 2,7 1,1 3,7 1,1 2,4 KF77 2,1 4,1 2,1 5,9 4,5 4,5 4,5 4,5 2,1 5,9 2,1 4,1 KF87 3,7 8,2 3,7 11,9 8,4 8,4 8,4 8,4 3,7 11,9 3,7 8,2 KF97 7 14,7 7 21,5 16,5 16,5 16,5 16,5 7 21,5 7 14,7 KF107 10 21,8 10 35,1 25,2 25,2 25,2 25,2 10 35,1 10 21,8 KF127 21 41,5 21 55 41 41 41 41 21 55 21 41,5 KF157 31 62 31 92 62 62 62 62 31 92 31 66 K167 33 95 33 123 95 84 84 84 105 33 105 85 K187 53 152 53 200 152 143 143 143 167 53 167 143 Dolum miktarları litre M4 M5 M6 Boyut 0 A 90 A 180 B 270 A 0 A 90 B 180 A 270 A 0 B 90 A 180 A 270 B KF67 2,7 2,7 2,7 2,7 2,4 1,1 3,7 1,1 3,7 1,1 2,4 1,1 KF77 4,5 4,5 4,5 4,5 4,1 2,1 5,9 2,1 5,9 2,1 4,1 2,1 KF87 8,4 8,4 8,4 8,4 8,2 3,7 11,9 3,7 11,9 3,7 8,2 3,7 KF97 15,7 15,7 15,7 15,7 14,7 7,0 21,5 7 21,5 7,0 14,7 7 KF107 25,2 25,2 25,2 25,2 21,8 10 35,1 10 35,1 10 21,8 10 KF127 41 41 41 41 41,5 21 55 21 55 21 41,5 21 KF157 62 62 62 62 66 31 90 31 92 31 66 31 K167 123 123 123 123 85 33 123 33 84 33 95 33 K187 200 200 200 200 143 53 200 53 143 53 152 53 Açıklama: M1 / M2 / M3 / M4 / M5 / M6 = Planet dişli redüktörün montaj konumu 0 / 90 / 180 / 270 = Konik dişli (KF/K) ön redüktör A / B = Konik dişli ön redüktördeki bağlantı flanşının yeri 94 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Yağlayıcılar Yağlayıcı miktarları 8 Helis dişli (RF) ön redüktör UYARI Yağlayıcı dolum miktarları planet dişli redüktörün montaj konumuna ve RF ön redüktör montaj konumuna göre değişmektedir. RF ön redüktör montaj konumları ile ilgili uyarılar için, bkz. Bölüm 3.5.2. Yağ seviyesi kontrolü ön redüktörlerde yağ seviyesi vidasında yapılmaktadır. Aşağıdaki çizelgede yağlayıcı dolum miktarları verilmiştir. Dolum miktarları litre M1 M2 M3 M4 M5 M6 Boyut 0 0 180 0 270 90 RF77 1,2 3,10 3,30 3,60 2,40 3,00 RF87 2,4 6,4 7,1 7,2 6,3 6,4 RF97 5,1 11,9 11,2 14,0 11,2 11,8 RF107 6,3 15,9 17,0 19,2 13,1 15,9 RF137 9,5 27,0 29,0 32,5 25,0 25,0 RF147 16,4 47,0 48,0 52,0 42,0 42,0 RF167 26,0 82,0 78,0 88,0 65,0 71,0 Açıklama: M1 / M2 / M3 / M4 / M5 / M6 = Planet dişli redüktörün montaj konumu 0 / 90 / 180 / 270 = Helis dişli (RF) ön redüktör montaj konumu Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 95

8 Yağlayıcılar Conta gresleri / Rulman gresleri: Planet dişli redüktör 8.4 Conta gresleri / Rulman gresleri: Planet dişli redüktör Bu tabloda SEW-EURODRIVE tarafından -20 C ile 100 C arasındaki işletme sıcaklıkları için önerilen yağlayıcılar verilmektedir. Üretici firma Yağlar ARAL ARALUB HLP 2 BP Energrease LS-EPS Castrol Spheerol EPL2 Fuchs Renolit CX TOM 15 OEM Klüber Centoplex EP2 Kuwait Q8 Rembrandt EP2 Mobil Mobilux EP 2 Shell Alvania EP2 Texaco Mulifak EP 2 Total Multis EP 2 Castrol Obeen FS2 Fuchs Plantogel 2S Oil Oil UYARI Kullanıcı burada belirtilenlerin dışında bir yağlayıcı kullanmak isterse, bu yağın kullanılacağı uygulamaya uygunluğundan kendisi sorumludur. 8.5 Conta gresleri: Ön redüktörler RF.. / KF../ K.. ve motorlar RF.. / KF.. / K.. ön redüktörlerin ve motorların rulmanları fabrika tarafından aşağıdaki yağlayıcılarla (greslerle) doldurulmaktadır. SEW-EURODRIVE, gresli rulmanlarda yağ değiştirilirken gresin değiştirilmesini de önermektedir. RF.. / KF.. / K.. ön redüktör ve motorların ayrı işletme kılavuzlarını dikkate alın. Ortam sıcaklığı Üretici firma Tip Redüktör rulmanı -40 C... +80 C Fuchs Renolit CX-TOM 15 30 C... +40 C Castrol Obeen F82 Oil -20 C... +40 C Aral Aralube BAB EP2 UYARI Aşağıda verilen miktarlarda gres gereklidir: Hızlı dönen yataklarda (redüktör giriş tarafı): Dönen elemanlar arasındaki boşlukların üçte birine gres doldurulmalıdır. Yavaş dönen yataklarda (redüktör çıkış tarafı): Dönen elemanlar arasındaki boşlukların üçte ikisine gres doldurulmalıdır. 96 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

İşletme Arızaları Uyarılar 9 9 İşletme Arızaları 9.1 Uyarılar Arızayı aramaya başlamadan önce, aşağıdaki uyarıları dikkate alın. UYARI! Tahrik ünitesi denetimsiz olarak çalıştığında ezilme tehlikesi vardır. Ağır yaralanmalar veya ölüm. Çalışmalara başlamadan önce motorun ve frenin enerjisini kesin. Yanlışlıkla çalışmaması için motoru emniyete alın. UYARI! Redüktörün ve redüktör yağının sıcak olması nedeniyle yanma tehlikesi Ağır yaralanmalar! Çalışmaya başlamadan önce redüktörün soğumasını bekleyin! Yağ seviyesi kontrol tapası ve yağ tahliye tapasını çok dikkat ederek gevşetin. DİKKAT! Redüktörde ve motordaki yanlış çalışmalar hasarlara neden olabilir. Maddi hasar oluşabilir. SEW tahrik ünitelerinde tahrik ünitesi ile motorun birbirlerinden ayrılması ve onarım çalışmaları sadece kalifiye uzman personel tarafından yapılmalıdır. SEW müşteri servisine danışın. 9.2 Müşteri servisi Müşteri servisine başvurduğunuzda aşağıdaki bilgiler gereklidir: Etiket üzerindeki bilgiler Arızanın cinsi ve kapsamı Arızanın oluştuğu zaman ve oluşma şekli Tahmini nedeni Mümkünse dijital resim çekin Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 97

9 İşletme Arızaları P.. planet dişli redüktördeki arızalar 9.3 P.. planet dişli redüktördeki arızalar Arıza Muhtemel nedeni Giderilmesi Anormal, tekdüze çalışma sesleri Anormal, düzensiz çalışma sesleri Redüktör bağlantısında alışılmamış sesler İşletme sıcaklığı çok yüksek Yataklarda aşırı ısınma Yağ sızıyor 1) Aşınma / öğütme sesi: Yatak hasarı Vuruntu sesi: Dişlerde anormal durum Tespit ederken mahfazanın gerilmesi Redüktör temeli yeterli miktarda gergin olmadığından ses oluşumu Yağda yabancı madde var Redüktör bağlantısı gevşemiş Fazla yağ var Yağ eskimiş Yağ çok kirlenmiş Ortam sıcaklığı çok yüksek Çok az yağ var Yağ eskimiş Yatak hasar görmüş Redüktör üzerindeki contada sızıntı var Mil keçesi conta yanağı aşağıya bükülmüş Mil yağ keçesi hasar görmüş / aşınmış Fazla yağ var Kullanılan tahrik ünitesinin montaj konumu yanlış Çok fazla soğuk durumdan başlatma (yağ köpürüyor) ve / veya yüksek yağ seviyesi 1) Alışma devresinde (24 saat içerisinde) mil keçesinden yağ/gres sızması normaldir (bkz. DIN 3761). Yağın niteliğini kontrol edin (bkz. Bölüm 7.5), yatakları değiştirin Yetkili servise haber verin Redüktör bağlantısının gerginliğini kontrol edin ve gerektiğinde düzeltin Redüktör temelini destekleyin Yağın niteliğini kontrol edin (bkz. Bölüm 7.5) Tahrik ünitesini durdurun, müşteri servisini çağırın. Tespit cıvatalarını / somunlarını öngörülen tork değerlerinde sıkın Hasar görmüş / arızalı tespit cıvatalarını / somunlarını değiştirin Yağ seviyesini kontrol edin, gerektiğinde düzeltin (bkz. Bölüm 7.4) Son yağ değişiminin ne zaman yapıldığını kontrol edin; gerektiğinde yağı değiştirin (bkz. Bölüm 7.6) Redüktörü harici ısı etkisine karşı koruyun (örn. gölge yapın) Yağ değiştirme (bkz. Bölüm 7.6) Yağ seviyesini kontrol edin, gerektiğinde düzeltin (bkz. Bölüm 7.4) Son yağ değişiminin ne zaman yapıldığını kontrol edin; gerektiğinde yağı değiştirin (bkz. Bölüm 7.6) Yatağı kontrol edin; gerektiğinde değiştirin, müşteri servisine haber verin Redüktörün havasını atın, redüktörü gözetleyin. Yağ sızmaya devam ediyorsa: Müşteri servisine haber verin Mil contalarını kontrol edin ve gerektiğinde değiştirin Yetkili servise haber verin Yağ miktarını kontrol edin (bkz. Bölüm 7.4) Havalandırma vidasını doğru monte edin 98 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

İşletme Arızaları RF.. / KF.. / K.. ön redüktördeki arızalar 9 9.4 RF.. / KF.. / K.. ön redüktördeki arızalar Arıza Muhtemel nedeni Giderilmesi Değişmeyen anormal Aşınma / öğütme sesi: Yatak hasarı Yağı kontrol edin yatakları değiştirin dönme sesleri. Vuruntu sesi: Dişlerde anormal durum Yetkili servise haber verin Alışılmamış, düzensiz dönme sesleri. Yağ sızıyor 1) Redüktör kapağından Motor flanşından Motor mili keçesinden Redüktör flanşından Çıkış tarafı mil keçesinden. Havalandırma valfından (pürjör) yağ sızıyor. Çıkış mili, motorun çalışmasına veya milinin döndürülmesine rağmen dönmüyor. Geri döndürmez kilit aşırı derecede ısınmış Hatalı kilitleme fonksiyonu Yağda yabancı madde var. Yağı kontrol edin Tahrik ünitesini durdurun, müşteri servisini çağırın. Redüktör kapağındaki lastik contada sızıntı var Keçede hasar var Redüktörün havası alınmamış Fazla yağ var Kullanılan tahrik ünitesinin montaj konumu yanlış Çok sık soğuk kalkış (yağ köpürüyor) ve / veya yağ seviyesi yüksek. Redüktördeki mil göbeği bağlantısında kesinti var Geri döndürmez kilitte hasar /arıza var 1) Alışma devresinde (48 saat içerisinde) mil keçesinden yağ sızabilir Redüktör kapağının vidalarını sıkın ve redüktörü gözetleyin. Yağ sızmaya devam ediyorsa: Yetkili servise haber verin Yetkili servise haber verin Redüktörün havasını atın Yağ miktarını düzeltin Havalandırma valfını doğru monte edin Yağ seviyesini düzeltin Yağ genleşme kabı kullanın. Redüktörü/redüktörlü motoru tamire gönderin. Geri döndürmez kilidi kontrol edin, gerektiğinde değiştirin Yetkili servise haber verin 9.5 AM / AL adaptördeki arızalar Arıza Muhtemel nedeni Giderilmesi Sürekli, farklı dönme sesi Aşınma / öğütme sesi: Yatak hasarı SEW-EURO-DRIVE müşteri servisine danışın Yağ sızıyor Keçede hasar var SEW-EURODRIVE müşteri servisine danışın Çıkış mili, motorun çalışmasına veya milinin döndürülmesine rağmen dönmüyor Dönme seslerinde değişme ve / veya titreşim var. Redüktördeki veya adaptördeki mil göbeği bağlantısında kesinti var Dişli yuvasında aşınma, metaller birbirine değdiğinden kısa süreli tork aktarımı Eksenel göbek kilidinin vidaları gevşek Redüktörü tamir için SEW-EURODRIVE yetkili servisine gönderin Dişli yuvasını değiştirin Vidaları sıkın Erken dişli yuvası aşınması Agresif sıvılarla / yağlarla temas var; ozon etkisi, yüksek ortam sıcaklığı gibi faktörler dişli yuvasının fiziksel olarak değişime uğramasına sebep oluyor. Dişli yuvası için izin verilmeyen ortam/kontak sıcaklıkları mevcut; izin verilen maks, sıcaklıklar -20 C ile +80 C arasındadır Aşırı yüklenme SEW-EURODRIVE müşteri servisine danışın Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 99

9 İşletme Arızaları Motordaki arızalar 9.6 Motordaki arızalar Arıza Muhtemel nedeni Giderilmesi Motor çalışmıyor Motor çalışmıyor veya çok zor çalışıyor Motor yıldız bağlantıda çalışmıyor, sadece üçgen bağlantıda çalışıyor Besleme kablosunda kesinti var Fren açmıyor Sigorta atmış Motor koruması durdurdu Motor kontaktörü çalışmıyor, kontrol ünitesi hatalı Motor üçgen bağlantı için projelendirilmiş, fakat yıldız bağlantı yapılmış Gerilim ve frekans en azından devreye almada anma değerlerinden oldukça sapma gösteriyor Yıldız bağlantı için tork yeterli değil Bağlantıları kontrol edin, gerekiyorsa düzeltin bkz. Motorun işletme kılavuzu Yeni bir sigorta takın Motor korumasının ayarını kontrol edin, gerekirse hatayı düzeltin Motor kontaktörünün kontrol ünitesini kontrol edin, gerekirse hatayı giderin Bağlantıyı düzeltin Güç beslemesini düzeltin; kabloların kesitlerini kontrol edin Üçgen çalıştırma akımı çok fazla değilse, doğrudan çalıştırın, aksi takdirde daha büyük bir motor veya özel tip kullanın (bize danışınız) Yıldız/üçgen anahtarda kontak hatası Hatayı giderin Dönme yönü yanlış Motor yanlış bağlanmış Iki fazı değiştirin Fren açmıyor bkz. Motorun işletme kılavuzu Motor vınlıyor ve yüksek akım tüketiyor Sargıda hata var Motoru uzman bir atölyede tamir ettirin Rotor sürtünüyor Kabloda kısa devre Kısa devreyi giderin Sigortalar atıyor veya Motorda kısa devre Bu hatayı uzman bir atölyede tamir ettirin motor koruması derhal durduruyor Kablolar yanlış bağlanmış Bağlantıyı düzeltin Motorda topraklama hatası Bu hatayı uzman bir atölyede tamir ettirin Kapasite değerlerini ölçün, gerekirse daha büyük bir Yük altında motor devri Aşırı yüklenme motor kullanın veya yükü azaltın çok düşüyor Gerilim düşüyor Besleme kablosunun kesitini artırın Aşırı yüklenme Kapasite değerlerini ölçün, gerekirse daha büyük bir motor kullanın veya yükü azaltın Soğutma yeterli değil Soğutma havası girişini düzeltin veya soğutma havası kanallarını açın, gerekirse harici fan kullanın Ortam sıcaklığı çok yüksek Müsaade edilen sıcaklık aralığını dikkate alın Motor öngörüldüğü gibi yıldız yerine üçgen bağlanmış Bağlantıyı düzeltin Besleme kablosunda temassızlık var Motor aşırı derecede (bir faz eksik) Kabloyu iyi bağlayın ısınıyor (sıcaklığı ölçün) Sigorta atmış Nedenini araştırın ve giderin (y. b.); sigortayı değiştirin Şebeke gerilimi anma motor geriliminden % 5'ten fazla sapma gösteriyor. Düşük hız sargılı motorlarda rölanti akımı normal gerilimlerde dahi hemen hemen anma akımına yaklaştığından, yüksek gerilim bu motorları olumsuz yönde etkilemektedir. Motoru şebeke gerilimine göre ayarlayın Çok fazla ses yapıyor Nominal çalıştırma şekli (S1 S10, DIN 57530) aşıldı, örn. çok sık kalkışlar Rulman sıkışmış, kirlenmiş veya hasar görmüş Dönen parçalarda titre im Soğutma havası kanallarında yabancı madde Motorun nominal çalışma şeklini işletme şartlarına uygun duruma getirin; doğru sürüşün tespit edilebilmesi için gerektiğinde bir uzman çağırın Motoru yeniden hizalayın, rulmanı kontrol edin, gerektiğinde yağlayın, değiştirin Nedenini giderin, gerektiğinde balans ayarı Soğutma havası kanallarını temizleyin 100 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

İşletme Arızaları DR / DV frenlerde arızalar 9 9.7 DR / DV frenlerde arızalar Arıza Muhtemel nedeni Giderilmesi Fren açmıyor Motor frenlemiyor Fren gecikmeli Fren kısmından sesler geliyor Fren kontrol cihazının gerilimi yanlış Fren kontrol cihazı bozuk Fren diski aşındığından, müsaade edilen maks. çalışma havası aralığı geçildi Besleme kablosu boyunca gerilim düşmesi > % 10 Yetersiz soğutma, fren çok fazla ısınıyor Fren bobini sargısında veya gövdesinde kısa devre Redresör arızalı Çalışma hava aralığı doğru değil Balata aşınmış Fren momenti doğru değil Sadece BM(G): Çalışma hava aralığı, ayar somunları temas edecek kadar büyük Sadece BR03, BM(G): Manüel açma tertibatının ayarı yanlış Fren AC devresi tarafından anahtarlanmış Devreye almadaki sarsıntılar dişlerde aşınma yapıyor Doğru gerilim uygulayın Fren kontrol cihazını değiştirin, iç direnci ve fren bobininin yalıtımını kontrol edin, anahtarlama cihazlarını kontrol edin Çalışma hava aralığını ölçün, gerekirse ayarlayın Doğru bağlantı gerilimi sağlayın, kablo kesitlerini kontrol edin BG tipi fren redresörü yerine BGE tipi kullanın Fren kontrol ünitesi dahil, freni komple değiştirin (uzman atölyede), anahtarlama cihazlarını kontrol edin Redresör ve fren bobinini değiştirin Çalışma hava aralığını ölçün, gerekirse ayarlayın Fren diskini komple değiştirin Fren momentini değiştirin ( bkz. motorun işletme kılavuzu) Fren yaylarının tipini ve sayısı değiştirilerek Fren BMG 05: Frendeki bobin gövdesinin aynı tipte bir bobin gövdesi monte ederek BMG 1 Fren BMG 2: Frendeki bobin gövdesinin aynı tipte bir bobin gövdesi monte ederek BMG 4 Çalışma havası aralığının ayarlanması Somunları doğru ayarlayın DC ve AC devrelerini anahtarlayın (örn. BSR); bağlantı şemasına dikkat edin Proje planlamasını kontrol edin -> bkz. motorun işletme kılavuzu 9.8 Atık toplama Gövde parçaları, dişliler, miller ve sürtünmesiz yataklar çelik hurdası olarak atık toplama yerlerine verilmelidir. Bu durum, ayrı bir atık toplama sistemi mevcut olmadığında, pik döküm parçalar için de geçerlidir. Atık yağları toplayın ve kurallara uygun olarak atık yağ toplama yerlerine teslim edin. Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 101

10 Alfabetik Endeks 10 Adres listesi Almanya Genel merkez Fabrika Satış Fabrika / Endüstriyel edüktörler Service Competence Center Drive Technology Center Bruchsal Bruchsal Mechanics / Mechatronics Elektronik Kuzey Doğu Güney SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Posta kutusu Postfach 3023 D-76642 Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Christian-Pähr-Str.10 D-76646 Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (Hannover yakınında) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane (Zwickau yakınında) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim (Münih yakınlarında) Batı SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld (Düsseldorf yakınlarında) Sürücü Servisi Hotline / 24 saat açık Almanya'daki diğer servis istasyonlarının adresleri istek üzerine verilebilir. Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de sew@sew-eurodrive.de Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-2970 Tel. +49 7251 75-1710 Fax +49 7251 75-1711 sc-mitte@sew-eurodrive.de Tel. +49 7251 75-1780 Fax +49 7251 75-1769 sc-elektronik@sew-eurodrive.de Tel. +49 5137 8798-30 Fax +49 5137 8798-55 sc-nord@sew-eurodrive.de Tel. +49 3764 7606-0 Fax +49 3764 7606-30 sc-ost@sew-eurodrive.de Tel. +49 89 909552-10 Fax +49 89 909552-50 sc-sued@sew-eurodrive.de Tel. +49 2173 8507-30 Fax +49 2173 8507-55 sc-west@sew-eurodrive.de +49 800 SEWHELP +49 800 7394357 Fransa Fabrika Satış Servis Haguenau SEW-USOCOME 48-54 route de Soufflenheim B. P. 20185 F-67506 Haguenau Cedex Fabrika Forbach SEW-USOCOME Zone industrielle Technopôle Forbach Sud B. P. 30269 F-57604 Forbach Cedex Montaj Satış Servis Bordeaux Lyon Nantes Paris SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62 avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d'affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin SEW-USOCOME Parc d activités de la forêt 4 rue des Fontenelles F-44140 Le Bignon SEW-USOCOME Zone industrielle 2 rue Denis Papin F-77390 Verneuil I'Etang Fransa'daki diğer servis istasyonlarının adresleri istek üzerine verilebilir. Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com sew@usocome.com Tel. +33 3 87 29 38 00 Tel. +33 5 57 26 39 00 Fax +33 5 57 26 39 09 Tel. +33 4 72 15 37 00 Fax +33 4 72 15 37 15 Tel. +33 2 40 78 42 00 Fax +33 2 40 78 42 20 Tel. +33 1 64 42 40 80 Fax +33 1 64 42 40 88 102 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Alfabetik Endeks 10 ABD Fabrika Montaj Satış Servis Montaj Satış Servis Güney Doğu Bölgesi Kuzey Batı Bölgesi Orta Batı Bölgesi Güney Batı Bölgesi Batı Bölgesi SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, CA 94544 ABD'deki diğer servis istasyonlarının adresleri istek üzerine verilebilir. Tel. +1 864 439-7537 Fax Sales +1 864 439-7830 Fax Manufacturing +1 864 439-9948 Fax Assembly +1 864 439-0566 Fax Confidential/HR +1 864 949-5557 http://www.seweurodrive.com cslyman@seweurodrive.com Tel. +1 856 467-2277 Fax +1 856 845-3179 csbridgeport@seweurodrive.com Tel. +1 937 335-0036 Fax +1 937 332-0038 cstroy@seweurodrive.com Tel. +1 214 330-4824 Fax +1 214 330-4724 csdallas@seweurodrive.com Tel. +1 510 487-3560 Fax +1 510 487-6433 cshayward@seweurodrive.com Arjantin Montaj Satış Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 (B1619IEA) Centro Industrial Garín Prov. de Buenos Aires Tel. +54 3327 4572-84 Fax +54 3327 4572-21 sewar@sew-eurodrive.com.ar http://www.sew-eurodrive.com.ar Avustralya Montaj Satış Servis Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel. +61 3 9933-1000 Fax +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au enquires@sew-eurodrive.com.au Sidney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel. +61 2 9725-9900 Fax +61 2 9725-9905 enquires@sew-eurodrive.com.au Avusturya Montaj Satış Servis Viyana SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. +43 1 617 55 00-0 Fax +43 1 617 55 00-30 http://www.sew-eurodrive.at sew@sew-eurodrive.at Belçika Montaj Satış Servis Brüksel SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Researchpark Haasrode 1060 Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven Tel. +32 16 386-311 Fax +32 16 386-336 http://www.sew-eurodrive.be info@sew-eurodrive.be Service Competence Center Endüstriyel redüktörler SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Rue de Parc Industriel, 31 BE-6900 Marche-en-Famenne Tel. +32 84 219-878 Fax +32 84 219-879 http://www.sew-eurodrive.be service-wallonie@sew-eurodrive.be Beyaz Rusya Satış Minsk SEW-EURODRIVE BY RybalkoStr. 26 BY-220033 Minsk Tel.+375 17 298 47 56 / 298 47 58 Fax +375 17 298 47 54 http://www.sew.by sales@sew.by Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 103

10 Alfabetik Endeks Birleşik Arap Emirlikleri Satış Sharjah Servis Copam Middle East (FZC) Sharjah Airport International Free Zone P.O. Box 120709 Sharjah Tel. +971 6 5578-488 Fax +971 6 5578-499 copam_me@eim.ae Brezilya Fabrika Satış Servis São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - Rodovia Presidente Dutra Km 208 Guarulhos - 07251-250 - SP SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496 Tel. +55 11 2489-9133 Fax +55 11 2480-3328 http://www.sew-eurodrive.com.br sew@sew.com.br Montaj Satış Servis Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Rodovia Washington Luiz, Km 172 Condomínio Industrial Conpark Caixa Postal: 327 13501-600 Rio Claro / SP Tel. +55 19 3522-3100 Fax +55 19 3524-6653 montadora.rc@sew.com.br Joinville SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Rua Dona Francisca, 12.346 Pirabeiraba 89239-270 Joinville / SC Tel. +55 47 3027-6886 Fax +55 47 3027-6888 filial.sc@sew.com.br Indaiatuba SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Estrada Municipal Jose Rubim, 205 Rodovia Santos Dumont Km 49 13347-510 - Indaiatuba / SP Tel. +55 19 3835-8000 sew@sew.com.br Bulgaristan Satış Sofya BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Cezayir Satış Cezayir REDUCOM Sarl 16, rue des Frères Zaghnoune Bellevue 16200 El Harrach Alger Tel. +359 2 9151160 Fax +359 2 9151166 bever@bever.bg Tel. +213 21 8214-91 Fax +213 21 8222-84 info@reducom-dz.com http://www.reducom-dz.com Çek Cumhuriyeti Satış Montaj Servis Hostivice SEW-EURODRIVE CZ s.r.o. Floriánova 2459 253 01 Hostivice Tel. +420 255 709 601 Fax +420 235 350 613 http://www.sew-eurodrive.cz sew@sew-eurodrive.cz Sürücü Servisi Hotline / 24 saat açık HOT-LINE +420 800 739 739 (800 SEW SEW) Servis: Tel. +420 255 709 632 Fax +420 235 358 218 servis@sew-eurodrive.cz Çin Fabrika Montaj Satış Servis Tientsin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 Tel. +86 22 25322612 Fax +86 22 25323273 info@sew-eurodrive.cn http://www.sew-eurodrive.cn Montaj Satış Servis Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 Tel. +86 512 62581781 Fax +86 512 62581783 suzhou@sew-eurodrive.cn Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou 510530 Tel. +86 20 82267890 Fax +86 20 82267922 guangzhou@sew-eurodrive.cn 104 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Alfabetik Endeks 10 Çin Shenyang Vuhan Xi'An SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, 110141 SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA 430056 Wuhan SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd. No. 12 Jinye 2nd Road Xi'An High-Technology Industrial Development Zone Xi'An 710065 Çin deki diğer servis istasyonlarının adresleri istek üzerine verilebilir. Tel. +86 24 25382538 Fax +86 24 25382580 shenyang@sew-eurodrive.cn Tel. +86 27 84478388 Fax +86 27 84478389 wuhan@sew-eurodrive.cn Tel. +86 29 68686262 Fax +86 29 68686311 xian@sew-eurodrive.cn Danimarka Montaj Satış Servis Kopenhag SEW-EURODRIVE A/S Geminivej 28-30 DK-2670 Greve Tel. +45 43 9585-00 Fax +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk sew@sew-eurodrive.dk Estonya Satış Tallin ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa Tel. +372 6593230 Fax +372 6593231 veiko.soots@alas-kuul.ee Fas Satış Servis Muhammediye SEW-EURODRIVE SARL 2 bis, Rue Al Jahid 28810 Mohammedia Tel. +212 523 32 27 80/81 Fax +212 523 32 27 89 sew@sew-eurodrive.ma http://www.sew-eurodrive.ma Fildişi Kıyısı Satış Abidjan SICA Société Industrielle & Commerciale pour l'afrique 165, Boulevard de Marseille 26 BP 1173 Abidjan 26 Finlandiya Montaj Satış Servis Hollola SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Servis Hollola SEW-EURODRIVE OY Keskikankaantie 21 FIN-15860 Hollola Fabrika Montaj Karkkila SEW Industrial Gears Oy Valurinkatu 6, PL 8 FI-03600 Karkkila, 03601 Karkkila Gabon Satış Libreville ESG Electro Services Gabun Feu Rouge Lalala 1889 Libreville Gabun Tel. +225 21 25 79 44 Fax +225 21 25 88 28 sicamot@aviso.ci Tel. +358 201 589-300 Fax +358 3 780-6211 http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew.fi Tel. +358 201 589-300 Fax +358 3 780-6211 http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew.fi Tel. +358 201 589-300 Fax +358 201 589-310 sew@sew.fi http://www.sew-eurodrive.fi Tel. +241 741059 Fax +241 741059 esg_services@yahoo.fr Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 105

10 Alfabetik Endeks Güney Afrika Montaj Satış Servis Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 Tel. +27 11 248-7000 Fax +27 11 494-3104 http://www.sew.co.za info@sew.co.za Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town Tel. +27 21 552-9820 Fax +27 21 552-9830 Telex 576 062 bgriffiths@sew.co.za Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 48 Prospecton Road Isipingo Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel. +27 31 902 3815 Fax +27 31 902 3826 cdejager@sew.co.za Nelspruit SEW-EURODRIVE (PTY) LTD. 7 Christie Crescent Vintonia P.O.Box 1942 Nelspruit 1200 Tel. +27 13 752-8007 Fax +27 13 752-8008 robermeyer@sew.co.za Güney Kore Montaj Satış Servis Ansan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate #1048-4, Shingil-Dong, Danwon-Gu, Ansan-City, Kyunggi-Do Zip 425-839 Tel. +82 31 492-8051 Fax +82 31 492-8056 http://www.sew-korea.co.kr master.korea@sew-eurodrive.com Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No. 1720-11, Songjeong - dong Gangseo-ku Busan 618-270 Tel. +82 51 832-0204 Fax +82 51 832-0230 master@sew-korea.co.kr Hindistan Merkez Montaj Satış Servis Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. 4, GIDC POR Ramangamdi Vadodara - 391 243 Gujarat Tel. +91 265 3045200, +91 265 2831086 Fax +91 265 3045300, +91 265 2831087 http://www.seweurodriveindia.com salesvadodara@seweurodriveindia.com Montaj Satış Servis Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Mambakkam Village Sriperumbudur - 602105 Kancheepuram Dist, Tamil Nadu Tel. +91 44 37188888 Fax +91 44 37188811 saleschennai@seweurodriveindia.com Hırvatistan Satış Servis Zagreb KOMPEKS d. o. o. Zeleni dol 10 HR 10 000 Zagreb Tel. +385 1 4613-158 Fax +385 1 4613-158 kompeks@inet.hr 106 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Alfabetik Endeks 10 Hollanda Montaj Satış Servis Rotterdam SEW-EURODRIVE B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam Tel. +31 10 4463-700 Fax +31 10 4155-552 Service: 0800-SEWHELP http://www.sew-eurodrive.nl info@sew-eurodrive.nl Hong Kong Montaj Satış Servis Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel. +852 36902200 Fax +852 36902211 contact@sew-eurodrive.hk İngiltere Montaj Satış Servis Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. DeVilliers Way Trident Park Normanton West Yorkshire WF6 1GX Tel. +44 1924 893-855 Fax +44 1924 893-702 http://www.sew-eurodrive.co.uk info@sew-eurodrive.co.uk Sürücü Servisi Hotline / 24 saat açık Tel. 01924 896911 İrlanda Satış Servis Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel. +353 1 830-6277 Fax +353 1 830-6458 info@alperton.ie http://www.alperton.ie İspanya Montaj Satış Servis Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Tel. +34 94 43184-70 Fax +34 94 43184-71 http://www.sew-eurodrive.es sew.spain@sew-eurodrive.es İsrail Satış Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / 228 58858 Holon Tel. +972 3 5599511 Fax +972 3 5599512 http://www.liraz-handasa.co.il office@liraz-handasa.co.il İsveç Montaj Satış Servis Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping Tel. +46 36 3442 00 Fax +46 36 3442 80 http://www.sew-eurodrive.se jonkoping@sew.se İsviçre Montaj Satış Servis Basel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel. +41 61 417 1717 Fax +41 61 417 1700 http://www.imhof-sew.ch info@imhof-sew.ch İtalya Montaj Satış Servis Solaro SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) Tel. +39 02 96 9801 Fax +39 02 96 980 999 http://www.sew-eurodrive.it sewit@sew-eurodrive.it Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 107

10 Alfabetik Endeks Japonya Montaj Satış Servis Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka 438-0818 Tel. +81 538 373811 Fax +81 538 373855 http://www.sew-eurodrive.co.jp sewjapan@sew-eurodrive.co.jp Kamerun Satış Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P. 2024 Douala Tel. +237 33 431137 Fax +237 33 431137 electrojemba@yahoo.fr Kanada Montaj Satış Servis Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, ON L6T 3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tilbury Industrial Park 7188 Honeyman Street Delta, BC V4G 1G1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Lasalle, PQ H8N 2V9 Kanada'daki diğer servis istasyonlarının adresleri istek üzerine verilebilir. Tel. +1 905 791-1553 Fax +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca l.watson@sew-eurodrive.ca Tel. +1 604 946-5535 Fax +1 604 946-2513 b.wake@sew-eurodrive.ca Tel. +1 514 367-1124 Fax +1 514 367-3677 a.peluso@sew-eurodrive.ca Kazakistan Satış Almatı ТОО "СЕВ-ЕВРОДРАЙВ" пр.райымбека, 348 050061 г. Алматы Республика Казахстан Kenya Satış Nairobi Barico Maintenances Ltd Kamutaga Place Commercial Street Industrial Area P.O.BOX 52217-00200 Nairobi Тел. +7 (727) 334 1880 Факс +7 (727) 334 1881 http://www.sew-eurodrive.kz sew@sew-eurodrive.kz Tel. +254 20 6537094/5 Fax +254 20 6537096 info@barico.co.ke Kolombiya Montaj Satış Servis Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel. +57 1 54750-50 Fax +57 1 54750-44 http://www.sew-eurodrive.com.co sew@sew-eurodrive.com.co Letonya Satış Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Litvanya Satış Alytus UAB Irseva Statybininku 106C LT-63431 Alytus Tel. +371 6 7139253 Fax +371 6 7139386 http://www.alas-kuul.com info@alas-kuul.com Tel. +370 315 79204 Fax +370 315 56175 irmantas@irseva.lt http://www.sew-eurodrive.lt 108 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Alfabetik Endeks 10 Lübnan Satış Lübnan Beyrut Gabriel Acar & Fils sarl B. P. 80484 Bourj Hammoud, Beirut After Sales Service Satış Ürdün / Kuveyt / Suudi Arabistan / Suriye Beyrut Middle East Drives S.A.L. (offshore) Sin El Fil. B. P. 55-378 Beirut After Sales Service Tel. +961 1 510 532 Fax +961 1 494 971 ssacar@inco.com.lb service@medrives.com Tel. +961 1 494 786 Fax +961 1 494 971 info@medrives.com http://www.medrives.com service@medrives.com Lüksemburg Montaj Satış Servis Brüksel SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Researchpark Haasrode 1060 Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven Tel. +32 16 386-311 Fax +32 16 386-336 http://www.sew-eurodrive.lu info@sew-eurodrive.be Macaristan Satış Servis Budapeşte SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel. +36 1 437 06-58 Fax +36 1 437 06-50 http://www.sew-eurodrive.hu office@sew-eurodrive.hu Madagaskar Satış Antananarivo Ocean Trade BP21bis. Andraharo Antananarivo. 101 Madagascar Tel. +261 20 2330303 Fax +261 20 2330330 oceantrabp@moov.mg Malezya Montaj Satış Servis Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel. +60 7 3549409 Fax +60 7 3541404 sales@sew-eurodrive.com.my Meksika Montaj Satış Servis Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV SEM-981118-M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Quéretaro C.P. 76220 Quéretaro, México Tel. +52 442 1030-300 Fax +52 442 1030-301 http://www.sew-eurodrive.com.mx scmexico@seweurodrive.com.mx Mısır Satış Servis Kahire Copam Egypt for Engineering & Agencies 33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo Tel. +20 2 22566-299 +1 23143088 Fax +20 2 22594-757 http://www.copam-egypt.com/ copam@datum.com.eg Namibya Satış Swakopmund DB Mining & Industrial Services Einstein Street Strauss Industrial Park Unit1 Swakopmund Tel. +264 64 462 738 Fax +264 64 462 734 sales@dbmining.in.na Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 109

10 Alfabetik Endeks Nijerya Satış Lagos EISNL Engineering Solutions and Drives Ltd Plot 9, Block A, Ikeja Industrial Estate (Ogba Scheme) Adeniyi Jones St. End Off ACME Road, Ogba, Ikeja, Lagos Nigeria Tel. +234 (0)1 217 4332 team.sew@eisnl.com http://www.eisnl.com Norveç Montaj Satış Servis Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel. +47 69 24 10 20 Fax +47 69 24 10 40 http://www.sew-eurodrive.no sew@sew-eurodrive.no Pakistan Satış Karaçi Industrial Power Drives Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Commercial Area, Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8, Karachi Tel. +92 21 452 9369 Fax +92-21-454 7365 seweurodrive@cyber.net.pk Peru Montaj Satış Servis Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos, 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel. +51 1 3495280 Fax +51 1 3493002 http://www.sew-eurodrive.com.pe sewperu@sew-eurodrive.com.pe Polonya Montaj Satış Servis Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL-92-518 Łódź Servis Tel. +48 42 6765332 / 42 6765343 Fax +48 42 6765346 Tel. +48 42 676 53 00 Fax +48 42 676 53 49 http://www.sew-eurodrive.pl sew@sew-eurodrive.pl Linia serwisowa Hotline 24H Tel. +48 602 739 739 (+48 602 SEW SEW) serwis@sew-eurodrive.pl Portekiz Montaj Satış Servis Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada Tel. +351 231 20 9670 Fax +351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt infosew@sew-eurodrive.pt Romanya Satış Servis Bükreş Sialco Trading SRL str. Brazilia nr. 36 011783 Bucuresti Tel. +40 21 230-1328 Fax +40 21 230-7170 sialco@sialco.ro Rusya Montaj Satış Servis St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 RUS-195220 St. Petersburg Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142 Fax +7 812 3332523 http://www.sew-eurodrive.ru sew@sew-eurodrive.ru Senegal Satış Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Tel. +221 338 494 770 Fax +221 338 494 771 senemeca@sentoo.sn http://www.senemeca.com 110 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Alfabetik Endeks 10 Sırbistan Satış Belgrad DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV sprat SRB-11000 Beograd Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393 Fax +381 11 347 1337 office@dipar.rs Singapur Montaj Satış Servis Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Tel. +65 68621701 Fax +65 68612827 http://www.sew-eurodrive.com.sg sewsingapore@sew-eurodrive.com Slovakya Satış Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná 40 SK-831 06 Bratislava Žilina Banská Bystrica Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o. Industry Park - PChZ ulica M.R.Štefánika 71 SK-010 01 Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 85 SK-974 11 Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Slovenská ulica 26 SK-040 01 Košice Tel. +421 2 33595 202 Fax +421 2 33595 200 sew@sew-eurodrive.sk http://www.sew-eurodrive.sk Tel. +421 41 700 2513 Fax +421 41 700 2514 sew@sew-eurodrive.sk Tel. +421 48 414 6564 Fax +421 48 414 6566 sew@sew-eurodrive.sk Tel. +421 55 671 2245 Fax +421 55 671 2254 sew@sew-eurodrive.sk Slovenya Satış Servis Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO - 3000 Celje Tel. +386 3 490 83-20 Fax +386 3 490 83-21 pakman@siol.net Svaziland Satış Manzini C G Trading Co. (Pty) Ltd PO Box 2960 Manzini M200 Tel. +268 2 518 6343 Fax +268 2 518 5033 engineering@cgtrading.co.sz Şile Montaj Satış Servis Santiago SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Posta kutusu Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel. +56 2 75770-00 Fax +56 2 75770-01 http://www.sew-eurodrive.cl ventas@sew-eurodrive.cl Tayland Montaj Satış Servis Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi 20000 Tel. +66 38 454281 Fax +66 38 454288 sewthailand@sew-eurodrive.com Tunus Satış Tunus T. M.S. Technic Marketing Service Zone Industrielle Mghira 2 Lot No. 39 2082 Fouchana Tel. +216 79 40 88 77 Fax +216 79 40 88 66 http://www.tms.com.tn tms@tms.com.tn Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 111

10 Alfabetik Endeks Türkiye Montaj Satış Servis İstanbul-Merkez SEW-EURODRİVE Tekstilkent Ticaret Merkezi B-13 Blok No:70 Esenler / İstanbul Tel. +90-262-9991000-04 Fax +90-262-9991009 http://www.sew-eurodrive.com.tr sew@sew-eurodrive.com.tr Ukrayna Montaj Satış Servis Dnipropetrovsk ООО «СЕВ-Евродрайв» ул.рабочая, 23-B, офис 409 49008 Днепропетровск Тел. +380 56 370 3211 Факс. +380 56 372 2078 http://www.sew-eurodrive.ua sew@sew-eurodrive.ua Venezuela Montaj Satış Servis Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel. +58 241 832-9804 Fax +58 241 838-6275 http://www.sew-eurodrive.com.ve ventas@sew-eurodrive.com.ve sewfinanzas@cantv.net Vietnam Satış Ho Şi Min Kenti Liman ve Offshore hariç tüm branşlar: Nam Trung Co., Ltd 250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, Binh Duong Province HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street District 10, Ho Chi Minh City Liman ve Offshore: DUC VIET INT LTD Industrial Trading and Engineering Services A75/6B/12 Bach Dang Street, Ward 02, Tan Binh District, 70000 Ho Chi Minh City Hanoi Nam Trung Co., Ltd R.205B Tung Duc Building 22 Lang ha Street Dong Da District, Hanoi City Tel. +84 8 8301026 Fax +84 8 8392223 namtrungco@hcm.vnn.vn truongtantam@namtrung.com.vn khanh-nguyen@namtrung.com.vn Tel. +84 8 62969 609 Fax +84 8 62938 842 totien@ducvietint.com Tel. +84 4 37730342 Fax +84 4 37762445 namtrunghn@hn.vnn.vn Yeni Zelanda Montaj Satış Servis Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel. +64 9 2745627 Fax +64 9 2740165 http://www.sew-eurodrive.co.nz sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel. +64 3 384-6251 Fax +64 3 384-6455 sales@sew-eurodrive.co.nz Yunanistan Satış Atina Christ. Boznos & Son S.A. 12, K. Mavromichali Street P.O. Box 80136 GR-18545 Piraeus Zambiya Satış Kitwe EC Mining Limited Plots No. 5293 & 5294,Tangaanyika Road, Off Mutentemuko Road, Heavy Industrial Park, P.O.BOX 2337 Kitwe Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr info@boznos.gr Tel. +260 212 210 642 Fax +260 212 210 645 sales@ecmining.com http://www.ecmining.com 112 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

Alfabetik Endeks Alfabetik Endeks A AD Adaptör...36 AD Kapak... 55, 79 AD../RS geri döndürmez kilitli kapak...58 AL / AM adaptör...79 Alet...39 Alıştırma süresi...72 Alvania...96 AM adaptör...36 AM adaptör kaplini...52 Ambalaj...14 AM../RS geri döndürmez kilitli adaptör AM...54 AR adaptörü...36 Arızalar...97 AT adaptör...36 Atık toplama...101 Ayaklı tip...45 B Bakım...77 Bakım aralıkları...78 Banyo usulü yağlama...34 Bölümlere göre verilen emniyet uyarıları...5 Ç Çalkalanma kayıpları...27 Çap toleransı...39 Çarpma usulü yağlama...33 D Dahil edilmiş emniyet uyarılarının yapıları...5 Delik mil...63 Depolama şekli... 14, 15 Devreye alma...71 Dıştan koruma...14 Dik boru...35 Dolu mil...49 Dolu milli redüktör...49 Döner montaj konumu...30 E Emniyet uyarıları Bölümlere göre yapılar...5 Dahil edilmiş...5 Etiket...17 F Flanşlı tip...59 G Geri döndürmez kilit... 73 Giriş tarafı kapağı AD... 55 Güvenlik simgeleri... 9 Güvenlik uyarıları Dokümandaki işaretler... 5 Güvenlik uyarılarındaki sinyal sözcükler... 5 H Havalandırmanın kontrolü ve temizlik... 89 I IEC-Adaptör AM63-280... 52 İ İçten koruma... 14 İşletme Arızaları... 97 K Kaplama sistemleri... 32 Kaplin... 51 Kaplin montajı... 51 Kayış kasnağı... 49 Kontrol... 77 Kontrol aralıkları... 78 Korozyon ile... 40 Koruyucu donanımlar... 40 Kurulum... 39 M M1...M6... 21 Merkezleme kenarı toleransı... 39 Merkezleme kenarlı kapak AD.. / ZR... 56 Mil aksı... 48 Mil aksının hizalanması... 48 Mil keçeleri... 42 Mobilux... 96 Montaj... 39 Montaj konumu... 21 Montaj konumu sayfaları PF..RF..... 24 PK..KF..... 26 P..KF..... 25 P..RF..... 23 Montaj uyarıları... 40 Müşteri servisi... 97 N NEMA-Adaptör AM56-365... 52 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102 113

Alfabetik Endeks O Ortam şartları...42 OS1, OS2, OS3...32 Ö Ön çalışmalar...42 Ön redüktörlerin montaj konumları...27 Ön redüktörlü ayaklı tip redüktör...47 P Pinyon...49 Planet dişli redüktör ön redüktör kombinasyonu...16 PT100...37 Pürjör (havalandırma valfı)... 40, 46 R Redüktör bağlantısı için sıkma momentleri...45 Redüktör sabitleme...45 Redüktör üzerindeki etiket...9 Redüktör üzerindeki piktogramlar...9 Redüktör üzerindeki resim...9 Redüktör üzerindeki uyarılar...9 Redüktörlerin devre dışı bırakılması...75 Redüktörün yapısı...16 Redüktörün Yerleştirilmesi...45 Renolit...96 Rulman gresleri...96 Toleranslar... 39 Tork kollu delik milli redüktörler... 60 Tork kolu...37, 60 Tork kolu için sıkma momentleri... 60 Y Yağ boşaltma vanası... 38 Yağ değiştirme... 83 Yağ genleşme kabı... 34 Yağ seviyesinin kontrolü... 81 Yağ sıcaklığı... 74 Yağ tahliye tapası... 38 Yağın değiştirilmesi... 83 Yağın niteliğinin kontrolü... 82 Yağlayıcı değiştirme periyotları... 80 Yağlayıcı miktarları... 93 Yağlayıcılar...90, 96 Yüzey sıcaklığı... 74 S Seçenekler...36 Sıcaklık sensörü PT100...37 Boyutlar...70 Elektrik bağlantısı...70 Teknik bilgiler...70 Sıkma bileziği...63 Sıkma bileziğinin sökülmesi...68 Sıkma momentleri...45 Sızdırmazlık gresi doldurma...88 Sızdırmazlık gresleri...96 Sızdırmazlık yanakları...42 Sorumsuzluk...6 T Tahrik elemanlarının montajı...49 Tahrik tarafı komponentleri...36 Taşıma...11 Taşıma hasarı...11 Taşıma koşulları...14 Telif hakkı bildirimi...6 Temel...48 Tip tanımı...17 114 Montaj ve İşletme Kılavuzu Planet dişli redüktör motorları boyutlar P.002 P.102

SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com