I.7.Regioned origine/region of origin/ Orijin Bölge. Numero di riconoscimento/ Approval number /Onay numarası



Benzer belgeler
I.7. Region of origin/orijin Bölge. Name /Adı Approval number /Onay numarası Address/Adres. I.15. Commodity code (HS code) /Malın Kodu (HS Kodu)

VETERINARY HEALTH CERTIFICATE FOR FRESH, CHILLED, FROZEN MEAT(CARCASS) OF DOMESTIC BOVINE ANIMALS

+359 (0) , +359 (0) ,

1/4. I.1. Speditore/ Consignor/ Gönderen: Nome/ Name/ Adı:

Bölüm I: Canlı Hayvan Modeli / Live Animals Model

I.6. Codice/ Code/ Kodu. Codice ISO/ ISO Code/ ISO Kodu: I.17

I.6. I.8. Code / Kodu I.9. Country of destination / Varış ülkesi: TURKEY/ TÜRKİYE I.17

VETERİNER SERTİFİKASI/ VETERINARY CERTIFICATE/ CERTIFICATO VETERINARIO. 1.8 Orijin bölge/ Region of origin/ Regione di origine

Codice/Cod e/kodu I.12. Approval Number/ Onay No:

T.C. GIDA, TARIM ve HAYVANCILIK BAKANLIĞI Gıda ve Kontrol Genel Müdürlüğü

Gıda, Tarım ve Hayvancılık Bakanlığından:

Code/ Kodu: I.12. I.17

I.2. Certificate reference number/ Sertifika referans numarası. I.1. Consignor/ Gönderenin Name /Adı. I.2.a. Address /Adresi

1/ Central Competent Athority / Merkezi Yetkili Otorite / Autorità centrale competente

DEVEKUŞU CİNSİ CİVCİVLER DIŞINDA KALAN GÜNLÜK CİVCİVLERİN TÜRKİYE CUMHURİYETİ NE SEVKLERİ İÇİN VETERİNER SAĞLIK SERTİFİKASI ÜLKE/

Nome / Name / Adı: Indirizzo / Address / Adres: Tel. / Tel.No.: Numero di riconoscimento/approval number / Onay numarası:

VETERINARY HEALTH CERTIFICATE FOR THE EXPORTATION OF DOMESTIC BOVINE ANIMALS INTENDED FOR FATTENING FROM EU MEMBER STATES TO THE REPUBLIC OF TURKEY

1.1. Central Competent Athority / Merkezi Yetkili Otorite: 1.2. Certificate reference number / Sertifika referans numarası: Name / Adı: Tel.No.

I.5. Consignee/ Alıcı: Name/ Adı: Address/ Adres: Tel.No/ Tel. ISO Code/ ISO Kodu: TR. Adres. Adres. Adres. Time of departure/ Çıkış saati: 01.

I.26. I.12. I.14. Yola Çıkış tarihi/ I.27. Türkiye ye ithalat ya da kabul amaçlı/ For import or admission into Turkey

Kodu/ Code/codice. I.8. Menşe bölgesi/ Region of origin/ regione di origine. number/numero di riconoscimento

TÜRKİYE CUMHURİYETİ NE AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ NDEN DAMIZLIK DİŞİ SIĞIR İHRACATI İÇİN VETERİNER SAĞLIK SERTİFİKASI

1.1. Central Competent Athority / Merkezi Yetkili Otorite: 1.2. Certificate reference number / Sertifika referans numarası: Name / Adı: Tel.No.

Draft Certificate of Health to Accompany Animals or Animal Reproductive Material

1.1. Central Competent Athority / Merkezi Yetkili Otorite: 1.2. Certificate reference number / Sertifika referans numarası: Tel.No.

Certificato veterinario /Veterinary certificate / veteriner sertifikası. I.8.Regione d origine/ Region of origin/orjin Bölge :

TÜRKİYE CUMHURİYETİ NE KÖPEK ÇİĞNEME ÜRÜNLERİ İHRACATI İÇİN VETERİNER SAĞLIK SERTİFİKASI

reference number/ Sertifika referans numarası: /Codice /Code/ Kodu: Altro/Other/ Diğer containers I.17. Congelata/ Frozen/Dondurulmuş

TURKEY/ TÜRKİYE. United States. I.2. Certificate number/ Sertifika numarası: Consignor (name and full address)/ Gönderenin adı ve adresi:

AVRUPA BİRLİĞİ ÜYE ÜLKELERİNDEN TÜRKİYE CUMHURİYETİ NE DAMIZLIK AMAÇLI SIĞIR CİNSİ HAYVANLARIN İHRACATI İÇİN VETERİNER SAĞLIK SERTİFİKASI

TÜRKİYE CUMHURİYETİ NE AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ NDEN DAMIZLIK DİŞİ SIĞIR İHRACATI İÇİN VETERİNER SAĞLIK SERTİFİKASI

+359 (0) , +359 (0) ,

1.2 Certificate reference number/sertifika referans numarası : Country of destination/varacağı ülke: ISO Code/ ISO Kodu: Name/ Adı:

Tel no: I.8. წარმოშობის რეგიონი / Region of origin/orjin Bölge : კოდი / Code/ Kodu:

Oggetto: Nuovi certificati sanitari per le esportazioni verso la Turchia di bovini vivi destinati all ingrasso ed alla riproduzione.

I.2. Sertifika numarası/ Certificate number. I.5. Alıcı/ Consignee. Adı/ Tel.No. I.8 Varış Ülkesi /Country of destination TÜRKİYE/TURKEY

I.2.a Certificate reference number: Adı /Name: I.3. Merkezi Yetkili Makam /Central Competent Athority: Adres /Address: Posta Kodu/Postal Code:

AMER KA B RLE K DEVLETLER NDEN TÜRK YE CUMHUR YET NE DAMIZLIK BO ALARIN HRACATI Ç N OR J N VE VETER NER SA LIK SERT F KASI

EK-2 VETERİNER SAĞLIK SERTİFİKALARININ STANDART MODELLERİ İÇİN AÇIKLAYICI NOTLAR

AVRUPA BİRLİĞİ ÜYE ÜLKELERİNDEN TÜRKIYE CUMHURİYETİ'NE DAMIZLIK ERKEK SIĞIR CİNSİ HAYVANLARIN İHRACATI İÇİN VETERİNER SAĞLIK SERTİFİKASI

+359 (0) , +359 (0) ,

ORIGIN VETERINARY HEALTH CERTIFICATE FOR THE EXPORTATION OF LIVE RATITES TO TURKEY. Hayvan n türü / Species:... hracatç ülke / Exporting country:...

ULUSAL MEVZUATA UYGUN OLMAYAN ÜRÜNLERE AİT SEVKİYATLAR İÇİN ÜRÜNLERİN ÜLKEYE GİRİŞİNDE VETERİNER KONTROLLERİNİN DÜZENLENMESİNE DAİR YÖNETMELİĞİN 14

Operatore indipendente del settore / Bağımsız işletme operatörü. Autorità emittente / Düzenleyen makam

AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ NDEN TÜRKİYE CUMHURİYETİ NE DAMIZLIK DİŞİ SIĞIR İHRACATI İÇİN ORİJİN VETERİNER SAĞLIK SERTİFİKASI

DECLARATION OF PERFORMANCE No CPD-1958 REV 1.02

Özel Hükümler: Madde

Kodu/ Code/codice. I.8. Menşe bölgesi/ Region of origin/ regione di origine. number/numero di riconoscimento

SIĞIR CĠNSĠ EVCĠL HAYVANLARIN SEMENĠ ĠTHALATI ĠÇĠN VETERĠNER SAĞLIK SERTĠFĠKASI

+359 (0) , +359 (0) , Country of destination/varis 1.12.

Ev ve Süs Hayvanlarının Ticari Olmayan Hareketlerinde Uygulanacak Hayvan Sağlığı Şartlarına Dair Yönetmelik ( t s. R.G.

ORGANIC FARMING IN TURKEY

EK - VIII INF 4 BİLGİ FORMU VE INF 4 BİLGİ FORMU İÇİN BAŞVURU. Basım Talimatları

VETERINARY HEALTH CERTIFICATE FOR THE EXPORTATION OF FEMALE CATTLE INTENDED FOR BREEDING FROM EU MEMBER STATES TO THE REPUBLIC OF TURKEY

ÖNEMLİ DUYURU İTKİB GENEL SEKRETERLİĞİ

KIRGIZ CUMHURİYETİ JEOLOJİ VE MADENCİLİK DEVLET AJANSI NIN ALMALYK LİNYİT KÖMÜR HAVZALARINA İŞLETME LİSANSININ VERİLMESİ İHALESİ HK BİLGİ NOTU

İTKİB GENEL SEKRETERLİĞİ

LEARNING AGREEMENT FOR TRAINEESHIPS

EN STANDARDINA GÖRE DEMİRYOLU ARAÇLARI VE BİLEŞENLERİ İMALATÇILARININ BELGELENDİRİLMESİ BAŞVURU FORMU

VETERiNER SAĞLIK SERTiFiKASI VETERINARY HEALTH CERTIFICATE CERTIFICATO VETERINARIO

Code/ Kodu. numarası I.17.

CANLI HAYVAN VE HAYVANSAL ÜRÜNLERİN ÜLKEYE GİRİŞİNDE ÖN BİLDİRİM VE VETERİNER KONTROLLERİNE DAİR TEBLİĞ TASLAĞI (Tebliğ No: 2011/...

ISSN: Yıl /Year: 2017 Cilt(Sayı)/Vol.(Issue): 1(Özel) Sayfa/Page: Araştırma Makalesi Research Article

Name/ Adı: Tel.No/ Tel. Name/ Approval number/ Address/ Adı / Onay numarası/ Adres/ I.16. Quantity/Miktar:

HAYVAN VE ÜRÜNLERĐN ÜLKEYE GĐRĐŞĐNDE ÖN BĐLDĐRĐM VE VETERĐNER KONTROLLERĐNE DAĐR YÖNETMELĐK

ÖNEMLİ DUYURU İTKİB GENEL SEKRETERLİĞİ

Corporate Design Manual bio.inspecta Ltd. bio.inspecta Ltd. Kurumsal Tasarım El Kitabı

ΘΕΜΑ: Πιστοποιητικά εξαγωγής βοοειδών από την Ελλάδα στην Τουρκία

TRANSPORTATION ENVIRONMENTAL (TAŞIMA ÇEVRE RİSKİ SORU FORMU)

YÖNETMELİK EV VE SÜS HAYVANLARININ TİCARİ OLMAYAN HAREKETLERİNDE UYGULANACAK HAYVAN SAĞLIĞI ŞARTLARINA DAİR YÖNETMELİK

MATTILSYNET NORWEGIAN FOOD SAFETY AUTHORITY

certificates sertifikalar 2015 Fiyat Listesi-Price List DIN EN ISO 9001:2008 Zertifikat " UHE Kurucu Üyesidir."

İSTANBUL ŞEHİR ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK ve DOĞA BİLİMLERİ FAKÜLTESİ STAJ YÖNERGESİ

PERSONEL BELGELENDİRME BAŞVURU FORMU/ PERSONNEL CERTIFICATION APPLICATION FORM SERTLEHİM / BRAZING

I. Information concerning each donor/ Her donörle ilgili bilgiler. Number of doses/ Doz sayısı. Date of collection of the semen/ Sperm toplama tarihi

VETERiNER SAĞLIK SERTiFiKASI (VETERINARY HEALTH CERTIFICATE) Kayıtlı Tektırnaklılar Ġle Kayıtlı Damızlık Ve Üretim Maksatlı Tektırnaklıların Avrupa

Numune Kodu ve parti no

97/23/AT BASINÇLI EKİPMANLAR YÖNETMELİĞİ BAŞVURU BİLGİ FORMU INFORMATION FORM FOR 97/23/EC PRESSURE EQUIPMENT DIRECTIVE

1. FİRMA BİLGİLERİ / COMPANY INFORMATION. Firma Adı Company Name. Firma Adresi Company Address. Telefon / Fax / Phone / Fax /

Inspection Report Muayene Raporu KARE MÜHENDİSLİK ÇEVRE TEKNOLOJİLERİ SAN. TİC. A.Ş. SOLAR WATER HUMANITARIAN PROJECT

Ek 1 Telsiz ve Telekomünikasyon Terminal Ekipmanları Yönetmeliği Kapsamında Frekans ve/veya Lisans Kısıtlaması Olan Ürünlerin Listesi

ERASMUS GÜZ TOPLANTISI

KABLO DÖŞEME GEMİLERİ CABLE LAYING VESSELS

İTKİB GENEL SEKRETERLİĞİ

No (2) 3. Hayvanların origini (3) / Origin of the animals (3)

EK 6 CERTIFICATE OF ORIGIN CERTIFICAT D ORIGINE MENŞE ŞAHADETNAMESİ. 2. Number- Numéro Sayı

BAŞVURU ŞİFRE EDİNME EKRANI/APPLICATION PASSWORD ACQUISITION SCREEN

ELDAŞ Elektrik Elektronik Sanayi ve Tic.A.Ş.

SİRKÜLASYON POMPALARI

certificates sertifikalar 2015 Fiyat Listesi-Price List DIN EN ISO 9001:2008 Zertifikat " UHE Kurucu Üyesidir."

EFET. European Federation of Energy Traders

Tabii veya terkip yoluyla elde edilen deri ve köseleden giyim eşyası ve aksesuarı. 62 Örülmemiş veya krose olmayan giyim eşyası ve aksesuarı

Fødevarestyrelsen DANIMARKA / DANMARK / DENMARK TÜRKİYE / TYRKIET / TURKEY

T.C. AKÇAKOCA SCHOOL OF TOURISM AND HOTEL MANAGEMENT DUZCE UNIVERSITY TRAINING FILE

1. Cognome / Soyadınız (x) 5. Luogo di nascita / Doğum yeriniz. 6. Stato di nascita / Doğum ülkeniz

VETERINARY HEALTH CERTIFICATE FOR EXPORTATION OF DOMESTIC BOVINE ANIMALS INTENDED FOR FATTENING FROM EU MEMBER STATES TO THE REPUBLIC OF TURKEY

T.C. ERCİYES ÜNİVERSİTESİ REKTÖRLÜĞÜ Genel Sekreterlik. Sayı : / /E /06/2018 Konu :Burs Duyurusu

1. Cognome / Soyadınız (x) 5. Luogo di nascita / Doğum yeriniz. 6. Stato di nascita / Doğum ülkeniz

Indoor wireless headphones

EFET. European Federation of Energy Traders. Annex 2a to the General Agreement Confirmation of Individual Contract. (Fixed Price) between.

Transkript:

CERTIFICATO SANITARIO VETERINARIO PER LA CARNE (CARCASSA) FRESCA, REFRIGERATA, CONGELATA DI BOVINI DOMESTICI VETERINARY HEALTH CERTIFICATE FOR FRESH, CHILLED, FROZEN MEAT(CARCASS) OF DOMESTIC BOVINE ANIMALS EVCİL BÜYÜKBAŞ HAYVANLARIN TAZE, SOĞUTULMUŞ, DONDURULMUŞ ETLERİ (KARKAS) İÇİN VETERİNER SAĞLIK SERTİFİKASI Parte 1: Informazioni sulla partita spedita/ Part I: Details of dispatched consignment/ Bölüm I: Yüklenen sevkiyata ait detaylar I.1. Autorità centrale competente /Central Competent Authority/ Merkezi Yetkili Otorite I.3. Autorità locale competent/ Local Competent Authority/ Yerel Yetkili Otorite I.4. Speditore/ Consignor/ Gönderen Nome/ Name/Adı Indirizzo/ Address/ Adres Tel. N./ Tel.No I.6.Paese d origine/country of origin/orijin Ülke Codice ISO/ ISO Code/ ISO Kodu I.7.Regioned origine/region of origin/ Orijin Bölge Codice/ Code/Kodu I.10. Luogo d origine/ Place of origin/ Orijin Yeri Nome/ Name /Adı Indirizzo/ Address/Adres I.11. Luogo di carico/place of loading / Yükleme yeri I.2. Numero di riferimento del certificato/certificate reference number/ Sertifika referans numarası I.5. Destinatario/Consignee/ Alıcı Noma/ Name/ Adı Indirizzo/ Address/ Adres Tel.n. /Tel.No I.8 Paese di destinazione/ Country of destination/varış Ülkesi TURCHIA/TURKEY/TÜRKİYE Codice ISO/ ISO Code/ISO Kodu TR I.9. Regione di destinazione / Region of destination/varış Bölgesi Codice/ Code/Kodu Numero di riconoscimento/ Approval number /Onay numarası I.12. Data della spedizione/ Date of departure/ Çıkış tarihi I.13. Mezzo di trasporto/ Means of transport/ Nakliye aracı Aereo Nave Vagone/ Aeroplane Ship Railway wagon Uçak Gemi Tren vagonu Autocarro Altro Road vehicle Other / Karayolu taşıtı Diğer I.14. Punto d ingresso in Turchia/ Entry point in Turkey /Türkiye ye giriş noktası I.15. Codice del prodotto (codice SA)/Commodity code (HS code) /Malın Kodu (HS Kodu) I.16. Quantità/ Quantity /Miktar Identificazione / Identification /Kimlik: Riferimento documentale/ Documentary references/doküman referansları I.17. Descrizione della merce/ Description of commodity /Malın tanımı 1/7

I.18. Temperatura del prodotto/ Temperature of product/ Ürünün sıcaklığı Ambiente di refrigerazione di congelamento Ambient Chilled Frozen Oda Isısı Soğutulmuş Dondurulmuş I.20. Identificazione del container/numero di sigillo /Identification of container/seal number/ Konteynırların tanımı/ I.19. Numero di colli/ Number of Packages/ Paketlerin sayısı I.21. Tipo d imballaggio/ Type of packaging/ Paketleme çeşidi: mühür numarası: I.22. Merce certficata per: / Commodities certified for /Mallar: Consumo umano/ Human consumption /İnsan tüketimi için onaylıdır. I.23. Per l importazione in Turchia/ For import into Turkey /Türkiye ye ithalat için: I.24. Identificazione della merce / Identification of the commodities/ Malların kimliği: Specie Natura Tipo Numero di riconoscimento (nome scientifico) della merce di trattamento dello stabilimento Species Nature of Treatment Approval number (Scientific name) commodity type establishmentstür (Bilimsel adı) Malın Niteliği İşlem Türü Peso netto numero di colli macello impianto di sezionamento net weight number of packages Abattoir Cutting plant deposito frigorifero Cold store II. Informazioni sanitarie/ Health information /Sağlık bilgileri II.a. Numero di riferimento del certificato/ Certificate reference number/ Sertifika referans numarası Parte II: certificazione/ Part II: Certification/ Bölüm II: Sertifikasyon II.1. Attestato sanitario/ Public Health Attestation/Halk Sağlığı Beyanı Il sottoscritto veterinario ufficiale dichiara di essere a conoscenza dei pertinenti requisiti stabiliti dai regolamenti (CE) n. 178/2002, (CE) n. 852/2004, (CE) n. 853/2004 e (CE) n. 854/2004 e 999/2001 e certifica che le carni dei bovini domestici descritte nella Parte I sono state prodotte conformemente a detti requisiti e in particolare che:/ I, the undersigned official veterinarian, declare that I am aware of the relevant requirements of Regulations (EC) No 178/2002, (EC) No 852/2004, (EC) No 853/2004, (EC) No 854/2004 and 999/2001 and certify that the meat of domestic bovine animals described in Part I was produced in accordance with those requirements, in particular that:/ Ben, aşağıda imzası bulunan resmi veteriner hekim, 178/2002 (EC), 852/2004 (EC), 853/2004, 854/2004 (EC) ve 999/2001 (EC) Tüzüklerinin ilgili hükümlerini anladım ve Bölüm I de tanımlanan evcil sığır cinsi hayvanların taze etlerinin bu tüzüklerin gerekliliklerine uygun olarak elde edildiğini tasdik ederim, özellikle; II.1.1. le carni provengono da (uno) stabilimento(i) che applica(no) un programma basato sui principi HACCP, a norma del regolamento (CE) n. 852/2004;/ the meat comes from(an) establishment(s) implementing a programme based on the HACCP principles in accordance with Regulation (EC) No 852/2004; / 852/2004 (EC) sayılı Tüzük e uygun HACCP prensiplerinin uygulandığı tesis(ler)den geldiğini; II.1.2. le carni sono state ottenute in conformità ai requisiti di cui all'allegato III, sezione I, del regolamento (CE) n. 853/2004; / the meat has been obtained in compliance with Section I of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004; / 853/2004/EC sayılı Tüzük ün Ek III, Bölüm I uygun bir şekilde elde edildiğini; II.1.3. le carni sono risultate idonee al consumo umano a seguito delle ispezioni ante e post mortem condotte conformemente all'allegato I, sezione I, capo II, e all'allegato I, sezione IV, capi I e IX, del regolamento (CE) n. 854/2004; / the meat has been found fit for human consumption following ante and post-mortem inspections carried out in accordance with Chapter II of Section I and Chapters I and IX of Section IV of Annex I to Regulation (EC) No 854/2004; / 854/2004/EC sayılı Tüzük ün Ek I Bölüm IV ve Kısım I ve Bölüm I, Kısım II'ye uygun olarak kesim öncesi ve sonrası yapılan denetimler sonucunda insan tüketimi 2/7

için uygun bulunduğunu; II.1.4. (1) la carcassa o le parti della carcassa recano la bollatura sanitaria di cui all'allegato I, sezione I, capo III, del regolamento (CE) n. 854/2004;/ either [the carcass or parts of the carcass have been marked with a health mark in accordance with Chapter III of Section I of Annex I to Regulation (EC) No 854/2004; / (1) ya [ Karkaslar veya karkasların parçaları, 854/2004/EC Tüzüğünün Ek I, Bölüm I, Kısım III e uygun olarak bir sağlık işareti ile işaretlendiler.] (1) o / or [ gli imballaggi delle carni recano una marchiatura d'identificazione secondo quanto disposto dall'allegato II, sezione I, del regolamento (CE) n. 853/2004; / [ the packages of meat have been marked with an identification mark in accordance with Section I of Annex II to Regulation (EC) No 853/2004];/ (1) ya da [ Et paketleri, 853/2004/EC Tüzüğünün Ek II, Bölüm I e uygun olarak bir tanımlama işareti ile işaretlendiler.]; II.1.5. le carni soddisfano i pertinenti criteri di cui al regolamento della Commissione (CE) n. 2073/2005 sui criteri microbiologici applicabili ai prodotti alimentari;/ the meat satisfies the relevant criteria set out in Regulation (EC) No2073/2005 on microbiological criteria for foodstuffs;/ Taze et, gıda maddelerinde mikrobiyolojik kriterlere ilişkin 2073/2005/EC sayılı Tüzüğün ilgili gerekliliklerini karşılar. II.1.6. sono rispettate le garanzie relative agli animali vivi e ai prodotti da essi derivati, previste dai piani di sorveglianza dei residui presentati a norma della direttiva 96/23/CE, in particolare dell'articolo 29 della medesima; /the guarantees covering live animals and products thereof provided by the residue plans submitted in accordance with Directive 96/23/EC, and in particular Article 29 thereof, are fulfilled; / 96/23/EC sayılı direktifin ve özellikle 29.maddesine uygun olarak sunulan kalıntı planlarının canlı hayvan ve bunların ürünlerini kapsayan garantileri karşıladığını; II.1.7. la carne è stata immagazzinata e trasportata in conformità ai requisiti pertinenti dell'allegato III, sezioni I e V rispettivamente, del regolamento (CE) n. 853/2004;/ the meat has been stored and transported in accordance with the relevant requirements of Section I and V respectively of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004; Taze et, 853/2004/EC Tüzüğünün Ek III, Bölüm I ve V in ilgili hükümlerine uygun olarak depolandı ve taşındı. II.1.8. relativamente alla encefalopatia spongiforme bovina (BSE)/with regard to bovine spongiform encephalopathy(bse);/ sığırların süngerimsi beyin hastalığı ile ilgili olarak; (1) either/ ya II.1.8.1. per l importazione da un Paese o Regione classificato dall OIE a rischio trascurabile di BSE /for imports from a country or region with a negligible BSE risk status as classifie by OIE./ OIE de belirlendiği gibi İhmal Edilebilir risk statüsünde olan ülke/ bölgelerden yapılacak olan ithalatlarda; (a) Gli animali da cui deriva la carne sono nati ed allevati in maniera continua e macellati in un Paese a rischio trascurabile di BSE negligibile (5) /the animals from which the bovine meat was derived were born, continuously reared and slaughtered in a country with negligible BSE risk (5) / Etlerin elde edildiği hayvanlar, ihmal edilebilir risk statüsünde (5) yer alan ülkelerde doğmuş, sürekli bu ülkede büyümüş ve kesilmişlerdir. (b) gli animali da cui deriva la carne selezionata per l esportazione e le loro madri sono nati dopo la data di effettiva applicazione del divieto di alimentare gli animali con farine di carne ed ossa e ciccioli derivanti da ruminanti /the animals from which the meat was derived selected for export and their mothers were born after the date from which the ban on the feeding of ruminants with meat-and-bone meal and greaves derived from ruminants was effectively enforced./ Etin elde edildiği hayvanlar ve anneleri et-kemik unu ve greaves ile ruminant beslenmesinin yasaklandığı ve yasaklamanın etkili bir şekilde uygulandığı tarihten sonra doğmuştur. (1) o/ or/ ya da II.1.8.2. per l importazione da un paese o Regione classificato a rischio controllato di BSE dall OIE: /for imports from a country or region with a controlled BSE risk status as classified by OIE./ OIE de belirlendiği gibi Kontrol Edilebilir risk statüsünde olan ülke bölgelerden yapılacak olan ithalatlarda; (a) gli animali da cui deriva la carne bovina sono nati, allevati in maniera continua e macellati in un Paese a rischio BSE controllato (6) / the animals from which the bovine meat was derived were born, continuously reared and slaughtered in a country with controlled 3/7

BSE risk (6) / Etlerin elde edildiği hayvanlar, kontrol edilebilir risk statüsünde (6) yer alan ülkelerde doğmuş, sürekli bu ülkede büyümüş ve kesilmişlerdir. (b) gli animali da cui provengono le carni bovine non sono stati macellati dopo stordimento tramite iniezione di gas nella cavità cranica o abbattuti con lo stesso metodo o macellati, previo stordimento, con lacerazione del tessuto nervoso centrale per mezzo di uno stilo introdotto nella cavità cranica; /the animals from which the bovine meat was derived have not been slaughtered after stunning by means of gas injected into the cranial cavity or killed by the same method or slaughtered by laceration after stunning of central nervous tissue by means of an elongated rod-shaped instrument introduced into the cranial cavity; /Sığır etinin elde edildiği hayvanlar kafatası kavitesine gaz enjekte edilmek suretiyle sersemletildikten sonra kesilmemişlerdir veya aynı yöntemle öldürülmemişlerdir veya kafatası kavitesine çubuk benzeri bir aleti uzatmak suretiyle merkezi sinir dokularını sersemlettikten sonra parçalayarak kesilmemişlerdir. (c) gli animali da cui provengono le carni destinate all'esportazione e le loro madri sono nati dopo la data di effettiva applicazione del divieto di somministrazione ai ruminanti di farine di carne e ossa e ciccioli derivanti da ruminanti/the animals from which the meat was derived selected for export and their mothers were born after the date from which the ban on the feeding of ruminants with meat-and-bone meal and greaves derived from ruminants was effectively enforced./ Etin elde edildiği hayvanlar ve anneleri et-kemik unu ve greaves ile ruminant beslenmesinin yasaklandığı ve yasaklamanın etkili bir şekilde uygulandığı tarihten sonra doğmuştur. (d), le carcasse, le semicarcasse o le semicarcasse tagliate in non più di tre parti e i quarti derivati da animali di età inferiore ai 30 mesi non contengono materiale specifico a rischio diverso dalla colonna vertebrale, compresi i gangli spinali (3)(4) /,/ the carcasses, half carcasses or half carcasses which cut into no more than three wholesale cuts, and quarters derived from animals younger than 30 months old contain no specified risk material other than the vertebral column, including dorsal ganglia. (3)(4) / 30 aylıktan küçük olmak üzere, etlerin elde edildiği hayvanların, karkasları, yarım karkasları veya üç parçadan fazla kesilmemiş yarım karkasları ve çeyrek gövdeleri, dorsal kök ganglia ları da dahil olmak üzere omurgadan başka spesifik risk materyalleri içermemektedir. (3)(4) II.1.9. Gli animali destinati all esportazione sono contrassegnati mediante un sistema di identificazione permanente che ne consente la rintracciabilità fino alla madre e al branco d'origine./ Animals selected for export are identified by a permanent identification system enabling them to be traced back to the dam and herd of origin./ İhraç edilmek için seçilen hayvanlar, orijin sürü ve anneye ulaşmayı sağlayacak kalıcı kayıt sistemiyle tanımlanmıştır. II.1.10. la carne destinata all esportazione è identificata mediante un sistema di identificazione individuale degli animali macellati/ The meat to be exported is identified individual identification system of the animals slaughtered./ İhraç edilecek etler, etlerin elde edildiği hayvanların bireysel numaraları ile tanımlanacaktır. II.1.11. La carne è stata ottenuta da da animali sottoposti, con esito negativo, a test per la BSE./ The animal which meat is derived from are subjected to BSE test and the results found negative./ Etlerin elde edildiği hayvanlar, kesimden sonra BSE yönünden taramaya tabi tutuldular ve sonuçlar negatif bulundu. II.2. Attestato di polizia sanitaria/animal Health Attestation/ Hayvan Sağlığı Beyanı Il sottoscritto, veterinario ufficiale certifica che le carni fresche descritte nella Parte I :/I, the undersigned official veterinarian, hereby certify, that the fresh meat described in Part I:/ Ben, aşağıda imzası bulunan resmi veteriner hekim olarak onaylarım ki, Bölüm I de tanımlanan taze et: II.2.1. sono state ottenute nel o nei territori contrassegnati dal codice: (2) che, alla data del rilascio del presente certificato: / has been obtained in the territory/ies with code:. (2) which, at the date of issuing this certificate:/ (2) kodlu toprak(lar)da elde edilmiştir, bu sertifikanın düzenlendiği tarihte söz konusu topraklar: (a) erano indenni da 12 mesi da peste bovina, afta epizootica, febbre della valle del Rift / has been free for 4/7

12 months from rinderpest foot-and-mouth disease, rift valley fever/ sığır vebası, şap hastalığı, rift valley hastalıklarından 12 aydır aridir. II.2.2 (1) either /ya [sono state ottenute da animali che rimasti nel territorio descritto al punto II.2.1 fin dalla nascita] /[has been obtained from animals that have remained in the territory described under point II.2.1. since birth./ Etlerin elde edildiği hayvanlar doğduklarından beri Madde II.2.1 de tanımlanan topraklarda kalmışlardır;] (1) o/ or/ ya da[che sono stati ottenuti da animali introdotti nel territorio di cui al punto II.2. da.. (nome del paese), dal quale, a quella data, erano autorizzate le importazioni in Turchia di queste carni ] / [has been obtained from animals that have been introduced into the territory described point II.2.1, from.(name of the country), that was authorized for importation of this meat into Turkey/ Etlerin elde edildiği hayvanlar madde II.2.1 de tanımlanan topraklara, Türkiye ye etin ithalatı için izinli olan.(ülke ismi) den/dan giriş yapmıştır ] II.2.3 sono state ottenute da animali provenienti da aziende: /has been obtained from animals coming from holdings in which/ Etlerin elde edildiği hayvanların geldiği işletmeler: (a) non soggette a restrizioni ufficiali per motivi di sanità animale. Inoltre, in queste aziende o in aziende situate nelle vicinanze entro un raggio di 25 Km, non sono stati registrati casi/focolai di afta epizootica o peste bovina nei precedenti 12 mesi, /there is no official restriction for animal health reasons and where, in these holdings and in the holding situated in their vicinity within 25 km, there has been no case/outbreak of foot-and-mouth disease or rinderpest during the previous 12 months,/ işletmelerde hayvan hastalıkları sebebiyle resmi kısıtlama bulunmamaktadır. İşletmelerin içinde ve 25 km civarında son 12 ay içinde herhangi bir şap hastalığı ya da sığır vebası vakası/salgını görülmemiştir. (b) in cui gli animali sono rimasti per almeno 40 giorni precedentemente al loro invio diretto al macello / they have remained for at least 40 days before direct dispatch to the slaughterhouse;/işletmelerde doğrudan kesimhaneye sevklerinden en az 40 gün öncesinden itibaren kalmışlardır. (c) gli animali sono identificati e registrati nel Sistema Nazionale di Identificazione e Certificazione di Origine dei bovini; / animals are identified and registered in the national System of Identification and Certification of Origin for bovine animals;/sığır cinsi hayvanlar için olan orijin sertifikasyonu ve kimliklendirme ulusal sisteminde kayıtlı ve tanımlanmış hayvanlardır. II.2.4 è atata ottenuta da animali che: /has been obtained from animals which:/ Etlerin elde edildiği hayvanlar: (a) sono stati trasportati dall azienda di origine in veicoli puliti e disinfettati prima del carico ad un macello riconosciuto, senza entrare in contatto con altri animali che non soddisfacevano le condizioni riferite al punto II.2.1, II.2.2 e II.2.3;/have been transported from their holdings in vehicles, cleaned and disinfected before loading, to an approved slaughterhouse without contact with other animals which did not comply with the conditions referred to in point II.2.1, II.2.2 and II.2.3./ işletmelerinden onaylı kesimhaneye, yüklemeden önce temizlenmiş, dezenfekte edilmiş araçlarla, Madde II.2.1, II.2.3. ve II.2.3 te belirtilen şartları karşılamayan hayvanlarla temas etmeden nakledilmişlerdir. (b) sono stati sottoposti a un'ispezione sanitaria ante mortem, presso il macello, nelle 24 ore precedenti la macellazione e in particolare non hanno presentato alcuna evidenza delle malattie di cui al punto II.2.1; /at the slaughterhouse, have passed ante-mortem health inspection during the 24 hours before slaughter and, in particular, have shown no evidence of the disease referred to in point II.2.1, kesimhanede, kesim öncesi 24 saat içinde ante-mortem sağlık muayenesinden geçmiştir, özellikle Madde II.2.1. de belirtilen hastalıklara karşı herhangi bir bulgu göstermemişlerdir. (c) sono stati macellati il... (gg./m/aa) o tra il... (gg/m/aa) ed il... (gg/m/aa) /have been slaughtered on (dd/mm/yyyy) or between (dd/mm/yyyy) and (dd/mm/yyyy) /.(gg/aa/yyyy) tarihinde kesilmiştir ya da.(gg/aa/yyyy) ile.(gg/aa/yyyy) tarihleri arasında kesilmiştir. (d) [ al macello, prima della macellazione, sono state tenuti completamente separati da animali la cui carne non è destinata alla Turchia] / [ at the slaughterhouse have been kept prior to slaughter completely separate from animals the meat of which is not intended for Turkey]/ [/kesim öncesi, kesimhanede, Türkiye için amaçlanmayan etlerin elde edileceği hayvanlardan tamamen ayrılmış olarak tutulmuşlardır.] II.2.5. sono stati ottenute in uno stabilimento intorno al quale, entro un raggio di 10 Km, non sono stati 5/7

registrati casi/focolai di una delle malattie di cui al punto II.2.I. nei precedenti 30 giorni /has been obtained in an establishment around which, within a radius of 10 km, there has been no case/outbreak of the diseases referred to in point II.2.1. during the previous 30 days./ 30 gün öncesinden itibaren, bulunduğu 10 km yarı çaplı alan içinde, Madde II.2.1.de belirtilen hastalıklara ait herhangi bir vaka/salgın görülmeyen bir işletmeden elde edilmişlerdir. II.2.6. sono state ottenute e preparate senza entrare in contatto con altre carni non conformi ai requisiti di cui al presente certificato. /has been obtained and prepared without contact with other meats not complying with the conditions required in this certificate;/ bu sertifikada belirtilen şartları taşımayan etlerle herhangi bir temas olmadan hazırlanmış ve elde edilmiştir. Parte I / Part I/ Bölüm I - Casella I.10: luogo di origine: nome e indirizzo dello stabilimento di spedizione./ Box reference I.10: Place of origin: name and address of dispatch establishment./ Madde I.I0: Orijin yeri: sevkiyatın bulunduğu işletmenin adı ve adresi - Casella I.13:/ indicare il numero di immatricolazione (carri o container ferroviari e autocarri), il numero di volo (aeromobili) o il nome (nave). In caso di scarico e nuovo carico, lo speditore deve informare il PIF di entrata in Turchia. / Box reference I.13: Registration number (railway wagons or container and Lorries), flight number (aircraft) or name (ship) is to be provided. In case of unloading and reloading, the consignor must inform the entry point into the Turkey. / Madde I.13: Kayıt numarası (tren vagonları veya konteynır ve kamyonlar), uçuş numarası (uçak) veya isim (gemi) girilmelidir. Boşaltma ve geri yükleme durumunda, gönderen bu durumu Türkiye ye giriş noktasına bildirmelidir. - Casella I.15: utilizzare il codice SA appropriato: 02.01, 02.02./ Box reference I.15: Use the appropriate HS code: 02.01, 02.02./ Madde I.15: Kullanılması uygun olan HS kodları: 02.01, 02.02. - Casella I.16: indicare il peso lordo e il peso netto totali. / Box reference I.16: Indicate total gross weight and total net weight./madde I.16: Toplam brüt ağırlık ve toplam net ağırlık belirtilecek. - Casella I.20: nel caso di contenitori o scatole, indicare il numero del contenitore e il numero del sigillo (se pertinente). / Box reference I.20: For containers or boxes, the container number and the seal number (if applicable) must be included. / Madde I.20: Konteynırlar ve kutular için, konteynırın numarası ve mühürün numarası (eğer varsa) belirtilecektir. - Casella I.24: Natura della merce: indicare "carcassa intera", "semicarcassa", "quarti di carcassa", o "tagli"./ Box reference I.24: Nature of commodity: Indicate carcass-whole, carcass-side, carcass-quarters or cuts / Madde I.24: sevkıyatın niteliği bütün-karkas, yarım-karkas, çeyrek-karkas ve parçalar şeklinde belirtilecektir. - Casella I.24: Tipo di trattamento: se del caso, indicare dissossata, con osso e/o stagionata. Se congelata, indicare la data del congelamento (mm/aa) dei tagli./box reference I.24: Treatment type: If appropriate, indicate de-boned ; bone in and/or matured.it frozen, indicate the date freezing (mm/yy) of the cuts../ Madde I.24: Gördüğü işlem tipi: Eğer uygunsa, kemiği ayrılmış ; kemikli ve/veya olgunlaştırılmış olarak belirtilecektir. Dondurulmuş olan sevkıyat için parçaların dondurulma tarihini (aa/yy) olarak belirtiniz. Parte II/Part II/ Bölüm II (1) Cancellare la dicitura che non interessa./ Keep as appropriate. / Uygun şekilde saklayın. (2) Inserire il nome del Paese esportatore del codice./ Insert the name of exporting country with code./ihracatçı ülkenin ismini kodu ile birlikte girin. (3) Al Certificato di Sanità Veterinaria deve essere aggiunta una frase relativa al numero di carcasse bovine o tagli di carcasse da cui è stata rimossa la colonna vertebrale, nonché il numero di quelle da cui la colonna vertebrale non è stata rimossa /The number of bovine carcasses or wholesale cuts of carcasses, from which the vertebral column is removed as well as the number where vertebral column is not removed must be added to Veterinary Health Certificate as a statement. / Vertebral kolonu ayrılmış ve ayrılmamış sığır karkası veya karkasın tüm parçaların sayısı sertifikaya beyan olarak eklenecektir. (4) Le carcasse sono state contrassegnate mediante l identificazione degli animali macellati, nome e 6/7

numero di riconoscimento del macello, nome e numero di riconoscimento dell impianto di sezionamento, ecc. / The carcasses has to be identified with identification of slaughtered animal, name and approval number of slaughterhouse, name and approval number of cutting plant etc. /Karkaslar, kesilen hayvanın kimlik bilgileri, kesimhane adı ve onay numarası, parçalama tesisi adı ve onay numarası vs. gibi bilgileri içerecek şekilde tanımlanmalıdır. (5) Solo se gli animali sono nati e sono stati allevati in maniera continuativa in un paese considerato come avente un rischio trascurabile di BSE in base alla classificazione OIE /Only if the animals were born and continously reared in a country categorised in accordance with OIE classification as a country posing a negligible BSE risk./ Yalnızca, OIE sınıflandırmasına göre ihmal edilebilir ülke olarak kategorize edilen ülkelerde doğmuş ve devamlı olarak burada yetiştirilmiştir. (6) Solo se gli animali sono nati e sono stati allevati in maniera continuativa in un paese considerato come avente un rischio controllato di BSE in base alla classificazione OIE /Only if the animals were born and continously reared in a country categorised in accordance with OIE classification as a country posing a controlled BSE risk./ Yalnızca, OIE sınıflandırmasına göre kontrol edilebilir ülke olarak kategorize edilen ülkelerde doğmuş ve devamlı olarak burada yetiştirilmiştir. (7) II timbro e la firma devono essere di colore diverso da quello delle altre diciture contenute nel certificato. / The signature and the stamp must be in a colour different to that of the printing. / İmza ve mühürün rengi baskı renginden farklı olmalıdır. * Materiali a rischio specifico/ Specified Risk Material/ Spesifik risk materyalleri - l ileo distale, incluse le tonsille ed il mesenterio, degli animali di ogni età IDistal ileums including tonsils and mesentery of animals of all ages./her yaştaki sığır cinsi hayvanların tonsil ve mezenterleri de dahil olmak üzere distal ileum u, -il cranio, esclusa la mandibola ed inclusi cervello ed occhi, ed il midollo spinale degli animali di età superiore ai 12 mesi/the skull excluding the mandible and including the brain and eyes, and the spinal cord of animals aged over 12 months;/12 aylık yaş üzeri hayvanların çene hariç fakat gözler ve beyin dahil kafatasları ve spinal kordları, - la colonna vertebrale, escluse le vertebre della coda, i processi spinosi e trasversi delle vertebre cervicali, toraciche e lombari e la cresta mediana sacrale e le ali del sacro, ma incluse le radici dorsali dei gangli, di animali di età superiore a 30 mesi; /-the vertebral column excluding the vertebrae of the tail, the spinous and transverse processes of the cervical, thoracic and lumbar vertebrae and the median sacral crest and wings of the sacrum, but including the dorsal root ganglia, of animals aged over 30 months; and / 30 aylık yaş üstü hayvanların kuyruk vertebraları hariç, servikal, torasik ve lumbar vertebraların sivri ve transvers çıkıntıları ile sacrumun median sakral sırtı ve kanatları hariç, dorsal kök ganglia ise dahil olmak üzere vertebral kolonu, Veterinario ufficiale/official veterinarian/ Resmi veteriner hekimin: Cognome e nome (in stampatello):/ Name (in capital letters)/ /Adı (büyük harflerle): Qualifica e titolo/ Qualification and title/ /Yetki ve unvan: Data/ Date:/ Tarih: Firma/ Signature/ /İmza(7) Timbro/Stamp(7) Mühür: 7/7