Antrag auf Erteilungeines SchengenVisums SchengenVizesi Ba!}vuruFormu. DIESES ANTRAGSFORMULAR IST UNENTGELTLICH BU FORM OCRETSlzDIRI



Benzer belgeler
Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums Schengen Vizesi Başvuru Formu

Antrag auf Erteilung einer Aufenthalterlaubnis İKAMET MÜSAADESİ İÇİN DİLEKÇE

Antrag auf Erteilung/Verlängerung einer/eines İlk izin / Uzatma başvurusu

Vekaletname / Vollmacht

Schengen Vizesi Başvuru Formu Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums Application for Schengen Visa

AVUSTURYA SCHENGEN VİZE BAŞVURU FORMU ANKARA

Islam (isteğe bagli) Sezer (esinizin soy adi) (doğum tarihi) Deutsch (milliyeti)

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums. Schengen Vizesi Başvuru Formu

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Vekaletname. İşbu belge ile ben. Soyadı, Adı Doğum Tarihi Doğum Yeri T.C. No / Pasaport No. aşağıda belirtilen kişiyi

ALMANYA VİZE BAŞVURUSU İÇİN GEREKLİ EVRAKLAR

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums Schengen Vizesi Bagvuru Formu. DIESES ANTRAGSFORiIULAR IST UNENTGELTLICH Bu FoRil ücrersizdirl

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Antrag auf Erteilung einer Aufenthalterlaubnis İKAMET MÜSAADESİ İÇİN DİLEKÇE

Schengen Vizesi Başvuru Formu Dieses Antragsformular ist unentgeltlich - Bu form ücretsizdir!

ALMANYA VİZE BAŞVURUSU İÇİN GEREKLİ EVRAKLAR

1. Dilekçe Örneği 2. Ticari Vize Bilgileri 3. Turistik Dilekçe Örneği 4. Turistik Vize Bilgileri 5. Vekaletname 6. Vize Formu ALMANYA VİZESİ

Antrag auf Erteilung eines nationalen. Visums. Ulusal Vize Başvuru Formu

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Antrag auf Erteilung eines nationalen Visums. Ulusal Vize Başvuru Formu

Antrag auf Erteilung eines nationalen Visums. Ulusal Vize Başvuru Formu

Yurt dışı eki tarihli Alman çocuk parası başvurusu için Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums Schengen Vizesi başvuru formu

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Gerekiyorsa kızlık soyadı ve önceki evlilikten soyadı Adı Vorname Ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Avusturya çalışmaya gidenlerle Aile Birleşimi

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Deutsche Botschaftsschule Ankara Zweigstelle Istanbul Sicherheitskonzept Informationen für Familien / Notfallsinformation Acil Durum Planı - Karte

Voraussichtlicher Bruttoarbeitslohn (einschließlich Sachbezüge, Gratifikationen, Tantiemen usw.) im Inland im Wohnsitzstaat in (Drittstaat)

Befragungsformular im Familienverfahren gemäß 35 (3) des Asylgesetzes 2005, BGBl. I Nr. 100/2005 idf BGBI. I Nr. 87/2012 (FNG)

Gerekiyorsa kızlık soyadı ve önceki evlilikten soyadı Adı Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

HSK Unterricht in Heimatlicher Sprache und Kultur Ana dili ve Kültür Dersleri

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Antrag auf Erteilung bzw. Verlängerung eines Aufenthaltstitels Oturma izni verilmesi veya uzatilmasi icin Dilekce

MITGLIEDSANTRAG / ÜYELİK BAŞVURU FORMU

Gerekiyorsa kızlık soyadı ve önceki evlilikten soyadı Adı Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe. Evli verheiratet Dul verwitwet

MÜNİH KIŞ DİL OKULU, GEREKLİ VİZE EVRAKLARI

Almanca aile birleşimi sınavı dört bölümdür: 1-Dinleme, 2-Okuma, 3-Yazma, 4-Konuşma

Kişisel hesap müşterek hesap Çocuk hesabı döviz hesabı kurumsal hesap öğrenci hesabı Aylık kesintiler var mı? Fragen, ob für das Konto monatliche Gebü

Gerekiyorsa kızlık soyadı ve önceki evlilikten soyadı Adı Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe. Evli verheiratet Dul verwitwet

[ülke] sınırları içinde para çekersem komisyon ücreti öder miyim? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

MÜNİH KIŞ DİL OKULU, GEREKLİ VİZE EVRAKLARI

ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΘΕΩΡΗΣΗ SCHENGEN SCHENGEN VİZESİ BAŞVURU FORMU ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΝΤΥΠΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΔΩΡΕΑΝ BU FORM ÜCRETSİZDİR.

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Angeben, dass man sich einschreiben will. ders almak istiyorum.

Gizlilik politikasıyla ilgili bilgiler, Rıza beyannamesi

3. Neujahrsball der Deutsch-Türkischen Wirtschaft. Alman- Türk Ekonomisinin 3. Yeni Yıl Balosu

Tavsiyeniz için 60, EUR ya varan primler. Arkadaşınıza tavsiye edin ve primlerden faydalanın

Befragungsformular im Einreiseverfahren gem. 35 AsylG 2005 Ülkeye giriş işlemi için soru formu, 2005 İltica Yasası (AsylG 2005) 35.

Aufklärung Nr. 27: Pneumokokken (Konjugat) Türkisch / Türkçe

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) Mayıs 2014 Kayıt Formu

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Bir üniversiteye kaydolmak istiyorum. Angeben, dass man sich einschreiben will

Musterformular ZIT-BB

Aufklärung Nr. 11: Influenza Türkisch / Türkçe

Erfolgreich Gabelstapler fahren

Projektierung von Photovoltaik- Systemen in der Türkei. Praktische Erfahrungen in der

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 10 u 10 geçiyor. Almanya yı kurtarmak için 120 dakikan ve üç canın var. Komisere güvenebilir misin?

Angaben zur Person Weiße Felder bitte ausfüllen oder ankreuzen. Angaben zu den Einkünften. Zur Beachtung: Versicherung

Schengen Vizesi Başvuru Formu Dieses Antragsformular ist unentgeltlich - Bu form ücretsizdir!

Aufklärung Nr. 10: Hepatitis B Türkisch / Türkçe

Postleitzahl posta kodu Wohnort oturduğu yer Telefax, Belgegeçer, E-Posta. Jahr Yıl

Wir verstehen uns gut Spielerisch Deutsch lernen

Geçici iş için bir rehber. Bana zammımı ver! İş koluna özel zamlardan ne zaman yararlanma hakkım var?

Urlaub in der Türkei

Schuljahr. Herkunftssprache Türkisch

İş E-Posta. E-Posta - Giriş. Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise. Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim

Almanya da sürücü belgesi

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 26 Zaman Deneyleri

Mehrsprachiger Elternabend

Aufklärung Nr. 9: Hepatitis A Türkisch / Türkçe

Der kleine Hase möchte lesen lernen

GÜÇ KOŞULLARDAKİ BİREYLERİ DESTEKLEME DERNEĞİ (GÜÇKOBİR) (Supporting Association for the Individuals in Difficult Condition)

Geschäftskorrespondenz

Reisen Unterwegs. Unterwegs - Ort. Du weißt nicht, wo Du bist. Onun haritada nerede olduğunu bana gösterir misiniz?

Bald komm ich in die Schule. Anregungen zur Vorbereitung auf die Schule für Kinder und Eltern

12. Sommerfest der Deutschen Wirtschaft Alman Ekonomisinin 12. Yaz Partisi

Aufklärung Nr. 11b: Influenza (nasal) Türkisch / Türkçe. Çocukların ve gençlerin canlı aşı maddesiyle influenzaya karşı aşı olması için (burun spreyi)

T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF 1. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZÎ ORTAK SINAVI


Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

Aufklärung Nr. 23: 6-fach Türkisch/Türkçe. Tetanos, difteri, hib hastalığı, çocuk felci ve hepatit B aşısı hakkında

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) Mayıs 2014 Kayıt Formu

(Stand Januar 2013) (Ocak 2013' deki durum)

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 19 Soğuk Savaş ta Aşk

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) Mayıs 2014 Kayıt Formu

Tanıma için başvuru veya Tanıma ve İcra

Smartphone-Funktionen

Aufklärung Nr. 7: MMR / KKK Türkisch / Türkçe

Bulgaristan Vizesi Gerekli Evraklar

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

Aydınlatıcı bilgi Kızamık, Kabakulak ve Kızamıkçığa karşı koruyucu aşı

Aufklärung Nr. 26: Meningokokken C (Konjugat) Türkisch / Türkçe

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 19 Sahtekarlık ortaya çıkar

BÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

Transkript:

Foto I Reslm - Antrag auf Erteilungeines SchengenVisums SchengenVizesi Ba!}vuruFormu Stempel der Botschaft I des Konsulats I Büyükel~IIik/Konsolosluk Damgasl DIESES ANTRAGSFORMULAR IST UNENTGELTLICH BU FORM OCRETSlzDIRI 1. Name(n) (Familienname(n» I Soyadlnlz Der Botschaft/dem Konsulat BOYOKElCILlKlKONSOlOSlUK DOlDURULACAKTIRI 2. Name(n) bei der Geburt (frühere(r) Familienname(n)) I Klzhk soyadlnlz veya varsa eski soyadlnlz 3. Vorname (gegebene Namen) I AdlnlZ, varsa ikinci adlnlz Datum des Antrags: 4. Geburtsdatum (Jahr-Monat- Tag) I 5. ID-Nummer (fakultativ) I Kimlik no. (istenildiqinde) Akte bearbeitet durch: DoQum tarihiniz (Yll-ay-gün) 6. Geburtsort und -land I DoQum yeriniz (yer ve ülke) Zusätzliche Unterlagen: 1. 0 Gültiger Pass 7. Derzeitige Staatsangehörigkeit(en) I 8. Ürsprüngliche Staatsangehörigkeit (bei der Geburt) I T abiiyetinizit abiiyetleriniz yarsa eski tabiiyetleriniz (doqumla sahip olunan) 2. 0 Finanzielle Mittel,. 3. 0 Einladung 9. GeschlechtI Cinsiyetiniz 10. FamilienstandI Medenidurumunuz 4.0 Transportmittel 0 männlich I erkek 0 ledigi bekar 0 verheiratet I evli 0 getrennt I ayn yaayan 5. 0 Krankenversicherung 0 weiblich I kadm 0 geschieden I boanml 0 verwitwet I dul 0 sonstiger I diqeri 6. 0 Sonstiges: 11. Name des Vaters I Babanlzln adl 12. Name der Mutter I Annenizin adl 13. Art des Passes I Pasaportun türü Visum: 0 NationalerPasslNormalpasaport0 Diplomatenpass I Diplomatik pasaportu 0 Dienstpass I Hizmet pasaportu 0 Abgelehnt 0 Reisedokument(Übereink,ommenvon 1951) I Seyahat pasapc:>rtu(1951 tarihli Anlamaya göre tanzim edilenler) 0 Erteilt 0 FremdenpassI Yabancllara mahsus damgah pasaport 0 Seemannspass I Denizci pasaportu 0 Anderes Reisedokument (bitte nähere Angaben) I DiQerseyahat belgeleri (lütten a4;:lklayanlz): Merkmale des Visums OVTL... DA 14. PassnummerI Pasaport no. 15. Ausgestellt durch I Veren makam OB Oc 16. Datumder Ausstellung I Verili tarihi 17.Gültig bis: OD OD+C.I Pasaport tarihine kadar ge4;:erlidir. 18. Wenn Sie sich in einem anderen Land als Ihrem Herkunftsland aufhalten, verfügen Sie über eine Genehmigung Anzahl der Einreisen: für die Rückreise in dieses Land? I VatandahQma sahip olduqunuzülke Slnlrlan dllnda bir ülkede yalyorsanlz, 01 bu ülkeye dönme izniniz var ml? 02 0 Nein I HaYlr 0 Ja (Nummer und Geltungsdauer) I Evet (Izin/lkamet belgesinin numarasl ve ge4;:erliliktarihi) 0 Mehrfach............"......... *19. Derzeitige berufliche Tätigkeit! u anki i iniz *20. Anschrift und Telefonnummer des Arbeitgebers. Für Studenten, Name und Anschrift der Ausbildungsstätte I Ivereninizin adresi ve telefon numarasl. Üniversite ögrencileri in: ÖQrenimkurumunun adl ve adresi Gültig von......... Bis............................... Gültigfür :....... Die mit * gekennzeichneten Fragen müssen von Familienangehörigen von EU- oder EWR-Bürgem (Ehegatte, Kind oder abhängiger Verwandter in aufsteigender Linie) nicht beantwortetwerden. Familienangehörige von EU- oder EWR-Bürgem müs.sendiese Verwandschaftsbeziehung anhand von Dokumenten nachweisen. * Ylldlz i~aretinin(*) bulundu~u sorulan, Avrupa Birli~i veya Avrupa Ekonomik Bölgesi (EWR) vatanda~larmm aile bireyleri (e~, ~cuk.veya üstsoyda ba~h oldu~u akrabalar) cevaplamak zorunda de~ildir. Avrupa Birli~i veya Avrupa.EkonomikBölgesi (EWR) vatanda!ilanmn aile bireyleri, akrabahk iii!ikisini belgelerle kamtlamak

21. Hauptreiseziel (tiauptbestimmung) Schengen Ülkesi / Gidece1jiniz 22. Art des Visums / Vize türü: D Flughafentransit / Havaalam transit D "transit/ Transit 23. Visum / Vize: D Einzelvisum / Tek vize D Sammelvisum / Toplu vize Der Botschaft/dem Konsulat BOVOKEU;:ILlKlKONSOLOSLUK DOLDURULACAKTIRI D Kurzaufenthalt / Klsa süreli kah~ D längerer Aufenthalt / Uzun süreli kah~ 24. Anzahl der beantragten Einreisen / Talep edilen giri~ saylsl 25. Aufenthaltsdauer / Kah~ süresi: D eimalige Einreise / Tek giri~ D zweimalige Einreise /Iki giri~ Visum wird beantragt für Tage / D Mehrfacheinreise / C;:oklugiri~ Vize gün icin talep edilmektedir. 26. Andere Visa (die in den vergangenen drei Jahren erteilt wurden) und Geltungsdauer dieser Visa / Ahnan di1jer vizeler (ger,:en üc YII ir,:inde) ve bunlann gecerlilik süreleri 27. Im Falle der Durchreise, verfügen Sie über eine Einreisegenehmigung für das Land der Endbestimmung? / Transit geci~ yapacaksamz, gidece1jiniz ülke ir,:in giri~ izniniz var ml? D Nein / HaYlr D Ja, gültig bis / Evet tarihine kadar gecerlidir. Ausstellende Behörde / Veren makam: ;,... * 28. Frühere Aufenthalte in diesem oder anderen Schengen-Staaten / Gidece1jiniz ülkede veya di1jer Schengen ülkelerinde daha önceki kall~larlmzlnlikametlerinizln tarihleri 29. Reisezweck / Seyahatinizin amacl " D Tourismus / Turistik gezi D Geschäftsreise /I~ gezisi D Besuch von Familienangehörigen oder Freunden / Aile veya arkada~ ziyareti O. Kultur/Sport IKültürellSpor amach 0 Offizieller Besuch / Resmi gezi 0 gesundheitliche Gründe / Sa1jhk nedenleri D Sonstiges (bitte nähere Angaben) / Di1jer amaclar (lütten aclklaylnlz):,... """"""""""'''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''' * 30. Datum der Ankunft / Varl~ tarihiniz * 31. Datum der Abreise / Dönü~ tarihiniz * 32. Grenze der ersten Einreise oder Durchreiseroute / Giri~ yapllacakltransit gecilecek ilk slmr.33. Transportmittel/ Seyahat edece1jiniz arac.34. Name der einladenden Person/des einladenden Unternehmens in den Schengen-Staaten und Kontaktperson im einladenden Unternehmen. Soweit dies nicht zutrifft, Name des Hotels oder vorläufige Anschrift in den SchengenStaaten. Schengenülkesinde davet eden ki~ilfirmalkurumun adl ve davet eden firmalkurumdaki muhatablnlz. $ayet bu bil iler mevcut de ilse, kalacak otelin adl ve aschen en Ülkesindeki e'ci adresiniz Name /llgili ki~inin adl ve soyadl Telefon und Fax / Telefon ve faks numarasl vollständigeanschrift / Ar,:lkadresi e-mail-anschrift / e-posta adresi * 35. Wer übernimmt Ihre Reisekosten und die Kosten für Ihren Aufenthalt? / Seyahat ve yurtdl~lnda kall~ masraflarlmzl kim üsuenecek? DAntragsteller / Kendim Deinladende Person(en) / Davet eden ki~i/ki~iler D einladendes Unternehmen (Geben Sie an, wer und wie und fügen Sie entsprechende Unterlagen bei) / Davet eden firma/kurum (Kimin ve ne ~ekilde üstllendi1jini lütfen aclklaylnlz ve gerekli belgeleri ekle!yiniz):, """""""""""""""""""""""'"''''''''''''''''''''''... * Die mit * gekennzeichneten Fragen müssen von Familienangehörigen von EU- oder EWR-Bürgem (Ehegatte, Kind oder abhängiger Verwandter in aufsteigender Linie) nicht beantwortet werden. Familienangehörige von EU- oder EWR-Bürgern müssen diese Verwandschaftsbeziehung anhand von Dokumenten nachweisen. * y,ldlz i~aretinin(*) bulunduljusorulan.avrupabirliljiveyaavrupaekonomikbölgesi(ewrrvatanda~lannrnallebireyleri(e~,yocukveyaüstsoydabaljholdulju akrabalar) cevaplamak zorunda deljildir. Avrupa Birlilji veya Avrupa Ekonomik Bölgesi (EWR) vatanda~lannln aile bireyleri, akrabahk iii~kisini belgelerle. kanrtlamak

* 36. Mittel zur Bestreitung Ihres Lebensunterhalts während Ihres Aufenthalts / Yurtdl~lnda kaldlqlnlz dönemde gerriminizi nasll kar~llayacakslnlz? 0 Bar / Nakit para 0 Reiseschecks / Seyahat ryeki 0 Unterkunft / KalacaQlnlz ver var ml? Var ise, IOtten arrlklaylnlz 0 Kreditkarten / Kredi kartl 0 Sonstiges / DiQer Der Botschaft/dem Konsulat BOYOKElCILlK/KONSOlOSLUK DOLDURULACAKTIR! """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""'"''''''''''''''''''""""'"''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''... 0 Reise- und/oder Krankenversicherung. GOltigbis: / Seyahat velveya hastahk sigortam var ve tarihine kadar gerrerlidir. 37. Name des Ehegatten / E~inizin soyadl 38. Name des Ehegatten bei der Geburt / E~inizin klzhk soyadl 39. Vorname des Ehegatten / E~inizin adl 40. Geburtsdatum des Ehegatten / 41. Geburtsort des Ehegatten / E~inizin doqumtarihi E~inizin doqumyeri 42. Kinder (FOr jeden Reisepass muss ein seperater Antrag gestellt werden) / <;:ocuklar (Her pasaport irrin ayn bir moracaat formu doldurulmalldlr) 1) Name / Soyadl Vorname / Adl Geburtsdatum / DoQum tarihi 2) 3) 43. Personenbezogene Daten zu dem EU- oder EWR-BOrger, von dem Sie abhängig sind. Diese Frage muss nur von Familienangehörigen von EU- oder EWR-BOrgem beantwortet werden. / BaQlmh olduqunuz Avrupa BirliQi ve Avrupa Ekon.omik Bölgesi (EWR) vatanda 1 olan ki iye ait bilgiler. Bu bölom, sadece Avrupa BirliQi veya Avrupa Ekonomik Böl esi EWR vatanda Inln aile bire i taraflndan ceva landmlacaktlr. Name / Soyadl Vorname / Adl Geburtsdatum / DoQum tarihi Nummer des Reisepasses / Pasaport numarasl Verwandschaftsbeziehung mit einem EU- oder EWR-BOrger IAvrupa BirliQi veya Avrupa Ekonomik Bölgesi (EWR) vatanda~1 ile akrabahk dereceniz. 44. Mir ist bekannt und ich bin damit einverstanden, dass die persönlichen Angaben zu meiner Person, die in diesem Antrag enthalten sind, an die zuständigen Behörden der Schengen-Staaten weitergeleitet oder gegebenenfalls von ihnen bearbeitet werden, um über meinen Visumantrag zu befinden. Diese Daten können in einen Datenbestand, zu dem die zuständigen Behörden der einzelnen Schengen-Staaten Zugang haben, eingegeben und dort gespeichert werden. Die konsularische Vertretung, die meinen Antrag bearbeitet, liefert mir auf ausdrücklichen Antrag Informationen darüber, wie ich mein Recht wahmehmen kann, die persönlichen Daten zu meiner Person zu überprüfen und unrichtige Daten gemäß den nationalen Rechisvorschriftendes betreffenden Staates ändern oder entfemen zu lassen. Ich versichere, die vorstehenden Angaben nach bestem Wissen und Gewissen richtig und vollständig gemacht zu haben. Mir ist bewusst, dass falsche Erklärungen zur Ablehnung meines Antrags oder zur Aufhebung des bereits erteilten Visums führen und die Strafverfolgung nach den Rechisvorschriften des Schengen-5taates, der den Antrag bearbeitet, auslösen können. Ich verpflichte mich dazu, das Gebiet der Schengen-Staatennach Ablauf des ggf. erteilten Visums zu vertassen. Ich wurde davon in Kenntnis gesetzt, dass der Besitz eines Visums nur eine der Voraussetzungen für die Einreise in das europäische Gebiet der Schengen-Staaten ist. Die Erteilung des Visums an sich bedeutet nicht, dass ich ein Recht auf Schadensersatz habe, wenn ich die Voraussetzungen nach ArtikelS Absatz 1 des Sehengener Durchführungsübereinkommens nicht erfülle und mir demzufolge die Einreise verweigert wird. Die Einreisevoraussetzungenwerden bei der Einreise in das europäische Gebiet der Schengen-5taaten emeut überprüft. Bu müracaat formunda ~ahslma ait özel bilgilerin di!jer Schengen-DevleUeri'nin yetkili makamlanna da iletile~inden ve gerekti!jinde bu makamlar taraflndan müracaabmla ilgili i~lem yapmak üzere kullanllabile~inden haberdanm ve bunu kabul ediyorum. Söz konusu bilgiler, her Schengen-Devleti'nin yetkilimakamlan taraflndan kullamlan veri bankasina i~lenip saklanabilir. Müracaatlml kabul eden konsolosluk, ~ahsi bilgilerimi ineeleyebilmem ve yanh~ bilgileri ilgili devfetin kendi kanunlanna göre deiji~tirebilmem veya sildirebilmem i~in, özel talebim üzerine kanuni haklanm konusunda bana gerekli bilgiyi verecektir. Müracaat formunda yaptlijlm beyanlann do!jru veeksiksiz oldu!junu taahhüt ederim. Yanh~ beyanlann, müracaabmln reddine veya verilmi~ olan vizenin iptaline ve müracaatln i~lemini yapan Schengen-Devleti'nin mevzuatlna göre cezai takibata neden olabilece!jini biliyorum. VIZe verildiiji takdirde, Schengen-Devletleri slmrtanm, vize süresi bittikten sonra terk edece!jimi taahhüt ederim. Schengen-Devfetleri'nin slmrtanndan giri~yapabilmek i~in verilen vizenin, gerekli ko~ullardan yalmzca biri oldu!ju konusunda bilgilendirildim. Vizenin verilmesine raijmen, Schengen Uygulama Anla~masl'mn 5. maddesinin 1. satlnndaki ön ko~ullan yerine getirmemem nedeniyle, giri~ime izin verilmemesi durumunda, tazminat talep etme hakklnl do!jurmaz. Sehen en-devfetleri'nin Avru aböl esine iri ko ullan Sehen en slnlrlnda eniden ineelenmektedir. 45. Heimatanschrift des Antragstellersi MOracaat sahibinin TOrkiye'deki adresi 46. Telefonnr. / Telefon numarasl 47. Ort und Datum / Ver ve tarih 48, Unterschrift (tor Minderjährige Unterschrift des Vormunds) /Imza (re~it olmayanlann yerine veli/vasi imzalayacaktlr) * Die mit *gekennzeichneten Fragen müssen von Familienangehörigen von EU- oder EWR-Bürgem (Ehegatte, Kind oder abhängiger Verwandter in aufsteigender Linie) nicht beantwortet werden. Familienangehörige von EU- oder EWR-Bürgem müssen diese Verwandschaftsbeziehung anhand von Dokumenten nachweisen. * Ylldlz i~aretinin (*) bulunduiju sorulan, Avrupa Birtiijiveya Avrupa Ekonomik Bölgesi (EWR) vatanda~lannln eile bireyleri (e~, ~ocuk veya Ostsoyda baijll oldu!ju akrabalar) eevaplamak zorunda de!jildir. Avrupa Birliijiveya Avrupa Ekonomik Bölgesi (EWR) vatanda~larlnln aile bireyleri. akraballk ili~kisinibelgelerle kanltlamak 0.. HOOIGK,-

Generalkonsulat Istanbul Anlage zum Visumsantrag / Vize Müracaat Formuna Ek RK 516 SV (Vorname und Nachname / Adl ve Soyadl).................................................................. n 55 Abs. 1 i.v.m. 55 Abs. 2 Nr. 1 AufenthG bestimmt, dass ein Ausländer/eine Ausländerin aus Deutschland ausgewiesen werden kann, wenn er/sie im Visumverfahren falsche oder unvollständige Angaben zum Zwecke der Erlangung eines Aufenthaltstitels gemacht hat. Der Antragsteller/die Antragstellerin ist verpflichtet, alle Angaben nach bestem Wissen und Gewissen zu machen. Sofern Angaben falsch oder unvollständig gemacht werden, kann dies zur Folge haben, dass der Antrag auf Erteilung eines Visums abgelehnt wird bzw. die Antragstellerin/der Antragsteller aus Deutschland ausgewiesen wird, sofern ein Visum bereits erteilt wurde. Durch die Unterschrift bestätigt die Antragstellerin/der Antragsteller, dass sie/er über die Rechtsfolgen falscher oder unrichtiger Angaben im Viswn.verfahren belehrt worden ist." 0 ----------------------- "ikamet Yasasl'nm 55 maddesinin 1 no.1ubendi LV.m., 55 maddesinin 2 no.1u bendinin 1 no.1uftkrasl uyannca, oturma izni alabilmek amaclyla, vize i~lemleri snasmda yanh~ beyanda bulunmu~ olan yabancllar Almanya' dan S1ll1fdl~l edilebilirler. Ba~vuru sahibi vicdanen dogru ve eksiksiz bilgi vermekle mükelleftir. Bilerek yanh~ yada eksik malumat verilmesi halinde, vize b~vurusu Almanya' dan smlrdl~l edilebilir. B~vuru reddedilebilir veya vize verilmi~ ise, ba~vuru sahibi sahibi, vize i~lemleri slfasmda yanh~ veya dogru olmayan beyanda bulunmanm yasal sonu~lan hakkmda bilgilendirildigini imzaslyla teyit etmektedir." Istanbul,Datum / Tarih Unterschrift / imza

Generalkonsulat Istanbul Anlage zum Visumsantrag / Vize Müracaat Formuna Ek RK 516 SV (Vorname und Nachname / Adl ve Soyadl).................................................................. Erklärung zur Reisekrankenversicherung / Sevahat Sae:hk Si20rtasma Ek Bevanname: Durch die Unterschrift bestätigt der/die Antragsteller/in, dass sie/er über die Erfordernis einer Reisekrankenversicherung wie folgt belehrt worden ist: "Der Antragsteller/die Antragstellerin ist verpflichtet, mindestens für die Dauer des ersten Aufenthalts im Schengen-Raum eine Reisekrankenversicherung entsprechend folgender Kriterien abzuschließen: Die Versicherung muss für alle Schengenstaaten gültig sein und eine Mindestdeckungssumme von 30 000 Euro aufweisen und Leistungen für Krankheitsfälle, ärztliche Nothilfe, Notaufnahme im Krankenhaus und ggf. Die Rückführung in die Türkei abdecken. Bei Erteilung eines Visums für einen 'ängeren Zeitraum muss der/die Antragsteller/in ebenfalls eine vergleichbare Reisekrankenversich~rung abschließen und den Versicherungsnachweis für eventuelle Grenzkontrollen mit sich führen." 0 ---------------- Seyahat saghk sigortasmm gerekliligi hakkmda a~aglda belirtilen ~ekilde bilgilendirildigini ba~vurusahibi, imzasl ile teyit eder: "Ba~vuru sahibi, Schengen ülkelerinde en azmdan ilk kah~ süresini kapsayan ve a~aglda belirtilen vaslflara sahip bir seyahat saghk sigortasml yaptlfmakla mükelleftir: Sigorta tüm Schengen ülkelerinde ge~erli ve en az 30.000,- Euro teminat limitli olmahdlr. Aynca hastahk, acil tibbi müdahale, hastanede acil yatih tedavi ve gerektiginde Türkiye'ye geri gönderilme ile ilgili masraflan da kapsamahdlr. Uzun süreli vize verildiginde, ba~vuru sahibi aym ~ekilde Schengen ülkelerinde her kah~ süresi i~in benzer bir seyahat saghk sigortasl yaptlnp, sigortanm belgesini hudut kapdarmdaki muhtemel kontroller i~in beraberinde ta~lmak " Istanbul, Datum / Tarih Unterschrift / imza