ÖZGEÇMİŞ. Doktora İngiliz Dili ve Edebiyatı İstanbul Üniversitesi 1994



Benzer belgeler
ÖZGEÇMİŞ. 1. Adı Soyadı: H. Şebnem Atakan 2. Doğum Tarihi: Unvanı: Doç. Dr. 4. Öğrenim Durumu: Derece Alan Üniversite Yıl

ÖZGEÇMİŞ. Derece Alan Üniversite Yıl Lisans

Derece Alan Üniversite Yıl. Sanatlar Fakültesi Y. Lisans Fotoğraf Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Doktora

Pınar EREN Öğretim Görevlisi T.C. İstanbul Arel Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi

ÖZGEÇMİŞ. 7. Yayınlar 7.1. Uluslararası hakemli dergilerde yayınlanan makaleler (SCI & SSCI & Arts and Humanities)

ÖZGEÇMİŞ. Yardımcı Doçentlik Tarihi: 1999 Doçentlik Tarihi: 2012

ÖZGEÇMİŞ. 1. Adı Soyadı : Seda Öktem Çevik. 2.Doğum Tarihi : Öğrenim Durumu :

1. Adı Soyadı: 2. Doğum Tarihi: 3. Unvanı: 4. Öğrenim Durumu: Derece Alan Üniversite Yıl

Derece Alan Üniversite Yıl. Doktora Sosyoloji İstanbul Üniversitesi

ÖZGEÇMİŞ. Derece Alan Üniversite Bitirme Yılı. Lisans İlahiyat Fakültesi Ankara Üniversitesi 1999

ÖZGEÇMİŞ. Derece Alan Üniversite Yıl

MÜTERCİM -TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ

CELAL BAYAR ÜNİVERSİTESİ ÖĞRETİM ELEMANI KADROLARINA BAŞVURACAK ADAYLARIN AKADEMİK ETKİNLİKLERİNİ DEĞERLENDİRME FORMU

ÖZ GEÇMİŞ. 1. Adı Soyadı: Oğuzhan KARABURGU 2. Doğum Tarihi: Unvanı: Yrd.Doç.Dr. 4. Öğrenim Durumu:

Yüksek. Eğitim bilimleri. Eğitim bilimleri


ÖZGEÇMİŞ ÜNİVERSİTESİ DOKUZ EYLÜL ÜNİVERSİTESİ

ÖZGEÇMİŞ. Derece Alan Üniversite Yıl. Y. Lisans Matematik Eğitimi University of Warwick 2010 Y. Lisans Matematik Eğitimi University of Cambridge 2012

1. Adı Soyadı: Selim EMİROĞLU. 2. Doğum Tarihi: Unvanı: Yrd. Doç. Dr.

Öğrenim Durumu: Derece Bölüm/Program Üniversite Bitirme Yılı Lisans. Hacettepe Psikoloji Bölümü. Sosyal Bilimler Enstitüsü Sosyal Psikoloji

ÖZGEÇMİŞ. Derece Bölüm/Program Üniversite Yıl

Derece Bölüm/Program Üniversite Bitirme Yılı

EK - 4A ÖZGEÇMİŞ. 1. Adı Soyadı : Burak Yasin YILMAZ İletişim Bilgileri Adres

Yard.Doç.Ahmet Süreyya KOÇTÜRK Grafik Tasarımı Bölüm Başkanı T.C. İstanbul Arel Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi

ÖZGEÇMİŞ. Akdeniz üniversitesi Eğitim Fakültesi İlköğretim Bölümü Okul Öncesi Eğitimi Anabilim Dalı Dumlupınar Bulvarı/ANTALYA

Soyadı Adı : Demiroğlu Kadir. Akademik Unvanı : Araştırma Görevlisi. : Devrek (Zonguldak)

ÖZGEÇMİŞ. Derece Alan Üniversite Yıl. Restoratif Diş Tedavisi Anabilim Dalı

ÖZGEÇMİŞ Uluslararası bilimsel toplantılarda sunulan ve bildiri kitabında (Proceedings) basılan bildiriler

Yeni Türk Edebiyatında Kadıköy. 1. Adı Soyadı: Haluk ÖNER. 2. Doğum Tarihi: Unvanı: Yrd. Doç. Dr.

ÖZGEÇMİŞ. Derece Alan Üniversite Yıl. Lisans Hukuk Ankara Üniversitesi Yüksek Lisans Özel Hukuk Ankara Üniversitesi 1982

T.C. CELAL BAYAR ÜNİVERSİTESİ ÖĞRETİM ELEMANI KADROLARINA BAŞVURMA ATAMA VE GÖREV SÜRESİ UZATIMI İLE İLGİLİ YÖNERGE

Yüksek. Eğitim Bilimleri. Eğitim Bilimleri

ÖZGEÇMİŞ. Derece Alan Üniversite Yıl

ÖZGEÇMİŞ. : / 2738 : ademyucel@maltepe.edu.tr

EĞİTİM DURUMU. Derece Üniversite Mezuniyet Yılı

AKADEMİK ÖZGEÇMİŞ. Dokuz Eylül Üniversitesi 1990

ÖZGEÇMİŞ. 1. Adı Soyadı: Mustafa Kemâl ERVAN 2. Doğum Tarihi: 18.Ağustos Unvanı: Yrd. Doç. Dr. 4. Öğrenim Durumu:

ÖZGEÇMİŞ. 1. Adı Soyadı: Mustafa Kemâl ERVAN 2. Doğum Tarihi: 18.Ağustos Unvanı: Dr. Öğr. Üyesi 4. Öğrenim Durumu:

ÖZGEÇMİŞ. Derece Alan Üniversite Yıl. İletişim Bilimleri/Radyo Marmara Üniversitesi 2010

7. Yayınlar 7.1 Uluslar arası hakemli dergilerde yayınlanan makaleler (SCI & SSCI & Arts and Humanities)

ÖZGEÇMİŞ. Unvan Alan Üniversite Yıl Profesör Sinema-TV Marmara Doçent Sinema-TV Marmara 1999 Yrd.Doç. Sinema-TV Marmara 1991

Derece Alan Üniversite Yıl Lisans İletişim T.C. Galatasaray Üniversitesi Sanat ve Tasarım Fakültesi, İletişim Sanatları Bölümü

ÖZGEÇMİŞ. Yüksek Lisans Tezi: Ahmet Vefik Paşa nın Çevirilerinde Osmanlılaşan Molière, Bilkent Üniversitesi Türk Edebiyatı Bölümü, Haziran 2004.

ÖZGEÇMİŞ VE ESERLER LİSTESİ

ÖZGEÇMİŞ. Derece Alan Üniversite Yıl

T.C. HACETTEPE ÜNĐVERSĐTESĐ Sosyal Bilimler Enstitüsü

ÖZGEÇMİŞ. Derece Alan Üniversite Yıl. Lisans Hemşirelik İstanbul Üniversitesi Y. Lisans Hemşirelik İstanbul Üniversitesi 1988

ÖZGEÇMİŞ. İletişim Fakültesi Halkla İlişkiler ve Tanıtım İstanbul Ü. 2007

ÖZGEÇMİŞ. 4. Öğrenim Durumu: Derece Alan Üniversite Yıl Lisans Coğrafya Öğretmenliği. Sosyal Bilimler Enstitüsü

Derece Bölüm/Program Üniversite Yıl Lisans Felsefe Đstanbul Üniversitesi 1991 Y. Lisans Avrupa Topluluğu nun Đstanbul Üniversitesi 1994

ÖZ GEÇMİŞ. Yüksek Lisans Tezi: Ahmet Vefik Paşa nın Çevirilerinde Osmanlılaşan Molière, Bilkent Üniversitesi Türk Edebiyatı Bölümü, Haziran 2004.

EK-3 ÖZGEÇMİŞ. Derece Alan Üniversite Yıl

ÖZGEÇMİŞ. : hafizesevinc.aydar@mef.edu.tr

Soyadı Adı : ÖZTÜRK KEVSER. Akademik Unvanı : ARAŞTIRMA GÖREVLİSİ : ESKİŞEHİR /

KARADENİZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ BATI DİLLLERİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ

EĞİTİM DURUMU. Derece Üniversite Mezuniyet Yılı

ÖZGEÇMİŞ. İletişim Fakültesi Halkla İlişkiler ve Tanıtım İstanbul Ü. 2007

YRD. DOÇ. DR. ABDÜLKERİM GÜLHAN /4508.

ÖZGEÇMİŞ VE ESERLER LİSTESİ

ÖZGEÇMİŞ. 1. Adı Soyadı: EBRU KARAMAN 2. Doğum Tarihi: 21 Haziran Unvanı: Yardımcı Doçent 4. Öğrenim Durumu: Doktora

ÖZGEÇMİŞ. Derece Alan Üniversite Yıl Lisans Hemşirelik Ege Üniversitesi Y. Lisans Halk Sağlığı Erciyes Üniversitesi

Dr. Öğr. Üyesi Volkan YILDIZ Y. Lisans Selçuk Üniversitesi Arkeoloji Doktora Selçuk Üniversitesi. Arkeoloji

ÖZGEÇMİŞ VE ESERLER LİSTESİ. Derece Bölüm/Program Üniversite Yıl. Lisans Gazetecilik İstanbul Üniversitesi 1993

7.2 Uluslararası bilimsel toplantılarda sunulan ve bildiri kitabında (Proceedings) basılan bildiriler

ÖZGEÇMİŞ. Derece Alan Üniversite Yıl

ÖZGEÇMİŞ. Doktora Tezi/S.Yeterlik Çalışması/Tıpta Uzmanlık Tezi Başlığı ve Danışman(lar)ı:

ÖZGEÇMİŞ VE ESERLER LİSTESİ

Soyadı Adı : Nurten Zeliha Şahin. : Bucak/BURDUR, 1971

ÖZGEÇMİŞ. Derece Alan Üniversite Yıl. Pedodonti Anabilim Dalı

Çeviri Eleştirisi (ETI402) Ders Detayları

ÖZGEÇMİŞ VE ESERLER LİSTESİ

ÖZGEÇMİŞ. Selçuk Üniversitesi, Karaman İİBF, Kamu Yönetimi Bölümü. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi, İİBF, Kamu Yönetimi Bölümü

AKADEMİK ÖZGEÇMİŞ VE YAYIN LİSTESİ

ÖZGEÇMİŞ. : Fen Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü. : :

ÖZGEÇMİŞ. :

ÖZGEÇMİŞ. 1. Adı Soyadı : Oxana MANOLOVA 2. Doğum Tarihi : 11 Mart Unvanı : Yardımcı Doçent 4. Öğrenim Durumu :

ÖZGEÇMİŞ. Derece Alan Üniversite Yıl Lisans Arşivcilik İstanbul Üniversitesi Ortadoğu Enstitüsü. Marmara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü

İBRAHİM ARAP. e-posta: Tel: / : Dokuz Eylül Üni. Sosyal Bilimler Enst.

Y. Lisans Kurmaylık Kara Harp Akademisi Doktora İnkılâp Tarihi Ankara Üniversitesi Unvan Alan Üniversite Yıl Doçent Profesör

ÖZGEÇMİŞ. 5. Akademik Unvanlar: Yardımcı Doçentlik Tarihi : Doçentlik Tarihi : Profesörlük Tarihi :

EĞİTİM DURUMU. Derece Üniversite Mezuniyet Yılı

ÖZGEÇMİŞ. Yrd. Doç. Edebiyat Fakültesi Aİİ- İran 1994 Doçent Edebiyat Fakültesi Aİİ- İran 2001 Profesör Fen, Edebiyat Fakültesi Aİİ- İran 2009

Derece Alan Üniversite Yıl Lisans Hemşirelik Marmara Üniversitesi Hemşirelik Yüksekokulu Lisans Kamu Yönetimi Anadolu Üniversitesi

ÖZGEÇMİŞ. 2. Doğum Tarihi: 07/12/ Unvanı: Yrd. Doç. Dr. 4. Öğrenim Durumu:

ÖZGEÇMİŞ. 1. Adı Soyadı: Merba TAT 2. Doğum Tarihi: Ünvanı: Dr., Öğretim Görevlisi 4. Öğrenim Durumu: Derece Alan Üniversite Yıl

ÖZGEÇMİŞ. Derece Alan Üniversite Yıl

ÖZGEÇMİŞ VE ESERLER LİSTESİ

ÖZGEÇMİŞ. 2 Ünvanı : Prof.Dr. 4. Öğrenim Durumu: Derece Alan Üniversite Yıl Lisans

PROF. İSMAİL AVCI Işık Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi - Görsel Sanatlar Bölümü Öğretim Üyesi ismail.avci@isikun.edu.tr

Danışman: Prof. Dr. H.Ömer KARPUZ

ÖZGEÇMİŞ 1. Adı Soyadı :Mustafa Kara İletişim Bilgileri Adres

ÖZGEÇMİŞ. Gazetecilik ve Halkla Marmara Üniversitesi 1996

ÖZGEÇMİŞ. : Çukurova Üniversitesi İletişim Fakültesi Radyo, Televizyon ve Sinema Bölümü

4. Yayınlar 5.1 Uluslararası bilimsel toplantılarda sunulan sunumlar

ÖZGEÇMİŞ Uluslararası hakemli dergilerde yayınlanan makaleler (SCI & SSCI & Arts and Humanities)

ÖZGEÇMİŞ. 5. Çalıştığı Kurum : Adnan Menderes Üniversitesi, Söke İşletme Fakültesi, Ekonomi Bölümü

ÖZGEÇMİŞ. Derece Bölüm/Program Üniversite

ÖZGEÇMİŞ, ESERLER VE FAALİYETLER LİSTESİ

Çeviri Kuramı (ETI319) Ders Detayları

Çoğuldizge Kuramı. Ünal Yoldaş* Giriş

Transkript:

3- ÖZGEÇMİŞ 1. Adı Soyadı : Ayşe Nihal Akbulut 2. Doğum Tarihi : 01.03.1954- Ankara 3. Ünvanı : Prof. Dr. 4. Öğrenim Durumu : Derece Alan Üniversite Yıl Lisans İngiliz Dili ve Edebiyatı İstanbul Üniversitesi 1976 Lisans (2) İspanyol Dili ve İstanbul Üniversitesi 1992 Edebiyatı Doktora İngiliz Dili ve Edebiyatı İstanbul Üniversitesi 1994 5. Akademik Ünvanlar Yardımcı Doçentlik Tarihi : 1995 Doçentlik Tarihi : 11.1998 Profesörlük Tarihi : - 6. Yönetilen Yüksek Lisans ve Doktora Tezleri 6.1 Yüksek Lisans Tezleri 1) Yazıcı, M., Çeviri Eğitimi: Kuramsal Yaklaşımda ve Uygulamada Kaynak Odaklılıktan Erek Odaklılığa Geçiş, 1998 2) Eser, O., Çeviri Metin Türü İşlevlerinde Değişiklikler ve Gerekçeleri, 2000 3) Öcal, L., Análisis de errores en la producción escrita de estudiantes turcos de español: tiempos verbales imperfecto e indefinido, 1998

6.2 Doktora Tezleri 1) Eser, O., Çeviri Eğitiminde Edinç Kavramının Değerlendirilmesi, 2013 2)Camcı, M., Bir Sosyal Bilimler Alanı Olarak Çeviribilim ve Disiplinlerarasılık Bağlamında Çeviribilim Paradigmaları, 2014 7. Yayınlar 7.1 Uluslararası hakemli dergilerde yayınlanan makaleler (SCI & SSCI & Arts and Humanities) 1) 1998 Çeviri Eleştirisi: Tanımı, Eğitimde Işlevi ve Uygulamalarındaki Kısıtlamalar Çeviribilim ve Uygulamaları. Hacettepe Üniversitesi. Ankara. 7.2 Uluslararası diğer hakemli dergilerde yayınlanan makaleler 7.3 Uluslararası bilimsel toplantılarda sunulan ve bildiri kitabında (Proceedings) basılan bildiriler 7.4 Yazılan uluslararası kitaplar veya kitaplarda bölümler 1) 2014 Translated Poe (Eds. Emron Esplin and Margarida Vale de Gato) The Reception of Poe s Poetry in the Turkish Cultural and Literary System. (Perspectives on Poe Series). Lehigh University Press, Bethlehem, Pennsylvania. 7.5 Ulusal hakemli dergilerde yayınlanan makaleler 1) 2008 Litera Çeviride Özbetimlemenin Önemi 21:1.İst.Üni. Ed.Fak. 2) 2010 İ.Ü.Çeviribilim Dergisi Çeviribilimde bir Araştırma Gereci / Aracı Olarak Özbetimleme Sayı 1:1-21.. İstanbul Üniversitesi Ed. Fak. Çeviribilim Bölümü. 3) 2011 Mediterráneo. Bir Özbetimleme Denemesi. Mario Benedetti Şiirinin Ekinlerarası, Dillerarası Ve Göstergelerarası Çevirisi Sayı 7:1 İstanbul Üniversitesi İspanyolca Bölümü 4) 2011 İ.Ü.Çeviribilim Dergisi Tanıklıklarla Çeviri ve Cortazar Sayı 3:1. İstanbul Üniversitesi Ed. Fak. Çeviribilim Bölümü. 7.6 Ulusal bilimsel toplantılarda sunulan ve bildiri kitabında basılan bildiriler 1) 1994 Yazın Dizgesindeki Normların Yazın Çevirisine Etkisi ve Cervantes in Don Quijote Romanının Türk Yazın Dizgesine Girişinin Betimlenmesi. Uludağ Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi. IV. Ulusal Çeviri Semineri Özel Sayısı. Cilt VIII, Sayı 1:177-194. Bursa. 2) 1995 Çeviri Eğitiminde Öğrenciye Çeviri Edinci Kazandırma: Çevirmen Kararları ve Dayanakları. Çeviribilim 1.(Yay. Haz. Işın Bengi-Öner) 13-24. Bursa. 3) 1997 Çeviri Eğitiminin Özgül Yapısına Uygunluk Açısından Ders Yöntemleri.

Ölçme-Değerlendirme:Çeviri Sınavlarına Yönelik bir Araştırma. Forum: Türkiye de Çeviri Eğitimi * Nereden Nereye 1 (Yay. Haz. T. Kurultay, I. Birkandan) 88-100. Sel Yayıncılık. Istanbul. 4) 1997 The Archeology of Translation. Excavations into the multiple layers of text sites. Litera 12. I. Ü. Istanbul. 5) 1998 Yüksek Öğretim Kurumlarında Çeviri Eğitiminin Yeri. YDEB Dergisi. I.Ü. Istanbul. 6) 1998 Se puede hacer una crítica de la traducción?. Mediterráneo 1.Ispanyol-Italyan Dilleri ve Edebiyatları Dergisi. I. Ü. Istanbul 7) 1998 Amerikan Kültürü ve Edebiyatı Anabilim Dalı Çeviri Derslerinde Yeniden Yapılanma. Litera 13. Batı Dilleri ve Edebiyatları Dergisi. I. Ü. Istanbul. 8) 1999 İspanyol Şiirinin Aktarımında Çevirmen Kararları. (1998 Boğaziçi Üniversitesi. Akşit Göktürk ü Anma Sempozyumunda sunulmuş bildiri.) Kitap. Sayı 471:5. 25.2.1999. 9) 2000 Çeviri Eğitiminde Kuram. Litera 14. (Akşit Göktürk ü Anma Toplantısı nda sunulan bildiriler). Istanbul Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi. 10) 2000 La aventura dídactica de traducción en la Universidad de Estambul. Cervantes. Revista del Instituto Cervantes de Estambul. 1:23-27. 11) 2004 Özerk Bir Bilim Dalı Olarak Çeviribilim - Adı İle Kimliği Çanakkale 18 Mart Ü. (17-18 Haziran da Dil Yazın ve Deyişbilim Sempozyumu) 12) 2004 Puşkin Doğru Şiiri Yazabildi mi? Ya da Puşkin Şiiri Doğru Yazabildi mi? Yazın Çevirisi ve eleştirisinin Eğitimdeki Yeri (Sakarya Üniversitesi Uluslararası Çeviri Sempozyumu 11 12 Ekim) 7.7 Diğer yayınlar 7.7.1 Kitaplar: 1) 2004 Söylenceden Gerçekliğe: Çeviri Eğitimine İlişkin Düşünce, Gözlem ve Uygulamalar. Multilingual Yay. İstanbul 2) 2007 İspanyolca Dilbilgisi: Türk Öğrenciler İçin. María Jesús Horta, Leman Gürlek, Ayşe Nihal Akbulut. Alfa Yayınları. Kitap Bölümü: 1) 2008 Çeviri: İnceleme, Araştırma, Eleştiri (Dokuz Eylül Üniversitesi- Doç. Dr. Gülperi Sert) içinde Eğitimde Çeviri Eleştirisi

2) 2010 Turgay Kurultay a Bir Armağan. Çeviribilimden Kesitler. Eğitimde Yazın Çevirisi.Yayına hazırlayanlar Prof. Dr. Sakine Eruz/Filiz Şan. Multilingual Yay. İstanbul. 3) 2013 Çeviribilimde Betimleyici Çalışmalar ve Özbetimleme. (Yayıma hazır: Armağan Kitap içinde bölüm). 4) 2014 Çeviri Eğitiminde Çeviribilim Dilbilim Etkileşiminde Demircan Örneği (Yayıma hazır: Armağan Kitap içinde bölüm). Kitap Editörlüğü: 1) 2007 Hans J. Vermeer Çeviride Skopos Kuramı (Çev. Ayşe Handan Konar; Yayıma Hazırlayan: Ayşe Nihal Akbulut) T. İş Bankası Kültür Yayınları, İstanbul Kitap tanıtımı: 1) İ.Ü. Çeviribilim Dergisi. I.U. Journal of Translation Studies. 2010 Kitap Tanıtımı: CARPINTERO, Rafael. NOVELA, TRADUCCIÓN Y CULTURA. LA RECEPCIÓN CRÍTICA DE LA NOVELA TURCA EN ESPAÑA. İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yayınları. İstanbul. ISBN: 975 404 718-9 Cilt 1 Sayı 1 2) İ.Ü. Çeviribilim Dergisi. I.U. Journal of Translation Studies. 2010 Kitap Tanıtımı: YAZICI, Mine. 2007. Yazılı Çeviri Edinci. İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yayınları. İstanbul. ISBN: 975 404 718-9 Cilt 1 Sayı 2 Diğer Dergilerdeki Yayınlar : 1) 1982 Çeviri Geleneği Yabancı Dil Öğretim Sorunları, Gözlemler, Öneriler.152-156 Istanbul:I.Ü. Yabancı Diller Okulu Yay. 2) 1982 Bir Çeviri Söyleşisi. Çağdaş Eleştiri. Eylül. Istanbul. (Akşit Göktürk başkanlığında yapılan çeviri eleştirisi). 3) 1983 Bir Çeviri Söyleşisi. Çağdaş Eleştiri. Mart. Istanbul. (Akşit Göktürk başkanlığında yapılan çeviri eleştirisi). 4) 1984 Bir Çeviri Söyleşisi. Çağdaş Eleştiri. Şubat. Istanbul. (Akşit Göktürk başkanlığında yapılan çeviri eleştirisi). 5) 1990 Bir Çeviri Dersi Deneyi. Akşit Göktürk e Saygı. Istanbul: Adam Yayınevi. 6) 1993 Biraz Daha Shakespeare. Kitap. 166:10-11. 7) 1995 Şiir Çevirisi ve Çeviribilim Üzerine Söyleşi. Izlek. 18:19-22. Ankara. 8) 2003 Yaşamı Kutlayan Ozan (Profil: José Hierro) Kitap-lık. 58:107-111.YKY. 9) 2003 Kitap Tanıtımı. Sakine Eruz. Çeviri ve Çeviri Eğitiminde Koşut Metinler. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi Hacettepe Üniversitesi. Sayı 13:199-200.

10) 2006 Çeviri Eğitimi (Çevirinin Sınırları ve Çevirmenin sorumlulukları dosyası) Varlık Dergisi. 1185:27-30 11) 2007 Gökdelen Neyi Deliyor? Sözcükler.6:94-97. 12) 2007 Çeviride Ortak Payda Ç-N Dergisi.1: 162-165.İstanbul: Şimdi Yay. 13) 2007 Çeviride E Ortak Paydası Ç-N Dergisi. 2: 132-136. İstanbul:Şimdi Yay. 14) 2009 Güney Amerika Şiiri Çevirisinde Özbetimleme Ç-N Dergisi.7 İstanbul: Şimdi Yay. 15) 2009 Bibliografía de autores de la literatura turca traducidos al español entre 1950-2007 Ç.N. Dergisi. 8:165-170, İstanbul: Şimdi Yay. 16) 2010 Kitap Tanıtımı:Carpıntero, Rafael. novela, traducción y cultura. la recepiıón crítica de la novela turca en españa. (İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yayınları. İstanbul 2004. ISBN: 975-404 - 718-9) 17) 2010 Cortázar ın Tüm Ateşler Yangın Öyküsünün Türkçeye Çevirisi için bir Andaç Denemesi. Sözcükler Dergisi. Mart-Nisan 2010-2. İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi. 18) 2010 Yapılmayan Çeviriye Eleştiri Ç-N Dergisi.10 İstanbul: Komşu Yay. 19) 2010 Prof. Hans J Vermeer Türkiye de Ç -N Dergisi.11:117-120 İstanbul: Komşu Yay. 20) 2010 Bibliografía de Don Quijote en Turquía en el systema literaria infantil y juvenil 21) 2011 Çeviriyi Değerlendirmek. Çeviribilim: Çeviri İncelemeleri Dergisi. Mart-Nisan 3:6. İstanbul. 22) 2011 Bir Çeviri Tarifi. Arife Tarif Ne Gerek!. Çeviribilim: Çeviri İncelemeleri Dergisi. Sayı: 4 İstanbul. 23) 2011 Çeviri Eğitiminde Etik Dersi. Çeviribilim: Çeviri İncelemeleri Dergisi. Sayı: 5 İstanbul. 24) 2011 Çeviride eleştirinin yeri: Araştırmak, anlamak, duygudaşlık kurmak ve değerlendirmek Lacivert Dergisi. Sayı: İstanbul 25) 2011 Çeviri Eleştirisinde Tabldot Kavramlar: Çeviri Kokması. Çeviribilim: Çeviri İncelemeleri Dergisi. Sayı: 7:4 İstanbul. 26) 2012 İşlevsel Eylem Kuramı Işığında Yazın Çevirisi.Ç.N. Çevirmenin Notu Dergisi.Sayı: 16:112-118. İstanbul.

Çeviriler : A. Dilbilim, Yazın, Çeviribilim, vb. (kuram, inceleme) 1) Wills, Wolfram 1979 Çeviri Sürecinde Yaratıcılık Öğeleri. Türk Dili. 333: 468-473. Ankara. 2) Kiel, M. 1980 Bulgaristan daki Osmanlı-Türk Mimari Anıtlarının Restorasyonundaki Sorunlar ve Beklentiler. Milliyet Sanat Dergisi. 8:56-60. 3) Levin, Harry 1981 Gerçekçilik Nedir? Türk Dili Dergisi Yazın Akımları Özel Sayısı. 349:119-124. Ankara. 4) Wordsworth, William 1981 Lyrical Ballads a Önsöz. Türk Dili Dergisi Yazın Akımları Özel Sayısı. 349: 369-371. Ankara. 5) Steiner, George 1981 Şiir Çevirisi Üstüne. Yazko Çeviri Dergisi. 1:147-155. Istanbul. 6) Iser, Wolfgang 1983 Yazın Kuramının Bugünkü Sorunları ile Kavramları. Çağdaş Eleştiri. 1:54-64. Istanbul. 7) Culler, Jonathan 1985 Saussure. Istanbul: Afa Çağdaş Ustalar Dizisi 8. 8) Nabokov, Vladimir 1988 Edebiyat Dersleri. (F. Özgüven ile ortak çeviri) Istanbul: Ada Yayınları. 9) Collingwood, Robin George 1996 Bir Özyaşamöyküsü. Cogito Dizisi. Istanbul: Yapı Kredi Yayınları. 10) İznik Vakfı- kongre bildirileri 2004 --Tarih Boyunca İznik. İstanbul: Türkiye İş Bankası. (İznik Vakfı) --İznik Throughout History. İstanbul: Türkiye İş Bankası. (İznik Vakfı) 11) Rafael Carpintero Ortega 2005 Ortega y Gasset ve Çeviri (Ortega y Gasset y la Traduccion) Kutadgubilig Felsefe-Bilim Araştırmaları Journal of Philosophy-Science Research 8- Ekim 2005:77-85. 12)Nazım Hikmet 2008 Nazım Hikmet: Kübalı Sanatçılarla Söyleşi. Sözcükler. 14:6-24 13) Antonio Muñoz Molina 2011 Gerçekleşen Düşler: Juan Carlos Onetti nin öykülerine davet. Kitap-lık Dergisi YKY. 151:11-21+35-36.İstanbul.

Yayıma Hazır Çeviriler: Trías, Eugenio Din Düşüncesi. (Simge ile Kutsal Olan). Istanbul:Yapı Kredi Yayınları. (Yay. haz.) Miguel Delibes. Can Çekişen Dünya. (Yay. Haz.) B. Kurmaca 1) Buck, Pearl S. 1992 Büyük Dalga. Istanbul Yapı Kredi Yayınları. 2) Brautigan, Richard 1994 Karpuz Şekerinde. Istanbul: Yapı Kredi Yayınları. 3) Nabokov, Vladimir 1995 Çifte Canavarın Hayatından Sahneler. Doğan Kardeş Ilkgençlik Çağına Dünya Öyküleri-1. Istanbul: Yapı Kredi Yayınları. 4) Nabokov, Vladimir 1996 Ilk Aşk. Adam Öykü 2. Istanbul : Adam Yay. ve Ilk Aşk Öyküleri. Istanbul: Yapı Kredi Yayınları. 5) Cortazár, Julio 1996 Ele Geçirilen Ev, Merdiven Çıkma Yönergesi Adam Öykü 3. Istanbul : Adam Yay. 6) Zúniga, Juan Eduardo 1996 Çingene, Gül. Adam Öykü 7. Istanbul : Adam Yay. 7) Aldecoa, Ignacio 1997 Gökle Deniz Arasında. Adam Öykü 10. Istanbul : Adam Yay. 8) Aub, Max 1997 Aykırı Kişi. Adam Öykü Kısa Kısa Öykü Özel Sayısı No. 12 9) Fernández, Macedonio 1997 Üç Ahçı ve Bir Sahanda Yumurta. Tepe Adam Öykü Kısa Kısa Öykü Özel Sayısı No. 12 10) Cortazar, Julio 1997 Gazeteden Gasteye. Açıklamaların Yazgısı. Sevi 77. Çok Kısa Metraj. Adam Öykü Kısa Kısa Öykü Özel Sayısı No. 12 11) Gómez de la Serna, Ramón: 1997 Gregeriya Adam Öykü Kısa Kısa Öykü Özel Sayısı No. 12 12) Monterroso, Augusto

1997 Üretkenlik. Pişman Dönme Adam Öykü Kısa Kısa Öykü Özel Sayısı No. 12 13) Byatt, A.S. 1997 Matisse Öyküleri. Istanbul: Iyi Şeyler Yayınları. 14) Unamuno, Miguel de 1998 Redondo, Söyleşi Dostu. Adam Öykü Dergisi. 1998 No:15:28-32. 15) Çehov, Anton 1998 İki Mektup. Yeni Bulunmuş Öyküler. Yapı Kredi Yay. 16) Merino, José María 1998 'Kaçak' Adam Öykü Dergisi. 17) Laforet, Carmen 2001'Okula' Adam Öykü Dergisi. 18) Peri Rossi, Cristina 2001 'İlk Sevda' Adam Öykü Dergisi. 19) Dario, Ruben 2003 Düşsel Öyküler. K Kitaplığı. İstanbul. 20) Cortázar, Julio 2006 Andrés Fava nın Güncesi. Defne Yayınları. (2008-Notoskitap) 21) Nabokov, Vladimir 2006 Babalar ve Oğullar. İvan Turgenyev içinde Sonsöz. s. 291-336 İletişim Yay 22) Lawrence, D. H. 2007 İki Öykü: Dokundun Bana. Sallanan At Birincisi. Notoskitap001. 23) Atwood, Margaret 2007 Çadır Notosöykü 02. s. 14-15 24) Jiménez, Juan Ramón 2007 Platero ile Ben Çev. Akşit Göktürk, Ayşe Nihal Akbulut YKY 25) Parra, Teresa de la 2007 Güneşin Dansçısı Toz Tanesi Hanımın Öyküsü Notosöykü 03. 26) Bolaño, Roberto 2007 Telefon Konuşması. Notos Öykü. 07:10-14. 27) Bécquer, Gustavo Adolfo 2007 Bir Kadına Yazınsal Mektuplar Cartas literarias a una mujer (1) Ç-N Dergisi. 3: 7 11. Şimdi Yay. 28) Cortázar, Julio

2009 Son Raunt. YKY 29) Cortázar, Julio 2010 Ateşlerin Hepsi Yangın (Todos los fuegos el fuego) Sözcükler Dergisi. Mart-Nisan 2010-2 30) Galeano, Eduardo 2010 Papağanın Diriliş Öyküsü. İstanbul Nesin Yayınları. 31) Nabokov, Vladimir 2013 Rus Edebiyatı Dersleri İstanbul. İletişim Yay. (Çev.:Y. Yavuz; F. Özgüven; A.N.Akbulut) 32) Lawrence, D. H. 2013 Adaları Seven Adam İstanbul. Notos Yay. (Çev. Celal Üster; A.N. Akbulut) 33)Byatt, A.S. 2014 Matisse Öyküleri. Istanbul: Can Yayınları 34) Vallejo, César 2014 Yazarın Sorumluluğu Sözcükler Dergisi 49:62-65 İstanbul. 35) Vallejo, César 2014 Soralı İki Genç Sözcükler Dergisi 49:67-68 İstanbul. 36) Cortázar, Julio 2014 Sınav (yayıma hazır) Notos Yay. İstanbul. 37) Cortázar, Julio 2014 Buradan Geçen Biri Notos Öykü 47:58-61. İstanbul. Şiir 1) Plath, Sylvia 1988 Şiirler. Metis Çeviri Dergisi. 4:107-108. Istanbul. 2) Warren, Robert Penn 1990 Şiirler. Metis Çeviri Dergisi.11:130-133. Istanbul. 3) Machado, Antonio 1994 Şiirler. Cumhuriyet 2. ªubat 26:3. Istanbul. 4) Hernandez, Miguel 1994 Aşkın ve Ölümün Şairi. Yine Hiºt. 20. Istanbul. 5) Rich, Adrienne 1995 Şiirler. Kitap. 265:18-19. Istanbul. 6) Hernandez, Miguel 1995 Şiirler. (Rafael Carpintero Ortega ile ortak çeviri) Kitap. 275:18-19. Istanbul. 7) 27 Kuşağı Ispanyol Ozanlarından Şiirler Kitap. 324:14-15. Istanbul 8) Gamoneda, Antonio Şiirler. Kitap. 337:17. Istanbul.

9) Otero, Blas de 1996 Şiirler. Kitap. 353:15. Istanbul. 10) Ni Dhomhnaill, Nuala Şiirler. Kitap. (Kolektif Çeviri) 362:14-15. Istanbul. 11) Jiménez, Juan Ramón 1997 Şiirler. Kitap. 366:14-15. Istanbul. 12) Salinas, Pedro 1997 Şiirler. Kitap. 381:14-15. Istanbul. 13) Bécquer, Gustavo Adolfo 1997 Şiirler. Kitap. 387:14-15. Istanbul. 14) Machado, Antonio 1997 Kastilya Kırları. Ankara: Imge Yayınları. 1998 Çağdaş Katalan Şairleri. Kitap. 417:14. Istanbul. 15) Bécquer, Gustavo Adolfo 1998 Senfonik Giriş; On Şiir. Kitaplık. 32:46-60 Istanbul, Yapı Kredi Yayınları. 16) Atencia, María Victoria 1998 Ems Kıyılarında Kitap. 428:14-15. Istanbul. 17) Susanna, Alex 1998 Şiirler. Kitap. (Kolektif Çeviri) 460:18-19. Istanbul. 18) Bonet, Juan Manuel 1999 Şiirler. Kitap. 476:19. Istanbul 19) Valente, José Angel 1999 Şiirler. Kitap. 492:17. Istanbul 20) Küba Şiirinden Seçmeler 1999 Şiirler. Kitap. 506:18-19. Istanbul 21) Panero, Juan Luis 1999 Şiirler. Kitap. 510:19. Istanbul 22) Castaño, Francisco 1999 Şiirler. Kitap. (Kolektif Çeviri) 515:18-19. Istanbul 23) Gimferrer, Pere 2000 Şiirler. Kitap. 530:19. Istanbul 24) Parcerisas, Francesc 2000 Şiirler. Kitap. 541:18. Istanbul 25) Luque, Aurora 2001 Şiirler. Kitap. 554: 18-19. Istanbul 26) Benitez Reyes, Felipe 2001 Şiirler. Kitap. 578: 19. Istanbul 27) Biedma, Jaime Gil de 2001 Şiirler. Kitap. 606: 18. Istanbul 28) García Montero, Luis 2001"Şiirler" Kitap. 615:14. Istanbul. 29) Borges, Jorge Luis 2001 Sonsuz Gül. Toplu Eserleri:8 (çev. A.N.Akbulut- Cevat Çapan) Istanbul:İletişim Yay. 30) Meksika Şiiri 2002"1950 Kuşağı Kadın Ozanlar" 622:14.Istanbul 31) Hierro, José

2003 Profil: José Hierro dan şiir çevirileri Kitap-lık. 58:107-111. YKY 32) Jara, Victor 2003 Victor Jara Şarkıları. Kitap 711:20. İstanbul 33) Becquer, Gustavo Adolfo. 2004 Tüm Şiirleri: Rimalar. Alkım Yay. İstanbul. 34) Rojas, Gonzalo 2004 Şiirler. Kitap. 744:24 35) Castro, Rosalía de 2004 Şiirler. Kitap. 763:25 36) Alvarez, José Maria 2004 Şiirler. Adam Sanat. 226:66-69 37) Saramago, José 2005 Şiirler Kitap 791:25 38) Peri Rossi, Cristina 2007 Şiirler Kitap 885:24-25 39) Gamoneda, Antonio 2007 Ç.N. Dergisi 4: 48-52. 40) Armando Fernández, Pablo 2008 Şiirler Kitap 946: 33 41). Heberto Padilla, Virgilio Piñera, Pablo Armando Fernández, José Álvarez Baragaño 2008 Şiirler Sözcükler. 14: 24-31. 42) Courtoisie, Rafael 2008 Şiirler Kitap 965: 23 43) Machado, Antonio 2009 Şiirler. Kitap 994: 23 44) Vallejo, César 2010 İki yıldız arasında tökezleme Sıcak Nal. Mart-Nisan (sayı 1) Komşu Yay. 45) Benedetti, Mario 2010 Şiirler Cervantes Enstitüsü, İstanbul (Instituto Cervantes, Estambul: http://estambul.cervantes.es) Benedetti 1. ölüm yıldönümü Anma Programı: Şiir Okumaları ile Sergi. (7 Haziran) 46) Borges, Jorge 2011 Yaratan: Toplu Eserleri (çev. Peral Bayaz Charum - Ayşe Nihal Akbulut.)İstanbul: İletişim Yay. 47) Salinas, Pedro 2011 Şiirler Şiir Seçkisi. Yayıma haz. Kenan Işık. Turkuvaz Yayınları. İstanbul. 48) Benedetti, Mario 2011 Şiirler Kitap 1106: 23 49) O Driscoll, Denis 2013 Şiirler Kitap 1225: 19 50) Vallejo, César 2014 Şiirler Kitap 1259:18 51) Vallejo, César 2014 Çıkın Sokaklara Dünyanın Çocukları (İspanya Uzaklaştır Bu Kaseyi Benden) İstanbul : Sözcükler Yay.

Yayınlanmamış Tezler: ATAY, Ayşe Nihal 1976 The Concept of marriage in The Rainbow. Istanbul: I.Ü., Ingiliz Dili ve Edebiyatı Kürsüsü. (yayımlanmamış bitirme tezi) ATAY AKBULUT, Ayşe Nihal 1994 Türk Yazın Dizgesinde Shakespeare in Bir Yaz Gecesi Rüyası Çevirileri: Çeviri Kuramında Norm Kavramının Değerlendirilmesi. Istanbul: I.Ü. Sosyal Bilimler Enstitüsü. Batı Dilleri Ve Edebiyatları Anabilim Dalı. (yayımlanmamış doktora tezi) 7.8. Uluslararası Atıflar 8. Ulusal & Uluslararası Projeler 1) Dra. Lourdes Lorenzo (Universidad de Vigo, España) başkanlığında sürdürülmekte olan "Traducciones/adaptaciones literarias y audiovisuales de El Quijote para niños y jóvenes en los sistemas lingüístico-culturales de Europa (I)" (Avrupa dil/ekinsel dizgeleri içinde Çocuk ve İlkgençlik Yazını için yazınsal ya da görsel işitsel Don Quijote çevirileri/ uyarlamaları başlıklı Araştırma Projesi (Sürmekte) 2) 2010 Bibliografía de Don Quijote en Turquía en el systema literaria infantil y juvenil 3) 2012 The children handle, the adolescents read it : Quijote translations for children and young adults in Turkey. ( Los niños la manosean, los mozos la leen : Quijotes para la infancia y la juventud en Europa) (yayıma hazır) 8.1. Düzenlediği Bilimsel Toplantılar: Çeviribilimin Doğası ve Disiplinlerarasılık başlığı ile gerçekleştirilen seminer dizisi. 20.11.2004 04.12.2004 18.12.2004 08.01.2005 29.01.2005 12.02.2005 tarihlerinde Okan Üniversitesi nde gerçekleştirildi. Current Approaches to Translation Theory I Günümüzde Çeviri Kuramına Yaklaşımlar-I Prof. Hans J. Vermeer konferansı 15 ocak 2005 Okan Üniversitesi Current Approaches to Translation theory II Günümüzde Çeviri Kuramına Yaklaşımlar-II Prof. Hans J. Vermeer konferansı 26 şubat 2005 Okan Üniversitesi 9. İdari Görevler

Anabilim Dalı Başkanlığı- İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fak. Batı Dilleri ve Ed. Bölümü İspanyol Dili ve Ed. 1997 İngilizce Mütercim Tercümanlık 2000 Bölüm Başkanlığı- Mütercim Tercümanlık-Okan Ü. Fen-Ed. Fak.2003 9.1. Diğer Görevler 1) Dergi Yayın Kurulu : Litera, Mediterraneo, Forum 2) Dergi Hakemlik: Litera, Muğla Ü. Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, Maltepe Üniversitesi Dergisi, Sakarya Üniversitesi Fen Edebiyat Dergisi, Mediterraneo, İstanbul Üniversitesi Çeviri Bölümü Dergisi 3) Kitap Hakemlik: Dr. Rafael Carpintero Ortega nin İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi yayınları arasında yayınlanan kitabı : Novela, traduccion y cultura (5.12.2003 tarih ve 8506 sayılı yazı) 4) Kitap Editörlüğü: Diye Yayınları, Diye Çeviri Kitaplığı Editörler Kurulu üyeliği 5) Sempozyumda bilimsel danışma kurulu üyeliği: 13-14 ekim 2011 XI. Dil Yazın Deyişbilim Sempozyumu

10. Bilimsel ve Mesleki Kuruluşlara Üyelikler 1) Çeviri Derneği 2) FIT Fédération Internationale des Traducteurs 3) Tekom European Association for Technical Communication 11. Ödüller 12. Son iki yılda verilen lisans ve lisansüstü düzeydeki dersler aşağıdaki tabloda belirtilmiştir Akademik Yıl 2012-2013 Dönem Güz Dersin Adı Haftalık Saati Teorik Uygulama Translation Studies (L) 2 2 Cultivation of Translation 2 2 Competence I (YL) Translation Criticism (YL) 2 2 Çeviride Eleştirel Yaklaşımlar 3 0 (DR) Metadiscourse on Translation 2 2 (YL) Öğrenci Sayısı Bahar 2013-2014 Güz Çeviri Üst Söylemi (YL) 2 2 Çeviride Eleştirel Yaklaşımlar 3 0 (DR)